All language subtitles for From.S01E03.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re].EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,184 --> 00:00:10,884 Previously onFrom... 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,231 Meagan, what are you doing? 3 00:00:13,361 --> 00:00:15,151 Maybe I can come in. 4 00:00:15,276 --> 00:00:16,186 Meagan, no! 5 00:00:19,062 --> 00:00:20,852 A man protects his family, Frank! 6 00:00:20,977 --> 00:00:22,757 Open your eyes and look! 7 00:00:22,892 --> 00:00:24,152 No! 8 00:00:24,285 --> 00:00:26,545 "Norman, you're gonna be okay." 9 00:00:26,678 --> 00:00:28,288 "Tell my parents I said... goodbye. 10 00:00:28,419 --> 00:00:29,769 "Ah!" 11 00:00:29,899 --> 00:00:32,249 Sorry, buddy, Norman's dead. 12 00:00:32,380 --> 00:00:34,690 Mom! Julie killed Norman. 13 00:00:34,817 --> 00:00:35,727 What happened to Norman? 14 00:00:35,861 --> 00:00:37,521 The monsters killed them. 15 00:00:37,646 --> 00:00:39,516 There's no such thing as monsters, honey. 16 00:00:39,648 --> 00:00:41,388 Why is there a tree in the middle of the road? 17 00:00:41,519 --> 00:00:44,309 Must've gotten knocked down in a storm or something. 18 00:00:45,958 --> 00:00:48,178 Sorry to interrupt your service. I was wondering 19 00:00:48,309 --> 00:00:50,569 if you could point me in the direction of the highway. 20 00:00:50,702 --> 00:00:53,362 Yeah, you just keep on following the road right up that hill, 21 00:00:53,488 --> 00:00:54,838 right where you were going and you'll see. 22 00:00:54,967 --> 00:00:58,407 How is this possible? We're on the same fucking road! 23 00:01:02,627 --> 00:01:03,927 Tabby? 24 00:01:04,064 --> 00:01:05,504 Dad, I think he's bleeding! 25 00:01:05,630 --> 00:01:06,720 There's something in his leg! 26 00:01:16,424 --> 00:01:17,994 Hey! We need help! 27 00:01:18,121 --> 00:01:20,521 You just rest. I'll be back soon. 28 00:01:20,645 --> 00:01:23,865 Look at the mess he made. 29 00:01:23,996 --> 00:01:25,736 Well, that's not exactly his fault. 30 00:01:25,868 --> 00:01:27,608 I don't like. 31 00:01:27,739 --> 00:01:30,129 Let's get you downstairs. 32 00:01:30,264 --> 00:01:31,704 Can you stitch the kid up inside the RV? 33 00:01:31,830 --> 00:01:33,880 Well, I don't know wha-- 34 00:01:34,006 --> 00:01:36,266 It'll work. 35 00:01:36,400 --> 00:01:38,750 -You know this is suicide. -Just take care of the family. 36 00:01:38,881 --> 00:01:40,491 Run as fast as you can! No matter what you see, 37 00:01:40,622 --> 00:01:41,752 no matter what you hear, 38 00:01:41,884 --> 00:01:43,454 -you do not stop! -This isn't your fault. 39 00:01:43,581 --> 00:01:44,761 What do you mean? 40 00:01:47,019 --> 00:01:48,239 Hold his neck! 41 00:01:48,369 --> 00:01:50,109 -Yeah, you're doing great. -Ethan, Ethan-- 42 00:01:50,240 --> 00:01:51,630 Good, good, good, good. 43 00:01:51,763 --> 00:01:52,593 Shit. 44 00:01:54,026 --> 00:01:55,806 Kristi? 45 00:01:55,941 --> 00:01:57,771 They're comin'. 46 00:04:27,658 --> 00:04:37,928 ♪ 47 00:04:44,371 --> 00:04:46,551 Hands under the neck! Under the neck! Good. 48 00:04:46,677 --> 00:04:48,067 -Why won't it stop? -Kristi? 49 00:04:48,200 --> 00:04:50,200 -We're good, we're good. -Ethan, come on. 50 00:04:50,333 --> 00:04:52,553 We're doing good. Keep the airway open like that. 51 00:04:58,036 --> 00:04:59,556 Okay. Ethan? 52 00:04:59,690 --> 00:05:01,480 Ethan? 53 00:05:01,605 --> 00:05:03,085 Ethan? 54 00:05:05,914 --> 00:05:07,314 He's breathing. He's stable. Okay? 55 00:05:07,437 --> 00:05:10,087 He has a pulse. You're okay. You're okay. 56 00:05:16,228 --> 00:05:17,928 Is everyone okay in there? 57 00:05:18,056 --> 00:05:19,446 They're back. 58 00:05:19,580 --> 00:05:21,280 No. Wait. 59 00:05:21,408 --> 00:05:22,798 They came back for us. 60 00:05:24,367 --> 00:05:25,977 Are you going to let 'em in? 61 00:05:26,108 --> 00:05:27,848 No. 62 00:05:27,979 --> 00:05:28,979 Why are we waiting? 63 00:05:29,111 --> 00:05:30,981 I'm not letting 'em in! 64 00:05:33,158 --> 00:05:34,598 I'm gonna help 'em in, then. 65 00:05:34,725 --> 00:05:35,805 Jim, no! 66 00:05:35,944 --> 00:05:37,774 Jim, look-- stop! Oh, hey! Jim, Jim! 67 00:05:37,902 --> 00:05:39,432 Back off! I need you-- I need you to-- 68 00:05:39,556 --> 00:05:41,076 Take it-- take it easy. All right, buddy. 69 00:05:41,210 --> 00:05:43,340 All right. All right, buddy. 70 00:05:43,473 --> 00:05:46,523 They are not people and they are not here to help, Jim! 71 00:05:46,650 --> 00:05:48,000 Let me go, man. 72 00:05:48,130 --> 00:05:50,090 Okay. You good? 73 00:05:50,219 --> 00:05:51,529 Let me go. 74 00:05:51,655 --> 00:05:53,135 Fucking fuck! 75 00:05:53,265 --> 00:05:54,175 All right. 76 00:06:02,449 --> 00:06:04,189 Can you see it? You see it? 77 00:06:04,320 --> 00:06:05,970 It's right up there, come on. We're good. 78 00:06:06,104 --> 00:06:07,984 -Come on! Go, go! -Come on. Let's go. 79 00:06:08,106 --> 00:06:09,846 -Wait, where's my mom? Mom! -Come on! Let's go. 80 00:06:09,978 --> 00:06:11,328 We're almost there! Keep moving! 81 00:06:11,458 --> 00:06:13,198 -Come on! -Don't stop! Go, go, go! 82 00:06:13,329 --> 00:06:15,069 -Hey! Hey! -Watch out! 83 00:06:15,200 --> 00:06:17,120 Watch your step here! Hey, hey, hey! Hey! 84 00:06:17,246 --> 00:06:18,326 Fuck! Pick him up! 85 00:06:18,465 --> 00:06:20,155 Are you okay? Hey, I need help here! 86 00:06:20,292 --> 00:06:21,952 -No, no! -Should we go back? 87 00:06:22,077 --> 00:06:23,947 Kenny, take them! Kenny, You gotta take them! 88 00:06:24,079 --> 00:06:26,389 Go, go, go! Don't stop. Don't look! 89 00:06:26,516 --> 00:06:28,426 -Come on! -No, no, no, no! 90 00:06:28,562 --> 00:06:30,692 You've gotta get up! You've gotta get up! 91 00:06:30,825 --> 00:06:31,605 You've gotta get up! 92 00:06:31,739 --> 00:06:32,999 Come on! 93 00:06:33,131 --> 00:06:34,441 Motherfucker, come on! 94 00:06:36,396 --> 00:06:39,136 You can't stop. 95 00:06:48,582 --> 00:06:51,802 Runners on the hill! We got runners on the hill! 96 00:06:53,369 --> 00:06:54,889 Runners on the hill! 97 00:06:59,549 --> 00:07:00,549 -Go, go, go! -Who's in there? 98 00:07:00,681 --> 00:07:02,071 -Don't look back! Go! -Why are we-- 99 00:07:02,204 --> 00:07:04,034 Come on! Go! Go! 100 00:07:08,340 --> 00:07:10,210 What are you doing?! Open the door! 101 00:07:10,342 --> 00:07:11,612 Those aren't our people! 102 00:07:11,735 --> 00:07:13,255 Ellis is out there! What's wrong with you?! 103 00:07:13,389 --> 00:07:16,259 I can't. No! I said no! 104 00:07:16,392 --> 00:07:18,222 Straight to the door! Come on! 105 00:07:18,350 --> 00:07:19,830 -Open the door! -Hello?! 106 00:07:19,961 --> 00:07:21,181 -Hey! Open the door! -We need help! 107 00:07:21,310 --> 00:07:22,620 Hey! Hey! 108 00:07:22,746 --> 00:07:24,746 What's going on? Why won't they open the door?! 109 00:07:24,879 --> 00:07:27,269 Donna! Donna, let us in! 110 00:07:27,403 --> 00:07:28,623 We have people out here! Open the door! 111 00:07:28,752 --> 00:07:30,932 -Donna, let us in! -Do you hear that? 112 00:07:33,017 --> 00:07:34,887 What are you doing? Let us in! 113 00:07:35,019 --> 00:07:36,329 Put the gun down and open the door! 114 00:07:36,456 --> 00:07:37,536 Donna! 115 00:07:37,674 --> 00:07:39,024 You said not to let anybody in here. 116 00:07:39,154 --> 00:07:41,814 -Never open the door after dark. -I know you're scared, 117 00:07:41,939 --> 00:07:44,289 but are you really gonna let those people die? 118 00:07:44,420 --> 00:07:46,860 Donna, hey! Open the fucking door! 119 00:07:46,988 --> 00:07:48,338 Don't look at that! 120 00:07:48,468 --> 00:07:49,728 No, no, no, no, no, no! 121 00:07:49,860 --> 00:07:52,040 -Julie. -Hey! What are you doing?! 122 00:07:52,167 --> 00:07:53,597 Don't you recognize me? 123 00:07:57,738 --> 00:07:58,778 Oh, my God! 124 00:07:58,913 --> 00:08:00,873 -Go inside! -Go, go, go, go, go! 125 00:08:03,831 --> 00:08:04,881 You, on the floor. 126 00:08:05,006 --> 00:08:06,486 What? 127 00:08:06,616 --> 00:08:08,916 -On the floor now! -No, no, no, no. 128 00:08:09,053 --> 00:08:11,233 You don't have to get down! No! 129 00:08:11,360 --> 00:08:13,320 You shut your mouth! I said, get on the goddamn floor! 130 00:08:13,449 --> 00:08:15,059 -Why? -Just do what she says. 131 00:08:15,190 --> 00:08:16,100 -Now! -It's okay. 132 00:08:16,234 --> 00:08:17,454 Tie them up. 133 00:08:17,584 --> 00:08:18,854 Hey, Donna, come on. 134 00:08:18,976 --> 00:08:20,496 We have a protocol. 135 00:08:24,155 --> 00:08:25,635 Ellis, just come on. 136 00:08:27,071 --> 00:08:28,291 Okay. 137 00:08:28,420 --> 00:08:31,900 Why are you doing this? 138 00:08:32,033 --> 00:08:33,643 We're not gonna do anything! 139 00:08:33,774 --> 00:08:34,994 Please? 140 00:08:35,123 --> 00:08:36,343 Mom... 141 00:08:36,472 --> 00:08:38,522 It's okay. It's okay. 142 00:08:38,648 --> 00:08:40,168 I'm here, I'm here. It's okay, baby. 143 00:08:44,088 --> 00:08:45,868 Are they gone? 144 00:08:47,222 --> 00:08:49,012 Hard to tell. 145 00:08:50,355 --> 00:08:53,915 You okay? Hey, Jim? 146 00:08:54,055 --> 00:08:55,185 Hey, you still with us? 147 00:08:55,317 --> 00:08:57,667 Yeah. 148 00:08:57,798 --> 00:08:59,668 You said-- 149 00:09:01,279 --> 00:09:03,369 You said they aren't people. 150 00:09:03,499 --> 00:09:05,279 That's right. 151 00:09:05,414 --> 00:09:08,724 Then what are they? 152 00:09:08,852 --> 00:09:09,982 Well, we don't know. 153 00:09:10,114 --> 00:09:13,604 Look, 154 00:09:13,727 --> 00:09:17,557 these talismans, they're what protect the houses in town. 155 00:09:17,687 --> 00:09:21,907 I don't know why it works, but you got one of those, 156 00:09:22,039 --> 00:09:24,429 you keep the doors and windows shut; they can't get in. 157 00:09:24,564 --> 00:09:27,184 Never tried it on a vehicle. 158 00:09:27,305 --> 00:09:28,345 This is impossible. 159 00:09:28,480 --> 00:09:30,700 Yeah, it is. 160 00:09:33,355 --> 00:09:35,225 Has he had seizures like this before? 161 00:09:35,357 --> 00:09:38,057 No, never. 162 00:09:40,405 --> 00:09:41,965 What? What does that mean? 163 00:09:42,103 --> 00:09:43,843 Nothing. It doesn't mean anything yet. 164 00:09:43,974 --> 00:09:45,024 It could mean a number of things, 165 00:09:45,149 --> 00:09:47,629 trauma from the accident, but right now, 166 00:09:47,761 --> 00:09:49,721 we need to focus on getting this out of his leg so... 167 00:09:49,850 --> 00:09:50,980 Dad? 168 00:09:51,112 --> 00:09:52,422 Hey. 169 00:09:54,506 --> 00:09:56,326 Ah, I know. 170 00:09:56,465 --> 00:09:59,285 I'm right here. I'm right here. Hey. 171 00:09:59,424 --> 00:10:01,784 Okay, sweets, we're just gonna give you a little poke, okay? 172 00:10:01,905 --> 00:10:03,075 What is that? 173 00:10:03,211 --> 00:10:05,001 It's a sedative, just to help keep him calm. 174 00:10:05,126 --> 00:10:06,256 Okay. 175 00:10:06,388 --> 00:10:08,388 Okay. All right. Hey, look at me. 176 00:10:08,520 --> 00:10:10,130 Look at me. No, you don't need to see that. 177 00:10:10,261 --> 00:10:11,741 That's it. Look at me, look at me. 178 00:10:11,872 --> 00:10:13,132 Ow! 179 00:10:13,264 --> 00:10:14,834 -That's it, that's it. -All done! 180 00:10:14,962 --> 00:10:16,442 There, look at you. All done. 181 00:10:16,572 --> 00:10:18,182 Yeah, yeah. It's okay. 182 00:10:18,313 --> 00:10:20,323 -Alright? -Yeah. That's it. That's it. 183 00:10:26,930 --> 00:10:28,980 Is he from the RV? 184 00:10:29,106 --> 00:10:31,016 No. He's from another car. 185 00:10:31,152 --> 00:10:32,942 There was an accident outside of town. 186 00:10:33,067 --> 00:10:35,977 So, there were two cars? Never seen that before. 187 00:10:36,113 --> 00:10:38,733 Yeah. Neither have I. 188 00:10:43,599 --> 00:10:44,949 That's a nice watch. 189 00:10:45,079 --> 00:10:46,519 Hey. Just leave it alone. 190 00:10:46,646 --> 00:10:49,996 Why? It's not like it's gonna do him any good here. 191 00:10:50,127 --> 00:10:52,127 Yeah. It's not gonna do anything for you either. 192 00:10:52,260 --> 00:10:54,310 But it's pretty. 193 00:10:54,436 --> 00:10:56,476 So is he. 194 00:10:56,612 --> 00:11:00,442 I mean, even with the blood and everything, 195 00:11:00,572 --> 00:11:02,622 he's very handsome. 196 00:11:02,749 --> 00:11:05,269 Don't touch anything, okay? 197 00:11:05,403 --> 00:11:08,193 Fine. 198 00:11:08,319 --> 00:11:10,319 I'm just gonna stay and look at him for a little while. 199 00:11:18,025 --> 00:11:19,065 Where's my daughter? 200 00:11:19,200 --> 00:11:21,030 She's good. She's fine. 201 00:11:21,158 --> 00:11:23,028 Listen, sorry about what happened down there, 202 00:11:23,160 --> 00:11:25,380 but it was necessary. You'll understand that soon. 203 00:11:25,510 --> 00:11:27,160 I need to see Julie! 204 00:11:27,295 --> 00:11:28,335 She's good. She's fine. 205 00:11:28,470 --> 00:11:29,510 You need some water. 206 00:11:33,257 --> 00:11:34,387 Here. 207 00:11:38,088 --> 00:11:39,388 Hey, hey, hey, hey! Whoa, whoa-- stop! 208 00:11:39,524 --> 00:11:41,354 -Julie! -Hey! Hey! 209 00:11:41,483 --> 00:11:42,533 -Julie! -Stop! 210 00:11:42,658 --> 00:11:43,958 -Sit! -Ow! 211 00:11:44,094 --> 00:11:45,104 Sit! 212 00:11:49,230 --> 00:11:50,320 Watch her. 213 00:11:52,189 --> 00:11:53,189 Okay. 214 00:11:55,149 --> 00:11:56,369 Listen. 215 00:11:59,631 --> 00:12:01,591 I know none of this makes sense yet, 216 00:12:01,721 --> 00:12:03,331 but these are precautions we have to take. 217 00:12:03,461 --> 00:12:04,991 We don't know you, 218 00:12:05,115 --> 00:12:07,415 and everyone reacts differently on their first night. 219 00:12:07,552 --> 00:12:10,472 But I promise you, there is not a single person here 220 00:12:10,599 --> 00:12:12,689 who wants to hurt you or your daughter. 221 00:12:12,819 --> 00:12:15,299 Everyone in this house, 222 00:12:15,430 --> 00:12:19,960 everyone in this town has been exactly where you are right now. 223 00:12:20,087 --> 00:12:23,047 I need to see my daughter! 224 00:12:23,177 --> 00:12:25,607 And you will. 225 00:12:25,745 --> 00:12:27,615 But first, we have to talk. 226 00:12:27,747 --> 00:12:31,357 There are things you need to know about where you are, 227 00:12:31,489 --> 00:12:34,059 about the way things are now. 228 00:12:34,188 --> 00:12:36,408 This, unfortunately, 229 00:12:36,538 --> 00:12:38,408 is gonna be the worst conversation of your life. 230 00:12:43,284 --> 00:12:45,294 Do you believe in monsters? 231 00:12:54,034 --> 00:12:55,384 Hello. 232 00:12:59,604 --> 00:13:01,564 I'm gonna take some peaches. 233 00:13:01,693 --> 00:13:03,093 You mind? 234 00:13:12,661 --> 00:13:15,321 Yeah, I'm not supposed to take these. 235 00:13:15,446 --> 00:13:17,576 But-but Donna, she-- 236 00:13:17,709 --> 00:13:19,189 she looks the other way sometimes, 237 00:13:19,320 --> 00:13:23,630 and we all get a little wiggle room on one or two things. 238 00:13:23,759 --> 00:13:26,459 I was gonna open them in my room, 239 00:13:26,588 --> 00:13:29,368 but I'll open 'em here, if you want some. 240 00:13:33,725 --> 00:13:35,855 You're from one of those two cars, huh? 241 00:13:35,989 --> 00:13:39,989 That hasn't happened in a long, long time. 242 00:13:40,123 --> 00:13:42,473 It's special. 243 00:13:48,175 --> 00:13:49,995 What do you think it means? 244 00:13:50,133 --> 00:13:51,573 Please don't-- 245 00:13:51,700 --> 00:13:53,350 Victor! What are you doing? 246 00:13:53,484 --> 00:13:56,104 Leave that poor girl alone. 247 00:13:56,226 --> 00:13:58,266 We were having a conversation. 248 00:13:58,402 --> 00:14:00,752 You're scaring her. You know the rules. 249 00:14:00,883 --> 00:14:02,153 Now, take your peaches and shoo. 250 00:14:05,105 --> 00:14:06,055 Hm. 251 00:14:07,411 --> 00:14:10,111 Sorry about that. 252 00:14:10,240 --> 00:14:11,330 He's creepy, but he's harmless. 253 00:14:11,459 --> 00:14:13,639 He's just been here a really long time. 254 00:14:13,765 --> 00:14:16,325 I'm Fatima. I'm gonna be your proxy. 255 00:14:16,464 --> 00:14:20,424 My what? 256 00:14:20,555 --> 00:14:22,465 It's just a fancy way of saying I'm here to keep you company. 257 00:14:24,907 --> 00:14:27,337 Sorry about the... 258 00:14:27,475 --> 00:14:30,125 Sometimes people freak out a bit the first night. 259 00:14:30,260 --> 00:14:31,520 It's scary, and it's weird, 260 00:14:31,653 --> 00:14:33,663 and it's just sometimes too much, you know? 261 00:14:33,785 --> 00:14:35,655 We just don't want anyone getting hurt. 262 00:14:35,787 --> 00:14:37,747 Really? 263 00:14:37,877 --> 00:14:39,787 Is that why those guys pointed guns at us? 264 00:14:39,922 --> 00:14:42,752 They shouldn't have done that. 265 00:14:42,882 --> 00:14:46,762 Look, everybody here is just doing the best they can. 266 00:14:46,886 --> 00:14:48,666 You really gotta focus on the good things here. 267 00:15:00,073 --> 00:15:04,213 If I untie you, do you promise not to do anything crazy? 268 00:15:04,338 --> 00:15:06,338 There's something I'd really like to show you. 269 00:15:09,386 --> 00:15:10,466 Okay. 270 00:15:10,605 --> 00:15:11,555 Okay. 271 00:15:23,661 --> 00:15:25,451 Who did all this? 272 00:15:25,576 --> 00:15:29,796 Ellis. He's really talented. 273 00:15:29,929 --> 00:15:32,369 I bet he'd love to draw you. 274 00:15:32,496 --> 00:15:34,626 Why? 275 00:15:34,759 --> 00:15:36,759 'Cause you're beautiful. 276 00:15:36,892 --> 00:15:39,242 That's not funny. 277 00:15:39,373 --> 00:15:41,073 I wasn't being funny. 278 00:15:43,812 --> 00:15:45,952 Come on. 279 00:15:47,381 --> 00:15:49,511 We have to keep all the windows covered at night. 280 00:15:49,644 --> 00:15:51,954 It's harder for them to trick you if you can't see them. 281 00:15:52,952 --> 00:15:53,652 Who? 282 00:15:53,778 --> 00:15:56,348 Those things out there. 283 00:15:56,477 --> 00:15:58,827 They whisper, try to get in your head. 284 00:15:58,958 --> 00:16:01,478 It said your name, right? 285 00:16:01,612 --> 00:16:05,312 Sometimes they convince people to let them in and... 286 00:16:05,442 --> 00:16:07,582 Well... 287 00:16:07,705 --> 00:16:09,525 Here. Come here. 288 00:16:09,664 --> 00:16:11,584 Just don't-- don't look down. 289 00:16:11,709 --> 00:16:13,579 Just look out. 290 00:16:24,766 --> 00:16:26,416 Why did you bring me here? 291 00:16:26,550 --> 00:16:30,420 'Cause I wanted you to see... 292 00:16:30,554 --> 00:16:32,644 that if you climb high enough, 293 00:16:32,774 --> 00:16:34,994 even a nightmare can look like a dream. 294 00:16:42,001 --> 00:16:45,001 Okay, good. Pulse is strong; 295 00:16:45,134 --> 00:16:47,404 his breathing's really good. I think we're good to go. 296 00:16:49,704 --> 00:16:53,454 You really should've let us help you. 297 00:17:01,020 --> 00:17:02,630 What happens if they get in? 298 00:17:02,760 --> 00:17:04,410 Jim... 299 00:17:04,545 --> 00:17:07,545 What... happens if they get in? 300 00:17:09,985 --> 00:17:11,675 You have a gun. 301 00:17:11,813 --> 00:17:13,383 Why don't you use it? 302 00:17:13,510 --> 00:17:14,860 'Cause it won't do any good! 303 00:17:14,990 --> 00:17:16,510 You-- you just gotta trust me. 304 00:17:16,644 --> 00:17:17,694 I don't know you. 305 00:17:26,480 --> 00:17:29,350 Well, there has to be something we can do. 306 00:17:29,483 --> 00:17:31,443 Jim, Jim, Jim! Hey! Jim! Jim, Jim, Jim! 307 00:17:31,572 --> 00:17:32,922 Hey, we just have to wait it out, okay? 308 00:17:33,052 --> 00:17:34,922 With the talisman in the window, 309 00:17:35,054 --> 00:17:37,234 the only way they can get in here is if we let 'em in. 310 00:17:38,535 --> 00:17:40,445 So, come on, just... 311 00:17:40,581 --> 00:17:43,451 Come on. 312 00:17:47,544 --> 00:17:48,984 Is that door secure? 313 00:17:49,111 --> 00:17:50,681 It's not gonna open. Just, just-- 314 00:17:50,808 --> 00:17:52,548 The talisman, what if it-- what if it-- 315 00:17:52,680 --> 00:17:53,900 -What if it falls? -Kristi! 316 00:17:54,029 --> 00:17:55,249 -What if it falls? -Kristi! Hey! Hey, hey! 317 00:17:55,378 --> 00:17:58,338 It's not gonna fall. This is what they do, right? 318 00:17:58,468 --> 00:17:59,428 -Try to rattle you. 319 00:17:59,556 --> 00:18:01,516 Get in your head. 320 00:18:01,645 --> 00:18:04,555 Make you do something stupid. You know that, right? 321 00:18:13,701 --> 00:18:14,961 They're on the roof. 322 00:18:18,445 --> 00:18:19,875 Okay, listen to me, kiddo. 323 00:18:20,011 --> 00:18:22,751 Listen, hey, breathe with me. Breathe. 324 00:18:22,884 --> 00:18:26,154 Okay. Let's forget about what's outside. 325 00:18:26,279 --> 00:18:28,499 Let's just think about what's in here. 326 00:18:30,065 --> 00:18:32,365 Focus on him. 327 00:18:32,502 --> 00:18:34,032 Okay? 328 00:18:34,156 --> 00:18:36,586 You got this, kiddo. You got it. 329 00:18:36,724 --> 00:18:38,684 You got this, right? 330 00:18:38,813 --> 00:18:42,163 We focus on Ethan. 331 00:18:42,295 --> 00:18:46,295 We all stay calm. You tell us what we need to do. 332 00:18:46,429 --> 00:18:47,819 Kenny! 333 00:18:47,952 --> 00:18:50,872 It's not right, tying 'em up like fuckin' animals. 334 00:18:50,999 --> 00:18:52,909 They must be scared out of their minds! 335 00:18:53,044 --> 00:18:54,874 They have their own way of doing things here. 336 00:18:55,003 --> 00:18:56,443 Yeah. It's a fucked-up way. 337 00:18:56,570 --> 00:18:58,490 Isn't it? 338 00:18:58,615 --> 00:18:59,875 Hey. 339 00:19:02,141 --> 00:19:04,141 There's a room made up for you on the third floor. 340 00:19:04,273 --> 00:19:06,803 Just let the guys know when you're ready to call it a night. 341 00:19:06,928 --> 00:19:08,358 What? You're not gonna tie us up first? 342 00:19:09,757 --> 00:19:11,627 Thank you, Ellis. 343 00:19:11,759 --> 00:19:14,679 Uh, the man we helped carry in, is he... 344 00:19:14,805 --> 00:19:17,065 Ah, yeah, no, that guy, uh, yeah, he's still out. 345 00:19:17,199 --> 00:19:19,719 I mean, I don't know what kind of drugs that guy was on, 346 00:19:19,854 --> 00:19:23,344 but he's gonna have a hell of a time when he wakes up. 347 00:19:23,466 --> 00:19:27,076 Look, man, I know, uh... 348 00:19:27,209 --> 00:19:30,779 I know Donna can be a little, you know... 349 00:19:30,908 --> 00:19:32,688 but they opened the door, though, right? 350 00:19:32,823 --> 00:19:36,523 Eventually. 351 00:19:36,653 --> 00:19:37,793 Yeah, well, all I'm saying is 352 00:19:37,915 --> 00:19:39,395 tonight could've been a whole lot worse. 353 00:19:39,526 --> 00:19:42,086 I mean, if you didn't leave the fuckin' spike strip down-- 354 00:19:42,224 --> 00:19:44,104 Hey, hey, come on! 355 00:19:44,226 --> 00:19:45,786 Are you fucking kidding right now? 356 00:19:45,923 --> 00:19:47,803 Enough. 357 00:19:51,364 --> 00:19:54,064 Look, it's been a long night, okay? 358 00:19:54,193 --> 00:19:55,323 Yeah. 359 00:19:55,455 --> 00:19:56,325 Come on. 360 00:19:56,456 --> 00:19:58,236 Yeah. Yeah. 361 00:20:01,200 --> 00:20:03,200 Just in case 362 00:20:03,332 --> 00:20:05,732 you could use a little something to take the edge off. 363 00:20:05,856 --> 00:20:07,206 It's a kind gesture. 364 00:20:09,556 --> 00:20:11,166 Yeah, whatever. 365 00:20:11,297 --> 00:20:12,857 It's there for you if you want it. 366 00:20:12,994 --> 00:20:13,864 See you in the morning. 367 00:20:17,128 --> 00:20:18,428 Sit. 368 00:20:37,105 --> 00:20:39,015 Okay, I guess I'm not that great at chess. 369 00:20:39,150 --> 00:20:41,680 You good. 370 00:20:41,805 --> 00:20:44,765 Just... better. 371 00:20:44,895 --> 00:20:45,895 Yeah, you're okay. 372 00:20:47,724 --> 00:20:51,734 When I come America, 373 00:20:51,859 --> 00:20:56,169 I not speak English, but I play. 374 00:20:56,298 --> 00:21:01,088 This, uh... people speak same. 375 00:21:01,216 --> 00:21:03,036 Like a universal language? 376 00:21:03,174 --> 00:21:05,004 And you taught Kenny. 377 00:21:05,133 --> 00:21:07,403 That's nice. 378 00:21:07,527 --> 00:21:09,527 Fu-Hen. 379 00:21:09,659 --> 00:21:10,749 What? 380 00:21:12,619 --> 00:21:14,619 His name: Fu-Hen. 381 00:21:14,751 --> 00:21:17,801 He want to be America. 382 00:21:17,928 --> 00:21:22,498 He want America name. 383 00:21:31,202 --> 00:21:33,642 I'm sorry. I don't understand. 384 00:21:33,770 --> 00:21:37,080 I want my son! 385 00:21:37,208 --> 00:21:38,858 It's okay. He went home for the night. 386 00:21:38,993 --> 00:21:40,913 He'll be back tomorrow. Come on. Let's go. 387 00:21:41,038 --> 00:21:42,908 It's okay. 388 00:21:43,040 --> 00:21:45,740 Try to remember where you are. Okay. 389 00:21:45,869 --> 00:21:48,049 Okay. We're gonna do a nice clean pull. 390 00:21:48,176 --> 00:21:51,046 Nice and slow. Now, it's gonna hurt a lot. 391 00:21:51,179 --> 00:21:52,349 Yeah. 392 00:21:52,485 --> 00:21:54,965 So we need him as still as possible. 393 00:21:55,096 --> 00:21:56,096 Boyd, hold on to his legs, 394 00:21:56,227 --> 00:21:58,137 and you can hold his neck area. Okay? 395 00:21:58,273 --> 00:21:59,543 Uh-huh. Okay. 396 00:22:01,363 --> 00:22:02,673 Ready? 397 00:22:02,799 --> 00:22:04,449 Mm-hmm. 398 00:22:04,584 --> 00:22:05,724 Here we go. 399 00:22:09,676 --> 00:22:11,106 Okay. 400 00:22:11,242 --> 00:22:12,942 All right. 401 00:22:13,070 --> 00:22:14,940 -Ah! That's all right. 402 00:22:15,072 --> 00:22:16,252 -That's all right! -Please stop! 403 00:22:16,378 --> 00:22:18,508 -It hurts! Ow! -All right, all right! 404 00:22:18,641 --> 00:22:19,601 That's it! 405 00:22:19,729 --> 00:22:21,039 Okay. Good. Hold him still! 406 00:22:21,165 --> 00:22:23,245 -Daddy! -Got it, got it, got it. 407 00:22:23,385 --> 00:22:25,605 -Yeah, that's okay. -Stop! Ow! 408 00:22:25,735 --> 00:22:27,425 That's okay. 409 00:22:27,563 --> 00:22:29,703 Just hold on, hold on, hold on. Hold on, hold on, hold on now. 410 00:22:32,263 --> 00:22:33,793 Got it! Got it. Okay. 411 00:22:33,917 --> 00:22:35,217 All right. Boyd, put pressure. 412 00:22:35,354 --> 00:22:36,754 Put pressure got it, yeah. 413 00:22:36,877 --> 00:22:38,177 You did great. You did so good. 414 00:22:38,313 --> 00:22:39,273 You did great. 415 00:22:39,401 --> 00:22:41,581 We're gonna patch you up, okay? 416 00:22:41,708 --> 00:22:44,618 Good, good, okay. 417 00:22:44,754 --> 00:22:45,894 -Kristi? Hey, hey. -Okay. 418 00:22:46,016 --> 00:22:47,186 Breathe. 419 00:22:48,367 --> 00:22:50,667 Okay. Okay, you did great. 420 00:22:50,804 --> 00:22:51,814 Here we go. 421 00:22:53,023 --> 00:22:54,073 Just gonna stitch him up. 422 00:23:04,339 --> 00:23:06,779 I don't want to. 423 00:23:16,003 --> 00:23:19,053 I can't. 424 00:23:19,180 --> 00:23:20,880 I can't do any more. 425 00:23:25,273 --> 00:23:27,413 Are you sure? 426 00:23:30,800 --> 00:23:32,410 Okay. 427 00:23:35,936 --> 00:23:39,066 I'm so sorry. 428 00:24:05,356 --> 00:24:06,706 How? 429 00:24:33,733 --> 00:24:35,603 All of it? 430 00:24:50,967 --> 00:24:53,227 My mom's-- my mom's probably worried sick. 431 00:24:53,361 --> 00:24:55,061 She'll be fine. 432 00:24:58,061 --> 00:25:00,851 So I, uh, stopped by the clinic the other day. 433 00:25:00,977 --> 00:25:02,277 Yeah? Let me guess, 434 00:25:02,413 --> 00:25:04,813 my dad try to rope you into a game of chess. 435 00:25:04,938 --> 00:25:06,288 Ah, he did. 436 00:25:09,638 --> 00:25:13,858 Even when it gets bad, um, you show him a chessboard 437 00:25:13,990 --> 00:25:16,430 and he doesn't always remember how the pieces work, 438 00:25:16,558 --> 00:25:17,728 but he does remember the game. 439 00:25:19,518 --> 00:25:20,818 You know, he used to make me 440 00:25:20,954 --> 00:25:25,094 play for hours when I was a kid, and I hated it. 441 00:25:25,219 --> 00:25:26,829 Really? 442 00:25:26,960 --> 00:25:28,270 Now I, um... 443 00:25:32,356 --> 00:25:34,486 Uh, anyway, Kristi, 444 00:25:34,620 --> 00:25:36,930 I mean, she's just-- 445 00:25:38,319 --> 00:25:40,409 I mean, she just takes such great care of him. 446 00:25:44,934 --> 00:25:47,764 Look, Kenny, they're gonna be okay-- 447 00:25:47,894 --> 00:25:51,644 Boyd, Kristi, all of 'em. 448 00:25:51,767 --> 00:25:54,027 We're just gonna go out there first thing in the morning. 449 00:25:54,161 --> 00:25:55,991 We're gonna pick 'em up and bring 'em home. 450 00:25:56,119 --> 00:25:58,639 I'm not going. 451 00:25:59,906 --> 00:26:00,946 Of course you are. 452 00:26:01,081 --> 00:26:03,081 I can't. 453 00:26:03,213 --> 00:26:06,133 I-- 454 00:26:06,260 --> 00:26:11,050 After what happened to Lauren and Megan, 455 00:26:11,178 --> 00:26:13,698 I feel like I'm hanging on by a thread here. 456 00:26:17,053 --> 00:26:21,013 I can't find any more bodies. 457 00:26:21,144 --> 00:26:22,894 I just can't. 458 00:26:42,252 --> 00:26:44,252 Oh, fuck. 459 00:26:47,127 --> 00:26:48,477 Hey. 460 00:26:48,607 --> 00:26:49,737 Um... 461 00:26:49,869 --> 00:26:51,309 Hey. 462 00:26:51,435 --> 00:26:54,255 Uh, do, do you know where Fatima is? 463 00:26:54,395 --> 00:26:57,215 Yeah, she's just-- um, she's in the restroom. 464 00:27:00,140 --> 00:27:03,010 Ah. Um... 465 00:27:03,143 --> 00:27:05,153 You're-- you're Julie, right? 466 00:27:05,275 --> 00:27:07,185 And you're Ellis. 467 00:27:07,321 --> 00:27:09,111 Uh, yeah. Yeah. 468 00:27:11,542 --> 00:27:13,112 Yeah. 469 00:27:13,240 --> 00:27:16,550 Um, hey, look, 470 00:27:16,678 --> 00:27:21,118 I'm sorry about what happened, uh, downstairs earlier. 471 00:27:21,248 --> 00:27:25,248 Um, have-- have you had a chance to see your mom yet? 472 00:27:25,382 --> 00:27:27,082 No. 473 00:27:27,210 --> 00:27:30,210 Uh, she's still talking to... 474 00:27:30,344 --> 00:27:31,264 -To Donna? -Donna, yeah. 475 00:27:31,388 --> 00:27:32,478 Yeah, right. 476 00:27:32,607 --> 00:27:33,777 Right. 477 00:27:35,218 --> 00:27:36,658 Right. 478 00:27:38,657 --> 00:27:42,047 I... I like your drawings. 479 00:27:42,182 --> 00:27:43,842 Thank you. 480 00:27:43,966 --> 00:27:45,186 Yeah. 481 00:27:50,669 --> 00:27:52,669 You're fucking crazy. 482 00:27:52,801 --> 00:27:54,671 You don't know how many nights 483 00:27:54,803 --> 00:27:57,203 I've laid awake wishing that were true. 484 00:27:58,633 --> 00:28:01,333 How many times did you drive down that road today? 485 00:28:01,462 --> 00:28:03,422 How many hours did you spend in the car, 486 00:28:03,551 --> 00:28:05,991 going in a straight line that somehow ended up being a circle? 487 00:28:07,163 --> 00:28:09,513 You saw those things outside. 488 00:28:09,644 --> 00:28:10,604 No, no, no, no, no, no. 489 00:28:10,732 --> 00:28:13,562 I don't know what I saw. 490 00:28:13,692 --> 00:28:16,432 That's what my sister said. 491 00:28:16,564 --> 00:28:18,444 Goddamn it, she was stubborn. 492 00:28:19,654 --> 00:28:21,224 How about a drink? 493 00:28:23,440 --> 00:28:24,830 Yep, I'm gonna pour you a drink. 494 00:28:26,617 --> 00:28:30,357 My sister, she was a real character. 495 00:28:30,491 --> 00:28:33,101 Not a woman to be trifled with, I'll tell you that. 496 00:28:34,713 --> 00:28:36,413 She'd kick the teeth off a bear 497 00:28:36,540 --> 00:28:38,760 if it looked at her sideways. 498 00:28:42,895 --> 00:28:45,325 Me and her, we were on a little hunting trip 499 00:28:45,462 --> 00:28:47,862 when we saw that goddamn tree in the road. 500 00:28:50,511 --> 00:28:53,081 That's right. Everyone sees the tree. 501 00:28:54,297 --> 00:28:56,427 Those motherfucking crows. 502 00:28:59,172 --> 00:29:01,572 It was right before sunset. 503 00:29:01,696 --> 00:29:04,176 We'd already been driving half the day. 504 00:29:04,307 --> 00:29:06,007 There was a motel a few miles back. 505 00:29:06,135 --> 00:29:07,525 I said, "Why don't we grab a room? 506 00:29:07,658 --> 00:29:09,748 "Start fresh in the morning when the tree is cleared." 507 00:29:09,878 --> 00:29:12,318 But my sister didn't want the deer to spoil. 508 00:29:12,446 --> 00:29:14,396 Plus, we'd run outta beer. 509 00:29:14,535 --> 00:29:18,495 It was already dark when we got here. 510 00:29:18,626 --> 00:29:21,586 First time through, didn't even stop. 511 00:29:21,716 --> 00:29:24,146 Saw some folks in the road, drove right by. 512 00:29:24,284 --> 00:29:27,594 Second time through, one of them stood in front of the car. 513 00:29:27,722 --> 00:29:29,462 Wouldn't get out of the way. 514 00:29:29,593 --> 00:29:33,123 Just stood there, smiling. 515 00:29:34,598 --> 00:29:37,728 I thought my sister was gonna run the son of a bitch over. 516 00:29:37,863 --> 00:29:41,433 She never did have much patience for assholes. 517 00:29:42,824 --> 00:29:46,964 Instead, she grabbed her shotgun and got out of the car 518 00:29:47,089 --> 00:29:50,349 and started screaming at it, making all sorts of threats. 519 00:29:50,484 --> 00:29:53,794 But it just stood there, smiling. 520 00:29:56,882 --> 00:29:59,102 I'll never forget how it stood there. 521 00:30:00,233 --> 00:30:01,363 So still. 522 00:30:04,541 --> 00:30:06,371 And then it ripped her face off, 523 00:30:06,500 --> 00:30:10,240 right in front of me, ripped it clean off. 524 00:30:10,373 --> 00:30:13,553 Started skinning her with its hands in the street, 525 00:30:13,681 --> 00:30:15,161 just like we used to skin those deer. 526 00:30:17,772 --> 00:30:20,472 I couldn't move. I couldn't breathe. 527 00:30:22,124 --> 00:30:24,004 I just froze. 528 00:30:25,388 --> 00:30:27,348 And then I saw another one coming toward the car, 529 00:30:27,477 --> 00:30:29,307 and that's when I ran. 530 00:30:29,436 --> 00:30:31,826 I couldn't even tell you which direction I ran. 531 00:30:31,960 --> 00:30:33,880 They seemed to be everywhere. 532 00:30:35,834 --> 00:30:39,454 So I found a place to hide, 533 00:30:39,576 --> 00:30:42,136 some bushes at the edge of the forest. 534 00:30:42,275 --> 00:30:44,015 I crawled into them and hid. 535 00:30:46,670 --> 00:30:50,410 That's what people used to do to survive here. 536 00:30:50,544 --> 00:30:55,294 They'd crawl into the bushes or find a place to hide 537 00:30:55,418 --> 00:30:58,328 and pray that they made it through till morning. 538 00:30:58,465 --> 00:31:03,465 So, there I was, crouching in those bushes, 539 00:31:03,600 --> 00:31:06,340 and when the blood stopped pounding in my head, 540 00:31:06,473 --> 00:31:09,043 I realized I could still hear my sister screaming. 541 00:31:12,958 --> 00:31:15,348 They weren't just killing her; they were torturing her. 542 00:31:20,966 --> 00:31:25,316 Those, uh, things out there, they... 543 00:31:26,623 --> 00:31:29,193 ...they like to hunt, 544 00:31:29,322 --> 00:31:32,722 they like to play, 545 00:31:32,847 --> 00:31:34,937 so they were making it last. 546 00:31:37,896 --> 00:31:39,506 And I just left her there. 547 00:31:41,551 --> 00:31:44,211 See, you were lucky; 548 00:31:44,337 --> 00:31:46,427 the sun was still in the sky when you got here, 549 00:31:46,556 --> 00:31:48,206 people came to help. 550 00:31:48,341 --> 00:31:50,171 Not everybody gets that. 551 00:31:53,041 --> 00:31:57,831 It's been, uh, three years, six months and 17 days, 552 00:31:57,959 --> 00:32:01,479 and I can still hear my sister screaming in my head. 553 00:32:07,926 --> 00:32:08,836 What is that? 554 00:32:08,970 --> 00:32:12,370 Saline - helps clean the wounds. 555 00:32:12,495 --> 00:32:13,925 I thought saline comes in bags. 556 00:32:14,062 --> 00:32:15,542 Well, we don't exactly have much 557 00:32:15,672 --> 00:32:17,282 in the way of supplies around here. 558 00:32:17,413 --> 00:32:19,893 Couple machines we stripped off an ambulance a few years back, 559 00:32:20,025 --> 00:32:23,285 but for the most part we just improvise where we can. 560 00:32:23,419 --> 00:32:25,289 So, what are-- are you a doctor? 561 00:32:25,421 --> 00:32:27,511 I was a third-year medical student. 562 00:32:27,641 --> 00:32:30,431 Wasn't exactly the residency I had in mind. 563 00:32:32,907 --> 00:32:34,257 How about you? 564 00:32:34,387 --> 00:32:36,517 Engineer. 565 00:32:36,650 --> 00:32:38,610 I build theme park attractions. 566 00:32:38,739 --> 00:32:42,049 Roller coasters, drop towers, stuff like that. 567 00:32:43,918 --> 00:32:45,658 What? 568 00:32:45,789 --> 00:32:49,489 Nothing. It's just you're still speaking in the present tense. 569 00:32:49,619 --> 00:32:50,839 Hey. 570 00:32:50,969 --> 00:32:52,409 Sorry. 571 00:32:52,535 --> 00:32:54,315 Dad? 572 00:32:55,669 --> 00:32:58,109 Hi, honey. 573 00:32:58,237 --> 00:33:00,277 Hey. 574 00:33:00,413 --> 00:33:02,153 How are you? 575 00:33:02,284 --> 00:33:04,684 It hurts. 576 00:33:04,808 --> 00:33:07,858 I know. You got a little banged up, but... 577 00:33:07,986 --> 00:33:10,466 I saw it. 578 00:33:10,597 --> 00:33:12,337 What'd you see? 579 00:33:12,468 --> 00:33:15,468 I saw the Lake of Tears. 580 00:33:17,517 --> 00:33:20,477 It was a drawing on the wall. 581 00:33:24,567 --> 00:33:26,567 There were so many drawings on the wall. 582 00:33:31,139 --> 00:33:36,009 Like when I used to draw with crayons 583 00:33:36,144 --> 00:33:38,454 and you would put it on the fridge? 584 00:33:46,633 --> 00:33:49,643 And we were all there in the drawings, 585 00:33:49,766 --> 00:33:52,636 you and me... 586 00:33:52,769 --> 00:33:55,379 and Mom and Julie. 587 00:34:06,696 --> 00:34:09,996 But somebody screamed 588 00:34:10,135 --> 00:34:13,175 because the spider came down from the ceiling. 589 00:34:14,965 --> 00:34:17,355 Hey. 590 00:34:17,490 --> 00:34:20,280 You're gonna be okay. We're all gonna be okay. 591 00:34:22,582 --> 00:34:23,582 It's okay. 592 00:34:28,153 --> 00:34:30,503 The doctor told us that the dementia 593 00:34:30,633 --> 00:34:32,983 was progressing pretty rapidly, but... 594 00:34:33,114 --> 00:34:35,254 I dunno. 595 00:34:35,377 --> 00:34:36,857 He said, you know, 596 00:34:36,987 --> 00:34:39,597 we should make sure to lock the doors at night and... 597 00:34:39,729 --> 00:34:43,339 and put a monitor on him, maybe even strap him into bed. 598 00:34:43,472 --> 00:34:44,872 Right. 599 00:34:44,995 --> 00:34:47,735 None of which we did, of course, because... 600 00:34:49,696 --> 00:34:50,776 Hey, it's okay. 601 00:34:50,914 --> 00:34:52,004 -It's fine. -Come on. 602 00:34:52,133 --> 00:34:54,883 Oh. I'm good. I'm good. 603 00:34:55,005 --> 00:34:56,785 Kenny, maybe we should, uh-- 604 00:34:56,920 --> 00:34:59,970 It was just hard, 605 00:35:00,098 --> 00:35:02,668 you know, to believe that he was... 606 00:35:05,538 --> 00:35:09,538 So, one night, he wanders out of the house, 607 00:35:09,672 --> 00:35:13,722 and we didn't even know he was gone at first. 608 00:35:13,850 --> 00:35:16,770 He took the bus all the way to the city. 609 00:35:18,855 --> 00:35:21,415 My mom was so angry. 610 00:35:21,554 --> 00:35:25,174 We drove out to pick him up and she kept saying, 611 00:35:25,297 --> 00:35:30,077 "Well, how could he do this?" You know, "He knows better." 612 00:35:30,215 --> 00:35:34,915 And I'm just like, "Mom, he has dementia. 613 00:35:36,003 --> 00:35:37,613 "He's not trying to fucking piss you off." 614 00:35:39,485 --> 00:35:41,915 Well, you know what? 615 00:35:42,052 --> 00:35:43,792 The important thing is you found him, right? 616 00:35:47,580 --> 00:35:50,320 On the drive home, 617 00:35:50,452 --> 00:35:53,412 I kept thinking, 618 00:35:53,542 --> 00:35:56,632 we got a second chance now, you know? 619 00:35:56,763 --> 00:35:58,813 To do things right. 620 00:36:01,985 --> 00:36:04,545 And then you saw the tree. 621 00:36:06,686 --> 00:36:07,986 And then we saw the tree. 622 00:36:08,122 --> 00:36:10,172 Yeah. 623 00:36:10,298 --> 00:36:12,608 Can you guys maybe not sit in the middle of the stairs? 624 00:36:12,735 --> 00:36:15,995 Right. Uh, sorry. Sorry about that. 625 00:36:16,130 --> 00:36:17,390 We're just, uh... 626 00:36:19,829 --> 00:36:22,139 Sorry. 627 00:36:22,267 --> 00:36:24,487 Yeah, Kenny, you know what? Maybe we should, uh... 628 00:36:26,445 --> 00:36:28,355 Kenny? 629 00:36:44,724 --> 00:36:47,684 Sara? 630 00:36:47,814 --> 00:36:50,164 I was taking a nap. I didn't hear you come in. 631 00:36:50,295 --> 00:36:52,375 I'm gonna get some dinner started. 632 00:37:00,957 --> 00:37:03,477 I didn't have a choice. 633 00:37:05,223 --> 00:37:06,223 Oh. 634 00:37:07,573 --> 00:37:09,793 Shh. 635 00:37:09,923 --> 00:37:13,623 Will you please help me? 636 00:37:21,717 --> 00:37:23,717 Okay. You get some rest. 637 00:37:23,850 --> 00:37:25,630 I'm gonna go check on the boy from the crash. 638 00:37:25,765 --> 00:37:26,895 N-no. 639 00:37:27,027 --> 00:37:29,417 This place, how-- 640 00:37:29,551 --> 00:37:32,821 how you say? Scary. 641 00:37:32,946 --> 00:37:34,636 Night scary. 642 00:37:34,774 --> 00:37:36,384 Nightmare? 643 00:37:39,039 --> 00:37:43,129 When this-- when this no work, 644 00:37:43,261 --> 00:37:45,571 that's nightmare. 645 00:37:45,698 --> 00:37:48,608 Yeah, nightmare. 646 00:37:50,790 --> 00:37:51,830 Okay. 647 00:37:55,011 --> 00:37:56,931 You get some sleep. 648 00:38:51,154 --> 00:38:52,944 So, how does this work? 649 00:38:53,069 --> 00:38:54,849 Oh God, Jim, no. No! 650 00:38:54,984 --> 00:38:56,164 -No! 651 00:38:56,290 --> 00:38:58,120 -Oh-- 652 00:38:58,248 --> 00:38:59,948 -Hey, hey. 653 00:39:00,076 --> 00:39:02,206 Hey, Kristi! Hey. 654 00:39:02,340 --> 00:39:04,430 Kristi, Kristi, you're okay. 655 00:39:05,865 --> 00:39:07,475 You just dozed off. Okay? 656 00:39:09,651 --> 00:39:11,571 Is he okay? 657 00:39:11,697 --> 00:39:12,567 Hey. 658 00:39:14,874 --> 00:39:15,794 Good. Okay. 659 00:39:17,920 --> 00:39:21,790 The sun's coming up. It's morning. 660 00:39:21,924 --> 00:39:24,194 We're good. 661 00:39:24,318 --> 00:39:25,838 We're okay. 662 00:39:25,972 --> 00:39:27,502 All right. 663 00:39:29,062 --> 00:39:30,192 Okay. 664 00:39:32,631 --> 00:39:42,511 ♪ 665 00:40:09,102 --> 00:40:19,032 ♪ 666 00:40:23,943 --> 00:40:25,513 Oh, my God. 667 00:40:29,296 --> 00:40:30,726 Oh, my God. 668 00:40:34,301 --> 00:40:36,961 Hey. Is he okay? Is he okay? 669 00:40:37,086 --> 00:40:38,216 He'll be all right. 670 00:40:38,348 --> 00:40:40,388 Hi. Are you okay, baby? 671 00:40:40,525 --> 00:40:42,785 Hey, baby, you okay? 672 00:40:42,918 --> 00:40:44,218 I've got you. 673 00:40:44,354 --> 00:40:45,924 Oh, God. 674 00:40:54,103 --> 00:40:55,543 Do you know the story 675 00:40:55,670 --> 00:41:00,110 about the little girl in a room filled with broken glass? 676 00:41:01,633 --> 00:41:05,073 She knows the broken pieces used to mean something. 677 00:41:05,201 --> 00:41:08,161 She knows there's something they must have been. 678 00:41:11,033 --> 00:41:12,913 But all she can see are the shards. 679 00:41:15,342 --> 00:41:20,042 And when she tries to put them back together, 680 00:41:20,173 --> 00:41:21,833 they cut into her skin, 681 00:41:21,957 --> 00:41:26,827 cutting deeper and deeper, 682 00:41:26,962 --> 00:41:29,882 and she bleeds all over the floor. 683 00:41:33,229 --> 00:41:36,839 But she keeps on trying. 684 00:41:36,972 --> 00:41:40,802 She keeps trying because she knows there's an answer. 685 00:41:40,933 --> 00:41:42,943 She knows there's a shape they used to make. 686 00:41:43,065 --> 00:41:44,845 Sara-- 687 00:41:44,980 --> 00:41:46,460 I hear their voices, 688 00:41:46,591 --> 00:41:50,161 and it's just like the broken glass. 689 00:41:52,510 --> 00:41:55,770 They told me it had to look like it was the monsters. 690 00:41:57,471 --> 00:42:01,261 I didn't want to, 691 00:42:01,388 --> 00:42:04,128 but they said it was the only way to save us, 692 00:42:04,260 --> 00:42:06,000 it was the only way to go home. 693 00:42:06,132 --> 00:42:10,832 Sara... please, just-- 694 00:42:10,963 --> 00:42:12,753 just tell me what you did. 695 00:42:19,101 --> 00:42:20,971 I left the door open. 696 00:42:29,416 --> 00:42:31,676 Kenny! Kenny, wait! 697 00:42:55,050 --> 00:42:56,570 Hey. 698 00:42:58,532 --> 00:43:00,322 Let me go first. 699 00:43:00,447 --> 00:43:02,227 It doesn't have to be you. 700 00:43:04,277 --> 00:43:14,157 ♪ 701 00:44:20,266 --> 00:44:23,266 No! 702 00:44:36,543 --> 00:44:37,763 Kenny. 703 00:44:40,329 --> 00:44:43,639 Uh, where's the family? 704 00:44:43,768 --> 00:44:46,158 Father Khatri's bringing them back up to Colony House. 705 00:44:48,163 --> 00:44:50,213 They shouldn't be up there. 706 00:44:50,339 --> 00:44:55,079 Well, it's what they wanted. It's only for the night. 707 00:44:56,694 --> 00:44:58,484 What are you doing out here? 708 00:44:58,608 --> 00:45:02,438 I, uh... 709 00:45:02,569 --> 00:45:05,959 I needed some wood for the new set. 710 00:45:06,094 --> 00:45:09,324 We never varnished the pieces. 711 00:45:12,622 --> 00:45:14,362 We made it together. 712 00:45:17,410 --> 00:45:19,370 It's one of the only things we ever, uh... 713 00:45:23,677 --> 00:45:26,457 It's ruined now. 714 00:45:26,593 --> 00:45:30,383 The blood soaked into the wood. 715 00:45:30,510 --> 00:45:33,430 You know, with my Dad, 716 00:45:33,556 --> 00:45:38,126 every single game would always end the same way. 717 00:45:38,257 --> 00:45:40,777 I'd be down to my last piece, 718 00:45:40,912 --> 00:45:43,042 and I'd just keep moving 'round the same three spaces, 719 00:45:43,175 --> 00:45:44,435 trying to avoid him. 720 00:45:44,567 --> 00:45:46,347 Kenny-- 721 00:45:46,482 --> 00:45:50,102 Those things, 722 00:45:50,225 --> 00:45:53,225 they walk; they never run. 723 00:45:55,187 --> 00:45:57,017 You ever notice that? 724 00:45:57,145 --> 00:45:58,795 Yeah. 725 00:46:00,670 --> 00:46:03,850 It's like they're taking their time, because... 726 00:46:03,978 --> 00:46:08,418 because they know there's only so many places we can go. 727 00:46:14,423 --> 00:46:17,383 I think we're running out of spaces on the board, Sheriff. 728 00:46:24,042 --> 00:46:33,922 ♪ 729 00:47:45,036 --> 00:47:47,466 Norman, they made it back from the Lake of Tears! 730 00:47:47,603 --> 00:47:49,043 It wasn't too late! 731 00:47:49,170 --> 00:47:51,130 You're gonna be okay. 732 00:47:51,259 --> 00:47:54,309 Everything's going to be okay. 733 00:47:54,436 --> 00:47:57,396 Hey, you okay? 734 00:47:59,398 --> 00:48:00,968 What are you looking at? 735 00:48:03,793 --> 00:48:05,323 Nothing. 736 00:48:15,762 --> 00:48:23,642 ♪ 737 00:48:23,770 --> 00:48:24,600 Shh. 46830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.