All language subtitles for GOOD BAD MOTHER E14-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,810 --> 00:00:59,982 THE GOOD BAD MOTHER 2 00:01:01,066 --> 00:01:02,442 OH TAE-SOO 3 00:01:02,526 --> 00:01:03,944 FINALE 4 00:01:07,531 --> 00:01:09,892 I'LL BE TAESOCRATES DISSATISFIED RATHER THAN A PIG SATISFIED 5 00:01:15,372 --> 00:01:16,707 I'm surprised to see you. 6 00:01:17,249 --> 00:01:19,084 I heard you were badly injured in an accident. 7 00:01:19,668 --> 00:01:21,128 I was surprised too. 8 00:01:21,211 --> 00:01:23,130 I thought it was an accident. 9 00:01:23,922 --> 00:01:25,215 But it turns out, 10 00:01:25,299 --> 00:01:26,550 it wasn't an accident. 11 00:01:27,759 --> 00:01:31,430 Just like how your mistress Hwang Soo-hyun's corpse was discovered. 12 00:01:32,139 --> 00:01:33,265 Are you here to... 13 00:01:33,348 --> 00:01:34,348 No. 14 00:01:35,601 --> 00:01:39,438 I wouldn't have bothered to come here if I was coming after you. 15 00:01:40,397 --> 00:01:42,858 If a prosecutor were to leak damaging information, 16 00:01:42,941 --> 00:01:44,693 your opposing party… 17 00:01:45,485 --> 00:01:46,612 No. 18 00:01:46,695 --> 00:01:48,989 This entire country would be bent 19 00:01:49,072 --> 00:01:50,907 on taking you down. 20 00:01:50,991 --> 00:01:52,367 Choi Kang-ho. 21 00:01:52,451 --> 00:01:54,494 I'll be straightforward with you. 22 00:01:55,829 --> 00:01:57,289 I only have one goal. 23 00:01:57,873 --> 00:01:58,999 It's to catch 24 00:01:59,625 --> 00:02:02,711 Chairman Song, the man who murdered my father and also attempted 25 00:02:03,879 --> 00:02:05,714 to kill my mother and me. 26 00:02:10,052 --> 00:02:12,262 I want you to testify against him 27 00:02:12,346 --> 00:02:14,890 regarding all of his crimes and corrupt deeds 28 00:02:14,973 --> 00:02:16,975 that you swept under the rug. 29 00:02:18,352 --> 00:02:20,812 Then I won't disclose your crimes. 30 00:02:20,896 --> 00:02:22,230 What are you talking about? 31 00:02:22,314 --> 00:02:23,314 Oh Ha-young. 32 00:02:24,524 --> 00:02:26,193 She's with me right now. 33 00:02:40,791 --> 00:02:44,711 Her resentment and hatred for you seem quite deep. 34 00:02:45,337 --> 00:02:47,297 If you refuse to testify, 35 00:02:47,881 --> 00:02:50,050 then Ha-young will take the stand instead. 36 00:02:51,218 --> 00:02:53,595 I'm not asking you for a favor. 37 00:02:55,347 --> 00:02:56,765 I'm giving you a chance. 38 00:03:00,852 --> 00:03:02,145 So what will it be? 39 00:03:04,439 --> 00:03:06,525 Will you take down Song Woo-byeok with me 40 00:03:07,109 --> 00:03:08,819 and become president? 41 00:03:09,486 --> 00:03:11,446 Or will you side with him 42 00:03:11,530 --> 00:03:13,281 and go to hell together? 43 00:03:16,326 --> 00:03:19,955 THE GOOD BAD MOTHER 44 00:03:20,789 --> 00:03:24,126 Goodness, you're working hard night and day. 45 00:03:24,209 --> 00:03:26,920 Is our food here yet? 46 00:03:27,003 --> 00:03:29,798 HOTEL CAPTAIN 47 00:03:30,382 --> 00:03:32,426 Why did you put it back here? 48 00:03:35,137 --> 00:03:37,514 - What are you doing? - My gosh, you startled me! 49 00:03:37,597 --> 00:03:39,975 What are you doing to our food? 50 00:03:40,058 --> 00:03:41,058 Give it to me! 51 00:03:41,101 --> 00:03:43,562 I was just curious about 52 00:03:43,645 --> 00:03:46,398 what people at the Prosecutors' Office have for a meal. 53 00:03:46,481 --> 00:03:49,735 But I guess they're no different from us. 54 00:03:50,902 --> 00:03:52,237 Don't tell me 55 00:03:52,320 --> 00:03:55,073 you spiked our food. 56 00:03:55,157 --> 00:03:56,157 Hey. 57 00:03:56,616 --> 00:03:59,453 Do you think it's that easy to get drugs? 58 00:04:00,078 --> 00:04:02,831 I'd rather spend that money on buying myself supplements. 59 00:04:02,914 --> 00:04:05,375 I haven't slept well since you guys arrived. 60 00:04:05,459 --> 00:04:07,085 Look at how haggard I am. 61 00:04:07,169 --> 00:04:08,837 Can you tell? 62 00:04:08,920 --> 00:04:10,881 You should just quit drinking. 63 00:04:10,964 --> 00:04:11,965 Sam-sik. 64 00:04:12,758 --> 00:04:13,842 By the way, 65 00:04:15,385 --> 00:04:18,305 is this what people call an office romance? 66 00:04:18,889 --> 00:04:20,891 What are you talking about? What romance? 67 00:04:23,643 --> 00:04:26,688 The prosecutor and his investigation officer. 68 00:04:28,607 --> 00:04:32,235 They're on fire! 69 00:04:35,906 --> 00:04:37,324 Why are you crying? 70 00:04:37,407 --> 00:04:41,578 Next, tell me what you and your dad talked about on the day of the accident. 71 00:04:42,287 --> 00:04:44,080 I'm not sure about this. 72 00:04:44,748 --> 00:04:46,416 What? What do you mean? 73 00:04:46,500 --> 00:04:48,710 Even if I claim that he made me do it, 74 00:04:49,920 --> 00:04:51,171 I have no evidence. 75 00:04:51,922 --> 00:04:53,965 Then I'll end up taking all the blame. 76 00:04:57,552 --> 00:04:59,971 I know I should pay for what I've done. 77 00:05:00,514 --> 00:05:02,933 But I'm afraid that I may not be of any help 78 00:05:04,351 --> 00:05:05,685 to Kang-ho. 79 00:05:07,813 --> 00:05:10,190 You're already helping him greatly 80 00:05:10,816 --> 00:05:12,526 by doing this. 81 00:05:14,152 --> 00:05:15,821 He said he'll find evidence, 82 00:05:16,321 --> 00:05:17,614 so let's trust him and wait. 83 00:05:30,210 --> 00:05:34,464 Song Woo-byeok has ties with the prosecution and the court. 84 00:05:35,006 --> 00:05:37,008 So it won't be easy to get a warrant. 85 00:05:37,801 --> 00:05:41,179 If you attack him without being fully prepared, 86 00:05:42,514 --> 00:05:44,474 he'll catch on to your plan. 87 00:05:45,308 --> 00:05:47,143 And that'll put everyone in danger. 88 00:05:48,186 --> 00:05:50,313 When will you return from the US? 89 00:05:50,397 --> 00:05:52,524 If I could, 90 00:05:52,607 --> 00:05:55,694 I'd love to stay and watch the World Series before coming back. 91 00:05:55,777 --> 00:05:59,322 Are you saying you'll neglect the Woobyeok Beasts this season? 92 00:05:59,906 --> 00:06:00,906 You're right. 93 00:06:01,950 --> 00:06:05,412 I must be getting senile. 94 00:06:14,462 --> 00:06:15,505 My goodness. 95 00:06:15,589 --> 00:06:17,757 What a killer view. 96 00:06:18,758 --> 00:06:21,928 I get to see this thanks to you. 97 00:06:24,264 --> 00:06:25,264 By the way, 98 00:06:26,725 --> 00:06:27,893 why are you here alone? 99 00:06:28,727 --> 00:06:30,145 Did you have to do that? 100 00:06:31,646 --> 00:06:33,315 I devoted my entire life 101 00:06:34,065 --> 00:06:35,734 to serving you, sir. 102 00:06:35,817 --> 00:06:37,736 Did you really have to try to kill me? 103 00:06:38,612 --> 00:06:39,654 What are you… 104 00:06:45,243 --> 00:06:46,494 Are you crying? 105 00:06:47,037 --> 00:06:49,873 A grown man crying is embarrassing. 106 00:06:50,373 --> 00:06:52,584 Sir, we should get going. 107 00:06:57,797 --> 00:06:59,007 Hey. 108 00:06:59,090 --> 00:07:01,092 If you made it out alive, 109 00:07:01,676 --> 00:07:05,347 you should've fled to another country to survive. 110 00:07:05,430 --> 00:07:08,808 Why would you come back here and drive a nail into your coffin? 111 00:07:09,392 --> 00:07:11,978 In any case, I want to thank you. 112 00:07:12,062 --> 00:07:14,981 When I heard that you were still alive, 113 00:07:15,857 --> 00:07:18,318 I was hesitant about going on this business trip. 114 00:07:18,401 --> 00:07:20,695 But now, I can leave at ease. 115 00:07:21,821 --> 00:07:23,698 Goodbye, then. 116 00:07:27,452 --> 00:07:29,496 You asked why I came alone. 117 00:07:33,041 --> 00:07:36,086 Mr. Cha will hear everything you just said. 118 00:07:36,670 --> 00:07:38,046 One of us 119 00:07:38,129 --> 00:07:40,298 must stay alive to expose you. 120 00:07:40,966 --> 00:07:43,218 You son of a bitch! 121 00:07:43,802 --> 00:07:45,595 You were crying all this time, 122 00:07:45,679 --> 00:07:47,555 and you start bargaining with me 123 00:07:47,639 --> 00:07:50,558 when it's almost time for my flight, you bastard? 124 00:07:56,690 --> 00:07:58,483 What do you want? 125 00:07:58,566 --> 00:08:00,902 Tell me! You'll be dead soon enough. 126 00:08:00,986 --> 00:08:02,696 Do you need a house? Or money? 127 00:08:03,279 --> 00:08:06,366 Do you want me to adopt you like I did with Kang-ho? 128 00:08:06,449 --> 00:08:09,369 I had the opportunity to farm thanks to you. 129 00:08:10,495 --> 00:08:12,956 Interestingly enough, I reaped everything that I sowed. 130 00:08:13,915 --> 00:08:16,084 You'll also reap what you've sown. 131 00:08:17,168 --> 00:08:18,753 How dare you? 132 00:08:18,837 --> 00:08:20,505 Die, you son of a bitch! 133 00:08:21,089 --> 00:08:22,716 - Chairman Song. - What? 134 00:08:34,185 --> 00:08:35,185 Kang-ho. 135 00:08:38,773 --> 00:08:40,025 You're alive? 136 00:08:40,108 --> 00:08:41,401 My goodness. 137 00:08:41,484 --> 00:08:43,862 I don't care about anything else. 138 00:08:45,155 --> 00:08:47,282 I'm completely fine as long as I have you. 139 00:08:50,827 --> 00:08:51,827 I'm sorry. 140 00:08:52,287 --> 00:08:53,580 But I've only just begun. 141 00:08:54,998 --> 00:08:56,041 Song Woo-byeok. 142 00:08:57,876 --> 00:09:00,170 You're under arrest for special assault 143 00:09:00,253 --> 00:09:01,588 and attempted murder. 144 00:09:01,671 --> 00:09:02,756 What are you doing? 145 00:09:02,839 --> 00:09:04,674 You have the right to remain silent. 146 00:09:04,758 --> 00:09:07,886 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 147 00:09:07,969 --> 00:09:09,179 Kang-ho. 148 00:09:09,262 --> 00:09:10,388 Will you be okay? 149 00:09:11,681 --> 00:09:13,141 Please don't skip your meals. 150 00:09:15,477 --> 00:09:16,519 Take him. 151 00:09:31,117 --> 00:09:32,117 SO 152 00:09:33,953 --> 00:09:34,953 Hello? 153 00:09:35,497 --> 00:09:37,415 - Hey. - Let me talk to Choi Kang-ho. 154 00:09:37,499 --> 00:09:38,792 Kang-ho? 155 00:09:39,292 --> 00:09:40,292 Kang… 156 00:09:40,335 --> 00:09:41,544 Hold on. 157 00:09:43,880 --> 00:09:44,964 It's for you. 158 00:09:47,175 --> 00:09:49,094 - Hello? - Choi Kang-ho. 159 00:09:49,719 --> 00:09:50,719 Run away. 160 00:09:51,346 --> 00:09:53,431 It'll be difficult to obtain an arrest warrant 161 00:09:53,515 --> 00:09:54,849 for Chairman Song's past crimes. 162 00:09:55,350 --> 00:09:57,560 That only leaves us with one option. 163 00:09:58,812 --> 00:10:00,688 We need to catch him red-handed. 164 00:10:01,272 --> 00:10:04,192 But I heard he'll be going on a business trip to the US. 165 00:10:04,859 --> 00:10:06,111 When is that? 166 00:10:06,194 --> 00:10:07,821 Here's the plan. 167 00:10:07,904 --> 00:10:10,949 Once I get to the rooftop, I'd like for you all to accompany me 168 00:10:11,032 --> 00:10:13,427 and carry out a search and seizure of Woobyeok Group. Got it? 169 00:10:13,451 --> 00:10:14,451 - Yes, sir. - Yes, sir. 170 00:10:14,911 --> 00:10:17,080 Now that he's back, I'm motivated to work hard. 171 00:10:26,673 --> 00:10:29,217 Recently, a victim claimed to have received death threats 172 00:10:29,300 --> 00:10:31,362 from Chairman Song Woo-byeok, and thus we conducted an investigation. 173 00:10:31,386 --> 00:10:32,929 And yesterday at 2 p.m., 174 00:10:33,513 --> 00:10:35,014 we arrested him at the scene 175 00:10:35,098 --> 00:10:37,267 at Woobyeok Group's headquarters 176 00:10:37,350 --> 00:10:40,186 after he assaulted again and attempted to murder the victim. 177 00:10:41,563 --> 00:10:45,066 Since the suspect attempted to destroy the victim's phone 178 00:10:45,150 --> 00:10:47,777 and was due to fly out to the US, 179 00:10:47,861 --> 00:10:50,947 we deemed it likely that he might try to destroy evidence and flee. 180 00:10:51,030 --> 00:10:53,283 How will you carry out this investigation? 181 00:10:53,366 --> 00:10:54,951 - Sir. - A civil servant 182 00:10:55,034 --> 00:10:58,496 must be impartial when serving the country. 183 00:10:58,580 --> 00:11:02,000 As per the Prosecutor General's words to carry out fair investigations 184 00:11:02,083 --> 00:11:04,127 even against the powerful, 185 00:11:04,210 --> 00:11:08,631 we will carry out an honest, transparent, and thorough investigation. 186 00:11:08,715 --> 00:11:12,385 - What is the victim's current state? - Did the suspect admit to the charges? 187 00:11:22,061 --> 00:11:23,313 Sir. 188 00:11:23,396 --> 00:11:25,023 It's me, Oh Tae-soo. 189 00:11:26,524 --> 00:11:29,736 Young-soon, hurry up. It's starting. 190 00:11:29,819 --> 00:11:30,820 Coming. 191 00:11:33,573 --> 00:11:36,826 When did you enter my heart 192 00:11:36,910 --> 00:11:38,953 And make me fall in love? 193 00:11:39,037 --> 00:11:40,205 Come on. 194 00:11:40,705 --> 00:11:43,249 - You're… - My babies. 195 00:11:43,333 --> 00:11:44,667 I brought you some snacks. 196 00:11:46,669 --> 00:11:48,004 Sweet potatoes again. 197 00:11:48,087 --> 00:11:49,547 Do you not like sweet potatoes? 198 00:11:50,089 --> 00:11:51,883 Do you want mung bean pancakes? 199 00:11:51,966 --> 00:11:54,761 - That's enough. - Come here. 200 00:11:54,844 --> 00:11:56,429 Can we please just watch? 201 00:11:56,512 --> 00:12:00,099 Is that the song that Mr. Baek wrote? 202 00:12:00,183 --> 00:12:01,434 That's right. 203 00:12:01,517 --> 00:12:05,647 Apparently, the song is very popular now. What was the title again? 204 00:12:06,397 --> 00:12:10,985 - "Intrusion into My Heart." - That's right. 205 00:12:11,569 --> 00:12:13,613 - Come here. - Goodness. 206 00:12:13,696 --> 00:12:15,156 How nice! 207 00:12:15,240 --> 00:12:17,325 You're blocking the TV. 208 00:12:17,408 --> 00:12:18,952 This is great! 209 00:12:19,035 --> 00:12:20,536 Let us watch the TV. 210 00:12:21,246 --> 00:12:22,246 Hold on. 211 00:12:23,414 --> 00:12:25,833 Move aside! You're blocking the TV. 212 00:12:25,917 --> 00:12:27,335 - What? - What is it? 213 00:12:27,418 --> 00:12:29,254 - What is that? - What is that? 214 00:12:29,337 --> 00:12:32,006 Song Woo-byeok from Woobyeok Group was arrested? 215 00:12:32,090 --> 00:12:33,299 What? 216 00:12:33,383 --> 00:12:35,927 Chairman Song has allegedly engaged in assault and death threats 217 00:12:36,010 --> 00:12:37,553 prior to this incident. 218 00:12:37,637 --> 00:12:41,641 People are in an uproar after learning that there have been many victims. 219 00:12:41,724 --> 00:12:43,827 Recently, a victim claimed to have received death threats 220 00:12:43,851 --> 00:12:46,497 from Chairman Song Woo-byeok, and thus we conducted an investigation. 221 00:12:46,521 --> 00:12:48,523 What am I looking at? 222 00:12:49,482 --> 00:12:50,525 Is that Kang-ho? 223 00:12:51,901 --> 00:12:54,612 Can you slap me? 224 00:12:57,991 --> 00:13:00,618 It's him. 225 00:13:00,702 --> 00:13:03,162 It hurts, so that must be Kang-ho. 226 00:13:03,246 --> 00:13:04,998 It hurts, so that is Kang-ho! 227 00:13:05,957 --> 00:13:07,083 Our son 228 00:13:07,166 --> 00:13:08,960 Kang-ho is back! 229 00:13:09,043 --> 00:13:10,503 Kang-ho! 230 00:13:10,586 --> 00:13:12,088 That's Sam-sik's best friend, 231 00:13:12,588 --> 00:13:14,757 Kang-ho! 232 00:13:15,300 --> 00:13:16,300 What is this? 233 00:13:16,926 --> 00:13:19,137 Why didn't you tell me? 234 00:13:19,929 --> 00:13:21,472 Did you not trust me? 235 00:13:22,265 --> 00:13:24,142 Answer me! 236 00:13:24,225 --> 00:13:25,268 We're in-laws! 237 00:13:25,351 --> 00:13:26,602 - What? - What? 238 00:13:27,186 --> 00:13:29,105 - "In-laws"? - With whom? 239 00:13:29,188 --> 00:13:30,732 With me! 240 00:13:32,358 --> 00:13:34,569 Right, Mother? 241 00:13:37,322 --> 00:13:38,322 How about 242 00:13:38,990 --> 00:13:41,576 we all visit Seoul together? 243 00:13:41,659 --> 00:13:44,495 - Sure! - We must! 244 00:13:44,579 --> 00:13:45,580 Let's go! 245 00:13:46,748 --> 00:13:48,291 Is your seat belt on? 246 00:13:48,374 --> 00:13:50,084 Do you like fish? 247 00:13:50,168 --> 00:13:52,295 Feel free to rest your head on this. 248 00:13:52,378 --> 00:13:53,421 Move. 249 00:13:54,839 --> 00:13:56,674 We could've gone by ourselves. 250 00:13:56,758 --> 00:13:58,176 Why is he here? 251 00:13:58,259 --> 00:13:59,259 Shut it. 252 00:13:59,302 --> 00:14:02,305 If something happens to you on the way, he'll suspect me. 253 00:14:02,388 --> 00:14:03,639 Easy on the brakes. 254 00:14:03,723 --> 00:14:05,767 I just had them replaced. 255 00:14:05,850 --> 00:14:09,062 I bought this car to drive to the award ceremony. 256 00:14:09,145 --> 00:14:12,273 It fits five people perfectly. 257 00:14:12,357 --> 00:14:13,733 You're right. 258 00:14:13,816 --> 00:14:16,903 Gum-ja must've become a widow for this very day. 259 00:14:16,986 --> 00:14:18,029 What did you say? 260 00:14:18,112 --> 00:14:20,323 I'll buy a bigger car soon, 261 00:14:20,406 --> 00:14:21,824 so let's go again another time. 262 00:14:22,492 --> 00:14:23,326 That sounds great! 263 00:14:23,409 --> 00:14:25,703 Your son is still considered a suspect. 264 00:14:25,787 --> 00:14:27,663 We still have our eyes on him. 265 00:14:28,539 --> 00:14:29,791 I don't want to hear it. 266 00:14:29,874 --> 00:14:31,501 Just keep your eyes on the road. 267 00:14:32,001 --> 00:14:33,086 Yes, ma'am. 268 00:14:37,715 --> 00:14:38,715 Honey. 269 00:14:39,258 --> 00:14:40,593 Are you watching from above? 270 00:14:42,220 --> 00:14:43,763 The day has finally come. 271 00:14:48,810 --> 00:14:51,479 Our son will carry out the judgment 272 00:14:53,606 --> 00:14:55,858 that we failed to do. 273 00:15:02,740 --> 00:15:04,784 Please help him stay strong. 274 00:15:07,161 --> 00:15:10,039 Please help him not to doubt, falter, 275 00:15:10,123 --> 00:15:11,999 or be intimidated. 276 00:15:12,750 --> 00:15:15,128 Let him stay strong. 277 00:15:19,507 --> 00:15:21,509 PROSECUTOR 278 00:15:27,056 --> 00:15:28,975 Help him look them in the eye 279 00:15:29,058 --> 00:15:30,893 and state the truth. 280 00:15:30,977 --> 00:15:32,687 DEFENDANT 281 00:15:32,770 --> 00:15:34,564 Just like how you did 282 00:15:35,398 --> 00:15:37,275 in front of them, 283 00:15:38,109 --> 00:15:40,027 please help Kang-ho 284 00:15:40,653 --> 00:15:43,156 remain confident 285 00:15:44,240 --> 00:15:45,741 until the end. 286 00:15:46,993 --> 00:15:48,536 All rise. 287 00:15:52,707 --> 00:15:54,167 With sincerity, 288 00:15:55,293 --> 00:15:56,794 resentment, 289 00:15:57,670 --> 00:16:00,214 and desperation… 290 00:16:02,425 --> 00:16:03,551 I pray to you. 291 00:16:05,094 --> 00:16:07,054 You may be seated. 292 00:16:08,890 --> 00:16:12,185 Case 133 of the year 2023. 293 00:16:12,268 --> 00:16:13,936 We will now begin the trial. 294 00:16:16,731 --> 00:16:20,067 The assault that occurred in Jou-ri on January 20 295 00:16:20,151 --> 00:16:22,570 was just a simple fight between colleagues 296 00:16:22,653 --> 00:16:24,322 over their pecking order. 297 00:16:24,405 --> 00:16:26,866 So Ji-seok's claim that Chairman Song Woo-byeok 298 00:16:26,949 --> 00:16:30,286 ordered an assault to be carried out is completely false. 299 00:16:30,369 --> 00:16:32,371 The recent incident transpired 300 00:16:32,455 --> 00:16:34,874 due to Mr. So attacking Chairman Song. 301 00:16:34,957 --> 00:16:36,250 And the latter 302 00:16:36,834 --> 00:16:39,045 simply reacted to defend himself. 303 00:16:40,713 --> 00:16:44,467 Did you just say that the victim attacked the defendant? 304 00:16:45,176 --> 00:16:46,928 Are you talking about this? 305 00:16:48,429 --> 00:16:49,429 Please play it. 306 00:16:51,974 --> 00:16:54,602 Mr. Cha will hear everything you just said. 307 00:16:55,269 --> 00:16:56,979 One of us 308 00:16:57,063 --> 00:16:59,398 must stay alive to expose you. 309 00:16:59,941 --> 00:17:02,652 - You son of a bitch! - What is that? 310 00:17:02,735 --> 00:17:04,654 You were crying all this time, 311 00:17:04,737 --> 00:17:06,739 and you start bargaining with me 312 00:17:06,822 --> 00:17:09,617 when it's almost time for my flight, bastard? 313 00:17:09,700 --> 00:17:11,035 I'll submit this as evidence. 314 00:17:14,247 --> 00:17:17,750 I'd like to question the victim who's also the witness to that incident. 315 00:17:18,334 --> 00:17:23,089 After the assault in Jou-ri, you came to me for help and claimed 316 00:17:23,172 --> 00:17:26,592 that the defendant was trying to murder you. Is this correct? 317 00:17:27,134 --> 00:17:27,969 Yes. 318 00:17:28,052 --> 00:17:30,304 Why did he want to kill you? 319 00:17:30,888 --> 00:17:34,684 Because as his trusted secretary, 320 00:17:34,767 --> 00:17:37,270 I had a great deal of information about his actions. 321 00:17:37,937 --> 00:17:41,232 The defendant spent about 30 years as the CEO 322 00:17:41,315 --> 00:17:44,026 of Yongra Construction and Woobyeok Group. 323 00:17:44,110 --> 00:17:47,280 He must've had many employees who worked closely with him, 324 00:17:47,363 --> 00:17:50,992 and they must've known a lot of private information as well. 325 00:17:51,075 --> 00:17:53,244 Are you telling me that they're all dead? 326 00:17:57,957 --> 00:17:59,125 Yes. 327 00:18:01,210 --> 00:18:02,295 Objection, Your Honor. 328 00:18:02,378 --> 00:18:05,548 - It hasn't been verified... - Right, so I verified his claim. 329 00:18:06,173 --> 00:18:07,592 In the past 30 years, 330 00:18:07,675 --> 00:18:10,011 the defendant had four other secretaries 331 00:18:10,094 --> 00:18:12,054 who worked closely with him. 332 00:18:12,138 --> 00:18:15,474 Two committed suicide and one died in a car crash. 333 00:18:15,558 --> 00:18:19,395 And the last secretary's body was recently found near Jemyeon Island. 334 00:18:20,521 --> 00:18:22,523 It was Hwang Soo-hyun. 335 00:18:23,065 --> 00:18:26,235 Your Honor, the prosecution is referring to a case that is irrelevant to... 336 00:18:26,319 --> 00:18:29,030 I'm verifying the witness' statement. 337 00:18:29,113 --> 00:18:30,448 How is that irrelevant? 338 00:18:32,408 --> 00:18:33,408 Prosecution. 339 00:18:34,243 --> 00:18:35,243 You may continue. 340 00:18:37,246 --> 00:18:38,246 That's right. 341 00:18:39,040 --> 00:18:41,167 This USB was found at the defendant's office 342 00:18:41,250 --> 00:18:43,377 during a search and seizure. 343 00:18:44,503 --> 00:18:45,963 Do you know what it contains? 344 00:18:46,047 --> 00:18:49,342 It contains confidential documents related to Woobyeok's corrupt deeds, 345 00:18:49,425 --> 00:18:53,554 Chairman Song's double bookkeeping, breach of trust, and embezzlement. 346 00:18:53,638 --> 00:18:55,097 It belonged to Hwang Soo-hyun. 347 00:18:55,681 --> 00:18:57,308 What is he talking about? 348 00:18:57,391 --> 00:18:58,392 Hwang Soo-hyun? 349 00:19:00,019 --> 00:19:02,313 Could you explain this video 350 00:19:02,396 --> 00:19:04,982 that was found on your secretary's laptop? 351 00:19:05,691 --> 00:19:06,691 Please play it. 352 00:19:07,401 --> 00:19:08,486 Don't be ridiculous. 353 00:19:09,153 --> 00:19:12,865 I already know the hit-and-run accident and suicide were in the contract. 354 00:19:15,785 --> 00:19:19,830 A year ago, Chairman Song ordered me to visit Yang Gu-man's wife 355 00:19:19,914 --> 00:19:21,540 and retrieve his money. 356 00:19:21,624 --> 00:19:23,000 Jeez. 357 00:19:24,126 --> 00:19:26,420 All right. Then I'd like to ask the defendant. 358 00:19:26,504 --> 00:19:28,339 According to the investigation, 359 00:19:28,422 --> 00:19:31,217 Hwang Soo-hyun was last seen before her death 360 00:19:31,300 --> 00:19:33,052 on October 3, 2021. 361 00:19:33,803 --> 00:19:36,597 It's the same day the last video on this USB was saved. 362 00:19:37,181 --> 00:19:39,517 So why was this USB found in your desk? 363 00:19:45,064 --> 00:19:46,273 Look. 364 00:19:46,357 --> 00:19:49,360 How would I know anything about the USB or that Mr. Yang 365 00:19:49,443 --> 00:19:51,946 when he's the one who schemed everything? 366 00:19:52,655 --> 00:19:56,534 So you're claiming that the victim schemed everything himself 367 00:19:56,617 --> 00:20:00,579 and that you never murdered or abetted murder? 368 00:20:00,663 --> 00:20:01,663 Correct. 369 00:20:01,706 --> 00:20:02,957 That's a lie! 370 00:20:03,833 --> 00:20:06,877 He also ordered me to kill people. 371 00:20:09,922 --> 00:20:11,799 He ordered you to kill people? 372 00:20:12,299 --> 00:20:13,551 Who were they? 373 00:20:13,634 --> 00:20:16,679 Jung Jong-go, the defendant in the murder case 374 00:20:16,762 --> 00:20:18,889 that Chairman Song's grandson was involved in, 375 00:20:18,973 --> 00:20:23,102 and Park Cheol-su, the defendant in the Woobyeok construction site case. 376 00:20:24,270 --> 00:20:25,855 So did you carry out your orders? 377 00:20:25,938 --> 00:20:28,023 They were both incarcerated, 378 00:20:28,607 --> 00:20:29,942 so I couldn't. 379 00:20:33,279 --> 00:20:37,158 I found a few odd things during this investigation. 380 00:20:37,658 --> 00:20:38,658 It is the fact that 381 00:20:39,493 --> 00:20:42,747 not only the defendant's secretaries but also many of those 382 00:20:43,247 --> 00:20:46,167 who raised suspicions about the defendant or his company 383 00:20:46,250 --> 00:20:48,627 or were involved in the trials 384 00:20:49,336 --> 00:20:53,090 suddenly passed away or disappeared. 385 00:20:53,174 --> 00:20:57,011 Objection, Your Honor. The prosecution is distorting the truth 386 00:20:57,094 --> 00:20:58,763 solely based on the victim's claims. 387 00:20:58,846 --> 00:21:02,349 Then let me summon another witness who can verify this. 388 00:21:19,283 --> 00:21:20,367 Approved. 389 00:21:20,951 --> 00:21:22,411 Witness, Mr. Oh Tae-soo, 390 00:21:22,995 --> 00:21:24,121 please come forward. 391 00:21:27,458 --> 00:21:28,542 Oh Tae-soo? 392 00:21:28,626 --> 00:21:29,919 Oh Tae-soo? 393 00:21:49,897 --> 00:21:51,106 What is this? 394 00:21:51,190 --> 00:21:52,900 Why is he testifying? 395 00:21:58,739 --> 00:21:59,907 "I pledge this." 396 00:22:00,491 --> 00:22:04,411 "I solemnly swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, 397 00:22:05,079 --> 00:22:06,455 and agree to receive punishment 398 00:22:06,539 --> 00:22:08,820 in accordance with perjury should there be any falsehood." 399 00:22:09,124 --> 00:22:10,793 "Witness, Oh Tae-soo." 400 00:22:11,752 --> 00:22:13,379 If Song Woo-byeok gets arrested, 401 00:22:13,462 --> 00:22:16,590 Bareun Hanguk Party, the political and business worlds, and even the media 402 00:22:17,842 --> 00:22:19,385 will find fault with you. 403 00:22:20,678 --> 00:22:22,513 Because everyone knows about 404 00:22:22,596 --> 00:22:24,890 your secret ties with him and how far they go back. 405 00:22:28,102 --> 00:22:29,854 But what if 406 00:22:31,355 --> 00:22:32,857 you testify against him? 407 00:22:34,400 --> 00:22:38,028 It'd be a perfect chance to dispel all the suspicions 408 00:22:38,988 --> 00:22:42,449 regarding the relationship between you and him. 409 00:22:43,158 --> 00:22:46,829 You have indicted Chairman Song many times 410 00:22:46,912 --> 00:22:49,206 for 30 years since 1987. 411 00:22:49,290 --> 00:22:51,125 - Is this true? - Correct. 412 00:22:51,667 --> 00:22:54,378 However, most of these indictments were dismissed. 413 00:22:54,461 --> 00:22:57,923 The majority of these cases, 13 in total, were dismissed 414 00:22:58,007 --> 00:22:59,800 due to the victims' deaths. 415 00:23:00,593 --> 00:23:01,969 That's correct. 416 00:23:02,052 --> 00:23:04,138 Did you ever find the repeated deaths 417 00:23:04,221 --> 00:23:07,016 of the plaintiffs or victims rather odd? 418 00:23:09,476 --> 00:23:12,229 There was no issue in the investigation of their deaths, 419 00:23:12,938 --> 00:23:16,025 and the bereaved families didn't raise any suspicion. 420 00:23:16,108 --> 00:23:18,319 So I didn't find them particularly odd. 421 00:23:21,030 --> 00:23:23,657 However, I found something odd 422 00:23:23,741 --> 00:23:26,285 in this trial. 423 00:23:27,244 --> 00:23:29,538 It is the death of Hwang Soo-hyun, 424 00:23:29,622 --> 00:23:31,498 his secretary. 425 00:23:32,791 --> 00:23:35,669 She worked as my secretary 426 00:23:35,753 --> 00:23:38,297 from 2018 to 2020. 427 00:23:39,006 --> 00:23:40,841 Then one day in 2020, 428 00:23:40,925 --> 00:23:43,928 she told me that she wanted to quit. 429 00:23:44,929 --> 00:23:45,929 The reason being… 430 00:23:48,140 --> 00:23:50,225 that getting pregnant had put her life in danger. 431 00:23:55,439 --> 00:23:57,608 Her pregnancy had put her life in danger? 432 00:23:58,150 --> 00:23:59,150 Correct. 433 00:24:00,402 --> 00:24:02,446 She said Chairman Song was the father. 434 00:24:10,037 --> 00:24:11,538 If you do this, 435 00:24:12,122 --> 00:24:13,832 all the disgusting work 436 00:24:13,916 --> 00:24:17,753 that I forced myself to put up with will go to waste. 437 00:24:18,337 --> 00:24:21,298 I was even willing to serve time in jail 438 00:24:21,382 --> 00:24:24,009 to make you become president, 439 00:24:24,093 --> 00:24:25,636 you son of a bitch! 440 00:24:25,719 --> 00:24:27,304 Defendant, please sit down! 441 00:24:27,388 --> 00:24:29,014 How is that baby mine? 442 00:24:29,515 --> 00:24:32,601 As if killing that poor baby wasn't enough, 443 00:24:32,685 --> 00:24:35,980 are you trying to turn him into a bastard now? 444 00:24:36,063 --> 00:24:37,481 You even plotted 445 00:24:37,564 --> 00:24:39,817 to kill Choi Kang-ho with your daughter! 446 00:24:39,900 --> 00:24:41,777 - You son of a bitch! - Defendant! 447 00:24:41,860 --> 00:24:43,838 - How dare you utter such nonsense? - Please calm down! 448 00:24:43,862 --> 00:24:46,407 You son of a bitch! I'm not going down. 449 00:24:47,241 --> 00:24:50,160 No, not yet, honey. 450 00:24:50,828 --> 00:24:53,747 If I waver right now, our son will waver as well. 451 00:24:54,373 --> 00:24:57,292 Everything he's done up to now will be ruined. 452 00:24:57,376 --> 00:24:58,585 Please, honey. 453 00:24:59,253 --> 00:25:00,879 Keep me here for a little longer. 454 00:25:01,422 --> 00:25:03,132 Please… 455 00:25:03,215 --> 00:25:04,800 Just a little longer. 456 00:25:04,883 --> 00:25:05,801 Sit down! 457 00:25:05,884 --> 00:25:08,137 - Sir. Please. - I ought to kill you. 458 00:25:08,846 --> 00:25:09,846 Damn it! 459 00:25:17,271 --> 00:25:18,271 It's true. 460 00:25:20,649 --> 00:25:21,984 I slipped 461 00:25:23,152 --> 00:25:25,654 Prosecutor Choi Kang-ho sleeping pills. 462 00:25:39,001 --> 00:25:41,003 We will accept the prosecutor's request. 463 00:25:41,086 --> 00:25:44,757 We believe verifying the facts is of the utmost importance. 464 00:25:44,840 --> 00:25:47,968 You may cross-examine the two witnesses. 465 00:25:50,971 --> 00:25:54,600 I was deceived into believing that Prosecutor Choi, my then fiancée, 466 00:25:54,683 --> 00:25:56,268 had another woman and a baby. 467 00:25:57,186 --> 00:25:59,813 And that he even killed them 468 00:25:59,897 --> 00:26:01,565 so he could marry me. 469 00:26:02,775 --> 00:26:04,985 Who told you that? 470 00:26:05,569 --> 00:26:06,862 It was my father, 471 00:26:06,945 --> 00:26:08,405 Assemblyman Oh Tae-soo. 472 00:26:14,453 --> 00:26:16,246 It's all my fault. 473 00:26:17,331 --> 00:26:21,877 I've been threatened by Chairman Song ever since I decided to run for president. 474 00:26:22,920 --> 00:26:26,048 He wanted me to protect his corrupt company 475 00:26:26,799 --> 00:26:29,093 and himself. 476 00:26:30,511 --> 00:26:33,305 When I refused, he attempted to use my daughter 477 00:26:33,388 --> 00:26:35,390 to get rid of Prosecutor Choi. 478 00:26:36,558 --> 00:26:39,645 Why did Chairman Song want me dead? 479 00:26:39,728 --> 00:26:43,190 That's because 35 years ago, Chairman Song 480 00:26:44,900 --> 00:26:47,569 murdered Prosecutor Choi's father. 481 00:26:49,655 --> 00:26:50,948 Is that true? 482 00:26:55,160 --> 00:26:56,453 Simply put, 483 00:26:56,537 --> 00:26:59,581 there were two people Chairman Song needed to get rid of. 484 00:27:00,290 --> 00:27:01,792 Hwang Soo-hyun, his mistress, 485 00:27:01,875 --> 00:27:04,753 and Choi Kang-ho, Choi Hae-sik's son. 486 00:27:06,004 --> 00:27:07,339 That's why he killed her 487 00:27:07,422 --> 00:27:09,633 and framed Prosecutor Choi for it. 488 00:27:09,716 --> 00:27:13,637 And after that, he ordered my daughter to kill Prosecutor Choi. 489 00:27:13,720 --> 00:27:15,097 Stop lying. 490 00:27:19,309 --> 00:27:21,854 It was you who wanted him dead. 491 00:27:24,148 --> 00:27:26,650 It was also you who killed Hwang Soo-hyun and her baby. 492 00:27:26,733 --> 00:27:29,278 They were your mistress and son. 493 00:27:33,574 --> 00:27:35,409 I saw the DNA test result 494 00:27:36,201 --> 00:27:38,120 with my own eyes. 495 00:27:49,756 --> 00:27:52,593 This is my daughter's medical record from the mental hospital. 496 00:27:54,761 --> 00:27:55,762 That's right. 497 00:27:56,972 --> 00:27:59,474 My daughter isn't sane. 498 00:28:00,601 --> 00:28:01,727 I've been hiding it 499 00:28:03,020 --> 00:28:06,190 in fear that my dear daughter would get caught in political mudslinging. 500 00:28:06,273 --> 00:28:08,358 Dad! 501 00:28:16,366 --> 00:28:17,366 Dad. 502 00:28:20,787 --> 00:28:22,247 What happened to you? 503 00:28:23,457 --> 00:28:26,168 Who made you like this? 504 00:28:29,963 --> 00:28:30,964 Dad. 505 00:28:31,465 --> 00:28:32,716 It's me. 506 00:28:33,300 --> 00:28:34,843 It's me, Ha-young. 507 00:28:36,053 --> 00:28:39,389 I'm Oh Ha-young, your beloved daughter. 508 00:28:40,766 --> 00:28:42,726 I'm so scared right now. 509 00:28:48,941 --> 00:28:50,859 I'm in so much pain. 510 00:28:56,531 --> 00:28:57,531 Dad. 511 00:28:58,992 --> 00:29:00,452 Can you please stop here? 512 00:29:01,328 --> 00:29:02,496 I beg you. 513 00:29:03,163 --> 00:29:05,332 Please come back, Dad. 514 00:29:06,667 --> 00:29:07,876 Please? 515 00:29:08,794 --> 00:29:09,962 Let's stop here. 516 00:29:10,754 --> 00:29:11,754 Please? 517 00:29:18,679 --> 00:29:21,599 Please consider that she qualifies as an individual with a mental disorder 518 00:29:23,392 --> 00:29:25,978 as per Article 10, Paragraph 1 of the Criminal Act. 519 00:29:35,737 --> 00:29:38,198 There's another reason 520 00:29:39,324 --> 00:29:40,492 that I helped my father. 521 00:29:41,910 --> 00:29:43,328 It was because 522 00:29:45,122 --> 00:29:48,959 my father schemed with Chairman Song 523 00:29:49,042 --> 00:29:52,087 and murdered Choi Hae-sik, Choi Kang-ho's father, 35 years ago. 524 00:29:57,926 --> 00:29:59,511 Unbelievable. 525 00:30:01,221 --> 00:30:02,806 At that time, 526 00:30:03,598 --> 00:30:05,350 he bribed the detective in charge 527 00:30:06,101 --> 00:30:08,478 and fabricated the marks on the victim's body. 528 00:30:10,939 --> 00:30:13,358 I believe my daughter is very unstable right now. 529 00:30:13,442 --> 00:30:15,193 I request that you adjourn this trial. 530 00:30:15,819 --> 00:30:17,696 Witness, please sit down. 531 00:30:18,613 --> 00:30:20,824 The court will decide whether to adjourn. 532 00:30:29,499 --> 00:30:31,710 Taking their testimonies into consideration, 533 00:30:32,377 --> 00:30:33,879 I believe the answer to this case 534 00:30:34,379 --> 00:30:36,548 lies in the death of Hwang Soo-hyun, 535 00:30:37,174 --> 00:30:39,551 Chairman Song's former secretary. 536 00:30:39,634 --> 00:30:42,679 Witness Oh Tae-soo claims the defendant, Chairman Song, 537 00:30:43,347 --> 00:30:45,515 murdered Hwang Soo-hyun. 538 00:30:45,599 --> 00:30:49,019 But Song Woo-byeok and Oh Ha-young claim that Oh Tae-soo killed her. 539 00:30:49,603 --> 00:30:50,520 In addition, 540 00:30:50,604 --> 00:30:53,482 the police consider me, Choi Kang-ho, as a key suspect. 541 00:30:53,565 --> 00:30:56,276 And it is most likely 542 00:30:56,360 --> 00:30:58,987 that the baby's father killed her. 543 00:30:59,988 --> 00:31:01,406 Then there's only one solution. 544 00:31:03,658 --> 00:31:05,243 We'll see if the baby's DNA… 545 00:31:07,162 --> 00:31:09,122 matches any of ours. 546 00:31:11,792 --> 00:31:12,834 What is he saying? 547 00:31:12,918 --> 00:31:13,918 Prosecution. 548 00:31:14,920 --> 00:31:17,589 You're not allowed to summon any more witnesses. 549 00:32:19,025 --> 00:32:20,026 The baby… 550 00:32:21,278 --> 00:32:22,362 is alive. 551 00:32:42,299 --> 00:32:43,425 Choi Kang-ho. 552 00:32:47,471 --> 00:32:48,722 You said you'd rather be 553 00:32:48,805 --> 00:32:51,349 Taesocrates dissatisfied rather than a pig satisfied. 554 00:32:52,642 --> 00:32:53,727 But you're wrong. 555 00:32:55,312 --> 00:32:57,147 No matter how hungry a mother pig is, 556 00:32:57,230 --> 00:33:01,651 she wouldn't move recklessly so as not to harm her piglets. 557 00:33:03,570 --> 00:33:06,573 Someone like you who used his child as a murder weapon 558 00:33:06,656 --> 00:33:08,658 and heartlessly attempted to kill them 559 00:33:09,868 --> 00:33:11,661 could never fathom such parental love. 560 00:33:18,502 --> 00:33:19,669 Prosecutor Choi 561 00:33:19,753 --> 00:33:22,422 is trying to taint my reputation before the presidential election. 562 00:33:22,506 --> 00:33:25,008 This is a political maneuver and slander. 563 00:33:25,592 --> 00:33:28,845 I will find out who's behind this and hold them responsible. 564 00:33:28,929 --> 00:33:30,096 Please sit down. 565 00:33:30,180 --> 00:33:32,182 - I refuse to testify anymore. - Witness. 566 00:33:32,766 --> 00:33:35,411 Stop, or I will consider it an attempt at destroying evidence and fleeing. 567 00:33:35,435 --> 00:33:36,561 Prosecutor Choi Kang-ho! 568 00:33:37,145 --> 00:33:38,188 You bastard. 569 00:33:39,648 --> 00:33:40,648 Oh Tae-soo. 570 00:33:41,525 --> 00:33:43,485 You, and your accomplice Song Woo-byeok, 571 00:33:43,985 --> 00:33:46,825 are under arrest for abetting the murders of Hwang Soo-hyun and her son, 572 00:33:47,656 --> 00:33:50,575 myself and my mother, Jin Young-soon, 573 00:33:51,201 --> 00:33:55,330 and Choi Hae-sik who died in the 1988 arson case in Bongu-dong. 574 00:33:57,791 --> 00:33:59,543 You have the right to remain silent. 575 00:34:02,254 --> 00:34:04,047 Hurray! 576 00:34:04,756 --> 00:34:07,342 Hurray for Choi Kang-ho! 577 00:34:07,425 --> 00:34:10,095 - Hurray for my son! - Hurray! 578 00:34:10,178 --> 00:34:12,389 - Hurray! - Hurray for Choi Kang-ho! 579 00:34:12,472 --> 00:34:13,890 - Hurray! - Hurray! 580 00:34:13,974 --> 00:34:16,184 - Quiet down, everyone! - Hurray! 581 00:34:16,268 --> 00:34:18,311 - Hurray! - Hurray! 582 00:34:18,395 --> 00:34:21,147 - Hurray! - Hurray! 583 00:34:46,256 --> 00:34:47,507 Breaking news. 584 00:34:47,591 --> 00:34:49,759 This afternoon, Jeilmirae Party's Candidate Oh Tae-soo 585 00:34:49,843 --> 00:34:52,178 was arrested for abetting murders. 586 00:34:53,013 --> 00:34:54,806 The prosecution is investigating 587 00:34:54,889 --> 00:34:58,518 Chairman Song's slush fund worth hundreds of billions and the embezzlement… 588 00:34:58,602 --> 00:35:00,895 He colluded with Oh Tae-soo and destroyed evidence. 589 00:35:00,979 --> 00:35:04,941 And in return, monopolized the distribution rights for hand sanitizers… 590 00:35:05,025 --> 00:35:08,194 This is the CCTV footage of the culprit in front of the VIP ward. 591 00:35:08,278 --> 00:35:12,365 Suspect Yoon Jae-min was found guilty of using drugs and rape. 592 00:35:12,991 --> 00:35:15,452 A retrial was filed after digital forensics results 593 00:35:15,535 --> 00:35:19,789 revealed that the fall of Jung Min-ho at the construction site 594 00:35:19,873 --> 00:35:22,000 was in fact the fault of Woobyeok Construction. 595 00:35:22,083 --> 00:35:26,171 The public is keenly interested in the Bongu-dong fire incident 596 00:35:26,254 --> 00:35:27,631 and Choi Hae-sik's death. 597 00:35:27,714 --> 00:35:31,217 - Release Assemblyman Oh! - Release Assemblyman Oh! 598 00:35:51,404 --> 00:35:54,407 They say you shouldn't bark if you can't bite. 599 00:35:54,491 --> 00:35:56,951 You'll have to resign if you want to take me down. 600 00:35:57,035 --> 00:35:58,036 So what'll you do? 601 00:35:58,119 --> 00:35:59,996 You're the one who taught me, 602 00:36:00,080 --> 00:36:01,498 "Hit a home run or strikeout." 603 00:36:02,415 --> 00:36:03,750 Now that I've hit a home run, 604 00:36:03,833 --> 00:36:06,086 I'll gladly take a strikeout. 605 00:36:12,217 --> 00:36:13,802 WE BELIEVE IN YOU, ASSEMBLYMAN OH 606 00:36:22,686 --> 00:36:23,728 Excuse me. 607 00:36:25,480 --> 00:36:26,564 Ye-jin. 608 00:36:27,107 --> 00:36:30,068 "Happy" is spelled with a "p." 609 00:36:30,151 --> 00:36:31,611 Turn the "d" letter upright. 610 00:36:32,946 --> 00:36:34,489 Okay? Try it. 611 00:36:34,572 --> 00:36:37,450 - Gosh, they look so happy. - Here. 612 00:36:37,534 --> 00:36:39,828 - Here, let me. - All right. 613 00:36:40,370 --> 00:36:42,038 All right. 614 00:36:42,747 --> 00:36:44,165 - You little brat. - What? 615 00:36:44,874 --> 00:36:47,419 You should've told me sooner that he had recovered. 616 00:36:47,502 --> 00:36:51,423 I thought you'd urge me to marry him if you found out. 617 00:36:51,506 --> 00:36:53,133 What do you mean? 618 00:36:53,216 --> 00:36:56,010 I didn't want to make you look bad. 619 00:36:56,094 --> 00:36:57,137 Goodness. 620 00:36:57,220 --> 00:36:58,888 Hey, did you hear? 621 00:36:58,972 --> 00:37:01,391 Kang-ho and Mi-joo... 622 00:37:03,601 --> 00:37:04,894 You heard? 623 00:37:06,104 --> 00:37:07,105 I watched it. 624 00:37:08,398 --> 00:37:10,650 What do you mean? Watched what? 625 00:37:10,734 --> 00:37:12,444 The JBC drama. 626 00:37:15,697 --> 00:37:17,198 Darn it. Move aside. 627 00:37:18,450 --> 00:37:19,450 Hey. 628 00:37:21,202 --> 00:37:22,954 Sam-sik, let me. 629 00:37:23,663 --> 00:37:25,749 You must be tired from the trial. 630 00:37:25,832 --> 00:37:27,917 You should just rest. 631 00:37:28,001 --> 00:37:31,880 Since Mr. Sam-sik never works, he can serve the food today. 632 00:37:32,464 --> 00:37:36,760 In other words, he's jobless. 633 00:37:36,843 --> 00:37:37,843 Seo-jin, you… 634 00:37:41,556 --> 00:37:43,600 Sure, laugh while you still can. 635 00:37:43,683 --> 00:37:46,060 Once you find out who Kang-ho really is, 636 00:37:46,144 --> 00:37:48,354 you won't be laughing anymore. 637 00:37:48,438 --> 00:37:51,274 Hey, watch what you say to a kid. 638 00:37:51,357 --> 00:37:53,693 - Sam-sik, why are you idling around? - Let's go. 639 00:37:53,777 --> 00:37:54,944 What did you say to them? 640 00:37:55,028 --> 00:37:56,446 Goodness. 641 00:37:56,529 --> 00:37:58,281 I don't think I've ever felt 642 00:37:58,364 --> 00:38:03,703 this happy and proud in my life before. 643 00:38:04,829 --> 00:38:06,915 - Prosecutor Choi. - Yes? 644 00:38:07,957 --> 00:38:12,045 You were absolutely amazing today. 645 00:38:13,671 --> 00:38:14,839 "Oh Tae-soo." 646 00:38:15,548 --> 00:38:19,594 "You're under arrest for abetting murder." 647 00:38:23,389 --> 00:38:24,389 Now, 648 00:38:24,933 --> 00:38:28,770 let me introduce the woman who raised this wonderful prosecutor. 649 00:38:29,270 --> 00:38:30,313 The star of the day! 650 00:38:30,396 --> 00:38:32,524 I bring you 651 00:38:32,607 --> 00:38:34,359 Ms. Jin Young-soon! 652 00:38:34,442 --> 00:38:35,610 Mom. 653 00:38:35,693 --> 00:38:37,153 - Come on, Mom. - Gosh. 654 00:38:37,237 --> 00:38:39,823 - Hurray for Jin Young-soon! - Jin Young-soon! 655 00:38:39,906 --> 00:38:43,034 - My mom! - Jin Young-soon! 656 00:38:43,993 --> 00:38:44,993 Gosh. 657 00:38:45,495 --> 00:38:47,413 You're embarrassing me. 658 00:38:49,833 --> 00:38:53,002 It's already been 35 years 659 00:38:54,254 --> 00:38:57,799 since I moved here with a single pig on my truck. 660 00:38:59,551 --> 00:39:03,012 I had no money or knowledge. 661 00:39:04,556 --> 00:39:05,557 I was just 662 00:39:06,099 --> 00:39:09,477 an unwelcome pregnant woman who suddenly barged in here. 663 00:39:10,603 --> 00:39:12,772 But you all welcomed me with open arms. 664 00:39:13,857 --> 00:39:15,316 No, we didn't. 665 00:39:15,400 --> 00:39:18,695 We hated the stinky pig smell and protested your move. 666 00:39:18,778 --> 00:39:20,864 You even carried Sam-sik on your back. 667 00:39:21,447 --> 00:39:22,824 It's true. 668 00:39:24,284 --> 00:39:25,284 You're right. 669 00:39:25,827 --> 00:39:28,204 You barged into my house 670 00:39:28,288 --> 00:39:30,707 wielding farm tools. 671 00:39:31,332 --> 00:39:33,459 Then I suddenly went into labor. 672 00:39:34,210 --> 00:39:35,795 And you helped me deliver Kang-ho. 673 00:39:35,879 --> 00:39:37,005 Me too. 674 00:39:37,589 --> 00:39:38,589 That's right. 675 00:39:38,631 --> 00:39:41,092 - You were born in that room. - Yes, Mi-joo too. 676 00:39:43,678 --> 00:39:46,472 Just like how we can't predict when we'll be born, 677 00:39:47,390 --> 00:39:50,310 we can't predict when we'll die either. 678 00:39:51,144 --> 00:39:55,398 I'd like to thank you all 679 00:39:55,982 --> 00:39:58,401 while I still have a healthy mind. 680 00:40:00,153 --> 00:40:01,195 People might say 681 00:40:01,905 --> 00:40:05,658 that I'm the most unfortunate woman. 682 00:40:06,993 --> 00:40:09,996 I lost my husband as well as my parents. 683 00:40:10,955 --> 00:40:14,626 And then my son was seriously injured, and I have an incurable illness. 684 00:40:15,627 --> 00:40:18,630 I doubt there's anyone who's more unlucky than me. 685 00:40:22,175 --> 00:40:23,217 But you know what? 686 00:40:25,511 --> 00:40:30,642 Life is so fascinating and makes you grateful. 687 00:40:32,226 --> 00:40:34,562 When it takes one thing from you, 688 00:40:35,396 --> 00:40:38,942 it always replaces it with something else. 689 00:40:42,028 --> 00:40:43,905 Losing my parents 690 00:40:44,489 --> 00:40:46,699 taught me to value my husband. 691 00:40:47,992 --> 00:40:51,496 And losing my husband taught me to value my son. 692 00:40:52,997 --> 00:40:54,248 And when my son was unwell, 693 00:40:55,208 --> 00:40:57,543 I learned to value myself 694 00:40:57,627 --> 00:40:59,921 so I could take care of him. 695 00:41:00,672 --> 00:41:03,257 And because my life was cut short, 696 00:41:04,592 --> 00:41:07,345 I learned to value everyone here, 697 00:41:08,388 --> 00:41:11,015 who will be in his life in my stead. 698 00:41:13,101 --> 00:41:15,937 Not many people are lucky enough 699 00:41:17,355 --> 00:41:20,900 to encounter all these blessings in their lifetime. 700 00:41:23,027 --> 00:41:25,238 I'm truly blessed 701 00:41:26,406 --> 00:41:30,994 for being able to live this precious life. 702 00:41:34,080 --> 00:41:35,164 Mr. Son. 703 00:41:36,374 --> 00:41:37,375 Yes? 704 00:41:38,501 --> 00:41:40,003 Mr. Bang. 705 00:41:45,174 --> 00:41:46,801 And Sung-ae and Gum-ja. 706 00:41:52,807 --> 00:41:53,850 Thanks to you, 707 00:41:54,726 --> 00:41:56,227 I've never felt lonely 708 00:41:56,978 --> 00:41:58,479 and lived 709 00:41:59,772 --> 00:42:01,482 such a chaotic, happy life. 710 00:42:06,279 --> 00:42:07,405 Later… 711 00:42:07,905 --> 00:42:09,407 Much later in life, 712 00:42:10,742 --> 00:42:13,619 when you move into the neighborhood up there, 713 00:42:13,703 --> 00:42:14,996 I'll be the one 714 00:42:15,663 --> 00:42:19,167 hurrying out and welcoming you with open arms. 715 00:42:19,250 --> 00:42:20,376 Gosh. 716 00:42:20,460 --> 00:42:21,836 Goodness. 717 00:42:21,919 --> 00:42:23,296 Please. 718 00:42:23,379 --> 00:42:24,756 Until then, 719 00:42:24,839 --> 00:42:27,008 I pray that you'll be healthy 720 00:42:28,384 --> 00:42:30,762 for a very long time. 721 00:42:30,845 --> 00:42:32,346 All right. 722 00:42:32,430 --> 00:42:34,891 You better welcome us with open arms. 723 00:42:34,974 --> 00:42:36,392 Sing for us too. 724 00:42:37,935 --> 00:42:40,396 Gosh, I'm embarrassing myself. 725 00:42:40,480 --> 00:42:42,523 One, two, three, four. 726 00:42:42,607 --> 00:42:45,777 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 727 00:42:45,860 --> 00:42:49,530 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 728 00:42:49,614 --> 00:42:53,743 - Happy birthday, dear Young-soon - Happy birthday, dear Young-soon 729 00:42:53,826 --> 00:42:57,997 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 730 00:43:01,292 --> 00:43:02,376 Wait. 731 00:43:02,460 --> 00:43:03,544 Make a wish first. 732 00:43:15,139 --> 00:43:16,808 HAPPY BIRTHDAY, MOM 733 00:43:21,354 --> 00:43:23,231 All right, hop on. 734 00:43:23,815 --> 00:43:26,734 I'll make rounds for getting into college, passing the bar exam, 735 00:43:26,818 --> 00:43:28,111 and becoming a prosecutor. 736 00:43:28,194 --> 00:43:29,779 - Goodness. - Yes, Kang-ho! 737 00:43:29,862 --> 00:43:31,030 - Come on. - You're awesome! 738 00:43:35,076 --> 00:43:37,286 - Oh, no! - Gosh! 739 00:43:37,370 --> 00:43:38,871 - Gosh! - Oh, my! 740 00:43:38,955 --> 00:43:41,124 - Goodness. - You're still very healthy, Mom. 741 00:43:41,207 --> 00:43:42,333 Do it again. 742 00:43:42,416 --> 00:43:44,585 - You should lose some weight. - Carry me again. 743 00:43:44,669 --> 00:43:45,670 All right. Here. 744 00:43:45,753 --> 00:43:47,463 - All right. - Let's do it again. 745 00:43:49,048 --> 00:43:50,883 This is for getting into college! 746 00:44:00,101 --> 00:44:01,144 Here. 747 00:44:03,688 --> 00:44:07,859 This was the very first ring your father-in-law got me. 748 00:44:11,654 --> 00:44:12,905 And here. 749 00:44:14,657 --> 00:44:18,035 This was the very first ring I got your dad. 750 00:44:21,414 --> 00:44:25,459 People say to love as if it's your first time. 751 00:44:26,294 --> 00:44:27,378 But 752 00:44:27,962 --> 00:44:30,882 I'd like you to love as if it's your last time. 753 00:44:32,175 --> 00:44:36,429 "These are the last words that they're going to hear from me." 754 00:44:37,471 --> 00:44:39,348 "This is the last image of me 755 00:44:39,432 --> 00:44:41,767 that they'll remember." 756 00:44:43,311 --> 00:44:46,314 That mindset will make you think twice about how you speak 757 00:44:46,397 --> 00:44:48,524 and act towards each other. 758 00:44:51,777 --> 00:44:53,529 Just like how 759 00:44:54,739 --> 00:44:57,617 I still remember your dad's last words to this day. 760 00:44:58,201 --> 00:45:00,912 What were his last words? 761 00:45:05,833 --> 00:45:07,168 "See you later." 762 00:45:09,629 --> 00:45:12,340 He hated saying bye because it implied an end. 763 00:45:12,882 --> 00:45:16,385 That's why he always said, "See you later," instead. 764 00:45:17,595 --> 00:45:18,930 "See you later." 765 00:45:19,931 --> 00:45:21,265 "See you later." 766 00:45:23,267 --> 00:45:26,312 Saying it over and over gave me butterflies 767 00:45:27,271 --> 00:45:30,775 because it really felt like we were going to meet again. 768 00:45:40,201 --> 00:45:43,037 Think of each other as gems and treat one another preciously. 769 00:45:43,120 --> 00:45:46,165 Take good care and love each other. 770 00:45:46,249 --> 00:45:48,501 And live a happy life. 771 00:45:49,085 --> 00:45:50,670 - Okay? - Okay. 772 00:45:50,753 --> 00:45:51,921 Okay. 773 00:45:54,882 --> 00:45:58,511 Come to think of it, both of you were born 774 00:45:59,136 --> 00:46:03,849 in that room on the same day and time. 775 00:46:03,933 --> 00:46:04,933 Right? 776 00:46:06,686 --> 00:46:10,356 Mi-joo, your grandma once said this. 777 00:46:11,857 --> 00:46:13,317 "We say it's meant to be…" 778 00:46:13,943 --> 00:46:15,319 We say it's meant to be 779 00:46:15,903 --> 00:46:18,572 to someone whom we meet for the first time. 780 00:46:20,032 --> 00:46:21,575 But fate is 781 00:46:21,659 --> 00:46:26,664 what we say to someone who stays with us until the end. 782 00:46:28,457 --> 00:46:32,295 Don't you think our kids were fated to end up with each other? 783 00:46:45,683 --> 00:46:46,517 What? 784 00:46:46,600 --> 00:46:48,686 Why are you here? 785 00:46:49,895 --> 00:46:51,522 Are you going to sleep here? 786 00:46:51,605 --> 00:46:52,773 Of course. 787 00:46:53,566 --> 00:46:56,319 I'm going to sleep next to you until I get married. 788 00:46:57,069 --> 00:46:58,069 Goodness. 789 00:46:58,404 --> 00:47:01,157 I should start looking for a venue tomorrow. 790 00:47:01,240 --> 00:47:02,325 What? 791 00:47:02,408 --> 00:47:03,951 Do you hate it that much? 792 00:47:04,577 --> 00:47:06,620 It's gross. You're a grown man. 793 00:47:07,413 --> 00:47:10,082 It's not like you're Seo-jin or Ye-jin. 794 00:47:10,833 --> 00:47:14,503 Seo-jin's eyes and lips remind me of you 795 00:47:15,087 --> 00:47:17,048 when you were his age. 796 00:47:18,257 --> 00:47:20,259 And Ye-jin 797 00:47:20,343 --> 00:47:22,553 is excellent at drawing. 798 00:47:25,222 --> 00:47:26,974 They're definitely your kids. 799 00:47:30,436 --> 00:47:32,938 Whatever. I'm going to sleep with you. 800 00:47:33,022 --> 00:47:34,732 - Lie down. - Gosh, what are you doing? 801 00:47:34,815 --> 00:47:37,443 Just lie down. Let's sleep side by side. 802 00:47:37,526 --> 00:47:38,736 All right. 803 00:47:38,819 --> 00:47:40,363 - Goodness. - Here. 804 00:47:43,240 --> 00:47:44,241 There. 805 00:47:44,950 --> 00:47:45,951 All right. 806 00:47:48,871 --> 00:47:50,039 Are you tired? 807 00:47:50,122 --> 00:47:51,122 Yes. 808 00:47:51,624 --> 00:47:53,584 I'm a bit tired. 809 00:47:55,378 --> 00:47:56,378 It's been 810 00:47:56,921 --> 00:47:59,507 a long journey. 811 00:48:01,175 --> 00:48:02,301 Right? 812 00:48:07,807 --> 00:48:11,477 All right. Let me massage your legs. 813 00:48:11,560 --> 00:48:12,812 Goodness. 814 00:48:13,646 --> 00:48:14,814 That's okay. 815 00:48:17,066 --> 00:48:18,484 Come lie down. 816 00:48:19,693 --> 00:48:21,612 Sing me a lullaby. 817 00:48:21,695 --> 00:48:24,323 - What? - That song. 818 00:48:25,991 --> 00:48:28,953 The song you sang for me 819 00:48:29,036 --> 00:48:31,664 after our first date. 820 00:48:32,832 --> 00:48:35,918 I want to fall asleep to that song. 821 00:48:38,629 --> 00:48:42,049 Okay. Your wish is my command. 822 00:48:48,764 --> 00:48:52,143 A tiring day passed by 823 00:48:53,227 --> 00:48:56,689 Two are under the moonlight 824 00:48:56,772 --> 00:48:59,817 As one shadow 825 00:49:00,443 --> 00:49:03,028 That distant happiness is 826 00:49:03,112 --> 00:49:07,908 Still there seemingly within my reach 827 00:49:07,992 --> 00:49:09,869 When I 828 00:49:10,870 --> 00:49:13,747 Close my eyes 829 00:49:14,540 --> 00:49:15,791 I'm so happy. 830 00:49:19,962 --> 00:49:23,549 Though your wounded heart 831 00:49:24,341 --> 00:49:26,927 May cast a shadow 832 00:49:27,511 --> 00:49:31,182 On your dream 833 00:49:32,349 --> 00:49:34,393 But don't forget 834 00:49:35,102 --> 00:49:38,939 That someone 835 00:49:39,857 --> 00:49:42,568 Who loves you dearly 836 00:49:43,486 --> 00:49:47,031 Is by your side 837 00:49:48,282 --> 00:49:52,453 At times, this road 838 00:49:53,162 --> 00:49:56,290 May seem endless 839 00:49:56,957 --> 00:50:03,339 And you may shed tears of sadness 840 00:50:04,590 --> 00:50:07,426 But until the day 841 00:50:07,510 --> 00:50:10,804 We can reminisce these moments 842 00:50:11,805 --> 00:50:15,226 Let's become 843 00:50:16,560 --> 00:50:21,023 A place of shelter for one another 844 00:50:50,094 --> 00:50:55,432 Even if the dreams we yearn for 845 00:50:57,309 --> 00:50:59,979 Can't be found 846 00:51:01,814 --> 00:51:04,441 Over the rainbow in the future 847 00:51:06,652 --> 00:51:09,321 These moments 848 00:51:10,155 --> 00:51:12,324 That we spend 849 00:51:14,326 --> 00:51:17,496 Together 850 00:51:21,625 --> 00:51:23,877 Are more important 851 00:51:25,879 --> 00:51:28,882 Than anything else… 852 00:51:35,514 --> 00:51:36,514 Mom… 853 00:51:38,100 --> 00:51:39,143 Mom… 854 00:51:47,109 --> 00:51:48,109 Mom. 855 00:51:53,532 --> 00:51:54,867 See you later. 856 00:52:07,087 --> 00:52:09,340 LATE JIN YOUNG-SOON 857 00:52:15,137 --> 00:52:18,724 REST IN PEACE 858 00:52:33,489 --> 00:52:35,491 When will I need to do this? 859 00:52:36,575 --> 00:52:37,618 Later. 860 00:52:38,118 --> 00:52:39,536 Much later. 861 00:52:41,080 --> 00:52:42,289 So let's try it. 862 00:53:13,737 --> 00:53:18,742 Goodness. 863 00:53:20,744 --> 00:53:25,207 Goodness. 864 00:53:25,791 --> 00:53:30,546 Goodness. 865 00:53:34,049 --> 00:53:35,426 Goodness. 866 00:53:35,509 --> 00:53:39,304 - Goodness. - I am happy 867 00:53:39,388 --> 00:53:43,058 I am happy 868 00:53:43,142 --> 00:53:46,854 I am happy 869 00:53:46,937 --> 00:53:50,399 I am very very happy 870 00:53:50,482 --> 00:53:54,153 The long awaited day has come 871 00:53:57,281 --> 00:53:59,700 I am 872 00:54:00,409 --> 00:54:02,745 Happy 873 00:54:04,663 --> 00:54:08,917 I am happy 874 00:54:09,418 --> 00:54:13,380 I am happy 875 00:54:14,131 --> 00:54:17,468 I am very very happy 876 00:54:17,551 --> 00:54:18,551 That's right. 877 00:54:19,845 --> 00:54:23,640 - I am happy - I am happy 878 00:54:24,224 --> 00:54:28,562 - I am happy - I am happy 879 00:54:28,645 --> 00:54:32,775 - I am happy - I am happy 880 00:54:32,858 --> 00:54:36,695 - I am very very happy - I am very very happy 881 00:54:37,279 --> 00:54:41,617 - I am happy - I am happy 882 00:54:41,700 --> 00:54:45,954 - I am happy - I am happy 883 00:54:46,038 --> 00:54:50,000 - I am happy - I am happy 884 00:54:50,083 --> 00:54:54,463 - I am very very happy - I am very very happy 885 00:54:54,546 --> 00:54:58,383 - I am happy - I am happy 886 00:54:58,467 --> 00:55:02,471 - I am happy - I am happy 887 00:55:03,138 --> 00:55:07,100 - I am happy - I am happy 888 00:55:07,184 --> 00:55:10,938 - I am very very happy - I am very very happy 889 00:55:11,647 --> 00:55:15,484 - I am happy - I am happy 890 00:55:15,567 --> 00:55:19,404 - I am happy - I am happy 891 00:55:19,488 --> 00:55:23,325 - I am happy - I am happy 892 00:55:23,408 --> 00:55:26,870 - I am very very happy - I am very very happy 893 00:55:26,954 --> 00:55:30,833 I am happy 894 00:55:30,916 --> 00:55:34,419 I am happy 895 00:55:48,308 --> 00:55:50,853 I told you to stop calling me. 896 00:55:51,728 --> 00:55:53,856 What if the kids catch on to us? 897 00:55:54,398 --> 00:55:56,900 You released another new song? 898 00:56:00,612 --> 00:56:03,073 "The Lovely Gumja Tower"? Get out. 899 00:56:04,241 --> 00:56:07,619 I told you not to name your songs so obviously. 900 00:56:08,829 --> 00:56:09,955 So tell me. 901 00:56:12,583 --> 00:56:14,209 When will you be visiting again? 902 00:56:17,880 --> 00:56:20,257 Visit at dawn. 903 00:56:21,258 --> 00:56:23,552 When everyone is still fast asleep. 904 00:56:29,600 --> 00:56:31,935 That was Grandma Jung, the crazy... 905 00:56:32,019 --> 00:56:35,063 I mean, that was Grandma Jung who's crazy in love. 906 00:56:35,939 --> 00:56:37,441 By the way, what are you doing? 907 00:56:37,524 --> 00:56:40,110 I'm searching for stroke symptoms. 908 00:56:40,611 --> 00:56:42,404 Her pronunciation is off. 909 00:56:42,487 --> 00:56:47,075 I'm happy 910 00:56:48,285 --> 00:56:49,536 Where's Sam-sik? 911 00:56:49,620 --> 00:56:51,663 What is it? Is something missing again? 912 00:56:51,747 --> 00:56:55,292 He stole my brand new cashmere long johns, socks, 913 00:56:55,375 --> 00:56:57,544 and underwear! 914 00:56:58,086 --> 00:57:01,715 What could he possibly use them for? 915 00:57:01,798 --> 00:57:04,801 I'm speaking from experience. 916 00:57:04,885 --> 00:57:07,054 Goods from outside are much better. 917 00:57:08,138 --> 00:57:10,182 These are 918 00:57:10,265 --> 00:57:13,769 cashmere long johns, so they're extremely light 919 00:57:13,852 --> 00:57:14,852 and warm. 920 00:57:15,395 --> 00:57:19,566 And these socks are from a famous brand. 921 00:57:19,650 --> 00:57:23,737 You'll look awfully stylish if you wear these 922 00:57:23,820 --> 00:57:25,989 under that cobalt uniform. 923 00:57:26,073 --> 00:57:27,658 As for the underwear… 924 00:57:28,492 --> 00:57:29,910 Would they be too big for you? 925 00:57:30,535 --> 00:57:32,454 My mom does have a big butt. 926 00:57:36,500 --> 00:57:37,668 Thank you. 927 00:57:40,379 --> 00:57:42,339 Gosh, don't mention it. 928 00:57:44,174 --> 00:57:45,717 Two years will pass 929 00:57:45,801 --> 00:57:47,594 in the blink of an eye. 930 00:57:47,678 --> 00:57:49,096 They will just fly by. 931 00:57:49,179 --> 00:57:51,390 What's truly important 932 00:57:51,473 --> 00:57:54,059 is that you and I are meant to be. 933 00:57:54,726 --> 00:57:56,770 Meant to be. 934 00:57:57,980 --> 00:58:00,023 Do you need anything else? 935 00:58:01,233 --> 00:58:03,026 Do you need sesame oil? 936 00:58:03,110 --> 00:58:04,110 Red chili powder? 937 00:58:05,570 --> 00:58:08,115 We grew some tasty cabbage this year. 938 00:58:08,198 --> 00:58:09,908 Would you like some? 939 00:58:14,246 --> 00:58:17,374 - I am happy - I am happy 940 00:58:17,457 --> 00:58:21,003 - I am happy - I am happy 941 00:58:21,086 --> 00:58:23,797 - I am happy - I am happy 942 00:58:23,880 --> 00:58:27,342 - I am very very happy - I am very very happy 943 00:58:27,426 --> 00:58:29,469 Gosh, what's your secret? 944 00:58:30,053 --> 00:58:31,596 You always have a bountiful harvest. 945 00:58:31,680 --> 00:58:32,848 There's no secret. 946 00:58:33,849 --> 00:58:36,143 You just reap what you sow. 947 00:58:40,856 --> 00:58:43,358 What's with the cars in front of Mr. Son's house? 948 00:58:46,278 --> 00:58:48,697 No, don't come out, Tiger. 949 00:58:48,780 --> 00:58:50,240 Honey! 950 00:58:50,323 --> 00:58:52,325 Wait! 951 00:58:53,827 --> 00:58:55,078 What's happening? 952 00:58:55,162 --> 00:58:57,164 Why are you leaving out of the blue? 953 00:59:07,716 --> 00:59:09,760 Thank you for everything you've done. 954 00:59:11,261 --> 00:59:15,974 My father re-established a newly-rising yakuza. 955 00:59:16,683 --> 00:59:18,143 So I must return. 956 00:59:18,226 --> 00:59:21,730 You irritated everyone with your perfect Korean. 957 00:59:21,813 --> 00:59:23,774 But now, you speak with an accent. 958 00:59:23,857 --> 00:59:25,734 This isn't fair. 959 00:59:26,610 --> 00:59:29,863 Then what were all those years we spent together? 960 00:59:29,946 --> 00:59:30,946 No. 961 00:59:31,948 --> 00:59:33,492 What was I to you? 962 00:59:33,575 --> 00:59:34,951 Was I just for your enjoyment? 963 00:59:35,786 --> 00:59:37,704 I couldn't even enjoy you. 964 00:59:38,371 --> 00:59:39,414 You know that. 965 00:59:40,874 --> 00:59:42,751 It's time. Please get in the car. 966 00:59:49,508 --> 00:59:51,635 Wait. 967 01:00:00,227 --> 01:00:01,311 Pregnant? 968 01:00:02,521 --> 01:00:03,855 What? 969 01:00:06,650 --> 01:00:10,487 Tell Father that I am carrying someone's child. 970 01:00:11,947 --> 01:00:13,365 How's that possible? 971 01:00:21,748 --> 01:00:22,833 Honey. 972 01:00:29,047 --> 01:00:30,132 HAPPY FARM 973 01:00:33,135 --> 01:00:34,886 There he is. 974 01:00:34,970 --> 01:00:36,096 Mom. 975 01:00:36,930 --> 01:00:38,140 - Jong-go! - Mom! 976 01:00:38,223 --> 01:00:40,016 - Mom! - What took you so long? 977 01:00:40,100 --> 01:00:42,310 Mom, don't cry. 978 01:00:42,394 --> 01:00:43,728 My poor son. 979 01:00:44,354 --> 01:00:46,606 SEOBU PENITENTIARY 980 01:00:48,108 --> 01:00:49,108 Mr. Jung Jong-go. 981 01:00:50,819 --> 01:00:53,280 I'm sorry it took so long. 982 01:00:56,324 --> 01:00:57,324 Don't be. 983 01:00:58,118 --> 01:01:00,162 I knew you'd come back for me. 984 01:01:00,829 --> 01:01:01,830 Thank you. 985 01:01:04,207 --> 01:01:05,917 Sir, here. 986 01:01:07,294 --> 01:01:10,505 Your mother has been sending us kimchi, 987 01:01:10,589 --> 01:01:14,342 side dishes, and red chili powder. 988 01:01:15,385 --> 01:01:16,845 We wanted to refuse, 989 01:01:17,429 --> 01:01:19,055 but they were so delicious. 990 01:01:19,139 --> 01:01:21,850 So we've been accepting them all this time. 991 01:01:23,185 --> 01:01:25,979 Please tell her she doesn't have to anymore 992 01:01:26,062 --> 01:01:28,190 and that we're grateful. 993 01:01:30,734 --> 01:01:32,110 I will. 994 01:01:32,986 --> 01:01:34,654 Kang-ho! 995 01:01:38,658 --> 01:01:39,534 Kang-ho! 996 01:01:39,618 --> 01:01:41,119 Be careful. 997 01:01:44,581 --> 01:01:46,041 Dad! 998 01:01:46,124 --> 01:01:48,418 - Seo-jin! - Ye-jin! 999 01:01:50,545 --> 01:01:53,006 He's my dad? I will never accept that. 1000 01:01:53,089 --> 01:01:56,009 How could she steal her own daughter's man? 1001 01:01:56,635 --> 01:01:58,053 Where are you going? 1002 01:01:58,136 --> 01:02:00,180 Let's play together. 1003 01:02:00,722 --> 01:02:02,182 Let's play together. 1004 01:02:02,766 --> 01:02:03,892 Come on. 1005 01:02:03,975 --> 01:02:06,019 Ye-jin. 1006 01:02:08,271 --> 01:02:09,272 Hi. 1007 01:02:13,944 --> 01:02:15,237 We just moved here today. 1008 01:02:15,320 --> 01:02:17,364 Where does the village head live? 1009 01:02:19,157 --> 01:02:20,992 The trip there will be quite rough. 1010 01:02:21,076 --> 01:02:23,119 So let me escort you there myself. 1011 01:02:23,203 --> 01:02:24,663 This way, Mother. 1012 01:02:27,958 --> 01:02:28,875 HAPPY FARM 1013 01:02:28,959 --> 01:02:31,044 When did you decorate all this? 1014 01:02:31,127 --> 01:02:32,629 Where did you get the money? 1015 01:02:34,839 --> 01:02:36,216 Do you remember this? 1016 01:02:38,009 --> 01:02:39,678 It's the bankbook you gave me. 1017 01:02:40,929 --> 01:02:44,140 I wanted to throw this at your face the next time we met, 1018 01:02:44,224 --> 01:02:46,017 so I didn't spend a single penny. 1019 01:02:47,185 --> 01:02:48,395 But you know what? 1020 01:02:49,145 --> 01:02:50,438 Your mom told me 1021 01:02:51,147 --> 01:02:54,985 to think of you as a gem and treat you preciously. 1022 01:02:58,238 --> 01:02:59,447 - Right. Come here. - What? 1023 01:03:00,115 --> 01:03:01,741 PIG FARM, OFFICE WELCOME, HAPPY FARM 1024 01:03:04,953 --> 01:03:06,079 Take a look. 1025 01:03:07,497 --> 01:03:08,498 Look. 1026 01:03:08,581 --> 01:03:11,042 That's Father, and that's Mother. 1027 01:03:12,043 --> 01:03:13,670 And I love this photo. 1028 01:03:14,879 --> 01:03:16,965 We took this to commemorate 1029 01:03:17,048 --> 01:03:19,050 the donation we gave under the name of Happy Farm 1030 01:03:19,134 --> 01:03:21,219 after receiving a prize for our pig farm business. 1031 01:03:21,303 --> 01:03:22,822 This was such a proud moment, wasn't it? 1032 01:03:22,846 --> 01:03:24,139 It was. 1033 01:03:27,726 --> 01:03:31,104 This is the cutest photo of you taken on your first birthday. 1034 01:03:34,899 --> 01:03:37,736 And that's a photo of your parents' wedding. 1035 01:03:38,486 --> 01:03:39,654 And… 1036 01:03:40,488 --> 01:03:45,869 I thought long and hard about what photo to hang next to it. 1037 01:03:45,952 --> 01:03:47,162 And I think 1038 01:03:47,704 --> 01:03:51,583 it'd be nice to hang something similar to this one. 1039 01:03:51,666 --> 01:03:54,169 If you have any good ideas, let me know. 1040 01:03:54,252 --> 01:03:56,171 Okay? 1041 01:03:56,796 --> 01:03:58,048 - Next to that one? - Yes. 1042 01:04:00,550 --> 01:04:02,177 Go get changed. 1043 01:04:02,802 --> 01:04:03,802 Okay. 1044 01:04:37,379 --> 01:04:39,714 To my beloved son, Kang-ho. 1045 01:04:40,882 --> 01:04:45,053 Do you remember the very first letter you had written to me? 1046 01:04:46,137 --> 01:04:49,057 "We may be apart, 1047 01:04:49,599 --> 01:04:54,354 but I still live 1048 01:04:54,437 --> 01:04:58,274 in the memories I shared with you and Father." 1049 01:05:00,568 --> 01:05:03,571 By the time you read this letter, 1050 01:05:03,655 --> 01:05:05,949 I'll be feeling the same. 1051 01:05:07,575 --> 01:05:08,701 Kang-ho. 1052 01:05:09,577 --> 01:05:11,663 The Chinese character for "connection" 1053 01:05:11,746 --> 01:05:15,750 contains the characters for "thread" and "pig head." 1054 01:05:17,043 --> 01:05:20,839 The connections we build with others are just as difficult 1055 01:05:21,589 --> 01:05:23,842 as leading a pig with a thread. 1056 01:05:25,510 --> 01:05:32,308 You and I were connected as mother and son. 1057 01:05:34,269 --> 01:05:36,020 It's such a precious bond 1058 01:05:36,563 --> 01:05:39,607 so I wanted to become the best mom for you. 1059 01:05:40,859 --> 01:05:42,735 But you only get one life 1060 01:05:42,819 --> 01:05:45,321 and it was my first time being a mom, 1061 01:05:45,405 --> 01:05:49,159 so I'm sorry that I wasn't good enough. 1062 01:05:50,994 --> 01:05:53,997 I made a wish before blowing out my birthday candles. 1063 01:05:54,998 --> 01:05:59,210 I prayed that I'd become your mom once again. 1064 01:06:01,671 --> 01:06:02,964 If that ever happens, 1065 01:06:03,548 --> 01:06:05,592 I promise to be a better mom. 1066 01:06:10,430 --> 01:06:14,350 I won't tell you not to be sad about not having a dad. 1067 01:06:15,435 --> 01:06:18,938 I won't say that your grades are all that matters in life. 1068 01:06:20,773 --> 01:06:24,319 I won't ignore your talent for drawing. 1069 01:06:25,945 --> 01:06:29,073 I won't turn away 1070 01:06:29,741 --> 01:06:31,534 when I know that you want to eat more. 1071 01:06:33,119 --> 01:06:34,537 I won't hold back my tears 1072 01:06:35,246 --> 01:06:37,290 when I see you in pain. 1073 01:06:38,249 --> 01:06:40,710 I'll help you get up when you fall. 1074 01:06:41,377 --> 01:06:43,087 I'll embrace you when you're afraid. 1075 01:06:45,048 --> 01:06:46,799 I'll say, "Good job," 1076 01:06:47,383 --> 01:06:48,426 "thank you," 1077 01:06:49,385 --> 01:06:50,845 and "I love you," 1078 01:06:51,846 --> 01:06:53,556 every single day. 1079 01:06:55,767 --> 01:06:57,101 And I won't 1080 01:06:57,685 --> 01:06:59,854 leave you so soon. 1081 01:07:02,065 --> 01:07:03,483 I love you, my son. 1082 01:07:05,527 --> 01:07:09,072 I hope you live a long, happy life 1083 01:07:09,155 --> 01:07:11,741 with Mi-joo, Seo-jin, and Ye-jin. 1084 01:07:13,034 --> 01:07:15,411 And we'll meet again 1085 01:07:16,246 --> 01:07:18,581 on the day my prayer is answered. 1086 01:07:20,208 --> 01:07:21,960 From your bad mother. 1087 01:07:49,362 --> 01:07:50,613 Today 1088 01:07:52,073 --> 01:07:54,993 is the day propose to Mi-joo 1089 01:07:56,119 --> 01:07:58,454 to ask her to live a long and happy life with me. 1090 01:08:00,290 --> 01:08:02,000 But you ruined everything. 1091 01:08:09,716 --> 01:08:11,718 Please watch over me 1092 01:08:12,844 --> 01:08:14,345 so that I won't be too nervous. 1093 01:08:16,139 --> 01:08:17,181 No. 1094 01:08:19,517 --> 01:08:20,893 Protect us. 1095 01:08:29,944 --> 01:08:30,987 Lee Mi-joo! 1096 01:08:31,863 --> 01:08:35,700 You're under arrest for becoming my wife! 1097 01:08:35,783 --> 01:08:39,120 You don't have the right to remain silent. 1098 01:08:39,203 --> 01:08:41,414 You cannot ask your mother for help when we argue. 1099 01:08:41,497 --> 01:08:42,790 How childish. 1100 01:08:42,874 --> 01:08:44,834 This isn't a proposal. 1101 01:08:45,418 --> 01:08:47,170 - Why not? - What you just said 1102 01:08:47,920 --> 01:08:49,881 might be used against you later in life. 1103 01:08:49,964 --> 01:08:51,257 So watch out, okay? 1104 01:08:53,426 --> 01:08:54,927 - This won't do. - What? 1105 01:08:55,011 --> 01:08:56,679 All right. I need your help. 1106 01:08:57,221 --> 01:08:58,222 - What? - All right. 1107 01:09:02,852 --> 01:09:03,728 Lee Mi-joo! 1108 01:09:03,811 --> 01:09:05,772 I saved your life three times. 1109 01:09:05,855 --> 01:09:07,690 So even if I get so annoying, 1110 01:09:07,774 --> 01:09:09,192 even if we argue, 1111 01:09:09,275 --> 01:09:11,611 and even if I get downright childish, 1112 01:09:13,196 --> 01:09:16,824 promise to live with me happily for the rest of our lives. 1113 01:09:23,122 --> 01:09:24,457 All right, go ahead. 1114 01:09:24,540 --> 01:09:25,833 - Come here. - Go to mommy. 1115 01:09:25,917 --> 01:09:28,670 - No! - Oh, no! 1116 01:10:07,875 --> 01:10:10,670 - Kang-ho! Hang on, I… - We have to look good. 1117 01:10:11,295 --> 01:10:14,674 Come on, think of our age. 1118 01:10:14,757 --> 01:10:18,010 - He is a napa cabbage flower - Napa cabbage flower 1119 01:10:18,094 --> 01:10:22,765 A new wind will blow 1120 01:10:22,849 --> 01:10:23,849 SAM-SIK'S MILL 1121 01:10:23,891 --> 01:10:26,728 I don't even eat marinated crabs 1122 01:10:26,811 --> 01:10:28,414 because it's so good I'd steal to eat them! 1123 01:10:28,438 --> 01:10:29,564 I hate stray cats even more. 1124 01:10:29,647 --> 01:10:31,649 They're like little thieves. 1125 01:10:31,733 --> 01:10:34,193 Do you know how shocked I was 1126 01:10:34,277 --> 01:10:36,529 when The Thieves was released? 1127 01:10:36,612 --> 01:10:38,322 Hey! 1128 01:10:55,631 --> 01:11:00,636 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 79103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.