Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,810 --> 00:00:59,982
THE GOOD BAD MOTHER
2
00:01:01,066 --> 00:01:02,442
OH TAE-SOO
3
00:01:02,526 --> 00:01:03,944
FINALE
4
00:01:07,531 --> 00:01:09,892
I'LL BE TAESOCRATES DISSATISFIED
RATHER THAN A PIG SATISFIED
5
00:01:15,372 --> 00:01:16,707
I'm surprised to see you.
6
00:01:17,249 --> 00:01:19,084
I heard you were
badly injured in an accident.
7
00:01:19,668 --> 00:01:21,128
I was surprised too.
8
00:01:21,211 --> 00:01:23,130
I thought it was an accident.
9
00:01:23,922 --> 00:01:25,215
But it turns out,
10
00:01:25,299 --> 00:01:26,550
it wasn't an accident.
11
00:01:27,759 --> 00:01:31,430
Just like how your mistress
Hwang Soo-hyun's corpse was discovered.
12
00:01:32,139 --> 00:01:33,265
Are you here to...
13
00:01:33,348 --> 00:01:34,348
No.
14
00:01:35,601 --> 00:01:39,438
I wouldn't have bothered to come here
if I was coming after you.
15
00:01:40,397 --> 00:01:42,858
If a prosecutor
were to leak damaging information,
16
00:01:42,941 --> 00:01:44,693
your opposing party…
17
00:01:45,485 --> 00:01:46,612
No.
18
00:01:46,695 --> 00:01:48,989
This entire country would be bent
19
00:01:49,072 --> 00:01:50,907
on taking you down.
20
00:01:50,991 --> 00:01:52,367
Choi Kang-ho.
21
00:01:52,451 --> 00:01:54,494
I'll be straightforward with you.
22
00:01:55,829 --> 00:01:57,289
I only have one goal.
23
00:01:57,873 --> 00:01:58,999
It's to catch
24
00:01:59,625 --> 00:02:02,711
Chairman Song, the man who murdered
my father and also attempted
25
00:02:03,879 --> 00:02:05,714
to kill my mother and me.
26
00:02:10,052 --> 00:02:12,262
I want you to testify against him
27
00:02:12,346 --> 00:02:14,890
regarding all of his crimes
and corrupt deeds
28
00:02:14,973 --> 00:02:16,975
that you swept under the rug.
29
00:02:18,352 --> 00:02:20,812
Then I won't disclose your crimes.
30
00:02:20,896 --> 00:02:22,230
What are you talking about?
31
00:02:22,314 --> 00:02:23,314
Oh Ha-young.
32
00:02:24,524 --> 00:02:26,193
She's with me right now.
33
00:02:40,791 --> 00:02:44,711
Her resentment and hatred for you
seem quite deep.
34
00:02:45,337 --> 00:02:47,297
If you refuse to testify,
35
00:02:47,881 --> 00:02:50,050
then Ha-young will take the stand instead.
36
00:02:51,218 --> 00:02:53,595
I'm not asking you for a favor.
37
00:02:55,347 --> 00:02:56,765
I'm giving you a chance.
38
00:03:00,852 --> 00:03:02,145
So what will it be?
39
00:03:04,439 --> 00:03:06,525
Will you take down Song Woo-byeok with me
40
00:03:07,109 --> 00:03:08,819
and become president?
41
00:03:09,486 --> 00:03:11,446
Or will you side with him
42
00:03:11,530 --> 00:03:13,281
and go to hell together?
43
00:03:16,326 --> 00:03:19,955
THE GOOD BAD MOTHER
44
00:03:20,789 --> 00:03:24,126
Goodness, you're working hard
night and day.
45
00:03:24,209 --> 00:03:26,920
Is our food here yet?
46
00:03:27,003 --> 00:03:29,798
HOTEL CAPTAIN
47
00:03:30,382 --> 00:03:32,426
Why did you put it back here?
48
00:03:35,137 --> 00:03:37,514
- What are you doing?
- My gosh, you startled me!
49
00:03:37,597 --> 00:03:39,975
What are you doing to our food?
50
00:03:40,058 --> 00:03:41,058
Give it to me!
51
00:03:41,101 --> 00:03:43,562
I was just curious about
52
00:03:43,645 --> 00:03:46,398
what people at the Prosecutors' Office
have for a meal.
53
00:03:46,481 --> 00:03:49,735
But I guess they're no different from us.
54
00:03:50,902 --> 00:03:52,237
Don't tell me
55
00:03:52,320 --> 00:03:55,073
you spiked our food.
56
00:03:55,157 --> 00:03:56,157
Hey.
57
00:03:56,616 --> 00:03:59,453
Do you think it's that easy to get drugs?
58
00:04:00,078 --> 00:04:02,831
I'd rather spend that money
on buying myself supplements.
59
00:04:02,914 --> 00:04:05,375
I haven't slept well
since you guys arrived.
60
00:04:05,459 --> 00:04:07,085
Look at how haggard I am.
61
00:04:07,169 --> 00:04:08,837
Can you tell?
62
00:04:08,920 --> 00:04:10,881
You should just quit drinking.
63
00:04:10,964 --> 00:04:11,965
Sam-sik.
64
00:04:12,758 --> 00:04:13,842
By the way,
65
00:04:15,385 --> 00:04:18,305
is this what people call
an office romance?
66
00:04:18,889 --> 00:04:20,891
What are you talking about? What romance?
67
00:04:23,643 --> 00:04:26,688
The prosecutor
and his investigation officer.
68
00:04:28,607 --> 00:04:32,235
They're on fire!
69
00:04:35,906 --> 00:04:37,324
Why are you crying?
70
00:04:37,407 --> 00:04:41,578
Next, tell me what you and your dad
talked about on the day of the accident.
71
00:04:42,287 --> 00:04:44,080
I'm not sure about this.
72
00:04:44,748 --> 00:04:46,416
What? What do you mean?
73
00:04:46,500 --> 00:04:48,710
Even if I claim that he made me do it,
74
00:04:49,920 --> 00:04:51,171
I have no evidence.
75
00:04:51,922 --> 00:04:53,965
Then I'll end up taking all the blame.
76
00:04:57,552 --> 00:04:59,971
I know I should pay for what I've done.
77
00:05:00,514 --> 00:05:02,933
But I'm afraid
that I may not be of any help
78
00:05:04,351 --> 00:05:05,685
to Kang-ho.
79
00:05:07,813 --> 00:05:10,190
You're already helping him greatly
80
00:05:10,816 --> 00:05:12,526
by doing this.
81
00:05:14,152 --> 00:05:15,821
He said he'll find evidence,
82
00:05:16,321 --> 00:05:17,614
so let's trust him and wait.
83
00:05:30,210 --> 00:05:34,464
Song Woo-byeok has ties
with the prosecution and the court.
84
00:05:35,006 --> 00:05:37,008
So it won't be easy to get a warrant.
85
00:05:37,801 --> 00:05:41,179
If you attack him
without being fully prepared,
86
00:05:42,514 --> 00:05:44,474
he'll catch on to your plan.
87
00:05:45,308 --> 00:05:47,143
And that'll put everyone in danger.
88
00:05:48,186 --> 00:05:50,313
When will you return from the US?
89
00:05:50,397 --> 00:05:52,524
If I could,
90
00:05:52,607 --> 00:05:55,694
I'd love to stay and watch
the World Series before coming back.
91
00:05:55,777 --> 00:05:59,322
Are you saying you'll neglect
the Woobyeok Beasts this season?
92
00:05:59,906 --> 00:06:00,906
You're right.
93
00:06:01,950 --> 00:06:05,412
I must be getting senile.
94
00:06:14,462 --> 00:06:15,505
My goodness.
95
00:06:15,589 --> 00:06:17,757
What a killer view.
96
00:06:18,758 --> 00:06:21,928
I get to see this thanks to you.
97
00:06:24,264 --> 00:06:25,264
By the way,
98
00:06:26,725 --> 00:06:27,893
why are you here alone?
99
00:06:28,727 --> 00:06:30,145
Did you have to do that?
100
00:06:31,646 --> 00:06:33,315
I devoted my entire life
101
00:06:34,065 --> 00:06:35,734
to serving you, sir.
102
00:06:35,817 --> 00:06:37,736
Did you really have to try to kill me?
103
00:06:38,612 --> 00:06:39,654
What are you…
104
00:06:45,243 --> 00:06:46,494
Are you crying?
105
00:06:47,037 --> 00:06:49,873
A grown man crying is embarrassing.
106
00:06:50,373 --> 00:06:52,584
Sir, we should get going.
107
00:06:57,797 --> 00:06:59,007
Hey.
108
00:06:59,090 --> 00:07:01,092
If you made it out alive,
109
00:07:01,676 --> 00:07:05,347
you should've fled
to another country to survive.
110
00:07:05,430 --> 00:07:08,808
Why would you come back here
and drive a nail into your coffin?
111
00:07:09,392 --> 00:07:11,978
In any case, I want to thank you.
112
00:07:12,062 --> 00:07:14,981
When I heard that you were still alive,
113
00:07:15,857 --> 00:07:18,318
I was hesitant about
going on this business trip.
114
00:07:18,401 --> 00:07:20,695
But now, I can leave at ease.
115
00:07:21,821 --> 00:07:23,698
Goodbye, then.
116
00:07:27,452 --> 00:07:29,496
You asked why I came alone.
117
00:07:33,041 --> 00:07:36,086
Mr. Cha will hear
everything you just said.
118
00:07:36,670 --> 00:07:38,046
One of us
119
00:07:38,129 --> 00:07:40,298
must stay alive to expose you.
120
00:07:40,966 --> 00:07:43,218
You son of a bitch!
121
00:07:43,802 --> 00:07:45,595
You were crying all this time,
122
00:07:45,679 --> 00:07:47,555
and you start bargaining with me
123
00:07:47,639 --> 00:07:50,558
when it's almost time
for my flight, you bastard?
124
00:07:56,690 --> 00:07:58,483
What do you want?
125
00:07:58,566 --> 00:08:00,902
Tell me! You'll be dead soon enough.
126
00:08:00,986 --> 00:08:02,696
Do you need a house? Or money?
127
00:08:03,279 --> 00:08:06,366
Do you want me to adopt you
like I did with Kang-ho?
128
00:08:06,449 --> 00:08:09,369
I had the opportunity to farm
thanks to you.
129
00:08:10,495 --> 00:08:12,956
Interestingly enough,
I reaped everything that I sowed.
130
00:08:13,915 --> 00:08:16,084
You'll also reap what you've sown.
131
00:08:17,168 --> 00:08:18,753
How dare you?
132
00:08:18,837 --> 00:08:20,505
Die, you son of a bitch!
133
00:08:21,089 --> 00:08:22,716
- Chairman Song.
- What?
134
00:08:34,185 --> 00:08:35,185
Kang-ho.
135
00:08:38,773 --> 00:08:40,025
You're alive?
136
00:08:40,108 --> 00:08:41,401
My goodness.
137
00:08:41,484 --> 00:08:43,862
I don't care about anything else.
138
00:08:45,155 --> 00:08:47,282
I'm completely fine as long as I have you.
139
00:08:50,827 --> 00:08:51,827
I'm sorry.
140
00:08:52,287 --> 00:08:53,580
But I've only just begun.
141
00:08:54,998 --> 00:08:56,041
Song Woo-byeok.
142
00:08:57,876 --> 00:09:00,170
You're under arrest for special assault
143
00:09:00,253 --> 00:09:01,588
and attempted murder.
144
00:09:01,671 --> 00:09:02,756
What are you doing?
145
00:09:02,839 --> 00:09:04,674
You have the right to remain silent.
146
00:09:04,758 --> 00:09:07,886
Anything you say can and will be used
against you in a court of law.
147
00:09:07,969 --> 00:09:09,179
Kang-ho.
148
00:09:09,262 --> 00:09:10,388
Will you be okay?
149
00:09:11,681 --> 00:09:13,141
Please don't skip your meals.
150
00:09:15,477 --> 00:09:16,519
Take him.
151
00:09:31,117 --> 00:09:32,117
SO
152
00:09:33,953 --> 00:09:34,953
Hello?
153
00:09:35,497 --> 00:09:37,415
- Hey.
- Let me talk to Choi Kang-ho.
154
00:09:37,499 --> 00:09:38,792
Kang-ho?
155
00:09:39,292 --> 00:09:40,292
Kang…
156
00:09:40,335 --> 00:09:41,544
Hold on.
157
00:09:43,880 --> 00:09:44,964
It's for you.
158
00:09:47,175 --> 00:09:49,094
- Hello?
- Choi Kang-ho.
159
00:09:49,719 --> 00:09:50,719
Run away.
160
00:09:51,346 --> 00:09:53,431
It'll be difficult
to obtain an arrest warrant
161
00:09:53,515 --> 00:09:54,849
for Chairman Song's past crimes.
162
00:09:55,350 --> 00:09:57,560
That only leaves us with one option.
163
00:09:58,812 --> 00:10:00,688
We need to catch him red-handed.
164
00:10:01,272 --> 00:10:04,192
But I heard he'll be going
on a business trip to the US.
165
00:10:04,859 --> 00:10:06,111
When is that?
166
00:10:06,194 --> 00:10:07,821
Here's the plan.
167
00:10:07,904 --> 00:10:10,949
Once I get to the rooftop,
I'd like for you all to accompany me
168
00:10:11,032 --> 00:10:13,427
and carry out a search and seizure
of Woobyeok Group. Got it?
169
00:10:13,451 --> 00:10:14,451
- Yes, sir.
- Yes, sir.
170
00:10:14,911 --> 00:10:17,080
Now that he's back,
I'm motivated to work hard.
171
00:10:26,673 --> 00:10:29,217
Recently, a victim claimed to have
received death threats
172
00:10:29,300 --> 00:10:31,362
from Chairman Song Woo-byeok,
and thus we conducted an investigation.
173
00:10:31,386 --> 00:10:32,929
And yesterday at 2 p.m.,
174
00:10:33,513 --> 00:10:35,014
we arrested him at the scene
175
00:10:35,098 --> 00:10:37,267
at Woobyeok Group's headquarters
176
00:10:37,350 --> 00:10:40,186
after he assaulted again
and attempted to murder the victim.
177
00:10:41,563 --> 00:10:45,066
Since the suspect attempted
to destroy the victim's phone
178
00:10:45,150 --> 00:10:47,777
and was due to fly out to the US,
179
00:10:47,861 --> 00:10:50,947
we deemed it likely that he might
try to destroy evidence and flee.
180
00:10:51,030 --> 00:10:53,283
How will you carry out this investigation?
181
00:10:53,366 --> 00:10:54,951
- Sir.
- A civil servant
182
00:10:55,034 --> 00:10:58,496
must be impartial
when serving the country.
183
00:10:58,580 --> 00:11:02,000
As per the Prosecutor General's words
to carry out fair investigations
184
00:11:02,083 --> 00:11:04,127
even against the powerful,
185
00:11:04,210 --> 00:11:08,631
we will carry out an honest, transparent,
and thorough investigation.
186
00:11:08,715 --> 00:11:12,385
- What is the victim's current state?
- Did the suspect admit to the charges?
187
00:11:22,061 --> 00:11:23,313
Sir.
188
00:11:23,396 --> 00:11:25,023
It's me, Oh Tae-soo.
189
00:11:26,524 --> 00:11:29,736
Young-soon, hurry up. It's starting.
190
00:11:29,819 --> 00:11:30,820
Coming.
191
00:11:33,573 --> 00:11:36,826
When did you enter my heart
192
00:11:36,910 --> 00:11:38,953
And make me fall in love?
193
00:11:39,037 --> 00:11:40,205
Come on.
194
00:11:40,705 --> 00:11:43,249
- You're…
- My babies.
195
00:11:43,333 --> 00:11:44,667
I brought you some snacks.
196
00:11:46,669 --> 00:11:48,004
Sweet potatoes again.
197
00:11:48,087 --> 00:11:49,547
Do you not like sweet potatoes?
198
00:11:50,089 --> 00:11:51,883
Do you want mung bean pancakes?
199
00:11:51,966 --> 00:11:54,761
- That's enough.
- Come here.
200
00:11:54,844 --> 00:11:56,429
Can we please just watch?
201
00:11:56,512 --> 00:12:00,099
Is that the song that Mr. Baek wrote?
202
00:12:00,183 --> 00:12:01,434
That's right.
203
00:12:01,517 --> 00:12:05,647
Apparently, the song is very popular now.
What was the title again?
204
00:12:06,397 --> 00:12:10,985
- "Intrusion into My Heart."
- That's right.
205
00:12:11,569 --> 00:12:13,613
- Come here.
- Goodness.
206
00:12:13,696 --> 00:12:15,156
How nice!
207
00:12:15,240 --> 00:12:17,325
You're blocking the TV.
208
00:12:17,408 --> 00:12:18,952
This is great!
209
00:12:19,035 --> 00:12:20,536
Let us watch the TV.
210
00:12:21,246 --> 00:12:22,246
Hold on.
211
00:12:23,414 --> 00:12:25,833
Move aside! You're blocking the TV.
212
00:12:25,917 --> 00:12:27,335
- What?
- What is it?
213
00:12:27,418 --> 00:12:29,254
- What is that?
- What is that?
214
00:12:29,337 --> 00:12:32,006
Song Woo-byeok from Woobyeok Group
was arrested?
215
00:12:32,090 --> 00:12:33,299
What?
216
00:12:33,383 --> 00:12:35,927
Chairman Song has allegedly
engaged in assault and death threats
217
00:12:36,010 --> 00:12:37,553
prior to this incident.
218
00:12:37,637 --> 00:12:41,641
People are in an uproar after learning
that there have been many victims.
219
00:12:41,724 --> 00:12:43,827
Recently, a victim claimed to have
received death threats
220
00:12:43,851 --> 00:12:46,497
from Chairman Song Woo-byeok,
and thus we conducted an investigation.
221
00:12:46,521 --> 00:12:48,523
What am I looking at?
222
00:12:49,482 --> 00:12:50,525
Is that Kang-ho?
223
00:12:51,901 --> 00:12:54,612
Can you slap me?
224
00:12:57,991 --> 00:13:00,618
It's him.
225
00:13:00,702 --> 00:13:03,162
It hurts, so that must be Kang-ho.
226
00:13:03,246 --> 00:13:04,998
It hurts, so that is Kang-ho!
227
00:13:05,957 --> 00:13:07,083
Our son
228
00:13:07,166 --> 00:13:08,960
Kang-ho is back!
229
00:13:09,043 --> 00:13:10,503
Kang-ho!
230
00:13:10,586 --> 00:13:12,088
That's Sam-sik's best friend,
231
00:13:12,588 --> 00:13:14,757
Kang-ho!
232
00:13:15,300 --> 00:13:16,300
What is this?
233
00:13:16,926 --> 00:13:19,137
Why didn't you tell me?
234
00:13:19,929 --> 00:13:21,472
Did you not trust me?
235
00:13:22,265 --> 00:13:24,142
Answer me!
236
00:13:24,225 --> 00:13:25,268
We're in-laws!
237
00:13:25,351 --> 00:13:26,602
- What?
- What?
238
00:13:27,186 --> 00:13:29,105
- "In-laws"?
- With whom?
239
00:13:29,188 --> 00:13:30,732
With me!
240
00:13:32,358 --> 00:13:34,569
Right, Mother?
241
00:13:37,322 --> 00:13:38,322
How about
242
00:13:38,990 --> 00:13:41,576
we all visit Seoul together?
243
00:13:41,659 --> 00:13:44,495
- Sure!
- We must!
244
00:13:44,579 --> 00:13:45,580
Let's go!
245
00:13:46,748 --> 00:13:48,291
Is your seat belt on?
246
00:13:48,374 --> 00:13:50,084
Do you like fish?
247
00:13:50,168 --> 00:13:52,295
Feel free to rest your head on this.
248
00:13:52,378 --> 00:13:53,421
Move.
249
00:13:54,839 --> 00:13:56,674
We could've gone by ourselves.
250
00:13:56,758 --> 00:13:58,176
Why is he here?
251
00:13:58,259 --> 00:13:59,259
Shut it.
252
00:13:59,302 --> 00:14:02,305
If something happens to you on the way,
he'll suspect me.
253
00:14:02,388 --> 00:14:03,639
Easy on the brakes.
254
00:14:03,723 --> 00:14:05,767
I just had them replaced.
255
00:14:05,850 --> 00:14:09,062
I bought this car to drive
to the award ceremony.
256
00:14:09,145 --> 00:14:12,273
It fits five people perfectly.
257
00:14:12,357 --> 00:14:13,733
You're right.
258
00:14:13,816 --> 00:14:16,903
Gum-ja must've become
a widow for this very day.
259
00:14:16,986 --> 00:14:18,029
What did you say?
260
00:14:18,112 --> 00:14:20,323
I'll buy a bigger car soon,
261
00:14:20,406 --> 00:14:21,824
so let's go again another time.
262
00:14:22,492 --> 00:14:23,326
That sounds great!
263
00:14:23,409 --> 00:14:25,703
Your son is still considered a suspect.
264
00:14:25,787 --> 00:14:27,663
We still have our eyes on him.
265
00:14:28,539 --> 00:14:29,791
I don't want to hear it.
266
00:14:29,874 --> 00:14:31,501
Just keep your eyes on the road.
267
00:14:32,001 --> 00:14:33,086
Yes, ma'am.
268
00:14:37,715 --> 00:14:38,715
Honey.
269
00:14:39,258 --> 00:14:40,593
Are you watching from above?
270
00:14:42,220 --> 00:14:43,763
The day has finally come.
271
00:14:48,810 --> 00:14:51,479
Our son will carry out the judgment
272
00:14:53,606 --> 00:14:55,858
that we failed to do.
273
00:15:02,740 --> 00:15:04,784
Please help him stay strong.
274
00:15:07,161 --> 00:15:10,039
Please help him not to doubt, falter,
275
00:15:10,123 --> 00:15:11,999
or be intimidated.
276
00:15:12,750 --> 00:15:15,128
Let him stay strong.
277
00:15:19,507 --> 00:15:21,509
PROSECUTOR
278
00:15:27,056 --> 00:15:28,975
Help him look them in the eye
279
00:15:29,058 --> 00:15:30,893
and state the truth.
280
00:15:30,977 --> 00:15:32,687
DEFENDANT
281
00:15:32,770 --> 00:15:34,564
Just like how you did
282
00:15:35,398 --> 00:15:37,275
in front of them,
283
00:15:38,109 --> 00:15:40,027
please help Kang-ho
284
00:15:40,653 --> 00:15:43,156
remain confident
285
00:15:44,240 --> 00:15:45,741
until the end.
286
00:15:46,993 --> 00:15:48,536
All rise.
287
00:15:52,707 --> 00:15:54,167
With sincerity,
288
00:15:55,293 --> 00:15:56,794
resentment,
289
00:15:57,670 --> 00:16:00,214
and desperation…
290
00:16:02,425 --> 00:16:03,551
I pray to you.
291
00:16:05,094 --> 00:16:07,054
You may be seated.
292
00:16:08,890 --> 00:16:12,185
Case 133 of the year 2023.
293
00:16:12,268 --> 00:16:13,936
We will now begin the trial.
294
00:16:16,731 --> 00:16:20,067
The assault that occurred
in Jou-ri on January 20
295
00:16:20,151 --> 00:16:22,570
was just a simple fight between colleagues
296
00:16:22,653 --> 00:16:24,322
over their pecking order.
297
00:16:24,405 --> 00:16:26,866
So Ji-seok's claim
that Chairman Song Woo-byeok
298
00:16:26,949 --> 00:16:30,286
ordered an assault
to be carried out is completely false.
299
00:16:30,369 --> 00:16:32,371
The recent incident transpired
300
00:16:32,455 --> 00:16:34,874
due to Mr. So attacking Chairman Song.
301
00:16:34,957 --> 00:16:36,250
And the latter
302
00:16:36,834 --> 00:16:39,045
simply reacted to defend himself.
303
00:16:40,713 --> 00:16:44,467
Did you just say
that the victim attacked the defendant?
304
00:16:45,176 --> 00:16:46,928
Are you talking about this?
305
00:16:48,429 --> 00:16:49,429
Please play it.
306
00:16:51,974 --> 00:16:54,602
Mr. Cha will hear
everything you just said.
307
00:16:55,269 --> 00:16:56,979
One of us
308
00:16:57,063 --> 00:16:59,398
must stay alive to expose you.
309
00:16:59,941 --> 00:17:02,652
- You son of a bitch!
- What is that?
310
00:17:02,735 --> 00:17:04,654
You were crying all this time,
311
00:17:04,737 --> 00:17:06,739
and you start bargaining with me
312
00:17:06,822 --> 00:17:09,617
when it's almost time
for my flight, bastard?
313
00:17:09,700 --> 00:17:11,035
I'll submit this as evidence.
314
00:17:14,247 --> 00:17:17,750
I'd like to question the victim
who's also the witness to that incident.
315
00:17:18,334 --> 00:17:23,089
After the assault in Jou-ri,
you came to me for help and claimed
316
00:17:23,172 --> 00:17:26,592
that the defendant was trying
to murder you. Is this correct?
317
00:17:27,134 --> 00:17:27,969
Yes.
318
00:17:28,052 --> 00:17:30,304
Why did he want to kill you?
319
00:17:30,888 --> 00:17:34,684
Because as his trusted secretary,
320
00:17:34,767 --> 00:17:37,270
I had a great deal of information
about his actions.
321
00:17:37,937 --> 00:17:41,232
The defendant spent about
30 years as the CEO
322
00:17:41,315 --> 00:17:44,026
of Yongra Construction and Woobyeok Group.
323
00:17:44,110 --> 00:17:47,280
He must've had many employees
who worked closely with him,
324
00:17:47,363 --> 00:17:50,992
and they must've known
a lot of private information as well.
325
00:17:51,075 --> 00:17:53,244
Are you telling me that they're all dead?
326
00:17:57,957 --> 00:17:59,125
Yes.
327
00:18:01,210 --> 00:18:02,295
Objection, Your Honor.
328
00:18:02,378 --> 00:18:05,548
- It hasn't been verified...
- Right, so I verified his claim.
329
00:18:06,173 --> 00:18:07,592
In the past 30 years,
330
00:18:07,675 --> 00:18:10,011
the defendant had four other secretaries
331
00:18:10,094 --> 00:18:12,054
who worked closely with him.
332
00:18:12,138 --> 00:18:15,474
Two committed suicide
and one died in a car crash.
333
00:18:15,558 --> 00:18:19,395
And the last secretary's body
was recently found near Jemyeon Island.
334
00:18:20,521 --> 00:18:22,523
It was Hwang Soo-hyun.
335
00:18:23,065 --> 00:18:26,235
Your Honor, the prosecution is referring
to a case that is irrelevant to...
336
00:18:26,319 --> 00:18:29,030
I'm verifying the witness' statement.
337
00:18:29,113 --> 00:18:30,448
How is that irrelevant?
338
00:18:32,408 --> 00:18:33,408
Prosecution.
339
00:18:34,243 --> 00:18:35,243
You may continue.
340
00:18:37,246 --> 00:18:38,246
That's right.
341
00:18:39,040 --> 00:18:41,167
This USB was found
at the defendant's office
342
00:18:41,250 --> 00:18:43,377
during a search and seizure.
343
00:18:44,503 --> 00:18:45,963
Do you know what it contains?
344
00:18:46,047 --> 00:18:49,342
It contains confidential documents
related to Woobyeok's corrupt deeds,
345
00:18:49,425 --> 00:18:53,554
Chairman Song's double bookkeeping,
breach of trust, and embezzlement.
346
00:18:53,638 --> 00:18:55,097
It belonged to Hwang Soo-hyun.
347
00:18:55,681 --> 00:18:57,308
What is he talking about?
348
00:18:57,391 --> 00:18:58,392
Hwang Soo-hyun?
349
00:19:00,019 --> 00:19:02,313
Could you explain this video
350
00:19:02,396 --> 00:19:04,982
that was found on your secretary's laptop?
351
00:19:05,691 --> 00:19:06,691
Please play it.
352
00:19:07,401 --> 00:19:08,486
Don't be ridiculous.
353
00:19:09,153 --> 00:19:12,865
I already know the hit-and-run accident
and suicide were in the contract.
354
00:19:15,785 --> 00:19:19,830
A year ago, Chairman Song
ordered me to visit Yang Gu-man's wife
355
00:19:19,914 --> 00:19:21,540
and retrieve his money.
356
00:19:21,624 --> 00:19:23,000
Jeez.
357
00:19:24,126 --> 00:19:26,420
All right. Then I'd like
to ask the defendant.
358
00:19:26,504 --> 00:19:28,339
According to the investigation,
359
00:19:28,422 --> 00:19:31,217
Hwang Soo-hyun was last seen
before her death
360
00:19:31,300 --> 00:19:33,052
on October 3, 2021.
361
00:19:33,803 --> 00:19:36,597
It's the same day
the last video on this USB was saved.
362
00:19:37,181 --> 00:19:39,517
So why was this USB found in your desk?
363
00:19:45,064 --> 00:19:46,273
Look.
364
00:19:46,357 --> 00:19:49,360
How would I know anything
about the USB or that Mr. Yang
365
00:19:49,443 --> 00:19:51,946
when he's the one who schemed everything?
366
00:19:52,655 --> 00:19:56,534
So you're claiming
that the victim schemed everything himself
367
00:19:56,617 --> 00:20:00,579
and that you never murdered
or abetted murder?
368
00:20:00,663 --> 00:20:01,663
Correct.
369
00:20:01,706 --> 00:20:02,957
That's a lie!
370
00:20:03,833 --> 00:20:06,877
He also ordered me to kill people.
371
00:20:09,922 --> 00:20:11,799
He ordered you to kill people?
372
00:20:12,299 --> 00:20:13,551
Who were they?
373
00:20:13,634 --> 00:20:16,679
Jung Jong-go, the defendant
in the murder case
374
00:20:16,762 --> 00:20:18,889
that Chairman Song's grandson
was involved in,
375
00:20:18,973 --> 00:20:23,102
and Park Cheol-su, the defendant
in the Woobyeok construction site case.
376
00:20:24,270 --> 00:20:25,855
So did you carry out your orders?
377
00:20:25,938 --> 00:20:28,023
They were both incarcerated,
378
00:20:28,607 --> 00:20:29,942
so I couldn't.
379
00:20:33,279 --> 00:20:37,158
I found a few odd things
during this investigation.
380
00:20:37,658 --> 00:20:38,658
It is the fact that
381
00:20:39,493 --> 00:20:42,747
not only the defendant's secretaries
but also many of those
382
00:20:43,247 --> 00:20:46,167
who raised suspicions about
the defendant or his company
383
00:20:46,250 --> 00:20:48,627
or were involved in the trials
384
00:20:49,336 --> 00:20:53,090
suddenly passed away or disappeared.
385
00:20:53,174 --> 00:20:57,011
Objection, Your Honor.
The prosecution is distorting the truth
386
00:20:57,094 --> 00:20:58,763
solely based on the victim's claims.
387
00:20:58,846 --> 00:21:02,349
Then let me summon another witness
who can verify this.
388
00:21:19,283 --> 00:21:20,367
Approved.
389
00:21:20,951 --> 00:21:22,411
Witness, Mr. Oh Tae-soo,
390
00:21:22,995 --> 00:21:24,121
please come forward.
391
00:21:27,458 --> 00:21:28,542
Oh Tae-soo?
392
00:21:28,626 --> 00:21:29,919
Oh Tae-soo?
393
00:21:49,897 --> 00:21:51,106
What is this?
394
00:21:51,190 --> 00:21:52,900
Why is he testifying?
395
00:21:58,739 --> 00:21:59,907
"I pledge this."
396
00:22:00,491 --> 00:22:04,411
"I solemnly swear to tell the truth, the
whole truth, and nothing but the truth,
397
00:22:05,079 --> 00:22:06,455
and agree to receive punishment
398
00:22:06,539 --> 00:22:08,820
in accordance with perjury
should there be any falsehood."
399
00:22:09,124 --> 00:22:10,793
"Witness, Oh Tae-soo."
400
00:22:11,752 --> 00:22:13,379
If Song Woo-byeok gets arrested,
401
00:22:13,462 --> 00:22:16,590
Bareun Hanguk Party, the political
and business worlds, and even the media
402
00:22:17,842 --> 00:22:19,385
will find fault with you.
403
00:22:20,678 --> 00:22:22,513
Because everyone knows about
404
00:22:22,596 --> 00:22:24,890
your secret ties with him
and how far they go back.
405
00:22:28,102 --> 00:22:29,854
But what if
406
00:22:31,355 --> 00:22:32,857
you testify against him?
407
00:22:34,400 --> 00:22:38,028
It'd be a perfect chance
to dispel all the suspicions
408
00:22:38,988 --> 00:22:42,449
regarding the relationship
between you and him.
409
00:22:43,158 --> 00:22:46,829
You have indicted Chairman Song many times
410
00:22:46,912 --> 00:22:49,206
for 30 years since 1987.
411
00:22:49,290 --> 00:22:51,125
- Is this true?
- Correct.
412
00:22:51,667 --> 00:22:54,378
However, most of these indictments
were dismissed.
413
00:22:54,461 --> 00:22:57,923
The majority of these cases,
13 in total, were dismissed
414
00:22:58,007 --> 00:22:59,800
due to the victims' deaths.
415
00:23:00,593 --> 00:23:01,969
That's correct.
416
00:23:02,052 --> 00:23:04,138
Did you ever find the repeated deaths
417
00:23:04,221 --> 00:23:07,016
of the plaintiffs or victims rather odd?
418
00:23:09,476 --> 00:23:12,229
There was no issue
in the investigation of their deaths,
419
00:23:12,938 --> 00:23:16,025
and the bereaved families
didn't raise any suspicion.
420
00:23:16,108 --> 00:23:18,319
So I didn't find them particularly odd.
421
00:23:21,030 --> 00:23:23,657
However, I found something odd
422
00:23:23,741 --> 00:23:26,285
in this trial.
423
00:23:27,244 --> 00:23:29,538
It is the death of Hwang Soo-hyun,
424
00:23:29,622 --> 00:23:31,498
his secretary.
425
00:23:32,791 --> 00:23:35,669
She worked as my secretary
426
00:23:35,753 --> 00:23:38,297
from 2018 to 2020.
427
00:23:39,006 --> 00:23:40,841
Then one day in 2020,
428
00:23:40,925 --> 00:23:43,928
she told me that she wanted to quit.
429
00:23:44,929 --> 00:23:45,929
The reason being…
430
00:23:48,140 --> 00:23:50,225
that getting pregnant
had put her life in danger.
431
00:23:55,439 --> 00:23:57,608
Her pregnancy had put her life in danger?
432
00:23:58,150 --> 00:23:59,150
Correct.
433
00:24:00,402 --> 00:24:02,446
She said Chairman Song was the father.
434
00:24:10,037 --> 00:24:11,538
If you do this,
435
00:24:12,122 --> 00:24:13,832
all the disgusting work
436
00:24:13,916 --> 00:24:17,753
that I forced myself to put up with
will go to waste.
437
00:24:18,337 --> 00:24:21,298
I was even willing to serve time in jail
438
00:24:21,382 --> 00:24:24,009
to make you become president,
439
00:24:24,093 --> 00:24:25,636
you son of a bitch!
440
00:24:25,719 --> 00:24:27,304
Defendant, please sit down!
441
00:24:27,388 --> 00:24:29,014
How is that baby mine?
442
00:24:29,515 --> 00:24:32,601
As if killing that poor baby
wasn't enough,
443
00:24:32,685 --> 00:24:35,980
are you trying to
turn him into a bastard now?
444
00:24:36,063 --> 00:24:37,481
You even plotted
445
00:24:37,564 --> 00:24:39,817
to kill Choi Kang-ho with your daughter!
446
00:24:39,900 --> 00:24:41,777
- You son of a bitch!
- Defendant!
447
00:24:41,860 --> 00:24:43,838
- How dare you utter such nonsense?
- Please calm down!
448
00:24:43,862 --> 00:24:46,407
You son of a bitch! I'm not going down.
449
00:24:47,241 --> 00:24:50,160
No, not yet, honey.
450
00:24:50,828 --> 00:24:53,747
If I waver right now,
our son will waver as well.
451
00:24:54,373 --> 00:24:57,292
Everything he's done up to now
will be ruined.
452
00:24:57,376 --> 00:24:58,585
Please, honey.
453
00:24:59,253 --> 00:25:00,879
Keep me here for a little longer.
454
00:25:01,422 --> 00:25:03,132
Please…
455
00:25:03,215 --> 00:25:04,800
Just a little longer.
456
00:25:04,883 --> 00:25:05,801
Sit down!
457
00:25:05,884 --> 00:25:08,137
- Sir. Please.
- I ought to kill you.
458
00:25:08,846 --> 00:25:09,846
Damn it!
459
00:25:17,271 --> 00:25:18,271
It's true.
460
00:25:20,649 --> 00:25:21,984
I slipped
461
00:25:23,152 --> 00:25:25,654
Prosecutor Choi Kang-ho sleeping pills.
462
00:25:39,001 --> 00:25:41,003
We will accept the prosecutor's request.
463
00:25:41,086 --> 00:25:44,757
We believe verifying the facts
is of the utmost importance.
464
00:25:44,840 --> 00:25:47,968
You may cross-examine the two witnesses.
465
00:25:50,971 --> 00:25:54,600
I was deceived into believing that
Prosecutor Choi, my then fiancée,
466
00:25:54,683 --> 00:25:56,268
had another woman and a baby.
467
00:25:57,186 --> 00:25:59,813
And that he even killed them
468
00:25:59,897 --> 00:26:01,565
so he could marry me.
469
00:26:02,775 --> 00:26:04,985
Who told you that?
470
00:26:05,569 --> 00:26:06,862
It was my father,
471
00:26:06,945 --> 00:26:08,405
Assemblyman Oh Tae-soo.
472
00:26:14,453 --> 00:26:16,246
It's all my fault.
473
00:26:17,331 --> 00:26:21,877
I've been threatened by Chairman Song
ever since I decided to run for president.
474
00:26:22,920 --> 00:26:26,048
He wanted me to protect
his corrupt company
475
00:26:26,799 --> 00:26:29,093
and himself.
476
00:26:30,511 --> 00:26:33,305
When I refused,
he attempted to use my daughter
477
00:26:33,388 --> 00:26:35,390
to get rid of Prosecutor Choi.
478
00:26:36,558 --> 00:26:39,645
Why did Chairman Song want me dead?
479
00:26:39,728 --> 00:26:43,190
That's because 35 years ago, Chairman Song
480
00:26:44,900 --> 00:26:47,569
murdered Prosecutor Choi's father.
481
00:26:49,655 --> 00:26:50,948
Is that true?
482
00:26:55,160 --> 00:26:56,453
Simply put,
483
00:26:56,537 --> 00:26:59,581
there were two people
Chairman Song needed to get rid of.
484
00:27:00,290 --> 00:27:01,792
Hwang Soo-hyun, his mistress,
485
00:27:01,875 --> 00:27:04,753
and Choi Kang-ho, Choi Hae-sik's son.
486
00:27:06,004 --> 00:27:07,339
That's why he killed her
487
00:27:07,422 --> 00:27:09,633
and framed Prosecutor Choi for it.
488
00:27:09,716 --> 00:27:13,637
And after that, he ordered my daughter
to kill Prosecutor Choi.
489
00:27:13,720 --> 00:27:15,097
Stop lying.
490
00:27:19,309 --> 00:27:21,854
It was you who wanted him dead.
491
00:27:24,148 --> 00:27:26,650
It was also you
who killed Hwang Soo-hyun and her baby.
492
00:27:26,733 --> 00:27:29,278
They were your mistress and son.
493
00:27:33,574 --> 00:27:35,409
I saw the DNA test result
494
00:27:36,201 --> 00:27:38,120
with my own eyes.
495
00:27:49,756 --> 00:27:52,593
This is my daughter's medical record
from the mental hospital.
496
00:27:54,761 --> 00:27:55,762
That's right.
497
00:27:56,972 --> 00:27:59,474
My daughter isn't sane.
498
00:28:00,601 --> 00:28:01,727
I've been hiding it
499
00:28:03,020 --> 00:28:06,190
in fear that my dear daughter
would get caught in political mudslinging.
500
00:28:06,273 --> 00:28:08,358
Dad!
501
00:28:16,366 --> 00:28:17,366
Dad.
502
00:28:20,787 --> 00:28:22,247
What happened to you?
503
00:28:23,457 --> 00:28:26,168
Who made you like this?
504
00:28:29,963 --> 00:28:30,964
Dad.
505
00:28:31,465 --> 00:28:32,716
It's me.
506
00:28:33,300 --> 00:28:34,843
It's me, Ha-young.
507
00:28:36,053 --> 00:28:39,389
I'm Oh Ha-young, your beloved daughter.
508
00:28:40,766 --> 00:28:42,726
I'm so scared right now.
509
00:28:48,941 --> 00:28:50,859
I'm in so much pain.
510
00:28:56,531 --> 00:28:57,531
Dad.
511
00:28:58,992 --> 00:29:00,452
Can you please stop here?
512
00:29:01,328 --> 00:29:02,496
I beg you.
513
00:29:03,163 --> 00:29:05,332
Please come back, Dad.
514
00:29:06,667 --> 00:29:07,876
Please?
515
00:29:08,794 --> 00:29:09,962
Let's stop here.
516
00:29:10,754 --> 00:29:11,754
Please?
517
00:29:18,679 --> 00:29:21,599
Please consider that she qualifies
as an individual with a mental disorder
518
00:29:23,392 --> 00:29:25,978
as per Article 10, Paragraph 1
of the Criminal Act.
519
00:29:35,737 --> 00:29:38,198
There's another reason
520
00:29:39,324 --> 00:29:40,492
that I helped my father.
521
00:29:41,910 --> 00:29:43,328
It was because
522
00:29:45,122 --> 00:29:48,959
my father schemed with Chairman Song
523
00:29:49,042 --> 00:29:52,087
and murdered Choi Hae-sik,
Choi Kang-ho's father, 35 years ago.
524
00:29:57,926 --> 00:29:59,511
Unbelievable.
525
00:30:01,221 --> 00:30:02,806
At that time,
526
00:30:03,598 --> 00:30:05,350
he bribed the detective in charge
527
00:30:06,101 --> 00:30:08,478
and fabricated the marks
on the victim's body.
528
00:30:10,939 --> 00:30:13,358
I believe my daughter
is very unstable right now.
529
00:30:13,442 --> 00:30:15,193
I request that you adjourn this trial.
530
00:30:15,819 --> 00:30:17,696
Witness, please sit down.
531
00:30:18,613 --> 00:30:20,824
The court will decide whether to adjourn.
532
00:30:29,499 --> 00:30:31,710
Taking their testimonies
into consideration,
533
00:30:32,377 --> 00:30:33,879
I believe the answer to this case
534
00:30:34,379 --> 00:30:36,548
lies in the death of Hwang Soo-hyun,
535
00:30:37,174 --> 00:30:39,551
Chairman Song's former secretary.
536
00:30:39,634 --> 00:30:42,679
Witness Oh Tae-soo
claims the defendant, Chairman Song,
537
00:30:43,347 --> 00:30:45,515
murdered Hwang Soo-hyun.
538
00:30:45,599 --> 00:30:49,019
But Song Woo-byeok and Oh Ha-young
claim that Oh Tae-soo killed her.
539
00:30:49,603 --> 00:30:50,520
In addition,
540
00:30:50,604 --> 00:30:53,482
the police consider me,
Choi Kang-ho, as a key suspect.
541
00:30:53,565 --> 00:30:56,276
And it is most likely
542
00:30:56,360 --> 00:30:58,987
that the baby's father killed her.
543
00:30:59,988 --> 00:31:01,406
Then there's only one solution.
544
00:31:03,658 --> 00:31:05,243
We'll see if the baby's DNA…
545
00:31:07,162 --> 00:31:09,122
matches any of ours.
546
00:31:11,792 --> 00:31:12,834
What is he saying?
547
00:31:12,918 --> 00:31:13,918
Prosecution.
548
00:31:14,920 --> 00:31:17,589
You're not allowed to summon
any more witnesses.
549
00:32:19,025 --> 00:32:20,026
The baby…
550
00:32:21,278 --> 00:32:22,362
is alive.
551
00:32:42,299 --> 00:32:43,425
Choi Kang-ho.
552
00:32:47,471 --> 00:32:48,722
You said you'd rather be
553
00:32:48,805 --> 00:32:51,349
Taesocrates dissatisfied
rather than a pig satisfied.
554
00:32:52,642 --> 00:32:53,727
But you're wrong.
555
00:32:55,312 --> 00:32:57,147
No matter how hungry a mother pig is,
556
00:32:57,230 --> 00:33:01,651
she wouldn't move recklessly
so as not to harm her piglets.
557
00:33:03,570 --> 00:33:06,573
Someone like you who used his child
as a murder weapon
558
00:33:06,656 --> 00:33:08,658
and heartlessly attempted to kill them
559
00:33:09,868 --> 00:33:11,661
could never fathom such parental love.
560
00:33:18,502 --> 00:33:19,669
Prosecutor Choi
561
00:33:19,753 --> 00:33:22,422
is trying to taint my reputation
before the presidential election.
562
00:33:22,506 --> 00:33:25,008
This is a political maneuver and slander.
563
00:33:25,592 --> 00:33:28,845
I will find out who's behind this
and hold them responsible.
564
00:33:28,929 --> 00:33:30,096
Please sit down.
565
00:33:30,180 --> 00:33:32,182
- I refuse to testify anymore.
- Witness.
566
00:33:32,766 --> 00:33:35,411
Stop, or I will consider it an attempt
at destroying evidence and fleeing.
567
00:33:35,435 --> 00:33:36,561
Prosecutor Choi Kang-ho!
568
00:33:37,145 --> 00:33:38,188
You bastard.
569
00:33:39,648 --> 00:33:40,648
Oh Tae-soo.
570
00:33:41,525 --> 00:33:43,485
You, and your accomplice Song Woo-byeok,
571
00:33:43,985 --> 00:33:46,825
are under arrest for abetting the murders
of Hwang Soo-hyun and her son,
572
00:33:47,656 --> 00:33:50,575
myself and my mother, Jin Young-soon,
573
00:33:51,201 --> 00:33:55,330
and Choi Hae-sik who died
in the 1988 arson case in Bongu-dong.
574
00:33:57,791 --> 00:33:59,543
You have the right to remain silent.
575
00:34:02,254 --> 00:34:04,047
Hurray!
576
00:34:04,756 --> 00:34:07,342
Hurray for Choi Kang-ho!
577
00:34:07,425 --> 00:34:10,095
- Hurray for my son!
- Hurray!
578
00:34:10,178 --> 00:34:12,389
- Hurray!
- Hurray for Choi Kang-ho!
579
00:34:12,472 --> 00:34:13,890
- Hurray!
- Hurray!
580
00:34:13,974 --> 00:34:16,184
- Quiet down, everyone!
- Hurray!
581
00:34:16,268 --> 00:34:18,311
- Hurray!
- Hurray!
582
00:34:18,395 --> 00:34:21,147
- Hurray!
- Hurray!
583
00:34:46,256 --> 00:34:47,507
Breaking news.
584
00:34:47,591 --> 00:34:49,759
This afternoon,
Jeilmirae Party's Candidate Oh Tae-soo
585
00:34:49,843 --> 00:34:52,178
was arrested for abetting murders.
586
00:34:53,013 --> 00:34:54,806
The prosecution is investigating
587
00:34:54,889 --> 00:34:58,518
Chairman Song's slush fund worth
hundreds of billions and the embezzlement…
588
00:34:58,602 --> 00:35:00,895
He colluded with Oh Tae-soo
and destroyed evidence.
589
00:35:00,979 --> 00:35:04,941
And in return, monopolized the
distribution rights for hand sanitizers…
590
00:35:05,025 --> 00:35:08,194
This is the CCTV footage of the culprit
in front of the VIP ward.
591
00:35:08,278 --> 00:35:12,365
Suspect Yoon Jae-min was found guilty
of using drugs and rape.
592
00:35:12,991 --> 00:35:15,452
A retrial was filed
after digital forensics results
593
00:35:15,535 --> 00:35:19,789
revealed that the fall of Jung Min-ho
at the construction site
594
00:35:19,873 --> 00:35:22,000
was in fact
the fault of Woobyeok Construction.
595
00:35:22,083 --> 00:35:26,171
The public is keenly interested
in the Bongu-dong fire incident
596
00:35:26,254 --> 00:35:27,631
and Choi Hae-sik's death.
597
00:35:27,714 --> 00:35:31,217
- Release Assemblyman Oh!
- Release Assemblyman Oh!
598
00:35:51,404 --> 00:35:54,407
They say you shouldn't bark
if you can't bite.
599
00:35:54,491 --> 00:35:56,951
You'll have to resign
if you want to take me down.
600
00:35:57,035 --> 00:35:58,036
So what'll you do?
601
00:35:58,119 --> 00:35:59,996
You're the one who taught me,
602
00:36:00,080 --> 00:36:01,498
"Hit a home run or strikeout."
603
00:36:02,415 --> 00:36:03,750
Now that I've hit a home run,
604
00:36:03,833 --> 00:36:06,086
I'll gladly take a strikeout.
605
00:36:12,217 --> 00:36:13,802
WE BELIEVE IN YOU, ASSEMBLYMAN OH
606
00:36:22,686 --> 00:36:23,728
Excuse me.
607
00:36:25,480 --> 00:36:26,564
Ye-jin.
608
00:36:27,107 --> 00:36:30,068
"Happy" is spelled with a "p."
609
00:36:30,151 --> 00:36:31,611
Turn the "d" letter upright.
610
00:36:32,946 --> 00:36:34,489
Okay? Try it.
611
00:36:34,572 --> 00:36:37,450
- Gosh, they look so happy.
- Here.
612
00:36:37,534 --> 00:36:39,828
- Here, let me.
- All right.
613
00:36:40,370 --> 00:36:42,038
All right.
614
00:36:42,747 --> 00:36:44,165
- You little brat.
- What?
615
00:36:44,874 --> 00:36:47,419
You should've told me sooner
that he had recovered.
616
00:36:47,502 --> 00:36:51,423
I thought you'd urge me
to marry him if you found out.
617
00:36:51,506 --> 00:36:53,133
What do you mean?
618
00:36:53,216 --> 00:36:56,010
I didn't want to make you look bad.
619
00:36:56,094 --> 00:36:57,137
Goodness.
620
00:36:57,220 --> 00:36:58,888
Hey, did you hear?
621
00:36:58,972 --> 00:37:01,391
Kang-ho and Mi-joo...
622
00:37:03,601 --> 00:37:04,894
You heard?
623
00:37:06,104 --> 00:37:07,105
I watched it.
624
00:37:08,398 --> 00:37:10,650
What do you mean? Watched what?
625
00:37:10,734 --> 00:37:12,444
The JBC drama.
626
00:37:15,697 --> 00:37:17,198
Darn it. Move aside.
627
00:37:18,450 --> 00:37:19,450
Hey.
628
00:37:21,202 --> 00:37:22,954
Sam-sik, let me.
629
00:37:23,663 --> 00:37:25,749
You must be tired from the trial.
630
00:37:25,832 --> 00:37:27,917
You should just rest.
631
00:37:28,001 --> 00:37:31,880
Since Mr. Sam-sik never works,
he can serve the food today.
632
00:37:32,464 --> 00:37:36,760
In other words, he's jobless.
633
00:37:36,843 --> 00:37:37,843
Seo-jin, you…
634
00:37:41,556 --> 00:37:43,600
Sure, laugh while you still can.
635
00:37:43,683 --> 00:37:46,060
Once you find out who Kang-ho really is,
636
00:37:46,144 --> 00:37:48,354
you won't be laughing anymore.
637
00:37:48,438 --> 00:37:51,274
Hey, watch what you say to a kid.
638
00:37:51,357 --> 00:37:53,693
- Sam-sik, why are you idling around?
- Let's go.
639
00:37:53,777 --> 00:37:54,944
What did you say to them?
640
00:37:55,028 --> 00:37:56,446
Goodness.
641
00:37:56,529 --> 00:37:58,281
I don't think I've ever felt
642
00:37:58,364 --> 00:38:03,703
this happy and proud in my life before.
643
00:38:04,829 --> 00:38:06,915
- Prosecutor Choi.
- Yes?
644
00:38:07,957 --> 00:38:12,045
You were absolutely amazing today.
645
00:38:13,671 --> 00:38:14,839
"Oh Tae-soo."
646
00:38:15,548 --> 00:38:19,594
"You're under arrest for abetting murder."
647
00:38:23,389 --> 00:38:24,389
Now,
648
00:38:24,933 --> 00:38:28,770
let me introduce the woman
who raised this wonderful prosecutor.
649
00:38:29,270 --> 00:38:30,313
The star of the day!
650
00:38:30,396 --> 00:38:32,524
I bring you
651
00:38:32,607 --> 00:38:34,359
Ms. Jin Young-soon!
652
00:38:34,442 --> 00:38:35,610
Mom.
653
00:38:35,693 --> 00:38:37,153
- Come on, Mom.
- Gosh.
654
00:38:37,237 --> 00:38:39,823
- Hurray for Jin Young-soon!
- Jin Young-soon!
655
00:38:39,906 --> 00:38:43,034
- My mom!
- Jin Young-soon!
656
00:38:43,993 --> 00:38:44,993
Gosh.
657
00:38:45,495 --> 00:38:47,413
You're embarrassing me.
658
00:38:49,833 --> 00:38:53,002
It's already been 35 years
659
00:38:54,254 --> 00:38:57,799
since I moved here
with a single pig on my truck.
660
00:38:59,551 --> 00:39:03,012
I had no money or knowledge.
661
00:39:04,556 --> 00:39:05,557
I was just
662
00:39:06,099 --> 00:39:09,477
an unwelcome pregnant woman
who suddenly barged in here.
663
00:39:10,603 --> 00:39:12,772
But you all welcomed me with open arms.
664
00:39:13,857 --> 00:39:15,316
No, we didn't.
665
00:39:15,400 --> 00:39:18,695
We hated the stinky pig smell
and protested your move.
666
00:39:18,778 --> 00:39:20,864
You even carried Sam-sik on your back.
667
00:39:21,447 --> 00:39:22,824
It's true.
668
00:39:24,284 --> 00:39:25,284
You're right.
669
00:39:25,827 --> 00:39:28,204
You barged into my house
670
00:39:28,288 --> 00:39:30,707
wielding farm tools.
671
00:39:31,332 --> 00:39:33,459
Then I suddenly went into labor.
672
00:39:34,210 --> 00:39:35,795
And you helped me deliver Kang-ho.
673
00:39:35,879 --> 00:39:37,005
Me too.
674
00:39:37,589 --> 00:39:38,589
That's right.
675
00:39:38,631 --> 00:39:41,092
- You were born in that room.
- Yes, Mi-joo too.
676
00:39:43,678 --> 00:39:46,472
Just like how
we can't predict when we'll be born,
677
00:39:47,390 --> 00:39:50,310
we can't predict when we'll die either.
678
00:39:51,144 --> 00:39:55,398
I'd like to thank you all
679
00:39:55,982 --> 00:39:58,401
while I still have a healthy mind.
680
00:40:00,153 --> 00:40:01,195
People might say
681
00:40:01,905 --> 00:40:05,658
that I'm the most unfortunate woman.
682
00:40:06,993 --> 00:40:09,996
I lost my husband as well as my parents.
683
00:40:10,955 --> 00:40:14,626
And then my son was seriously injured,
and I have an incurable illness.
684
00:40:15,627 --> 00:40:18,630
I doubt there's anyone
who's more unlucky than me.
685
00:40:22,175 --> 00:40:23,217
But you know what?
686
00:40:25,511 --> 00:40:30,642
Life is so fascinating
and makes you grateful.
687
00:40:32,226 --> 00:40:34,562
When it takes one thing from you,
688
00:40:35,396 --> 00:40:38,942
it always replaces it with something else.
689
00:40:42,028 --> 00:40:43,905
Losing my parents
690
00:40:44,489 --> 00:40:46,699
taught me to value my husband.
691
00:40:47,992 --> 00:40:51,496
And losing my husband
taught me to value my son.
692
00:40:52,997 --> 00:40:54,248
And when my son was unwell,
693
00:40:55,208 --> 00:40:57,543
I learned to value myself
694
00:40:57,627 --> 00:40:59,921
so I could take care of him.
695
00:41:00,672 --> 00:41:03,257
And because my life was cut short,
696
00:41:04,592 --> 00:41:07,345
I learned to value everyone here,
697
00:41:08,388 --> 00:41:11,015
who will be in his life in my stead.
698
00:41:13,101 --> 00:41:15,937
Not many people are lucky enough
699
00:41:17,355 --> 00:41:20,900
to encounter all these blessings
in their lifetime.
700
00:41:23,027 --> 00:41:25,238
I'm truly blessed
701
00:41:26,406 --> 00:41:30,994
for being able to live this precious life.
702
00:41:34,080 --> 00:41:35,164
Mr. Son.
703
00:41:36,374 --> 00:41:37,375
Yes?
704
00:41:38,501 --> 00:41:40,003
Mr. Bang.
705
00:41:45,174 --> 00:41:46,801
And Sung-ae and Gum-ja.
706
00:41:52,807 --> 00:41:53,850
Thanks to you,
707
00:41:54,726 --> 00:41:56,227
I've never felt lonely
708
00:41:56,978 --> 00:41:58,479
and lived
709
00:41:59,772 --> 00:42:01,482
such a chaotic, happy life.
710
00:42:06,279 --> 00:42:07,405
Later…
711
00:42:07,905 --> 00:42:09,407
Much later in life,
712
00:42:10,742 --> 00:42:13,619
when you move
into the neighborhood up there,
713
00:42:13,703 --> 00:42:14,996
I'll be the one
714
00:42:15,663 --> 00:42:19,167
hurrying out
and welcoming you with open arms.
715
00:42:19,250 --> 00:42:20,376
Gosh.
716
00:42:20,460 --> 00:42:21,836
Goodness.
717
00:42:21,919 --> 00:42:23,296
Please.
718
00:42:23,379 --> 00:42:24,756
Until then,
719
00:42:24,839 --> 00:42:27,008
I pray that you'll be healthy
720
00:42:28,384 --> 00:42:30,762
for a very long time.
721
00:42:30,845 --> 00:42:32,346
All right.
722
00:42:32,430 --> 00:42:34,891
You better welcome us with open arms.
723
00:42:34,974 --> 00:42:36,392
Sing for us too.
724
00:42:37,935 --> 00:42:40,396
Gosh, I'm embarrassing myself.
725
00:42:40,480 --> 00:42:42,523
One, two, three, four.
726
00:42:42,607 --> 00:42:45,777
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
727
00:42:45,860 --> 00:42:49,530
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
728
00:42:49,614 --> 00:42:53,743
- Happy birthday, dear Young-soon
- Happy birthday, dear Young-soon
729
00:42:53,826 --> 00:42:57,997
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
730
00:43:01,292 --> 00:43:02,376
Wait.
731
00:43:02,460 --> 00:43:03,544
Make a wish first.
732
00:43:15,139 --> 00:43:16,808
HAPPY BIRTHDAY, MOM
733
00:43:21,354 --> 00:43:23,231
All right, hop on.
734
00:43:23,815 --> 00:43:26,734
I'll make rounds for getting into college,
passing the bar exam,
735
00:43:26,818 --> 00:43:28,111
and becoming a prosecutor.
736
00:43:28,194 --> 00:43:29,779
- Goodness.
- Yes, Kang-ho!
737
00:43:29,862 --> 00:43:31,030
- Come on.
- You're awesome!
738
00:43:35,076 --> 00:43:37,286
- Oh, no!
- Gosh!
739
00:43:37,370 --> 00:43:38,871
- Gosh!
- Oh, my!
740
00:43:38,955 --> 00:43:41,124
- Goodness.
- You're still very healthy, Mom.
741
00:43:41,207 --> 00:43:42,333
Do it again.
742
00:43:42,416 --> 00:43:44,585
- You should lose some weight.
- Carry me again.
743
00:43:44,669 --> 00:43:45,670
All right. Here.
744
00:43:45,753 --> 00:43:47,463
- All right.
- Let's do it again.
745
00:43:49,048 --> 00:43:50,883
This is for getting into college!
746
00:44:00,101 --> 00:44:01,144
Here.
747
00:44:03,688 --> 00:44:07,859
This was the very first ring
your father-in-law got me.
748
00:44:11,654 --> 00:44:12,905
And here.
749
00:44:14,657 --> 00:44:18,035
This was the very first ring
I got your dad.
750
00:44:21,414 --> 00:44:25,459
People say to love
as if it's your first time.
751
00:44:26,294 --> 00:44:27,378
But
752
00:44:27,962 --> 00:44:30,882
I'd like you to love
as if it's your last time.
753
00:44:32,175 --> 00:44:36,429
"These are the last words
that they're going to hear from me."
754
00:44:37,471 --> 00:44:39,348
"This is the last image of me
755
00:44:39,432 --> 00:44:41,767
that they'll remember."
756
00:44:43,311 --> 00:44:46,314
That mindset will make you
think twice about how you speak
757
00:44:46,397 --> 00:44:48,524
and act towards each other.
758
00:44:51,777 --> 00:44:53,529
Just like how
759
00:44:54,739 --> 00:44:57,617
I still remember
your dad's last words to this day.
760
00:44:58,201 --> 00:45:00,912
What were his last words?
761
00:45:05,833 --> 00:45:07,168
"See you later."
762
00:45:09,629 --> 00:45:12,340
He hated saying bye
because it implied an end.
763
00:45:12,882 --> 00:45:16,385
That's why he always said,
"See you later," instead.
764
00:45:17,595 --> 00:45:18,930
"See you later."
765
00:45:19,931 --> 00:45:21,265
"See you later."
766
00:45:23,267 --> 00:45:26,312
Saying it over and over
gave me butterflies
767
00:45:27,271 --> 00:45:30,775
because it really felt like
we were going to meet again.
768
00:45:40,201 --> 00:45:43,037
Think of each other as gems
and treat one another preciously.
769
00:45:43,120 --> 00:45:46,165
Take good care and love each other.
770
00:45:46,249 --> 00:45:48,501
And live a happy life.
771
00:45:49,085 --> 00:45:50,670
- Okay?
- Okay.
772
00:45:50,753 --> 00:45:51,921
Okay.
773
00:45:54,882 --> 00:45:58,511
Come to think of it, both of you were born
774
00:45:59,136 --> 00:46:03,849
in that room on the same day and time.
775
00:46:03,933 --> 00:46:04,933
Right?
776
00:46:06,686 --> 00:46:10,356
Mi-joo, your grandma once said this.
777
00:46:11,857 --> 00:46:13,317
"We say it's meant to be…"
778
00:46:13,943 --> 00:46:15,319
We say it's meant to be
779
00:46:15,903 --> 00:46:18,572
to someone whom we meet
for the first time.
780
00:46:20,032 --> 00:46:21,575
But fate is
781
00:46:21,659 --> 00:46:26,664
what we say to someone
who stays with us until the end.
782
00:46:28,457 --> 00:46:32,295
Don't you think our kids
were fated to end up with each other?
783
00:46:45,683 --> 00:46:46,517
What?
784
00:46:46,600 --> 00:46:48,686
Why are you here?
785
00:46:49,895 --> 00:46:51,522
Are you going to sleep here?
786
00:46:51,605 --> 00:46:52,773
Of course.
787
00:46:53,566 --> 00:46:56,319
I'm going to sleep
next to you until I get married.
788
00:46:57,069 --> 00:46:58,069
Goodness.
789
00:46:58,404 --> 00:47:01,157
I should start looking
for a venue tomorrow.
790
00:47:01,240 --> 00:47:02,325
What?
791
00:47:02,408 --> 00:47:03,951
Do you hate it that much?
792
00:47:04,577 --> 00:47:06,620
It's gross. You're a grown man.
793
00:47:07,413 --> 00:47:10,082
It's not like you're Seo-jin or Ye-jin.
794
00:47:10,833 --> 00:47:14,503
Seo-jin's eyes and lips remind me of you
795
00:47:15,087 --> 00:47:17,048
when you were his age.
796
00:47:18,257 --> 00:47:20,259
And Ye-jin
797
00:47:20,343 --> 00:47:22,553
is excellent at drawing.
798
00:47:25,222 --> 00:47:26,974
They're definitely your kids.
799
00:47:30,436 --> 00:47:32,938
Whatever. I'm going to sleep with you.
800
00:47:33,022 --> 00:47:34,732
- Lie down.
- Gosh, what are you doing?
801
00:47:34,815 --> 00:47:37,443
Just lie down. Let's sleep side by side.
802
00:47:37,526 --> 00:47:38,736
All right.
803
00:47:38,819 --> 00:47:40,363
- Goodness.
- Here.
804
00:47:43,240 --> 00:47:44,241
There.
805
00:47:44,950 --> 00:47:45,951
All right.
806
00:47:48,871 --> 00:47:50,039
Are you tired?
807
00:47:50,122 --> 00:47:51,122
Yes.
808
00:47:51,624 --> 00:47:53,584
I'm a bit tired.
809
00:47:55,378 --> 00:47:56,378
It's been
810
00:47:56,921 --> 00:47:59,507
a long journey.
811
00:48:01,175 --> 00:48:02,301
Right?
812
00:48:07,807 --> 00:48:11,477
All right. Let me massage your legs.
813
00:48:11,560 --> 00:48:12,812
Goodness.
814
00:48:13,646 --> 00:48:14,814
That's okay.
815
00:48:17,066 --> 00:48:18,484
Come lie down.
816
00:48:19,693 --> 00:48:21,612
Sing me a lullaby.
817
00:48:21,695 --> 00:48:24,323
- What?
- That song.
818
00:48:25,991 --> 00:48:28,953
The song you sang for me
819
00:48:29,036 --> 00:48:31,664
after our first date.
820
00:48:32,832 --> 00:48:35,918
I want to fall asleep to that song.
821
00:48:38,629 --> 00:48:42,049
Okay. Your wish is my command.
822
00:48:48,764 --> 00:48:52,143
A tiring day passed by
823
00:48:53,227 --> 00:48:56,689
Two are under the moonlight
824
00:48:56,772 --> 00:48:59,817
As one shadow
825
00:49:00,443 --> 00:49:03,028
That distant happiness is
826
00:49:03,112 --> 00:49:07,908
Still there seemingly within my reach
827
00:49:07,992 --> 00:49:09,869
When I
828
00:49:10,870 --> 00:49:13,747
Close my eyes
829
00:49:14,540 --> 00:49:15,791
I'm so happy.
830
00:49:19,962 --> 00:49:23,549
Though your wounded heart
831
00:49:24,341 --> 00:49:26,927
May cast a shadow
832
00:49:27,511 --> 00:49:31,182
On your dream
833
00:49:32,349 --> 00:49:34,393
But don't forget
834
00:49:35,102 --> 00:49:38,939
That someone
835
00:49:39,857 --> 00:49:42,568
Who loves you dearly
836
00:49:43,486 --> 00:49:47,031
Is by your side
837
00:49:48,282 --> 00:49:52,453
At times, this road
838
00:49:53,162 --> 00:49:56,290
May seem endless
839
00:49:56,957 --> 00:50:03,339
And you may shed tears of sadness
840
00:50:04,590 --> 00:50:07,426
But until the day
841
00:50:07,510 --> 00:50:10,804
We can reminisce these moments
842
00:50:11,805 --> 00:50:15,226
Let's become
843
00:50:16,560 --> 00:50:21,023
A place of shelter for one another
844
00:50:50,094 --> 00:50:55,432
Even if the dreams we yearn for
845
00:50:57,309 --> 00:50:59,979
Can't be found
846
00:51:01,814 --> 00:51:04,441
Over the rainbow in the future
847
00:51:06,652 --> 00:51:09,321
These moments
848
00:51:10,155 --> 00:51:12,324
That we spend
849
00:51:14,326 --> 00:51:17,496
Together
850
00:51:21,625 --> 00:51:23,877
Are more important
851
00:51:25,879 --> 00:51:28,882
Than anything else…
852
00:51:35,514 --> 00:51:36,514
Mom…
853
00:51:38,100 --> 00:51:39,143
Mom…
854
00:51:47,109 --> 00:51:48,109
Mom.
855
00:51:53,532 --> 00:51:54,867
See you later.
856
00:52:07,087 --> 00:52:09,340
LATE JIN YOUNG-SOON
857
00:52:15,137 --> 00:52:18,724
REST IN PEACE
858
00:52:33,489 --> 00:52:35,491
When will I need to do this?
859
00:52:36,575 --> 00:52:37,618
Later.
860
00:52:38,118 --> 00:52:39,536
Much later.
861
00:52:41,080 --> 00:52:42,289
So let's try it.
862
00:53:13,737 --> 00:53:18,742
Goodness.
863
00:53:20,744 --> 00:53:25,207
Goodness.
864
00:53:25,791 --> 00:53:30,546
Goodness.
865
00:53:34,049 --> 00:53:35,426
Goodness.
866
00:53:35,509 --> 00:53:39,304
- Goodness.
- I am happy
867
00:53:39,388 --> 00:53:43,058
I am happy
868
00:53:43,142 --> 00:53:46,854
I am happy
869
00:53:46,937 --> 00:53:50,399
I am very very happy
870
00:53:50,482 --> 00:53:54,153
The long awaited day has come
871
00:53:57,281 --> 00:53:59,700
I am
872
00:54:00,409 --> 00:54:02,745
Happy
873
00:54:04,663 --> 00:54:08,917
I am happy
874
00:54:09,418 --> 00:54:13,380
I am happy
875
00:54:14,131 --> 00:54:17,468
I am very very happy
876
00:54:17,551 --> 00:54:18,551
That's right.
877
00:54:19,845 --> 00:54:23,640
- I am happy
- I am happy
878
00:54:24,224 --> 00:54:28,562
- I am happy
- I am happy
879
00:54:28,645 --> 00:54:32,775
- I am happy
- I am happy
880
00:54:32,858 --> 00:54:36,695
- I am very very happy
- I am very very happy
881
00:54:37,279 --> 00:54:41,617
- I am happy
- I am happy
882
00:54:41,700 --> 00:54:45,954
- I am happy
- I am happy
883
00:54:46,038 --> 00:54:50,000
- I am happy
- I am happy
884
00:54:50,083 --> 00:54:54,463
- I am very very happy
- I am very very happy
885
00:54:54,546 --> 00:54:58,383
- I am happy
- I am happy
886
00:54:58,467 --> 00:55:02,471
- I am happy
- I am happy
887
00:55:03,138 --> 00:55:07,100
- I am happy
- I am happy
888
00:55:07,184 --> 00:55:10,938
- I am very very happy
- I am very very happy
889
00:55:11,647 --> 00:55:15,484
- I am happy
- I am happy
890
00:55:15,567 --> 00:55:19,404
- I am happy
- I am happy
891
00:55:19,488 --> 00:55:23,325
- I am happy
- I am happy
892
00:55:23,408 --> 00:55:26,870
- I am very very happy
- I am very very happy
893
00:55:26,954 --> 00:55:30,833
I am happy
894
00:55:30,916 --> 00:55:34,419
I am happy
895
00:55:48,308 --> 00:55:50,853
I told you to stop calling me.
896
00:55:51,728 --> 00:55:53,856
What if the kids catch on to us?
897
00:55:54,398 --> 00:55:56,900
You released another new song?
898
00:56:00,612 --> 00:56:03,073
"The Lovely Gumja Tower"? Get out.
899
00:56:04,241 --> 00:56:07,619
I told you not to name
your songs so obviously.
900
00:56:08,829 --> 00:56:09,955
So tell me.
901
00:56:12,583 --> 00:56:14,209
When will you be visiting again?
902
00:56:17,880 --> 00:56:20,257
Visit at dawn.
903
00:56:21,258 --> 00:56:23,552
When everyone is still fast asleep.
904
00:56:29,600 --> 00:56:31,935
That was Grandma Jung, the crazy...
905
00:56:32,019 --> 00:56:35,063
I mean, that was Grandma Jung
who's crazy in love.
906
00:56:35,939 --> 00:56:37,441
By the way, what are you doing?
907
00:56:37,524 --> 00:56:40,110
I'm searching for stroke symptoms.
908
00:56:40,611 --> 00:56:42,404
Her pronunciation is off.
909
00:56:42,487 --> 00:56:47,075
I'm happy
910
00:56:48,285 --> 00:56:49,536
Where's Sam-sik?
911
00:56:49,620 --> 00:56:51,663
What is it? Is something missing again?
912
00:56:51,747 --> 00:56:55,292
He stole my brand new
cashmere long johns, socks,
913
00:56:55,375 --> 00:56:57,544
and underwear!
914
00:56:58,086 --> 00:57:01,715
What could he possibly use them for?
915
00:57:01,798 --> 00:57:04,801
I'm speaking from experience.
916
00:57:04,885 --> 00:57:07,054
Goods from outside are much better.
917
00:57:08,138 --> 00:57:10,182
These are
918
00:57:10,265 --> 00:57:13,769
cashmere long johns,
so they're extremely light
919
00:57:13,852 --> 00:57:14,852
and warm.
920
00:57:15,395 --> 00:57:19,566
And these socks are from a famous brand.
921
00:57:19,650 --> 00:57:23,737
You'll look awfully stylish
if you wear these
922
00:57:23,820 --> 00:57:25,989
under that cobalt uniform.
923
00:57:26,073 --> 00:57:27,658
As for the underwear…
924
00:57:28,492 --> 00:57:29,910
Would they be too big for you?
925
00:57:30,535 --> 00:57:32,454
My mom does have a big butt.
926
00:57:36,500 --> 00:57:37,668
Thank you.
927
00:57:40,379 --> 00:57:42,339
Gosh, don't mention it.
928
00:57:44,174 --> 00:57:45,717
Two years will pass
929
00:57:45,801 --> 00:57:47,594
in the blink of an eye.
930
00:57:47,678 --> 00:57:49,096
They will just fly by.
931
00:57:49,179 --> 00:57:51,390
What's truly important
932
00:57:51,473 --> 00:57:54,059
is that you and I are meant to be.
933
00:57:54,726 --> 00:57:56,770
Meant to be.
934
00:57:57,980 --> 00:58:00,023
Do you need anything else?
935
00:58:01,233 --> 00:58:03,026
Do you need sesame oil?
936
00:58:03,110 --> 00:58:04,110
Red chili powder?
937
00:58:05,570 --> 00:58:08,115
We grew some tasty cabbage this year.
938
00:58:08,198 --> 00:58:09,908
Would you like some?
939
00:58:14,246 --> 00:58:17,374
- I am happy
- I am happy
940
00:58:17,457 --> 00:58:21,003
- I am happy
- I am happy
941
00:58:21,086 --> 00:58:23,797
- I am happy
- I am happy
942
00:58:23,880 --> 00:58:27,342
- I am very very happy
- I am very very happy
943
00:58:27,426 --> 00:58:29,469
Gosh, what's your secret?
944
00:58:30,053 --> 00:58:31,596
You always have a bountiful harvest.
945
00:58:31,680 --> 00:58:32,848
There's no secret.
946
00:58:33,849 --> 00:58:36,143
You just reap what you sow.
947
00:58:40,856 --> 00:58:43,358
What's with the cars
in front of Mr. Son's house?
948
00:58:46,278 --> 00:58:48,697
No, don't come out, Tiger.
949
00:58:48,780 --> 00:58:50,240
Honey!
950
00:58:50,323 --> 00:58:52,325
Wait!
951
00:58:53,827 --> 00:58:55,078
What's happening?
952
00:58:55,162 --> 00:58:57,164
Why are you leaving out of the blue?
953
00:59:07,716 --> 00:59:09,760
Thank you for everything you've done.
954
00:59:11,261 --> 00:59:15,974
My father re-established
a newly-rising yakuza.
955
00:59:16,683 --> 00:59:18,143
So I must return.
956
00:59:18,226 --> 00:59:21,730
You irritated everyone
with your perfect Korean.
957
00:59:21,813 --> 00:59:23,774
But now, you speak with an accent.
958
00:59:23,857 --> 00:59:25,734
This isn't fair.
959
00:59:26,610 --> 00:59:29,863
Then what were
all those years we spent together?
960
00:59:29,946 --> 00:59:30,946
No.
961
00:59:31,948 --> 00:59:33,492
What was I to you?
962
00:59:33,575 --> 00:59:34,951
Was I just for your enjoyment?
963
00:59:35,786 --> 00:59:37,704
I couldn't even enjoy you.
964
00:59:38,371 --> 00:59:39,414
You know that.
965
00:59:40,874 --> 00:59:42,751
It's time. Please get in the car.
966
00:59:49,508 --> 00:59:51,635
Wait.
967
01:00:00,227 --> 01:00:01,311
Pregnant?
968
01:00:02,521 --> 01:00:03,855
What?
969
01:00:06,650 --> 01:00:10,487
Tell Father that I am carrying
someone's child.
970
01:00:11,947 --> 01:00:13,365
How's that possible?
971
01:00:21,748 --> 01:00:22,833
Honey.
972
01:00:29,047 --> 01:00:30,132
HAPPY FARM
973
01:00:33,135 --> 01:00:34,886
There he is.
974
01:00:34,970 --> 01:00:36,096
Mom.
975
01:00:36,930 --> 01:00:38,140
- Jong-go!
- Mom!
976
01:00:38,223 --> 01:00:40,016
- Mom!
- What took you so long?
977
01:00:40,100 --> 01:00:42,310
Mom, don't cry.
978
01:00:42,394 --> 01:00:43,728
My poor son.
979
01:00:44,354 --> 01:00:46,606
SEOBU PENITENTIARY
980
01:00:48,108 --> 01:00:49,108
Mr. Jung Jong-go.
981
01:00:50,819 --> 01:00:53,280
I'm sorry it took so long.
982
01:00:56,324 --> 01:00:57,324
Don't be.
983
01:00:58,118 --> 01:01:00,162
I knew you'd come back for me.
984
01:01:00,829 --> 01:01:01,830
Thank you.
985
01:01:04,207 --> 01:01:05,917
Sir, here.
986
01:01:07,294 --> 01:01:10,505
Your mother has been sending us kimchi,
987
01:01:10,589 --> 01:01:14,342
side dishes, and red chili powder.
988
01:01:15,385 --> 01:01:16,845
We wanted to refuse,
989
01:01:17,429 --> 01:01:19,055
but they were so delicious.
990
01:01:19,139 --> 01:01:21,850
So we've been accepting them
all this time.
991
01:01:23,185 --> 01:01:25,979
Please tell her
she doesn't have to anymore
992
01:01:26,062 --> 01:01:28,190
and that we're grateful.
993
01:01:30,734 --> 01:01:32,110
I will.
994
01:01:32,986 --> 01:01:34,654
Kang-ho!
995
01:01:38,658 --> 01:01:39,534
Kang-ho!
996
01:01:39,618 --> 01:01:41,119
Be careful.
997
01:01:44,581 --> 01:01:46,041
Dad!
998
01:01:46,124 --> 01:01:48,418
- Seo-jin!
- Ye-jin!
999
01:01:50,545 --> 01:01:53,006
He's my dad? I will never accept that.
1000
01:01:53,089 --> 01:01:56,009
How could she steal
her own daughter's man?
1001
01:01:56,635 --> 01:01:58,053
Where are you going?
1002
01:01:58,136 --> 01:02:00,180
Let's play together.
1003
01:02:00,722 --> 01:02:02,182
Let's play together.
1004
01:02:02,766 --> 01:02:03,892
Come on.
1005
01:02:03,975 --> 01:02:06,019
Ye-jin.
1006
01:02:08,271 --> 01:02:09,272
Hi.
1007
01:02:13,944 --> 01:02:15,237
We just moved here today.
1008
01:02:15,320 --> 01:02:17,364
Where does the village head live?
1009
01:02:19,157 --> 01:02:20,992
The trip there will be quite rough.
1010
01:02:21,076 --> 01:02:23,119
So let me escort you there myself.
1011
01:02:23,203 --> 01:02:24,663
This way, Mother.
1012
01:02:27,958 --> 01:02:28,875
HAPPY FARM
1013
01:02:28,959 --> 01:02:31,044
When did you decorate all this?
1014
01:02:31,127 --> 01:02:32,629
Where did you get the money?
1015
01:02:34,839 --> 01:02:36,216
Do you remember this?
1016
01:02:38,009 --> 01:02:39,678
It's the bankbook you gave me.
1017
01:02:40,929 --> 01:02:44,140
I wanted to throw this at your face
the next time we met,
1018
01:02:44,224 --> 01:02:46,017
so I didn't spend a single penny.
1019
01:02:47,185 --> 01:02:48,395
But you know what?
1020
01:02:49,145 --> 01:02:50,438
Your mom told me
1021
01:02:51,147 --> 01:02:54,985
to think of you as a gem
and treat you preciously.
1022
01:02:58,238 --> 01:02:59,447
- Right. Come here.
- What?
1023
01:03:00,115 --> 01:03:01,741
PIG FARM, OFFICE
WELCOME, HAPPY FARM
1024
01:03:04,953 --> 01:03:06,079
Take a look.
1025
01:03:07,497 --> 01:03:08,498
Look.
1026
01:03:08,581 --> 01:03:11,042
That's Father, and that's Mother.
1027
01:03:12,043 --> 01:03:13,670
And I love this photo.
1028
01:03:14,879 --> 01:03:16,965
We took this to commemorate
1029
01:03:17,048 --> 01:03:19,050
the donation we gave
under the name of Happy Farm
1030
01:03:19,134 --> 01:03:21,219
after receiving a prize
for our pig farm business.
1031
01:03:21,303 --> 01:03:22,822
This was such a proud moment, wasn't it?
1032
01:03:22,846 --> 01:03:24,139
It was.
1033
01:03:27,726 --> 01:03:31,104
This is the cutest photo of you
taken on your first birthday.
1034
01:03:34,899 --> 01:03:37,736
And that's a photo
of your parents' wedding.
1035
01:03:38,486 --> 01:03:39,654
And…
1036
01:03:40,488 --> 01:03:45,869
I thought long and hard about
what photo to hang next to it.
1037
01:03:45,952 --> 01:03:47,162
And I think
1038
01:03:47,704 --> 01:03:51,583
it'd be nice to hang
something similar to this one.
1039
01:03:51,666 --> 01:03:54,169
If you have any good ideas, let me know.
1040
01:03:54,252 --> 01:03:56,171
Okay?
1041
01:03:56,796 --> 01:03:58,048
- Next to that one?
- Yes.
1042
01:04:00,550 --> 01:04:02,177
Go get changed.
1043
01:04:02,802 --> 01:04:03,802
Okay.
1044
01:04:37,379 --> 01:04:39,714
To my beloved son, Kang-ho.
1045
01:04:40,882 --> 01:04:45,053
Do you remember the very first letter
you had written to me?
1046
01:04:46,137 --> 01:04:49,057
"We may be apart,
1047
01:04:49,599 --> 01:04:54,354
but I still live
1048
01:04:54,437 --> 01:04:58,274
in the memories
I shared with you and Father."
1049
01:05:00,568 --> 01:05:03,571
By the time you read this letter,
1050
01:05:03,655 --> 01:05:05,949
I'll be feeling the same.
1051
01:05:07,575 --> 01:05:08,701
Kang-ho.
1052
01:05:09,577 --> 01:05:11,663
The Chinese character for "connection"
1053
01:05:11,746 --> 01:05:15,750
contains the characters
for "thread" and "pig head."
1054
01:05:17,043 --> 01:05:20,839
The connections we build with others
are just as difficult
1055
01:05:21,589 --> 01:05:23,842
as leading a pig with a thread.
1056
01:05:25,510 --> 01:05:32,308
You and I were connected
as mother and son.
1057
01:05:34,269 --> 01:05:36,020
It's such a precious bond
1058
01:05:36,563 --> 01:05:39,607
so I wanted to become
the best mom for you.
1059
01:05:40,859 --> 01:05:42,735
But you only get one life
1060
01:05:42,819 --> 01:05:45,321
and it was my first time being a mom,
1061
01:05:45,405 --> 01:05:49,159
so I'm sorry that I wasn't good enough.
1062
01:05:50,994 --> 01:05:53,997
I made a wish before blowing out
my birthday candles.
1063
01:05:54,998 --> 01:05:59,210
I prayed that
I'd become your mom once again.
1064
01:06:01,671 --> 01:06:02,964
If that ever happens,
1065
01:06:03,548 --> 01:06:05,592
I promise to be a better mom.
1066
01:06:10,430 --> 01:06:14,350
I won't tell you not to be sad about
not having a dad.
1067
01:06:15,435 --> 01:06:18,938
I won't say that your grades
are all that matters in life.
1068
01:06:20,773 --> 01:06:24,319
I won't ignore your talent for drawing.
1069
01:06:25,945 --> 01:06:29,073
I won't turn away
1070
01:06:29,741 --> 01:06:31,534
when I know that you want to eat more.
1071
01:06:33,119 --> 01:06:34,537
I won't hold back my tears
1072
01:06:35,246 --> 01:06:37,290
when I see you in pain.
1073
01:06:38,249 --> 01:06:40,710
I'll help you get up when you fall.
1074
01:06:41,377 --> 01:06:43,087
I'll embrace you when you're afraid.
1075
01:06:45,048 --> 01:06:46,799
I'll say, "Good job,"
1076
01:06:47,383 --> 01:06:48,426
"thank you,"
1077
01:06:49,385 --> 01:06:50,845
and "I love you,"
1078
01:06:51,846 --> 01:06:53,556
every single day.
1079
01:06:55,767 --> 01:06:57,101
And I won't
1080
01:06:57,685 --> 01:06:59,854
leave you so soon.
1081
01:07:02,065 --> 01:07:03,483
I love you, my son.
1082
01:07:05,527 --> 01:07:09,072
I hope you live a long, happy life
1083
01:07:09,155 --> 01:07:11,741
with Mi-joo, Seo-jin, and Ye-jin.
1084
01:07:13,034 --> 01:07:15,411
And we'll meet again
1085
01:07:16,246 --> 01:07:18,581
on the day my prayer is answered.
1086
01:07:20,208 --> 01:07:21,960
From your bad mother.
1087
01:07:49,362 --> 01:07:50,613
Today
1088
01:07:52,073 --> 01:07:54,993
is the day propose to Mi-joo
1089
01:07:56,119 --> 01:07:58,454
to ask her to live
a long and happy life with me.
1090
01:08:00,290 --> 01:08:02,000
But you ruined everything.
1091
01:08:09,716 --> 01:08:11,718
Please watch over me
1092
01:08:12,844 --> 01:08:14,345
so that I won't be too nervous.
1093
01:08:16,139 --> 01:08:17,181
No.
1094
01:08:19,517 --> 01:08:20,893
Protect us.
1095
01:08:29,944 --> 01:08:30,987
Lee Mi-joo!
1096
01:08:31,863 --> 01:08:35,700
You're under arrest for becoming my wife!
1097
01:08:35,783 --> 01:08:39,120
You don't have the right to remain silent.
1098
01:08:39,203 --> 01:08:41,414
You cannot ask your mother for help
when we argue.
1099
01:08:41,497 --> 01:08:42,790
How childish.
1100
01:08:42,874 --> 01:08:44,834
This isn't a proposal.
1101
01:08:45,418 --> 01:08:47,170
- Why not?
- What you just said
1102
01:08:47,920 --> 01:08:49,881
might be used against you later in life.
1103
01:08:49,964 --> 01:08:51,257
So watch out, okay?
1104
01:08:53,426 --> 01:08:54,927
- This won't do.
- What?
1105
01:08:55,011 --> 01:08:56,679
All right. I need your help.
1106
01:08:57,221 --> 01:08:58,222
- What?
- All right.
1107
01:09:02,852 --> 01:09:03,728
Lee Mi-joo!
1108
01:09:03,811 --> 01:09:05,772
I saved your life three times.
1109
01:09:05,855 --> 01:09:07,690
So even if I get so annoying,
1110
01:09:07,774 --> 01:09:09,192
even if we argue,
1111
01:09:09,275 --> 01:09:11,611
and even if I get downright childish,
1112
01:09:13,196 --> 01:09:16,824
promise to live with me happily
for the rest of our lives.
1113
01:09:23,122 --> 01:09:24,457
All right, go ahead.
1114
01:09:24,540 --> 01:09:25,833
- Come here.
- Go to mommy.
1115
01:09:25,917 --> 01:09:28,670
- No!
- Oh, no!
1116
01:10:07,875 --> 01:10:10,670
- Kang-ho! Hang on, I…
- We have to look good.
1117
01:10:11,295 --> 01:10:14,674
Come on, think of our age.
1118
01:10:14,757 --> 01:10:18,010
- He is a napa cabbage flower
- Napa cabbage flower
1119
01:10:18,094 --> 01:10:22,765
A new wind will blow
1120
01:10:22,849 --> 01:10:23,849
SAM-SIK'S MILL
1121
01:10:23,891 --> 01:10:26,728
I don't even eat marinated crabs
1122
01:10:26,811 --> 01:10:28,414
because it's so good
I'd steal to eat them!
1123
01:10:28,438 --> 01:10:29,564
I hate stray cats even more.
1124
01:10:29,647 --> 01:10:31,649
They're like little thieves.
1125
01:10:31,733 --> 01:10:34,193
Do you know how shocked I was
1126
01:10:34,277 --> 01:10:36,529
when The Thieves was released?
1127
01:10:36,612 --> 01:10:38,322
Hey!
1128
01:10:55,631 --> 01:11:00,636
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
79103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.