All language subtitles for Computer Affair

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,080 --> 00:01:33,675 'Liftoff complete. Onboard read-out is go.' 2 00:01:33,720 --> 00:01:36,757 'Roger. You are clear for EO. Out.' 3 00:01:48,880 --> 00:01:52,270 'Lunar Module to Control: separation A-OK.' 4 00:02:01,960 --> 00:02:04,793 'This is Lunar Module to Moonbase Control.' 5 00:02:04,840 --> 00:02:07,115 'Have visual contact.' 6 00:02:07,160 --> 00:02:11,472 'Roger, Lunar Module. Have you on track for auto landing.' 7 00:02:17,720 --> 00:02:22,032 'The Lunar Module with Colonel Freeman on board is docking now.' 8 00:02:32,280 --> 00:02:34,794 Hello, Gay! Shall we start? 9 00:02:42,640 --> 00:02:45,074 - Hello, Nina! - Hello, Colonel! 10 00:02:45,120 --> 00:02:47,509 - How's everything going? - Fine. 11 00:02:48,840 --> 00:02:51,229 - How are things, Joan? - Fine, sir. 12 00:02:52,960 --> 00:02:56,555 - Is that your report? - You'll find everything's in order. 13 00:02:56,600 --> 00:02:58,989 I'm sure I shall. Shall we continue? 14 00:03:06,920 --> 00:03:10,071 The spares situation might need reviewing. 15 00:03:10,120 --> 00:03:14,318 - I'd like the level up 20 per cent. - Funny you should say that. 16 00:03:14,360 --> 00:03:18,911 Straker asked me to get your ideas on the subject. He had the same idea. 17 00:03:23,480 --> 00:03:25,596 - Hi, Colonel! - Hi, Lew! 18 00:03:26,760 --> 00:03:30,230 What times are you making on the Interceptor launches? 19 00:03:30,280 --> 00:03:33,397 - About 125 seconds flat. - That's pretty good. 20 00:03:34,440 --> 00:03:36,431 Well, that's it for this month. 21 00:03:36,480 --> 00:03:38,914 - I'll report a clean bill of health. - Fine. 22 00:03:42,320 --> 00:03:45,118 'I have a possible sighting. 23 00:03:45,160 --> 00:03:48,436 'Will relay details of speed and trajectory.' 24 00:03:51,000 --> 00:03:53,195 'I have a trace bearing. 25 00:03:53,240 --> 00:03:58,712 '062-415 green. Confirm sighting. Yellow alert. 26 00:03:58,760 --> 00:04:02,070 'I repeat, yellow alert.' 27 00:04:05,240 --> 00:04:07,470 Good luck, Mark. 28 00:04:08,520 --> 00:04:10,112 OK, let's go! 29 00:04:50,600 --> 00:04:55,310 'UFO has entered area blue 634. 30 00:04:55,360 --> 00:04:59,035 'Interceptors are in position, awaiting confirmation. 31 00:05:00,840 --> 00:05:04,435 'Will compute attack coordinates and missile firings 32 00:05:04,480 --> 00:05:06,471 'as soon as possible.' 33 00:05:26,080 --> 00:05:28,071 The next sweep should tell us. 34 00:05:42,160 --> 00:05:44,799 'Red alert. Red alert. 35 00:05:44,840 --> 00:05:48,230 'Confirm Unidentified Flying Object.' 36 00:05:49,280 --> 00:05:52,113 This is Moonbase Control. Red alert. 37 00:05:53,640 --> 00:05:57,349 'Red alert. Interceptors, immediate launch.' 38 00:05:57,400 --> 00:05:59,595 Interceptors, immediate launch. 39 00:06:14,200 --> 00:06:17,112 Interceptor 3: R-checks A-OK. 40 00:06:17,280 --> 00:06:19,874 Interceptor 2: R-checks A-OK. 41 00:06:19,920 --> 00:06:21,911 Interceptor 1. R-checks A-OK. 42 00:06:21,960 --> 00:06:23,757 Switch to radio link 4, 43 00:06:23,800 --> 00:06:28,191 onboard computer waveband 066. 44 00:06:36,520 --> 00:06:39,876 'Confirm speed 0,SOL 8.' 45 00:06:39,920 --> 00:06:42,036 Bearing? 46 00:06:42,080 --> 00:06:45,914 - 342-047. - That's it, don't lose it. 47 00:06:45,960 --> 00:06:49,509 Base to Interceptors. Have the UFO on positive track. 48 00:06:49,560 --> 00:06:51,949 Speed SOL 0,8. 49 00:06:52,400 --> 00:06:55,119 Speed SOL 0,8. 50 00:06:55,160 --> 00:06:58,436 'Bearing 342-047.' 51 00:07:03,080 --> 00:07:05,753 'UFO maintaining course. 52 00:07:05,800 --> 00:07:09,713 'Predict Interceptors in range 51 seconds.' 53 00:07:09,760 --> 00:07:13,469 Control to leader: get onboard computer for the autocount. 54 00:07:13,520 --> 00:07:16,717 Roger. Missile launch: 5 seconds. 55 00:07:18,000 --> 00:07:22,630 4, 3, 2, 56 00:07:23,680 --> 00:07:26,148 1, 0. 57 00:07:32,600 --> 00:07:36,434 Have visual contact with explosion. Detonation positive. 58 00:07:36,480 --> 00:07:37,959 Did they get it? 59 00:07:44,080 --> 00:07:47,675 - I still have a contact, Lieutenant. - Double-check. 60 00:07:48,920 --> 00:07:50,672 Positive. 61 00:07:50,720 --> 00:07:55,475 'Predict UFO on collision course with Interceptors. 62 00:07:55,520 --> 00:07:57,351 'Impact: 32 seconds.' 63 00:08:03,880 --> 00:08:09,716 'Interceptor 2, alter course to 024-201.' 64 00:08:10,960 --> 00:08:13,758 'Impact: 14 seconds.' 65 00:08:18,120 --> 00:08:20,998 Interceptor 1 to Base. Request new course. 66 00:08:21,040 --> 00:08:23,315 '1 to Base. Request new course!' 67 00:08:23,360 --> 00:08:24,918 Control to Interceptor 3. 68 00:08:24,960 --> 00:08:28,999 Alter course to 124-186. 69 00:08:31,200 --> 00:08:32,633 '9 seconds.' 70 00:08:32,680 --> 00:08:36,275 Interceptor 1 to Base. Request new course. 71 00:08:36,320 --> 00:08:41,235 Interceptor 1, alter course to 024-218. 72 00:08:41,280 --> 00:08:42,554 It's too late, Lieutenant. 73 00:08:47,760 --> 00:08:49,751 Come in, 1. Come in, 1. 74 00:08:54,440 --> 00:08:58,035 'Impact confirmed. Interceptor 1 destroyed.' 75 00:08:59,560 --> 00:09:01,551 Why, Alec? 76 00:09:01,600 --> 00:09:03,636 - You've read the report. - Yes. 77 00:09:03,680 --> 00:09:08,037 An astronaut killed, a UFO through the outer defences. 78 00:09:09,080 --> 00:09:12,675 The report tells me what happened, I want to know why. 79 00:09:15,560 --> 00:09:17,357 I don't really know. 80 00:09:17,400 --> 00:09:21,188 - Alec, I know you better than that. - Things happened so fast. 81 00:09:21,240 --> 00:09:23,276 - Meaning? - I can't be sure. 82 00:09:23,320 --> 00:09:26,153 I'll settle for an educated guess, Alec. 83 00:09:28,320 --> 00:09:30,515 The error could have been human. 84 00:09:30,560 --> 00:09:33,950 A decision was taken, it could have worked, but it didn't. 85 00:09:37,520 --> 00:09:39,158 Right. 86 00:09:40,200 --> 00:09:44,113 I want the 2 surviving astronauts and Lieutenant Ellis 87 00:09:44,160 --> 00:09:47,072 back here on the next moon flight. 88 00:09:47,120 --> 00:09:48,917 Right. 89 00:09:51,320 --> 00:09:54,118 Oh, what happened to the UFO? 90 00:09:54,160 --> 00:09:56,754 We lost it in a radar blind spot. 91 00:09:56,800 --> 00:10:00,200 But one thing's certain: it landed. 92 00:10:00,400 --> 00:10:01,316 Landed? Where? 93 00:10:01,360 --> 00:10:03,715 Just about the worst place possible. 94 00:10:03,760 --> 00:10:07,912 Somewhere in an area of 50,000 square miles in northern Canada. 95 00:10:07,960 --> 00:10:11,236 Everything we got that flies is out looking for it. 96 00:11:05,440 --> 00:11:08,557 Have completed grid search. Nothing to report. 97 00:11:08,600 --> 00:11:10,909 'OK, skiper. See you in one hour.' 98 00:11:10,960 --> 00:11:12,712 No, I'm going around again. 99 00:11:12,760 --> 00:11:15,638 It'll stay light long enough for one more run. 100 00:11:41,400 --> 00:11:43,550 It looks a long way off, doesn't it? 101 00:11:43,600 --> 00:11:46,910 Might as well be at the other end of the universe. 102 00:11:49,440 --> 00:11:51,476 Has anyone seen Lieutenant Ellis? 103 00:11:51,520 --> 00:11:54,478 - She's in Central Park. - Thanks. 104 00:11:54,520 --> 00:11:58,069 There's a lucky one who'll be back on terra firma tomorrow. 105 00:11:58,120 --> 00:12:00,918 If by terra firma you mean Straker's carpet, 106 00:12:00,960 --> 00:12:02,951 rather them than me. 107 00:12:04,640 --> 00:12:07,200 Gay, we all took the same chance. 108 00:12:07,240 --> 00:12:11,552 Ken was unlucky. These things happen. Nobody's to blame. 109 00:12:14,840 --> 00:12:17,638 Don't give me that crud, Masden. Find it! 110 00:12:18,720 --> 00:12:22,030 If you need more aircraft, appropriate them. 111 00:12:22,080 --> 00:12:24,799 Yes. Yes, I'm giving you the authority. 112 00:12:24,840 --> 00:12:27,798 Yes. Right. Right. 113 00:12:30,440 --> 00:12:34,149 - What now? - 'The Moonbase personnel are here.' 114 00:12:34,200 --> 00:12:35,997 Send them in. 115 00:12:36,040 --> 00:12:38,838 - Now, look, Alec... - I know, I know. 116 00:12:38,880 --> 00:12:41,872 - You want that UFO located. - Yes. 117 00:13:02,480 --> 00:13:07,508 Bradley, Waterman, Lieutenant Ellis... 118 00:13:07,560 --> 00:13:10,393 I assume you know why you are here? 119 00:13:10,440 --> 00:13:12,749 I'd like to say something, sir. 120 00:13:14,440 --> 00:13:15,873 As Interceptor leader, 121 00:13:15,920 --> 00:13:20,038 I want to accept complete and sole responsibility for what happened. 122 00:13:20,080 --> 00:13:22,116 Very gallant. 123 00:13:24,760 --> 00:13:27,228 Yes, that's a very brave gesture. 124 00:13:28,480 --> 00:13:30,516 But out of line. 125 00:13:31,600 --> 00:13:35,070 I know what happened, now I want to know why. 126 00:13:38,960 --> 00:13:43,351 You people were selected because of your outstanding character, 127 00:13:43,400 --> 00:13:45,595 as well as intellect. 128 00:13:51,560 --> 00:13:53,551 What went wrong? 129 00:13:54,600 --> 00:13:57,034 Anything from those satellite shots? 130 00:13:57,080 --> 00:13:59,913 - No, sir. - Well, keep looking. 131 00:13:59,960 --> 00:14:02,394 It's got to be there somewhere. 132 00:14:26,600 --> 00:14:29,797 'Have relocated UFO in area blue.' 133 00:14:35,040 --> 00:14:37,395 - Straker. - 'We've picked it up.' 134 00:14:37,440 --> 00:14:39,510 Great. I'll be right there. 135 00:14:41,520 --> 00:14:42,839 Thank you, Greenland. 136 00:14:42,880 --> 00:14:45,838 - Where is it? - Crossing the Atlantic seaboard. 137 00:14:45,880 --> 00:14:49,475 Speed is down. The Interceptors must've damaged it. 138 00:14:49,520 --> 00:14:52,273 - Alert Sky 1. - Right, sir. 139 00:14:55,240 --> 00:14:58,038 'SHADO HQ, skipper. They've located the UFO.' 140 00:14:58,080 --> 00:15:00,275 Be right there! 141 00:15:04,760 --> 00:15:09,436 I've got the UFO's fix. If we steer 042 we meet in 18 minutes. 142 00:15:09,480 --> 00:15:14,031 Right. Alter course to 042! Give her everything she's got! 143 00:15:14,080 --> 00:15:15,354 Maximum speed! 144 00:15:42,200 --> 00:15:43,952 Lieutenant Ellis, Waterman, 145 00:15:44,000 --> 00:15:47,072 begin the computer test while I interview Bradley. 146 00:15:47,120 --> 00:15:48,917 Right. 147 00:16:02,200 --> 00:16:04,350 - Cigarette? - Thank you. 148 00:16:05,320 --> 00:16:06,673 Nervous? 149 00:16:08,080 --> 00:16:10,514 No. 150 00:16:10,560 --> 00:16:15,509 There's no need to be. This is all quite confidential. Please sit. 151 00:16:15,560 --> 00:16:17,357 There. 152 00:16:19,880 --> 00:16:23,429 Before we start, I'd like to get one thing straight. 153 00:16:23,480 --> 00:16:25,710 I've no liking for you blacks. 154 00:16:29,160 --> 00:16:32,436 Have you ever heard that phrase on Moonbase? 155 00:16:32,480 --> 00:16:34,152 No, never. 156 00:16:34,200 --> 00:16:37,272 You didn't seem surprised when I said it. 157 00:16:37,320 --> 00:16:38,992 I assumed you didn't mean it. 158 00:16:39,040 --> 00:16:41,759 Good. Good. 159 00:16:52,040 --> 00:16:53,678 This time we'll get it. 160 00:17:11,080 --> 00:17:13,514 Range 800 miles, sir. 161 00:17:13,560 --> 00:17:15,471 Closing. 162 00:17:17,880 --> 00:17:21,111 - Launch stations. - Launch stations! 163 00:17:31,600 --> 00:17:35,070 - Liftoff stations. - Yes, sir. Good luck. 164 00:18:07,000 --> 00:18:09,036 Right. Stand by for liftoff. 165 00:18:27,240 --> 00:18:29,231 Levelling off at 10,000. 166 00:18:35,400 --> 00:18:38,437 Roger. Sky One airborne, sir. 167 00:18:56,000 --> 00:18:57,433 Thanks. 168 00:19:02,000 --> 00:19:04,639 Word association. Ready? 169 00:19:06,800 --> 00:19:08,358 - Father. - Mother. 170 00:19:08,400 --> 00:19:10,072 - Hot. - Cold. 171 00:19:10,120 --> 00:19:12,111 - Geometry. - Variable. 172 00:19:14,200 --> 00:19:17,510 Yes, of course. You were a pilot before an astronaut. 173 00:19:17,560 --> 00:19:18,993 - Apple. - Teacher. 174 00:19:19,040 --> 00:19:20,473 - Sun. - Moon. 175 00:19:20,520 --> 00:19:22,033 - Tree. - Pine. 176 00:19:22,080 --> 00:19:24,071 - Hate. - Love. 177 00:19:25,720 --> 00:19:27,119 Love. 178 00:19:50,160 --> 00:19:52,196 'This is SHADO Control. 179 00:19:52,240 --> 00:19:55,516 'UFO 48 miles from your present position.' 180 00:19:55,560 --> 00:19:57,869 Thanks, Control. I have it on the scope. 181 00:20:10,520 --> 00:20:13,478 Have visual contact. Closing for attack. 182 00:20:37,840 --> 00:20:42,152 Sky 1 reports a hit but UFO has turned and is still airborne. 183 00:20:44,920 --> 00:20:47,070 Signal all radar stations. 184 00:20:47,120 --> 00:20:51,955 Tell the commanders if they lose it this time, they'll answer to me. 185 00:20:52,000 --> 00:20:54,798 Get some rest, Alec. You look tired. 186 00:20:56,880 --> 00:21:00,395 SHADO Control to all radar tracking stations. 187 00:21:00,440 --> 00:21:03,477 UFO has been hit, but is still airborne. 188 00:21:07,720 --> 00:21:10,996 - Did he say anything else? - No, just that I'd been cleared 189 00:21:11,040 --> 00:21:13,395 and I'm on the next flight back to the moon. 190 00:21:13,440 --> 00:21:15,431 And us? 191 00:21:19,160 --> 00:21:21,913 He's the one who needs looking at. 192 00:21:21,960 --> 00:21:25,077 'Don't worry, he can't hear in that glass case.' 193 00:21:25,120 --> 00:21:28,669 Tell me something. Does SHADO have anyone checking him out? 194 00:21:28,720 --> 00:21:32,474 If they did it would probably be a computer. 195 00:21:32,520 --> 00:21:35,557 Lieutenant Ellis, will you come in, please? 196 00:21:38,240 --> 00:21:39,798 Please sit down. 197 00:21:49,040 --> 00:21:51,474 - Coming down, sir. - Great. 198 00:21:53,400 --> 00:21:56,517 When it lands, let me know its exact position. 199 00:22:17,600 --> 00:22:19,477 Oh, have a seat, Alec. 200 00:22:19,520 --> 00:22:21,238 I don't believe it! 201 00:22:21,280 --> 00:22:24,590 - Oh, that's for you. - Thanks. 202 00:22:25,640 --> 00:22:29,394 Well, the UFO has landed, but this time, we know where. 203 00:22:29,440 --> 00:22:30,509 Exact position? 204 00:22:30,560 --> 00:22:35,714 Close enough to Lexfield Air Base for you to be there by first light. 205 00:22:35,760 --> 00:22:38,513 - Fine. - I want them, Alec. 206 00:22:40,840 --> 00:22:42,637 I want them alive. 207 00:22:43,680 --> 00:22:45,352 I'll do what I can. 208 00:22:46,560 --> 00:22:51,031 You'll be the Field Commander. I'll monitor the operation from here. 209 00:22:51,080 --> 00:22:53,878 Central Control will give you all the details, 210 00:22:53,920 --> 00:22:57,913 but the Transporter will be ready for takeoff at 2100 hours. 211 00:22:57,960 --> 00:23:01,589 - Fine. - Oh, one more thing, Alec. 212 00:23:01,640 --> 00:23:05,394 Dr Shroeder has finished with the Moonbase personnel. 213 00:23:05,440 --> 00:23:10,036 His report is quite clear. I'd like you to handle that, too. 214 00:23:10,080 --> 00:23:13,470 - I'll do it before I leave. - This is the way I want it done. 215 00:23:13,520 --> 00:23:15,511 - 'Mahogany.' - 'Table.' 216 00:23:15,560 --> 00:23:16,834 - 'Grass.' - 'Green.' 217 00:23:16,880 --> 00:23:18,836 - 'Laugh.' - 'Cry.' 218 00:23:18,880 --> 00:23:22,714 This is an interesting reaction. Watch this carefully. 219 00:23:22,760 --> 00:23:24,512 - 'Sunrise.' - 'Morning.' 220 00:23:24,560 --> 00:23:27,028 'Black.' 221 00:23:27,080 --> 00:23:28,559 'Black.' 222 00:23:28,600 --> 00:23:30,830 'Bird. Blackbird.' 223 00:23:31,880 --> 00:23:34,872 'Blackbird. Ah, yes, yes. Good.' 224 00:23:37,120 --> 00:23:41,079 A 2.04 second delay. You could see her mind racing. 225 00:23:41,120 --> 00:23:45,591 She was consciously avoiding giving the standard answer: white. 226 00:23:46,680 --> 00:23:50,673 Look at the stress factor at that point, 5 times normal. 227 00:23:53,200 --> 00:23:56,272 And your conclusions are based on that? 228 00:23:56,320 --> 00:23:59,710 They're based on 8 hours of exhaustive tests, 229 00:23:59,760 --> 00:24:03,150 20 years of experience and the computer's conclusion. 230 00:24:03,200 --> 00:24:06,476 That example was one even a layman might understand. 231 00:24:06,520 --> 00:24:08,636 I'll leave you to it. 232 00:24:13,720 --> 00:24:15,870 Come in, come in. 233 00:24:17,920 --> 00:24:19,638 Sit down. 234 00:24:22,560 --> 00:24:25,677 I won't waste time with the details of this report 235 00:24:25,720 --> 00:24:27,836 because you'll be given copies. 236 00:24:27,880 --> 00:24:30,678 But I'd like to read its conclusions. 237 00:24:30,720 --> 00:24:34,395 "1) Taking into account the circumstances at the time, 238 00:24:34,440 --> 00:24:37,273 it was clearly the duty of Lieutenant Ellis 239 00:24:37,320 --> 00:24:40,596 to decide the type of evasive action to be taken." 240 00:24:40,640 --> 00:24:43,837 "On that count, Lieutenant Ellis is cleared, 241 00:24:43,880 --> 00:24:48,192 provided the decision was in no way influenced by emotional factors." 242 00:24:48,240 --> 00:24:50,959 "2) The three personnel concerned 243 00:24:51,000 --> 00:24:54,913 took standard psychiatric and psychocomputer tests 244 00:24:54,960 --> 00:24:56,393 with the following results." 245 00:24:56,440 --> 00:24:59,318 "Astronaut Lew Waterman, clear on all counts." 246 00:25:00,400 --> 00:25:03,638 "Astronaut Mark Bradley, emotion count .48 paranormal, 247 00:25:03,680 --> 00:25:05,272 clear on other counts." 248 00:25:05,320 --> 00:25:09,313 "Lieutenant Ellis, stress factor 1.28 paranormal." 249 00:25:09,360 --> 00:25:13,672 "Emotion count .35 paranormal, clear on other counts." 250 00:25:14,720 --> 00:25:19,032 "3) These results are attributed to an emotional attachment 251 00:25:19,080 --> 00:25:23,198 between Lieutenant Ellis and astronaut Bradley." 252 00:25:25,600 --> 00:25:29,115 It ends with a recommendation as to what action should be taken. 253 00:25:32,320 --> 00:25:35,471 We'll just hope this thing sorts itself out. 254 00:25:35,520 --> 00:25:38,637 Straker's given you separate postings. Bradley, 255 00:25:38,680 --> 00:25:41,513 - you'll report to Moonbase. - And me, sir? 256 00:25:41,560 --> 00:25:44,233 SHADO Headquarters, earth. 257 00:25:48,480 --> 00:25:53,395 Everything's fine with the Air Force, you'll get their fullest cooperation. 258 00:25:53,440 --> 00:25:56,113 - I'll be on my way. - Oh, Alec... 259 00:25:57,280 --> 00:25:59,714 - Who are you taking? - Does it matter? 260 00:25:59,760 --> 00:26:03,833 No, except that I hadn't seen the list of personnel. 261 00:26:03,880 --> 00:26:07,634 - Mark Bradley and Lieutenant Ellis. - Your decision? 262 00:26:07,680 --> 00:26:11,309 My decision. Without the aid of a computer. 263 00:26:13,200 --> 00:26:17,034 They'll be back inside 3 days to take up their new postings. 264 00:26:36,320 --> 00:26:40,393 The Transporter's just landed at Lexfield, Canada, sir. 265 00:26:40,440 --> 00:26:42,271 Fine, fine. 266 00:26:43,320 --> 00:26:47,757 'SHADO Mobiles 1, 2 and 3, proceed to search the area.' 267 00:27:13,520 --> 00:27:17,115 'This is Control. In position on airfield perimeter.' 268 00:27:39,280 --> 00:27:41,748 The other Mobiles are on their way, sir. 269 00:27:41,800 --> 00:27:43,392 Good. 270 00:28:26,400 --> 00:28:28,789 SHADO Mobile 1 to Control. In position. 271 00:28:28,840 --> 00:28:31,434 - 'Roger, 1.' - No visual contact. 272 00:28:37,320 --> 00:28:41,154 - 'SHADO Mobile 2 in position, sir.' - 'SHADO Mobile 3 in position.' 273 00:28:42,320 --> 00:28:45,710 - All three Mobiles in position, sir. - Good. 274 00:28:49,360 --> 00:28:52,318 - Send one in. - Which one, sir? 275 00:28:52,360 --> 00:28:55,875 The one in the best position. Standard procedure. 276 00:29:01,640 --> 00:29:03,437 Control to SHADO Mobile 3. 277 00:29:03,480 --> 00:29:06,756 - 'Close in for final assault.' - Roger, Control. 278 00:29:23,680 --> 00:29:26,433 They should be able to see it any second. 279 00:29:33,760 --> 00:29:35,751 There it is! 280 00:29:42,480 --> 00:29:47,031 - Have visual, 300 yards ahead. - Any sign of movement? 281 00:29:49,560 --> 00:29:51,790 No, nothing. We're going in closer. 282 00:29:51,840 --> 00:29:53,990 'Right. Take it easy.' 283 00:30:27,560 --> 00:30:30,597 - SHADO Mobile 3 under attack. - Head back to the ridge. 284 00:30:50,280 --> 00:30:52,271 We're still under fire... 285 00:30:57,200 --> 00:31:00,033 SM 3, can you hear me? Come in, SM 3. 286 00:31:07,880 --> 00:31:11,634 Radio and tracking link negative. They must've been hit. 287 00:31:12,720 --> 00:31:14,631 Send the next one in. 288 00:31:14,680 --> 00:31:16,671 I know the risk. Send it in. 289 00:31:21,960 --> 00:31:26,397 This is Control to SHADO Mobile 1. Close in on UFO. 290 00:31:26,440 --> 00:31:28,556 'Roger.' 291 00:31:41,800 --> 00:31:45,429 This is Colonel Freeman. Assume SM 3 is non-operational. 292 00:31:45,480 --> 00:31:48,438 'Stop just below the ridge and proceed on foot.' 293 00:31:48,480 --> 00:31:52,553 - I repeat, proceed on foot. - 'Understood.' 294 00:32:11,560 --> 00:32:13,710 OK, let's go. 295 00:32:13,760 --> 00:32:15,034 Roger. 296 00:32:15,080 --> 00:32:18,356 Backup forces in position and standing by, sir. 297 00:32:35,760 --> 00:32:38,115 OK, fan out. 298 00:33:31,320 --> 00:33:34,710 250 yards from UFO. Closing in. 299 00:33:48,640 --> 00:33:50,631 They're closing in, sir. 300 00:34:55,280 --> 00:34:57,271 Take cover! 301 00:35:06,040 --> 00:35:07,837 Keep down! 302 00:35:21,960 --> 00:35:23,188 Look out! 303 00:36:19,560 --> 00:36:21,391 The UFO, sir! 304 00:36:26,080 --> 00:36:27,638 Get down! 305 00:36:57,800 --> 00:36:59,950 - Hello, Mark. - Hi. 306 00:37:01,000 --> 00:37:02,353 Quite a day! 307 00:37:02,400 --> 00:37:04,914 Yes, they're flying the alien back to HQ now. 308 00:37:04,960 --> 00:37:07,428 - You all right? - I'm fine. 309 00:37:14,200 --> 00:37:17,237 Mark, there's something I must tell you. 310 00:37:17,280 --> 00:37:22,070 After Mobile 3 was hit, Freeman told me to send another one in. 311 00:37:22,120 --> 00:37:24,429 Mobile 2 was in a better position. 312 00:37:24,480 --> 00:37:27,233 It's OK. I was glad of the action. 313 00:37:28,200 --> 00:37:31,272 Don't you understand what I'm saying? 314 00:37:31,320 --> 00:37:33,709 I risked your life to prove a point. 315 00:37:33,760 --> 00:37:38,390 You did it to prove that Straker and the computers were wrong. 316 00:37:59,800 --> 00:38:01,199 Well? 317 00:38:01,240 --> 00:38:04,596 Much the same situation we've experienced before. 318 00:38:04,640 --> 00:38:08,872 The alien was breathing a liquid containing a bioaquaphilic compound, 319 00:38:08,920 --> 00:38:12,276 imparting the usual green tint to the face and neck. 320 00:38:12,320 --> 00:38:17,394 The hair was unaffected and the eyes have protective shells. 321 00:38:17,440 --> 00:38:21,035 We've reverted the respiration to normal atmosphere. 322 00:38:21,080 --> 00:38:25,232 - Successfully? - 5 hours is not enough to tell. 323 00:38:25,280 --> 00:38:29,239 It's long enough to tell us if we're dealing with a young alien. 324 00:38:29,280 --> 00:38:33,353 Past experience has shown that once they breathe our atmosphere, 325 00:38:33,400 --> 00:38:35,789 they deteriorate to their true age. 326 00:38:35,840 --> 00:38:39,992 I want to see if I can get anything out of him. How soon can he be ready? 327 00:38:40,040 --> 00:38:44,511 We're crossing new physiological frontiers. How can I say? 328 00:38:47,120 --> 00:38:49,315 Well, I... 329 00:38:49,360 --> 00:38:52,193 I suppose he's as ready now as he'll ever be. 330 00:38:52,240 --> 00:38:54,356 Right, Doctor. 331 00:39:02,120 --> 00:39:06,671 He appears to be humanoid and highly intelligent. 332 00:39:08,000 --> 00:39:12,118 The biosensor tells us his eyes and ears are in excellent condition. 333 00:39:13,920 --> 00:39:17,196 Computer reports indicate he's in perfect health. 334 00:39:18,600 --> 00:39:21,876 There must be some way we can communicate. 335 00:39:22,960 --> 00:39:28,318 You've been interrogating him for 43 minutes. How much longer? 336 00:39:28,360 --> 00:39:29,952 Why? 337 00:39:30,000 --> 00:39:34,232 We must remove the compound from his hair to assist oxygen absorption. 338 00:39:34,280 --> 00:39:36,430 All right, all right. 339 00:39:37,960 --> 00:39:40,474 Now, let's go over it once again. 340 00:39:41,520 --> 00:39:44,557 The answers are needed to certain questions. 341 00:39:44,600 --> 00:39:48,115 I'm asking you to cooperate. 342 00:39:50,680 --> 00:39:55,117 It's no good, Alec. He either can't or doesn't want to understand. 343 00:39:56,900 --> 00:40:00,635 There's no alternative. I'll try one of the new anodynes 344 00:40:00,680 --> 00:40:02,750 to break down his resistance. 345 00:40:05,760 --> 00:40:07,990 Which do you recommend, Doctor? 346 00:40:08,040 --> 00:40:11,874 GL-7 is the most effective in my experience but... 347 00:40:11,920 --> 00:40:15,196 - but in this case... - Well? 348 00:40:15,240 --> 00:40:19,199 I can't guarantee the results. It could be dangerous. 349 00:40:21,360 --> 00:40:24,397 - How dangerous? - Who knows? 350 00:40:24,440 --> 00:40:28,752 But the decision and the responsibility must be yours. 351 00:40:58,840 --> 00:41:03,311 Your reactions are all right, you heard that clearly enough. 352 00:41:06,680 --> 00:41:08,716 All right, Doctor. 353 00:41:49,840 --> 00:41:53,196 Now, the drug will lower your resistance, 354 00:41:53,240 --> 00:41:55,754 it's no use fighting it. 355 00:41:55,800 --> 00:41:59,679 You must help us. You must cooperate. 356 00:42:05,040 --> 00:42:07,793 Pulse rate increasing. 357 00:42:07,840 --> 00:42:09,671 Still increasing. 358 00:42:15,680 --> 00:42:19,559 Hold him. Hold him down! 359 00:43:11,800 --> 00:43:14,712 - Drink, Alec? - No thanks. 360 00:43:14,760 --> 00:43:18,309 I'd like you to accept this. 361 00:43:25,200 --> 00:43:28,272 We've worked together a long time, Alec. 362 00:43:35,280 --> 00:43:38,238 - Maybe too long. - Can't we talk about it? 363 00:43:40,280 --> 00:43:44,319 There's not much to say. It's a difference in temperament. 364 00:43:44,360 --> 00:43:48,273 You think I wanted him to die? It was a calculated risk. 365 00:43:48,320 --> 00:43:49,719 It's not only that. 366 00:43:49,760 --> 00:43:54,993 You make all your decisions based on cold logic. Computer predictions. 367 00:44:04,240 --> 00:44:08,472 1984. I wonder what it's going to be like in 20 years' time. 368 00:44:08,520 --> 00:44:11,398 Will the computers take over completely? 369 00:44:11,440 --> 00:44:14,750 Why don't you ask them? They have all the answers even now. 370 00:44:15,800 --> 00:44:18,837 We build them, program them 371 00:44:18,880 --> 00:44:23,317 and they tell us what we're going to think before we know ourselves. 372 00:44:23,360 --> 00:44:25,635 You'd better make that phone call. 373 00:44:32,920 --> 00:44:35,434 I'll sleep on it. 374 00:44:36,520 --> 00:44:38,112 Straker. 375 00:44:38,160 --> 00:44:40,151 It's for you, Alec. 376 00:44:42,640 --> 00:44:44,631 Freeman. 377 00:44:50,920 --> 00:44:53,718 When did you find this out? 378 00:44:54,880 --> 00:44:57,599 You know what it means, don't you? 379 00:44:57,640 --> 00:45:00,552 Right. No, no. No, leave that with me. 380 00:45:00,600 --> 00:45:02,955 Yeah. Bye. 381 00:45:07,760 --> 00:45:10,593 - Mark Bradley. - Important? 382 00:45:11,800 --> 00:45:13,791 He thinks it is. 383 00:45:17,440 --> 00:45:19,556 Well, it looks like you were right. 384 00:45:20,880 --> 00:45:23,075 You and your computers. 385 00:45:26,480 --> 00:45:28,675 Oh, by the way, Alec. 386 00:45:28,720 --> 00:45:32,679 Would you tell Lieutenant Ellis and astronaut Bradley 387 00:45:32,720 --> 00:45:38,113 to return to Moonbase immediately and assume their normal duties? 388 00:45:38,160 --> 00:45:42,358 - The report didn't recommended that. - Not the first report, no. 389 00:45:42,400 --> 00:45:45,517 But this report analysed the flight paths, 390 00:45:45,560 --> 00:45:48,757 and it shows that, had normal procedure been followed, 391 00:45:49,720 --> 00:45:52,473 we would have lost all three Interceptors. 392 00:45:53,680 --> 00:45:57,275 You mean her decision wasn't influenced by emotion. 393 00:45:57,320 --> 00:45:59,311 You tell me. 394 00:46:03,320 --> 00:46:04,992 See you. 30128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.