Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,781 --> 00:00:59,781
Take.
2
00:01:01,750 --> 00:01:02,750
Sir...?
3
00:01:02,751 --> 00:01:03,751
He's in the car.
4
00:01:05,421 --> 00:01:06,421
Nandu, 3 special teas.
5
00:01:07,956 --> 00:01:08,956
Haven't they come yet?
6
00:01:09,091 --> 00:01:10,091
lt seems they have left for here.
7
00:01:13,062 --> 00:01:14,062
Who will serve water?
Your father?
8
00:01:14,897 --> 00:01:15,897
Sir, he's new to the job.
9
00:01:15,964 --> 00:01:16,964
Have you ordered tea for Sir?
10
00:01:17,232 --> 00:01:18,232
l have sir. Come on boy!
11
00:01:31,246 --> 00:01:32,246
Stay here till he
finishes his tea.
12
00:02:06,148 --> 00:02:07,148
Hey Bloody bastard!
13
00:02:07,316 --> 00:02:08,316
Bloody kid!
How dare to kill my boss!
14
00:02:09,351 --> 00:02:10,351
Hey stop! l'll kill you.
15
00:02:15,157 --> 00:02:16,157
Afternoon...20 minutes after the matinee
show of 'Agniparvatham'. Rainy season.
16
00:02:26,668 --> 00:02:27,668
Sir, l'll do any work.
Just feed me.
17
00:02:30,606 --> 00:02:31,606
No need to pay me.
- Get lost boy!
18
00:02:31,707 --> 00:02:32,707
What?
19
00:02:32,374 --> 00:02:33,374
He's pestering since morning.
20
00:02:34,176 --> 00:02:35,176
He's asking for work.
- lsn't he saying no work?
21
00:02:36,612 --> 00:02:37,612
You clear out boy...
- l was earlier working in a shop...
22
00:02:39,081 --> 00:02:40,081
...selling tea...
please recommend to him.
23
00:02:41,617 --> 00:02:42,617
Please ask him to hire me.
24
00:02:46,922 --> 00:02:47,922
Where did you work earlier?
- Suryapet.
25
00:02:57,065 --> 00:02:58,065
Nandu.
26
00:02:59,334 --> 00:03:00,334
Yesterday he bumped off Suri.
27
00:03:00,869 --> 00:03:01,869
Suri?
28
00:03:01,737 --> 00:03:02,737
Vanka Suri.
29
00:03:02,704 --> 00:03:03,704
Vanka Suri?
30
00:03:03,605 --> 00:03:04,605
He's a big mafia don
in Vijayawada West.
31
00:03:05,340 --> 00:03:06,340
People stop drinking water
on hearing his name.
32
00:03:07,609 --> 00:03:08,609
May be water problem?
33
00:03:12,881 --> 00:03:13,881
First time?
34
00:03:16,785 --> 00:03:17,785
Good start!
35
00:03:18,053 --> 00:03:19,053
Shall l take him into our fold?
36
00:03:20,389 --> 00:03:21,389
First feed him.
37
00:03:21,557 --> 00:03:22,557
Lakshmivilas Bank...the bank Sadhu
is planning to rob...night 1 :42 am...
38
00:03:38,640 --> 00:03:39,640
Malli...you stay here.
Nandu, you come with me.
39
00:03:41,109 --> 00:03:42,109
Move...move...
40
00:03:51,286 --> 00:03:52,286
Move..move..
41
00:03:56,525 --> 00:03:57,525
Chanti, you watch the back.
42
00:03:58,427 --> 00:03:59,427
Where's the gelatin, Manik?
43
00:04:11,840 --> 00:04:12,840
Join the two wires.
44
00:04:13,709 --> 00:04:14,709
Come out fast.
45
00:04:17,546 --> 00:04:18,546
Open it now.
46
00:04:34,029 --> 00:04:35,029
Nandu, faster...faster...
47
00:04:38,100 --> 00:04:39,100
Come on move...move...
48
00:04:41,236 --> 00:04:42,236
Start the vehicle.
49
00:05:09,364 --> 00:05:10,364
Had a nice journey, Sadhu?
50
00:05:20,175 --> 00:05:21,175
Your man Narsing,
changed sides, that's all!.
51
00:05:28,784 --> 00:05:29,784
Looks like someone's hard
earned money, it's smelling sweat.
52
00:05:32,487 --> 00:05:33,487
That's for you and
this is for me, now clear out.
53
00:05:40,429 --> 00:05:41,429
No problem...can withstand
another round also.
54
00:05:43,432 --> 00:05:44,432
Hey, Order teas!
55
00:06:06,822 --> 00:06:07,822
Where are the candles?
56
00:06:33,682 --> 00:06:34,682
That S.l. will definitely kill me.
57
00:06:39,721 --> 00:06:40,721
lf you stay with me,
he'll kill you also.
58
00:06:42,224 --> 00:06:43,224
Go...go away.
59
00:06:46,194 --> 00:06:47,194
He'll not come boss.
l've killed him.
60
00:06:52,234 --> 00:06:53,234
i Dream
61
00:07:30,839 --> 00:07:31,839
He's a one man army.
62
00:07:35,444 --> 00:07:36,444
He's the new sun to
rise in the dark world.
63
00:07:54,663 --> 00:07:55,663
He's an unchallenged hero.
64
00:07:59,167 --> 00:08:00,167
He's the fiery hero to give
jitters to the tsunami.
65
00:09:08,303 --> 00:09:09,303
lf time chases me,
l'll attack it.
66
00:09:13,074 --> 00:09:14,074
it chooses war,
l'll win over it.
67
00:09:27,222 --> 00:09:28,222
l'm a thunder...
68
00:09:29,424 --> 00:09:30,424
l'm a lightning...
69
00:09:31,893 --> 00:09:32,893
l'm the fire...
70
00:09:34,262 --> 00:09:35,262
l'm cool rain...
71
00:10:19,574 --> 00:10:20,574
He's the ray of light
in pitch darkness.
72
00:10:24,212 --> 00:10:25,212
He's the shore to withstand
the fury of waves.
73
00:10:38,593 --> 00:10:39,593
Mustering courage from self,
overcoming all the hurdles...
74
00:10:43,531 --> 00:10:44,531
...fighting it out everyday of life...
75
00:10:45,867 --> 00:10:46,867
...he's the man of hour.
76
00:11:01,249 --> 00:11:02,249
A road in the Old City...
Second Namaz is in progress...
77
00:11:23,672 --> 00:11:24,672
Has he come?
78
00:11:25,006 --> 00:11:26,006
Watching...matinee show...
79
00:11:29,344 --> 00:11:30,344
Where will you be?
80
00:11:31,613 --> 00:11:32,613
Next street...Red colour Ford.
81
00:11:34,983 --> 00:11:35,983
Be ready.
82
00:11:36,584 --> 00:11:37,584
l'll come immediately
after finishing the job.
83
00:11:37,552 --> 00:11:38,552
Don't delay.
84
00:11:54,436 --> 00:11:55,436
Buy whatever you want.
85
00:12:03,912 --> 00:12:04,912
Kill the bastard, got it?
86
00:12:06,181 --> 00:12:07,181
Don't play with me.
87
00:12:07,148 --> 00:12:08,148
How about these?
88
00:12:08,316 --> 00:12:09,316
Okay...
89
00:12:11,086 --> 00:12:12,086
Okay...be careful.
90
00:12:14,856 --> 00:12:15,856
l want it to be done in 2 days.
91
00:12:16,725 --> 00:12:17,725
lf it is not done...beware...
92
00:12:19,427 --> 00:12:20,427
What else??
93
00:12:30,839 --> 00:12:31,839
Check all over the place.
Bloody killer shouldn't escape!
94
00:13:07,008 --> 00:13:08,008
Look, he's going there.
95
00:13:53,254 --> 00:13:54,254
Bloody! Move man!
96
00:13:54,722 --> 00:13:55,722
No way l'll not move.
97
00:14:50,278 --> 00:14:51,278
Won't they get tired!
98
00:14:52,113 --> 00:14:53,113
They can't jump.
99
00:15:34,722 --> 00:15:35,722
Greetings sir.
100
00:15:36,024 --> 00:15:37,024
Did l made you wait for long?
101
00:15:37,425 --> 00:15:38,425
l've been waiting for
10 years to become CM,
102
00:15:39,327 --> 00:15:40,327
10 minutes isn't a
big thing, sit down.
103
00:15:43,197 --> 00:15:44,197
CM is here.
104
00:15:49,938 --> 00:15:50,938
Opinion polls say
he'll make it again.
105
00:15:52,240 --> 00:15:53,240
He shouldn't.
106
00:15:55,576 --> 00:15:56,576
Powerless politician
is like a widow.- Yes sir.
107
00:16:00,181 --> 00:16:01,181
Every man whistles at you.
108
00:16:04,953 --> 00:16:05,953
No value.
109
00:16:06,955 --> 00:16:07,955
Even people like you make them wait.
- No sir...
110
00:16:09,958 --> 00:16:10,958
Just for an example.
111
00:16:11,459 --> 00:16:12,459
This time we must do it,
otherwise no use.
112
00:16:15,430 --> 00:16:16,430
Already press has
forgotten me,
113
00:16:17,632 --> 00:16:18,632
it'll be very difficult
if people too forget me.
114
00:16:18,833 --> 00:16:19,833
Don't get dejected sir.
115
00:16:20,468 --> 00:16:21,468
Let's buy the votes
at Rs. 1000 a vote,
116
00:16:21,636 --> 00:16:22,636
still if we can't make it,
let's supply liquor freely.
117
00:16:23,705 --> 00:16:24,705
They will doze off having your drinks
and not come to vote for you.
118
00:16:26,274 --> 00:16:27,274
That will be better, we can cast
bogus votes ourselves.
119
00:16:28,776 --> 00:16:29,776
lf we as opposition can
rig the polls,
120
00:16:31,145 --> 00:16:32,145
think about what he can do
with the govt. under his control?
121
00:16:35,984 --> 00:16:36,984
Shall we bump him off?
122
00:16:37,251 --> 00:16:38,251
His wife will become CM
in the sympathy wave.
123
00:16:42,256 --> 00:16:43,256
What should we do then?
124
00:16:47,261 --> 00:16:48,261
Kill me!
125
00:16:53,034 --> 00:16:54,034
lf a boy comes home after
failing the tenth class,
126
00:16:55,603 --> 00:16:56,603
everyone at home will scold him.
127
00:16:57,472 --> 00:16:58,472
After seeing the result
if he attempts suicide,
128
00:17:01,242 --> 00:17:02,242
if public bring home
saving his life,
129
00:17:03,845 --> 00:17:04,845
everyone at home
will console him.
130
00:17:06,514 --> 00:17:07,514
ln the first case, people will be
angry on him for failing.
131
00:17:10,018 --> 00:17:11,018
ln the second case,
132
00:17:11,386 --> 00:17:12,386
there will be sympathy for
surviving the suicide attempt.
133
00:17:13,755 --> 00:17:14,755
l want that.
134
00:17:15,289 --> 00:17:16,289
Sympathy!
135
00:17:16,958 --> 00:17:17,958
So, there should be
an attempt on my life.
136
00:17:19,427 --> 00:17:20,427
But l must survive it.
137
00:17:21,696 --> 00:17:22,696
Farooq, our party election
campaign starts on the 10th.
138
00:17:26,467 --> 00:17:27,467
Stage manage an attempt
on my life the same day.
139
00:17:28,636 --> 00:17:29,636
l'll be admitted into a hospital,
140
00:17:30,705 --> 00:17:31,705
TV Channels will cover the news,
141
00:17:34,308 --> 00:17:35,308
few of my supporters will
immolate themselves.
142
00:17:38,946 --> 00:17:39,946
l'll campaign from
my hospital bed.
143
00:17:41,983 --> 00:17:42,983
l'll give an interview
sleeping on the stretcher.
144
00:17:44,352 --> 00:17:45,352
l'll cast my vote going
in a wheelchair.
145
00:17:46,054 --> 00:17:47,054
Excellent! Wheelchair to CM's chair!
146
00:17:49,824 --> 00:17:50,824
lt will cost you heavily sir.
147
00:17:51,492 --> 00:17:52,492
Why?
148
00:17:53,327 --> 00:17:54,327
There are people to kill
for Rs. 1 1 16 also,
149
00:17:56,230 --> 00:17:57,230
they will come from Bihar
to kill and then vanish.
150
00:17:58,900 --> 00:17:59,900
But if you want to survive the attack,
151
00:18:01,936 --> 00:18:02,936
we need professionals.
152
00:18:03,304 --> 00:18:04,304
Don't worry about money,
153
00:18:05,273 --> 00:18:06,273
get the best professional
in the market.
154
00:18:06,607 --> 00:18:07,607
No need to search for him,
he's here only.
155
00:18:09,877 --> 00:18:10,877
Yes sir, Hyderabad has
developed very much.
156
00:18:12,713 --> 00:18:13,713
We get anything we need here.
157
00:18:15,383 --> 00:18:16,383
Who is he?
158
00:18:36,037 --> 00:18:37,037
Not that...- He's here.
159
00:18:39,240 --> 00:18:40,240
What?
- For you sir!
160
00:18:43,277 --> 00:18:44,277
Hello...who is that?
161
00:18:45,313 --> 00:18:46,313
Farooq asked me to contact you.
162
00:18:47,748 --> 00:18:48,748
One minute...talk to him.
163
00:18:51,152 --> 00:18:52,152
Hello...l'm Baji Reddy...go ahead.
164
00:18:54,522 --> 00:18:55,522
Give the phone to Siva Reddy.
165
00:18:55,756 --> 00:18:56,756
We both are one and same.
166
00:18:57,725 --> 00:18:58,725
ls it okay if l kill you
instead of him?
167
00:19:01,562 --> 00:19:02,562
Good joke.
168
00:19:02,897 --> 00:19:03,897
l can shoot well too.
169
00:19:05,900 --> 00:19:06,900
Yes, that is what we want.
170
00:19:08,469 --> 00:19:09,469
Farooq must have told
you everything.
171
00:19:10,471 --> 00:19:11,471
You must make the kill
but the victim must not die.
172
00:19:14,075 --> 00:19:15,075
1 .5
173
00:19:14,909 --> 00:19:15,909
How much?- 1 .5 crores.
174
00:19:17,078 --> 00:19:18,078
Too much. Any concession?
175
00:19:21,082 --> 00:19:22,082
Shall l kill you as a concession?
176
00:19:24,085 --> 00:19:25,085
Oh no! Thank you.
177
00:19:26,254 --> 00:19:27,254
75 lakhs in advance & 75 lakhs
after finishing the job.
178
00:19:28,923 --> 00:19:29,923
lf l get caught after
finishing the job...?
179
00:19:30,424 --> 00:19:31,424
What if you cheat me...?
180
00:19:32,293 --> 00:19:33,293
l know only to kill
not to cheat.
181
00:19:35,096 --> 00:19:36,096
Okay. l'll give it in one shot.
182
00:19:39,100 --> 00:19:40,100
But it is a formality for us
to meet before the payment.
183
00:19:43,604 --> 00:19:44,604
Not necessary.
184
00:19:44,772 --> 00:19:45,772
lt is necessary for us.
We're giving you 1 .5 crores.
185
00:19:47,608 --> 00:19:48,608
Can't we atleast see your face?
186
00:19:49,944 --> 00:19:50,944
lf you want to see the gun,
nothing wrong.
187
00:19:52,647 --> 00:19:53,647
Want to see the bullet?
You'll be dead.
188
00:19:57,118 --> 00:19:58,118
The payment should be
in the denomination of 1000.
189
00:19:59,954 --> 00:20:00,954
Seal it in a plastic cover and
put it in a red color bag.
190
00:20:03,958 --> 00:20:04,958
Ask your man to take the
Begumpet local train by 9 pm.
191
00:20:08,129 --> 00:20:09,129
Tell him to keep the bag
below the seat & leave.
192
00:20:11,532 --> 00:20:12,532
Did he get down?- No sir.
193
00:20:13,968 --> 00:20:14,968
Keep watching.
194
00:20:15,536 --> 00:20:16,536
He'll get down with
our red color bag.
195
00:20:17,471 --> 00:20:18,471
Follow him, know his whereabouts
and inform me.- Okay sir.
196
00:20:22,476 --> 00:20:23,476
Sorry.- lts okay.
197
00:20:24,312 --> 00:20:25,312
What okay?- Nothing sir.
198
00:20:26,480 --> 00:20:27,480
l said okay to him.
199
00:20:27,815 --> 00:20:28,815
Saw him?- He is not the one.
200
00:20:30,151 --> 00:20:31,151
lf it is not him,
it must be someone else.
201
00:20:33,654 --> 00:20:34,654
You idiot! lt is 1 .5 crores.
202
00:20:37,992 --> 00:20:38,992
lt took me a day to count.
203
00:20:39,660 --> 00:20:40,660
Sir, the train is moving.
204
00:20:40,828 --> 00:20:41,828
Keep watching & it will go away.
205
00:20:43,331 --> 00:20:44,331
Yes sir.- Get into the train.
206
00:20:45,833 --> 00:20:46,833
ls the bag still there?
- Yes sir. But no money.
207
00:20:51,839 --> 00:20:52,839
He must have sat behind me
so that l won't be able to see him.
208
00:20:55,843 --> 00:20:56,843
He has taken the money.
209
00:21:11,058 --> 00:21:12,058
Were you reading a newspaper?
210
00:21:12,360 --> 00:21:13,360
How did you know that?
211
00:21:13,527 --> 00:21:14,527
Nothing new about it.
212
00:21:14,528 --> 00:21:15,528
You were reading the paper and
he walked away with the money.
213
00:21:16,063 --> 00:21:17,063
What do you want me to do now?
214
00:21:17,198 --> 00:21:18,198
Catch a train & finish reading
the remaining newspaper.
215
00:21:19,400 --> 00:21:20,400
Sir...- What?
216
00:21:22,737 --> 00:21:23,737
The bag is torn.
217
00:21:25,706 --> 00:21:26,706
No tension boy.
218
00:21:27,541 --> 00:21:28,541
Bring it here.
We'll get it stitched.
219
00:21:29,377 --> 00:21:30,377
Place of Siva Reddy's assassination...
night...time... (watch isn't working)
220
00:21:43,557 --> 00:21:44,557
l'll be in that building.
9th floor.
221
00:21:46,060 --> 00:21:47,060
Rent a car from some
unknown person.
222
00:21:49,230 --> 00:21:50,230
Look out for a new travel company.
- l need the license.
223
00:21:51,399 --> 00:21:52,399
Advance Rs. 10000.
224
00:22:02,243 --> 00:22:03,243
The meeting starts at 10:30 am
day after tomorrow.
225
00:22:04,412 --> 00:22:05,412
Wait on the road next
to the building.
226
00:22:30,604 --> 00:22:31,604
To crowd thronging the place,
my brothers and sisters,
227
00:22:36,110 --> 00:22:37,110
party men, district leaders, media
and police, thank you very much.
228
00:22:55,129 --> 00:22:56,129
We very well know how unhappy
you are with the present government.
229
00:23:01,469 --> 00:23:02,469
You paid interest for the
money borrowed by them.
230
00:23:04,638 --> 00:23:05,638
You paid taxes for their wrong doings.
231
00:23:14,148 --> 00:23:15,148
Hail Siva Reddy!
232
00:23:25,993 --> 00:23:26,993
l'm happy to say that Mr.Siva Reddy
will address you shortly.
233
00:23:39,507 --> 00:23:40,507
He is the glimmer of hope
for the minority community.
234
00:23:53,687 --> 00:23:54,687
Hail Siva Reddy!
235
00:24:32,560 --> 00:24:33,560
What will you do for my father?
236
00:24:34,395 --> 00:24:35,395
We'll make him our CM.
237
00:24:36,897 --> 00:24:37,897
Louder please.
Assembly must hear that!
238
00:24:38,899 --> 00:24:39,899
We'll make him our CM.
239
00:24:41,902 --> 00:24:42,902
Now father will address you.
240
00:24:50,244 --> 00:24:51,244
Today l see 2 Hussain Sagars here.
241
00:24:54,915 --> 00:24:55,915
One is flowing under
the tank bunk,
242
00:24:57,151 --> 00:24:58,151
l see the other one flowing here.
243
00:25:01,922 --> 00:25:02,922
When you whistle,
heroes are born.
244
00:25:04,758 --> 00:25:05,758
When you cast vote,
leaders are born.
245
00:25:08,929 --> 00:25:09,929
lf you support one
he becomes a Minister.
246
00:25:10,965 --> 00:25:11,965
Otherwise a wastrel.
247
00:25:14,435 --> 00:25:15,435
When you bless,
leaders live.
248
00:25:17,605 --> 00:25:18,605
When they become despots,
you crush them.
249
00:25:19,773 --> 00:25:20,773
You are the people but
in real mass upheaval.
250
00:25:27,615 --> 00:25:28,615
When you are with me,
no one can dare touch me.
251
00:25:38,325 --> 00:25:39,325
As long as you are with me,
no one can dare touch me.
252
00:25:57,811 --> 00:25:58,811
What happened?- Move.
253
00:26:03,817 --> 00:26:04,817
Call the doctor.
254
00:26:07,154 --> 00:26:08,154
Who killed my father?
255
00:26:33,847 --> 00:26:34,847
Calling control room.
256
00:26:35,583 --> 00:26:36,583
We need more force.
257
00:26:36,951 --> 00:26:37,951
Send it immediately.
258
00:26:37,785 --> 00:26:38,785
Come on, seal the North Block.
259
00:27:50,758 --> 00:27:51,758
250 policemen surrounding the building.
260
00:27:52,593 --> 00:27:53,593
Millions in the ground behind.
261
00:27:56,130 --> 00:27:57,130
So, you're left with only 2 options.
262
00:27:58,599 --> 00:27:59,599
Surrender or death.
263
00:28:02,803 --> 00:28:03,803
Which one do you prefer?
264
00:29:21,281 --> 00:29:22,281
Have it.- No thanks.
265
00:29:23,784 --> 00:29:24,784
lts alright, have it.
Tastes good.
266
00:29:29,456 --> 00:29:30,456
Where are you going?
267
00:29:32,292 --> 00:29:33,292
Where are you going?
268
00:29:37,798 --> 00:29:38,798
Undrajavaram.
269
00:29:39,800 --> 00:29:40,800
l'm going to Basarlapudi,
very famous village.
270
00:29:42,469 --> 00:29:43,469
But you wouldn't have known that.
271
00:29:48,509 --> 00:29:49,509
Do you think l saw that poster
and told you about that village?
272
00:29:51,512 --> 00:29:52,512
That poster is for me.
273
00:29:55,983 --> 00:29:56,983
Don't believe me?
274
00:29:57,651 --> 00:29:58,651
Just a minute...l'll show you.
275
00:30:09,396 --> 00:30:10,396
Pardhu...
276
00:30:10,998 --> 00:30:11,998
Sathyanarayana Murthy
is my grandfather.
277
00:30:13,667 --> 00:30:14,667
The great Basarlapudi, my village.
278
00:30:24,344 --> 00:30:25,344
l took this photo in our
village festival 12 years back.
279
00:30:30,184 --> 00:30:31,184
Forget it.
280
00:30:31,852 --> 00:30:32,852
That's how my fate runs.
281
00:30:33,520 --> 00:30:34,520
l always lose whatever l like.
282
00:30:35,189 --> 00:30:36,189
My parents died when l was a kid.
283
00:30:37,858 --> 00:30:38,858
l left from my grandfather
12 years back.
284
00:30:41,862 --> 00:30:42,862
That's why l'm returning home.
285
00:30:45,432 --> 00:30:46,432
All these 12 years, l was working
for a contractor in Gujarat.
286
00:30:51,538 --> 00:30:52,538
When l came to Hyderabad,
l saw these posters here.
287
00:30:53,907 --> 00:30:54,907
l was surprised.
288
00:30:55,709 --> 00:30:56,709
They are searching me
for the past 12 years,
289
00:30:58,545 --> 00:30:59,545
it means they still remember me.
290
00:31:00,547 --> 00:31:01,547
l felt bad for making them
suffer all these years.
291
00:31:06,053 --> 00:31:07,053
So, l sent a telegram saying
that l'm coming.
292
00:31:09,723 --> 00:31:10,723
By now, everyone must
be eager to see me.
293
00:31:16,396 --> 00:31:17,396
For the first time, l thought flight to
my village would be very good.
294
00:31:18,899 --> 00:31:19,899
l could go reach faster.
295
00:31:25,572 --> 00:31:26,572
Gudivada...Narsapur Express
running 20 minutes late...
296
00:31:33,747 --> 00:31:34,747
Boy, which station is this?
- Railway station.
297
00:31:36,083 --> 00:31:37,083
Gudivada.
298
00:31:38,252 --> 00:31:39,252
People say, you won't get
sleep if you drink coffee.
299
00:31:40,587 --> 00:31:41,587
But l fall asleep as
soon as l've a coffee.
300
00:31:42,756 --> 00:31:43,756
Would you like to have coffee?
301
00:31:43,757 --> 00:31:44,757
l think you're joking.
302
00:31:46,627 --> 00:31:47,627
2 coffees please.
303
00:31:50,964 --> 00:31:51,964
Don't disturb the passengers.
304
00:31:57,304 --> 00:31:58,304
lt's him. The brown jacket.
305
00:32:10,784 --> 00:32:11,784
l've biscuits in my bag.
306
00:32:11,952 --> 00:32:12,952
They would taste great with coffee.
307
00:32:17,624 --> 00:32:18,624
Shit! l missed.
308
00:32:19,459 --> 00:32:20,459
Quick! Round up the compartment.
He mustn't escape!
309
00:32:36,310 --> 00:32:37,310
Calling all stations.
310
00:32:37,411 --> 00:32:38,411
The killer has escaped.
311
00:32:38,645 --> 00:32:39,645
Alert all stations.
312
00:32:59,833 --> 00:33:00,833
Careful dad.
313
00:33:01,835 --> 00:33:02,835
Wow!
314
00:33:04,004 --> 00:33:05,004
You put it?
315
00:33:05,839 --> 00:33:06,839
You won't even add salt to food.
316
00:33:07,708 --> 00:33:08,708
But you've decorated
the street with Rangoli.
317
00:33:09,176 --> 00:33:10,176
My fiance Pardhu is coming.
318
00:33:14,848 --> 00:33:15,848
WELCOME should be
on the other side.
319
00:33:17,017 --> 00:33:18,017
Yes dad.
320
00:33:19,386 --> 00:33:20,386
She has written WELCOME
in the opposite direction.
321
00:33:21,855 --> 00:33:22,855
lts alright.
322
00:33:23,023 --> 00:33:24,023
lf it is written in that
direction, it means,
323
00:33:24,191 --> 00:33:25,191
''we feel happy on your arrival''.
324
00:33:26,193 --> 00:33:27,193
lf it is in this direction, it means,
325
00:33:27,361 --> 00:33:28,361
''we feel very happy
for your departure''.
326
00:33:29,863 --> 00:33:30,863
lsn't it?
327
00:33:30,697 --> 00:33:31,697
lnstead of writing WELCOME,
BYE would do, huh?
328
00:33:34,201 --> 00:33:35,201
Your father hasn't understood
this concept yet?
329
00:33:36,870 --> 00:33:37,870
Where are you going?
330
00:33:38,038 --> 00:33:39,038
To receive Pardhu.
331
00:33:40,040 --> 00:33:41,040
How will you recognize him?
332
00:33:40,874 --> 00:33:41,874
He would be a young man now.
333
00:33:42,042 --> 00:33:43,042
She's right.
- He will recognize us. Let's go.
334
00:33:44,044 --> 00:33:45,044
But you've grown old.
335
00:33:46,213 --> 00:33:47,213
Oh god! You gave me a Question bank
instead of a daughter.
336
00:33:49,716 --> 00:33:50,716
Come.
337
00:34:32,793 --> 00:34:33,793
You...Pardhu?
338
00:34:38,765 --> 00:34:39,765
Mom, brother-in-law has come.
339
00:34:41,435 --> 00:34:42,435
Mom...
340
00:34:43,270 --> 00:34:44,270
Why are you shouting?
341
00:34:44,771 --> 00:34:45,771
Pardhu has come.
342
00:34:45,939 --> 00:34:46,939
Mom, my fiance has come.
343
00:34:48,442 --> 00:34:49,442
Lalitha, hold this. Careful.
344
00:34:50,444 --> 00:34:51,444
He is very tall.
345
00:34:51,945 --> 00:34:52,945
He is taller than me.
346
00:34:56,450 --> 00:34:57,450
Your aunt.
347
00:34:57,451 --> 00:34:58,451
Didn't recognize her?
348
00:35:02,956 --> 00:35:03,956
Pardhu, where were you
all these days?
349
00:35:08,295 --> 00:35:09,295
He is like his father.
350
00:35:10,630 --> 00:35:11,630
Did you ever wanted to see
us all these years?
351
00:35:13,967 --> 00:35:14,967
We were eagerly waiting for you.
352
00:35:17,971 --> 00:35:18,971
We are very happy now.
353
00:35:19,306 --> 00:35:20,306
Thank god you've come back.
354
00:35:21,808 --> 00:35:22,808
Why don't you say something?
355
00:35:23,310 --> 00:35:24,310
Come Pardhu.
356
00:35:30,617 --> 00:35:31,617
Ward off evil eyes.
- Give it to me.
357
00:35:41,528 --> 00:35:42,528
Why are you standing there?
358
00:35:42,996 --> 00:35:43,996
Come...come here.
359
00:35:46,166 --> 00:35:47,166
She is very shy.
360
00:35:49,336 --> 00:35:50,336
Can't you recognize her? Poori.
361
00:35:51,505 --> 00:35:52,505
Throw it outside.
362
00:35:53,874 --> 00:35:54,874
Come.
363
00:36:01,181 --> 00:36:02,181
l meant the threshold
not the kitchen.
364
00:36:13,527 --> 00:36:14,527
Your mom brought this idol of Rama
from her parents' home.
365
00:36:17,030 --> 00:36:18,030
Happiness or sorrows,
she shared them with him.
366
00:36:20,534 --> 00:36:21,534
She says Lord Rama will
listen to her prayers.
367
00:36:24,538 --> 00:36:25,538
Now that she is in heaven
with Lord Rama,
368
00:36:28,041 --> 00:36:29,041
anything we say to Lord Rama
is saying to your mother.
369
00:36:31,711 --> 00:36:32,711
That's why l brought you here.
370
00:36:37,384 --> 00:36:38,384
Sister-in-law, your Pardhu has come.
371
00:37:12,919 --> 00:37:13,919
Father...
372
00:37:15,822 --> 00:37:16,822
Pardhu...
373
00:38:07,641 --> 00:38:08,641
He has come back home
after so many years.
374
00:38:10,477 --> 00:38:11,477
But you haven't spoken a word.
375
00:38:12,479 --> 00:38:13,479
l've been waiting for him
for the past 12 years.
376
00:38:16,149 --> 00:38:17,149
Can't he wait 10 more
minutes for me to talk?
377
00:38:21,821 --> 00:38:22,821
May be he is hungry.
378
00:38:23,490 --> 00:38:24,490
Give him something to eat. Go.
379
00:38:40,674 --> 00:38:41,674
Couldn't you bring better bananas?
380
00:38:42,509 --> 00:38:43,509
What are they coming for?
To see the girl or bananas?
381
00:38:44,678 --> 00:38:45,678
You talk too much.
382
00:38:49,516 --> 00:38:50,516
Greetings. - Greetings.
383
00:38:53,520 --> 00:38:54,520
Greetings.- Greetings.
384
00:38:54,854 --> 00:38:55,854
Why did you get up?
Please sit down.
385
00:38:56,856 --> 00:38:57,856
We are bride's people,
we've to respect the groom's people.
386
00:38:59,192 --> 00:39:00,192
lt's impossible to talk to him.
387
00:39:05,198 --> 00:39:06,198
Bujji, go & get betel leaves.- Okay.
388
00:39:07,033 --> 00:39:08,033
Want to ask her anything?
389
00:39:12,872 --> 00:39:13,872
Tell your girl to ask
him something.
390
00:39:15,375 --> 00:39:16,375
She is very innocent girl.
391
00:39:18,044 --> 00:39:19,044
Send her to our house and
we'll teach her everything.
392
00:39:31,224 --> 00:39:32,224
lt's alright sit.
393
00:39:35,061 --> 00:39:36,061
Why have you come here?
394
00:39:36,730 --> 00:39:37,730
Bride seeing ceremony is over there.
395
00:39:38,064 --> 00:39:39,064
So...?
396
00:39:39,065 --> 00:39:40,065
Grow up Pardhu.
397
00:39:41,234 --> 00:39:42,234
l didn't mean growing taller.
398
00:39:43,069 --> 00:39:44,069
l meant the mental growth.
399
00:39:50,577 --> 00:39:51,577
Take it.
400
00:39:55,648 --> 00:39:56,648
Considers herself a princess!
401
00:39:57,250 --> 00:39:58,250
Consider you go to buy
an Ambassador Car.
402
00:40:01,421 --> 00:40:02,421
There is a Benz car next to it.
403
00:40:02,789 --> 00:40:03,789
Which one will you buy?
404
00:40:08,094 --> 00:40:09,094
Consider you go to
buy a portable TV.
405
00:40:09,929 --> 00:40:10,929
There is a big....- Plasma.
406
00:40:15,435 --> 00:40:16,435
There is a plasma TV next to it.
407
00:40:17,270 --> 00:40:18,270
Which one will you buy?
408
00:40:21,274 --> 00:40:22,274
My sister is an Ambassador.
409
00:40:22,942 --> 00:40:23,942
l'm the Benz car.
410
00:40:24,778 --> 00:40:25,778
She is portable TV.
411
00:40:27,280 --> 00:40:28,280
l'm a plasma TV.
412
00:40:29,949 --> 00:40:30,949
She is a Lifebouy soap.
413
00:40:31,818 --> 00:40:32,818
l'm a Lux soap.
414
00:40:35,922 --> 00:40:36,922
My beauty shouldn't
hamper her chances.
415
00:40:39,292 --> 00:40:40,292
That's why l came here.
416
00:40:42,796 --> 00:40:43,796
Once she gets married,
417
00:40:45,298 --> 00:40:46,298
l will get a Hritik Roshan
or a Abhishek Bachchan.
418
00:40:52,972 --> 00:40:53,972
Even you're unable to
turn your eyes off me.
419
00:41:00,480 --> 00:41:01,480
Oh god! Why did you make
me so beautiful?
420
00:41:11,491 --> 00:41:12,491
Don't worry Poori.
421
00:41:13,326 --> 00:41:14,326
Your parents are
worried unnecessarily.
422
00:41:16,496 --> 00:41:17,496
You're not so beautiful.
423
00:41:21,167 --> 00:41:22,167
Your eyes aren't so big.
424
00:41:23,670 --> 00:41:24,670
Your nose is dented
as if punched by someone.
425
00:41:28,341 --> 00:41:29,341
You're not so fair.
426
00:41:30,844 --> 00:41:31,844
Then, why should they worry?
427
00:41:31,845 --> 00:41:32,845
You mean, l'm not beautiful.
428
00:41:33,513 --> 00:41:34,513
You think you look beautiful,
because they say so.
429
00:41:42,522 --> 00:41:43,522
Everyone will say Benz is beautiful
but people buy only Ambassador.
430
00:41:48,695 --> 00:41:49,695
Believe me.
431
00:41:50,196 --> 00:41:51,196
Just go down happily.
432
00:41:52,031 --> 00:41:53,031
Let me see who says
you're beautiful.
433
00:41:53,700 --> 00:41:54,700
Pardhu, take a look again and say...
434
00:42:02,542 --> 00:42:03,542
Someone broke it with a ball.
435
00:42:13,219 --> 00:42:14,219
What happened?
436
00:42:16,389 --> 00:42:17,389
What is it?
437
00:42:19,225 --> 00:42:20,225
She says ldly is good but
the chutney is horrible.
438
00:42:24,898 --> 00:42:25,898
l see.
439
00:42:26,399 --> 00:42:27,399
She says chilly powder would do.
440
00:42:29,736 --> 00:42:30,736
No...?
441
00:42:30,737 --> 00:42:31,737
Keep quiet.
442
00:42:31,604 --> 00:42:32,604
lt is not about ldlies or chutney.
Am l right?
443
00:42:35,808 --> 00:42:36,808
ln the upstairs...
444
00:42:37,911 --> 00:42:38,911
l'll tell them.
445
00:42:40,079 --> 00:42:41,079
The power went off when she
was watching TV upstairs.
446
00:42:42,248 --> 00:42:43,248
''When you can conduct
such big functions,
447
00:42:43,416 --> 00:42:44,416
can't you afford to rent
a generator'', she says.
448
00:42:46,920 --> 00:42:47,920
l ate.
449
00:42:47,921 --> 00:42:48,921
Oh my god! - Headache?
450
00:42:50,757 --> 00:42:51,757
What happened?
451
00:42:52,425 --> 00:42:53,425
Ear pain?
452
00:42:53,593 --> 00:42:54,593
What happened?
453
00:42:54,928 --> 00:42:55,928
Neck pain.
454
00:42:57,263 --> 00:42:58,263
No...?
455
00:42:58,264 --> 00:42:59,264
What happened?
456
00:42:59,265 --> 00:43:00,265
l'll tell you.
457
00:43:01,100 --> 00:43:02,100
Pardhu said she is not beautiful.
458
00:43:03,436 --> 00:43:04,436
ls Poori not beautiful?
459
00:43:09,275 --> 00:43:10,275
Don't worry brother.
l'll handle the matter.
460
00:43:18,618 --> 00:43:19,618
ls Poori not beautiful?
461
00:43:20,320 --> 00:43:21,320
ls her mother beautiful?
462
00:43:21,621 --> 00:43:22,621
ls her aunt beautiful?
463
00:43:22,956 --> 00:43:23,956
Aren't we living with them?
464
00:43:24,457 --> 00:43:25,457
And you...?
465
00:43:29,963 --> 00:43:30,963
What does he say?
466
00:43:31,464 --> 00:43:32,464
He wants to know our demands.
467
00:43:35,301 --> 00:43:36,301
Ask him to apologize to her.
468
00:43:55,488 --> 00:43:56,488
What's your problem?
469
00:43:56,656 --> 00:43:57,656
Everyone says she is beautiful.
470
00:43:58,157 --> 00:43:59,157
But you say she is not.
471
00:43:58,825 --> 00:43:59,825
Who is wrong, you or her?
472
00:43:59,993 --> 00:44:00,993
Us.- Shut up.
473
00:44:02,662 --> 00:44:03,662
Apologize my boy.
474
00:44:04,397 --> 00:44:05,397
We are not going to give up.
- Let me talk to him.
475
00:44:07,333 --> 00:44:08,333
What will you talk?
- They are talking as they like.
476
00:44:11,104 --> 00:44:12,104
Stop it....stop it.
Why are you shouting?
477
00:44:15,274 --> 00:44:16,274
He is a brilliant boy,
478
00:44:16,576 --> 00:44:17,576
even before marriage, he understood
that girls are not beautiful.
479
00:44:19,846 --> 00:44:20,846
What l mean to say is,
480
00:44:21,514 --> 00:44:22,514
this is not just Poori's problem.
481
00:44:23,349 --> 00:44:24,349
lt is a problem to
the womanhood.
482
00:44:24,784 --> 00:44:25,784
Neither boy Pardhu nor
a scholar like me can solve it.
483
00:44:29,422 --> 00:44:30,422
So, l'm leaving it to god.
- What?
484
00:44:32,191 --> 00:44:33,191
l'll count to 3.
When l say 3,
485
00:44:35,695 --> 00:44:36,695
if it rains, it means
women are beautiful.
486
00:44:40,033 --> 00:44:41,033
lf it does not rain...?
487
00:44:42,268 --> 00:44:43,268
This is cheating.
- What?
488
00:44:43,803 --> 00:44:44,803
We won't agree.
- Why?
489
00:44:45,038 --> 00:44:46,038
The rain must come from the sky.
Counting 3 is very short.
490
00:44:47,540 --> 00:44:48,540
Do you want me to
count to 3 million?
491
00:44:49,208 --> 00:44:50,208
l'm very poor in maths.
492
00:44:50,877 --> 00:44:51,877
l can't count more than that.
493
00:44:55,748 --> 00:44:56,748
i Dream
494
00:45:20,306 --> 00:45:21,306
Gentle mischievous breeze
pinched the maiden's body...
495
00:45:24,077 --> 00:45:25,077
Black clouds are thundering...
496
00:45:35,354 --> 00:45:36,354
And chase with angry lightning...
497
00:45:40,026 --> 00:45:41,026
The shores have melted...
498
00:45:43,763 --> 00:45:44,763
Flowed in spate...
499
00:45:47,166 --> 00:45:48,166
ln our village...
in our courtyards...
500
00:45:51,304 --> 00:45:52,304
A thousand myriad hues...
501
00:45:54,507 --> 00:45:55,507
The beautiful gentle rain...
502
00:45:56,876 --> 00:45:57,876
Falling at the time
of happy moments...
503
00:46:01,581 --> 00:46:02,581
Even the moon of the sky will
descend here to be part of it...
504
00:47:00,406 --> 00:47:01,406
To reveal the secrets
behind the silence...
505
00:47:07,580 --> 00:47:08,580
Calling you with affection...
506
00:47:10,817 --> 00:47:11,817
With a bang in your heart...
507
00:47:13,252 --> 00:47:14,252
lt's a rollicking foot tapping music...
508
00:47:35,908 --> 00:47:36,908
Turning the bliss into
moments of wonder...
509
00:47:39,579 --> 00:47:40,579
Won't it melt away the time?
510
00:47:43,216 --> 00:47:44,216
ln the lap of the
magical moments...
511
00:47:46,819 --> 00:47:47,819
Won't it make you forget years?
512
00:47:50,256 --> 00:47:51,256
Festoon of stars will
light our home...
513
00:47:54,060 --> 00:47:55,060
Shining bright like
a pearl chain...
514
00:47:57,563 --> 00:47:58,563
Spreading the fragrance
of sandalwood...
515
00:47:59,899 --> 00:48:00,899
Turning our courtyard into
a garden of flowers...
516
00:48:55,021 --> 00:48:56,021
Tune of happiness in
the rhythm of smiles...
517
00:48:58,557 --> 00:48:59,557
Speed of light in the flowers...
518
00:49:02,128 --> 00:49:03,128
Where was it all these years?
519
00:49:05,464 --> 00:49:06,464
This choral music...
520
00:49:08,000 --> 00:49:09,000
Spread it's charm now only...
521
00:49:30,589 --> 00:49:31,589
Happiness spread around
as fun and frolic...
522
00:49:37,697 --> 00:49:38,697
New tunes of bliss are playing
here like fresh first rains...
523
00:49:45,004 --> 00:49:46,004
The fun and frolic is
touching the sky...
524
00:49:52,178 --> 00:49:53,178
lt's music of love and
affection all over here...
525
00:50:16,869 --> 00:50:17,869
CBl Office...Hyderabad.
....Old man's room...
526
00:50:20,706 --> 00:50:21,706
Why watch movies early
morning instead of studying?
527
00:50:23,209 --> 00:50:24,209
Okay, l'll find out.
528
00:50:27,046 --> 00:50:28,046
How many films...?
529
00:50:28,214 --> 00:50:29,214
l'm trying to find out the answer.
530
00:50:30,383 --> 00:50:31,383
How many films did Krishna act?
531
00:50:34,220 --> 00:50:35,220
Krishnarjuna Yudham,
Krishna thulabaram,...
532
00:50:38,391 --> 00:50:39,391
The question is not how many films
NTR played Lord Krishna's role.
533
00:50:42,628 --> 00:50:43,628
How many films did
Super star Krishna act?
534
00:50:47,066 --> 00:50:48,066
Around 300 films.
535
00:50:48,501 --> 00:50:49,501
l want the exact figure.
536
00:50:52,405 --> 00:50:53,405
Why?
537
00:50:53,305 --> 00:50:54,305
What bothers you?
538
00:50:55,241 --> 00:50:56,241
My grand daughter is
answering a TV quiz.
539
00:50:59,311 --> 00:51:00,311
l'll find it from some
intelligent person.
540
00:51:02,915 --> 00:51:03,915
Can't you know such simple things?
541
00:51:05,918 --> 00:51:06,918
Why have you come here?
542
00:51:07,586 --> 00:51:08,586
He said you called for me.
543
00:51:09,422 --> 00:51:10,422
Siva Reddy murder case has
been entrusted to us.
544
00:51:14,427 --> 00:51:15,427
Must be dealt very carefully.
545
00:51:17,763 --> 00:51:18,763
Would 2 or 3 days be enough
for you to investigate?
546
00:51:25,271 --> 00:51:26,271
l need 4 or 5 days to read this.
547
00:51:28,007 --> 00:51:29,007
lf you need 4 or 5 days to read this,
548
00:51:30,443 --> 00:51:31,443
how many days will you need
to understand what you read,
549
00:51:33,045 --> 00:51:34,045
how many days will you need to
investigate what you understood,
550
00:51:36,115 --> 00:51:37,115
and how many years will you need
to prepare the investigation report?
551
00:51:40,286 --> 00:51:41,286
l'm not trying to confuse you.
552
00:51:46,692 --> 00:51:47,692
l'll do it.
553
00:51:55,801 --> 00:51:56,801
What is it dear?
554
00:51:57,303 --> 00:51:58,303
Kamal Hasan's first wife's name?
555
00:51:59,638 --> 00:52:00,638
l'm sending 2 men.
They'll tell you.
556
00:52:02,475 --> 00:52:03,475
Your general knowledge is zero. Go.
557
00:52:08,914 --> 00:52:09,914
Hello, it's me.
558
00:52:10,816 --> 00:52:11,816
Find out which TV channel
my grand daughter is watching,
559
00:52:13,486 --> 00:52:14,486
file a case against the
channel & close it down.
560
00:52:15,488 --> 00:52:16,488
Silly questions? ldiot.
561
00:52:19,992 --> 00:52:20,992
Hi Pardhu! How are you?
- lt has been very long since we met.
562
00:52:22,628 --> 00:52:23,628
When did you arrive?
- l saw you when you were a kid.
563
00:52:25,064 --> 00:52:26,064
You've grown very tall.
- l knew you will come.
564
00:52:26,999 --> 00:52:27,999
l've informed all and he too
and brought him here.
565
00:52:32,404 --> 00:52:33,404
l still know your tastes.
Fish curry. Mutton curry.
566
00:52:46,185 --> 00:52:47,185
You finish it off.
Till then l'll wait outside.
567
00:52:48,354 --> 00:52:49,354
No thanks.
568
00:52:49,021 --> 00:52:50,021
You talk. l'll stand outside.
569
00:52:50,856 --> 00:52:51,856
You told me about his arrival.
570
00:52:52,691 --> 00:52:53,691
So, you talk.- No thanks.
571
00:52:54,026 --> 00:52:55,026
lt was Giri who told me
about your arrival.
572
00:52:56,362 --> 00:52:57,362
l'm not in a hurry.
Talk to him first. l'll go out.
573
00:52:59,431 --> 00:53:00,431
Giri stop.
- He is a big nonsense.
574
00:53:02,134 --> 00:53:03,134
You can't stop him
once he starts.
575
00:53:04,870 --> 00:53:05,870
Atleast you tell him.
576
00:53:07,206 --> 00:53:08,206
Wow! He remembers our names.
-You are right.
577
00:53:13,045 --> 00:53:14,045
That's friendship.
You're fit for nothing.
578
00:53:16,715 --> 00:53:17,715
Pardhu, you haven't changed.
- He grew little taller.
579
00:53:23,389 --> 00:53:24,389
You finish.- No, you talk.
580
00:53:26,058 --> 00:53:27,058
After you left the village,
l stopped eating dinner.
581
00:53:31,730 --> 00:53:32,730
Didn't doctor advice you to skip
dinner to reduce your weight?
582
00:53:36,735 --> 00:53:37,735
Just pour your feelings.
l'll stand outside.
583
00:53:38,737 --> 00:53:39,737
Okay. l won't talk. Happy?
584
00:53:41,807 --> 00:53:42,807
So, what's hot, Pardhu?
-You tell me.
585
00:53:45,578 --> 00:53:46,578
Our villagers have got
settled in different places.
586
00:53:48,247 --> 00:53:49,247
Good in studies have become teachers
and others started new schools.
587
00:53:51,250 --> 00:53:52,250
lntelligent are doing
finance business.
588
00:53:52,918 --> 00:53:53,918
Foolish are paying interest
to do agriculture.
589
00:53:55,421 --> 00:53:56,421
Let's go out to have
a smoke and tea.
590
00:53:57,923 --> 00:53:58,923
Just a minute. l'll inform my aunt.
591
00:53:59,425 --> 00:54:00,425
Cigarettes for her? Not necessary.
592
00:54:02,428 --> 00:54:03,428
l'll atleast inform her
about having coffee.
593
00:54:03,963 --> 00:54:04,963
Okay then.
594
00:54:17,776 --> 00:54:18,776
Sambar is tasteless.
595
00:54:20,613 --> 00:54:21,613
Hey boy, change the glass.
596
00:54:21,780 --> 00:54:22,780
He has mistaken water
for sambar.
597
00:54:24,850 --> 00:54:25,850
lt's been very long since we came here.
598
00:54:26,285 --> 00:54:27,285
Do you owe money
to this shopkeeper?
599
00:54:36,295 --> 00:54:37,295
Have you ever felt sad about Shekar?
600
00:54:41,800 --> 00:54:42,800
But l felt many times that
we committed a grave mistake.
601
00:54:45,537 --> 00:54:46,537
Why dig the past?
602
00:54:46,639 --> 00:54:47,639
What he did was wrong?
603
00:54:48,474 --> 00:54:49,474
You could've advised him then.
604
00:54:49,475 --> 00:54:50,475
l was only 10 then.
- He was also 10.
605
00:54:52,478 --> 00:54:53,478
Whatever it is, what you did was wrong.
606
00:54:55,648 --> 00:54:56,648
What did he do?
607
00:54:59,652 --> 00:55:00,652
Waging life...at the age of 10.
ls it right?
608
00:55:03,322 --> 00:55:04,322
Whose life? Who waged?
Who was 10 years old?
609
00:55:06,492 --> 00:55:07,492
l'm not giving you any information.
610
00:55:08,160 --> 00:55:09,160
l'm talking about my feeling.
611
00:55:09,161 --> 00:55:10,161
Why do you feel?
612
00:55:10,329 --> 00:55:11,329
Because it is an incident to feel.
613
00:55:12,498 --> 00:55:13,498
What was the incident?
614
00:55:13,999 --> 00:55:14,999
Why are you scratching old wounds?
615
00:55:16,835 --> 00:55:17,835
Who scratched? What wound?
616
00:55:18,837 --> 00:55:19,837
lt happened 12 years ago.
617
00:55:21,173 --> 00:55:22,173
What happened?
618
00:55:23,008 --> 00:55:24,008
lt's an unforgivable sin.
619
00:55:25,177 --> 00:55:26,177
Hey...
620
00:55:26,712 --> 00:55:27,712
Then, why did you talk about it then?
621
00:55:28,514 --> 00:55:29,514
When l was busy eating
the burnt stuff,
622
00:55:31,016 --> 00:55:32,016
who tortured me like a belly dancer
showing little and covering little?
623
00:55:37,856 --> 00:55:38,856
Tell me what happened?
624
00:55:39,191 --> 00:55:40,191
Tell me what is happening?
625
00:55:40,359 --> 00:55:41,359
Tell me what will happen?
626
00:55:42,194 --> 00:55:43,194
l want to know that now.
627
00:55:44,196 --> 00:55:45,196
l must know.
l must know about it.
628
00:55:46,699 --> 00:55:47,699
Tell him.
629
00:55:49,868 --> 00:55:50,868
No.
630
00:55:50,869 --> 00:55:51,869
He'll say his version
like a lawyer.
631
00:55:52,371 --> 00:55:53,371
l'll say like a judge
acceptable to all.
632
00:55:54,039 --> 00:55:55,039
Whatever it is,
tell it on my face.
633
00:55:57,042 --> 00:55:58,042
12 years back,
634
00:55:58,377 --> 00:55:59,377
in this village,
635
00:55:59,712 --> 00:56:00,712
myself, Pardhu, Giri & priest's son
Shekar were studying 5th std.
636
00:56:03,882 --> 00:56:04,882
One day Pardhu teased
Shekar as coward.
637
00:56:07,619 --> 00:56:08,619
Shekar objected to it.
638
00:56:09,054 --> 00:56:10,054
So, Pardhu challenged
him to a bet.
639
00:56:11,223 --> 00:56:12,223
Visit cemetery at 12 midnight,
640
00:56:13,892 --> 00:56:14,892
l will agree that you're
not a coward.
641
00:56:14,560 --> 00:56:15,560
l will go. l'm not scared.
642
00:56:15,894 --> 00:56:16,894
Okay. We'll keep 4 lemons
on Peer Sahib's grave in the afternoon.
643
00:56:19,565 --> 00:56:20,565
You must bring them
back at night.
644
00:56:20,733 --> 00:56:21,733
Okay sure.
645
00:56:21,734 --> 00:56:22,734
We insisted not to go.
646
00:56:23,402 --> 00:56:24,402
But Pardhu went to Shekar's
house & woke him up.
647
00:56:26,772 --> 00:56:27,772
Shekar alone went to
the cemetery in the night.
648
00:56:30,576 --> 00:56:31,576
He took 3 out of 4 lemons
which we had kept there.
649
00:56:35,781 --> 00:56:36,781
While taking the 4th one,
650
00:56:37,916 --> 00:56:38,916
he felt like someone
pulling him from behind.
651
00:56:40,252 --> 00:56:41,252
He thought it was a ghost.
And his heart stopped beating.
652
00:56:43,922 --> 00:56:44,922
Next morning we saw
it was branch of a tree.
653
00:56:46,992 --> 00:56:47,992
Fear is worse than ghost.
654
00:56:48,927 --> 00:56:49,927
Where is Pardhu?
655
00:56:52,931 --> 00:56:53,931
Sharma hasn't come
out of the shock yet.
656
00:56:55,100 --> 00:56:56,100
You know Shailaja, right?
Shekar's sister.
657
00:56:57,436 --> 00:56:58,436
She was taken to hospital
recently finding difficult to breath.
658
00:56:59,605 --> 00:57:00,605
Doctors said she has
a hole in the heart.
659
00:57:00,939 --> 00:57:01,939
Operation would cost 2 lakhs.
660
00:57:03,275 --> 00:57:04,275
Sharma trusts his god
for everything.
661
00:57:06,111 --> 00:57:07,111
How will god help him
when he's dependent on priest?
662
00:57:10,783 --> 00:57:11,783
Would you like to eat? No.
663
00:57:12,785 --> 00:57:13,785
People come to this
temple to offer prayers,
664
00:57:16,789 --> 00:57:17,789
but never offer anything to god.
Worst fellows.
665
00:57:23,295 --> 00:57:24,295
Shall we go to his house once?
666
00:57:30,469 --> 00:57:31,469
Excuse me sir...
667
00:57:32,304 --> 00:57:33,304
Who is that?
668
00:57:35,974 --> 00:57:36,974
We were on the way to Rajamundry
669
00:57:37,476 --> 00:57:38,476
We had a flat tyre.
670
00:57:39,144 --> 00:57:40,144
Oh no! There is no shop around.
671
00:57:41,647 --> 00:57:42,647
lt's alright.
We will go pushing the car.
672
00:57:45,184 --> 00:57:46,184
Could you please give some water?
- Just a minute.
673
00:57:48,654 --> 00:57:49,654
Also bring something to eat.
674
00:57:56,328 --> 00:57:57,328
We came here to help & not to eat.
675
00:57:58,831 --> 00:57:59,831
Then, tell them that you're Pardhu.
676
00:58:01,166 --> 00:58:02,166
Why lie to them?
677
00:58:02,668 --> 00:58:03,668
l want to help them rather
than telling them the truth.
678
00:58:05,170 --> 00:58:06,170
Help? lt is no child's play?
679
00:58:08,173 --> 00:58:09,173
lt is a heart surgery.- l know.
680
00:58:10,509 --> 00:58:11,509
Do trees in your house bear
money instead of fruits?
681
00:58:13,011 --> 00:58:14,011
ls it not enough if trees in
this house bears money?
682
00:58:19,852 --> 00:58:20,852
What is that?- Money.
683
00:58:21,687 --> 00:58:22,687
Money? How much?
684
00:58:23,355 --> 00:58:24,355
3 lakhs. - 3 lakhs...!?
685
00:58:26,191 --> 00:58:27,191
lsn't that enough?
686
00:58:27,192 --> 00:58:28,192
Have you got it like that?
687
00:58:30,195 --> 00:58:31,195
You threw 3 lakhs
for a hibiscus plant.
688
00:58:31,864 --> 00:58:32,864
Had it been a banana tree,
would you've thrown 5 lakhs?
689
00:58:34,867 --> 00:58:35,867
There is nothing inside.
690
00:58:36,768 --> 00:58:37,768
Just some sweetmeat
offered to the god.
691
00:58:39,371 --> 00:58:40,371
Do you've to feel so bad to say that?
l like it very much.
692
00:58:44,109 --> 00:58:45,109
lt would be handy on
our way back.
693
00:58:46,378 --> 00:58:47,378
lt's alright take it.
694
00:58:48,714 --> 00:58:49,714
Okay.
695
00:58:50,215 --> 00:58:51,215
Let's go.- Just a minute.
696
00:58:52,885 --> 00:58:53,885
lf you don't mistake me,
let me tell you something.
697
00:58:58,056 --> 00:58:59,056
Please.
698
00:58:59,224 --> 00:59:00,224
Ask Aunty to offer prayers
everyday to the Holy Basil plant.
699
00:59:01,960 --> 00:59:02,960
She offers prayers everyday.
700
00:59:03,095 --> 00:59:04,095
Not just prayers, tell her to
offer Hibiscus flowers too.
701
00:59:06,031 --> 00:59:07,031
lt'll give boons...- Come.
702
00:59:08,066 --> 00:59:09,066
Okay.- Tell her to
clean the place too.
703
00:59:10,869 --> 00:59:11,869
There's lot of....dust...
704
00:59:15,240 --> 00:59:16,240
Don't forget to clean it.
705
00:59:27,019 --> 00:59:28,019
Where is he?
706
00:59:37,029 --> 00:59:38,029
Do you know Lord Rama & Hanuman
visited priest's home last night?
707
00:59:41,967 --> 00:59:42,967
Surprised? lt's you the Rama sans
Seetha and l the Hanuman sans tail.
708
00:59:46,138 --> 00:59:47,138
l know that we can gamble & drink
for 6 months if we've Rs.3 lakhs.
709
00:59:49,775 --> 00:59:50,775
Now l know we can take Lord Rama
to priest Sharma's home.
710
00:59:53,045 --> 00:59:54,045
Why are you silent?
711
00:59:54,513 --> 00:59:55,513
God shouldn't be dull.
712
00:59:57,449 --> 00:59:58,449
l'm not a god.
713
01:00:00,519 --> 01:00:01,519
l'm not even an ordinary
human like you.
714
01:00:03,388 --> 01:00:04,388
Thank god didn't say
you weren't Pardhu.
715
01:00:06,291 --> 01:00:07,291
Yes...l'm not Pardhu.
716
01:00:11,463 --> 01:00:12,463
What?
717
01:00:38,657 --> 01:00:39,657
lf you weren't Pardhu,
why did you give money to Sharma?
718
01:00:41,526 --> 01:00:42,526
Because Pardhu was
responsible for their misery.
719
01:00:46,598 --> 01:00:47,598
lf you weren't Murthy's grandson,
why did you come to this village?
720
01:00:51,069 --> 01:00:52,069
l was responsible
for Pardhu's death.
721
01:00:54,473 --> 01:00:55,473
Little confusing but
l've understood it.
722
01:01:01,980 --> 01:01:02,980
One last question.
723
01:01:06,251 --> 01:01:07,251
lf you didn't kill Siva Reddy,
why don't you find who killed him?
724
01:01:09,221 --> 01:01:10,221
Who should l ask?
725
01:01:10,355 --> 01:01:11,355
Siva Reddy is dead,
so you've to ask Baji Reddy.
726
01:01:14,059 --> 01:01:15,059
He's no kid to tell me
on asking him.
727
01:01:16,561 --> 01:01:17,561
You can't leave it,
put police pressure on him.
728
01:01:20,532 --> 01:01:21,532
Police are combing for me.
729
01:01:22,868 --> 01:01:23,868
Oh! Then it's good for you
to be underground.
730
01:01:26,905 --> 01:01:27,905
That's what l'm doing now.
731
01:01:28,440 --> 01:01:29,440
Yes indeed!
732
01:01:29,708 --> 01:01:30,708
You revealed your secrets to me.
733
01:01:33,011 --> 01:01:34,011
What if l tell it to everyone here?
734
01:01:34,846 --> 01:01:35,846
l didn't tell you on asking me,
735
01:01:36,815 --> 01:01:37,815
l told you because l trust you.
736
01:01:38,216 --> 01:01:39,216
Not that...
737
01:01:39,551 --> 01:01:40,551
l trust you because...
738
01:01:41,219 --> 01:01:42,219
...there's no one more trustworthy
like Hanuman to Rama.
739
01:01:49,227 --> 01:01:50,227
Siva Reddy's place of assassination...
Killer's place of operation.
740
01:01:54,599 --> 01:01:55,599
A man slated to become
next CM and one lakh crowd...
741
01:01:57,402 --> 01:01:58,402
20 TV news channels...
Z category security...
742
01:01:59,705 --> 01:02:00,705
20 inches gun and
two kilogram head.
743
01:02:02,074 --> 01:02:03,074
Pull the trigger and gone.
744
01:02:12,117 --> 01:02:13,117
There are 3 problems in it.
745
01:02:14,286 --> 01:02:15,286
One, the bullet wasn't
fired from this gun.
746
01:02:17,589 --> 01:02:18,589
lf we assume killer
had two guns,
747
01:02:19,491 --> 01:02:20,491
he fired with one and
left this one here.
748
01:02:21,927 --> 01:02:22,927
Two, if he fires from
this angle,
749
01:02:24,596 --> 01:02:25,596
the bullet must hit his head here,
it hit the centre of the forehead.
750
01:02:29,634 --> 01:02:30,634
Three, police ran to this building
after Siva Reddy is shot dead.
751
01:02:34,473 --> 01:02:35,473
Kumar, block the North Block.
752
01:02:36,341 --> 01:02:37,341
As if informed earlier.
753
01:02:38,143 --> 01:02:39,143
They could've heard
the bullet sound.
754
01:02:40,612 --> 01:02:41,612
10000 watts sound...
- No one dare to harm me.
755
01:02:43,515 --> 01:02:44,515
ln that sound...hearing the
bullet sound is impossible.
756
01:02:46,718 --> 01:02:47,718
What happened after that?
757
01:02:48,186 --> 01:02:49,186
He jumped from the
building on to a train.
758
01:02:53,425 --> 01:02:54,425
From here?
759
01:02:57,896 --> 01:02:58,896
lndia would've bagged a gold
had he been to the Olympics.
760
01:03:01,867 --> 01:03:02,867
Hey Poori, introduce your
fiance to us.
761
01:03:12,911 --> 01:03:13,911
Pardhu...my friends.
762
01:03:22,854 --> 01:03:23,854
Have you forgotten me?
763
01:03:25,190 --> 01:03:26,190
You gave a sweet and kissed me
when we were in class 3.
764
01:03:28,693 --> 01:03:29,693
Don't you remember?
765
01:03:32,597 --> 01:03:33,597
lt's me...your Padhu!
766
01:03:44,709 --> 01:03:45,709
My parents think he's an
innocent complan boy.
767
01:03:48,180 --> 01:03:49,180
They don't know he's very
complicated boy.
768
01:03:52,517 --> 01:03:53,517
He's a snake appearing
like a nylon rope.
769
01:03:55,821 --> 01:03:56,821
A rattle snake appearing
like a thread.
770
01:04:03,562 --> 01:04:04,562
Moreover showing airs as
if he doesn't talk to girls.
771
01:04:07,165 --> 01:04:08,165
When he does everything silently,
772
01:04:10,368 --> 01:04:11,368
there's no need for him to talk.
773
01:04:24,850 --> 01:04:25,850
When he saw everything
at the age of ten,
774
01:04:27,018 --> 01:04:28,018
whatelse will he do at 25
other than watching TV.
775
01:04:32,090 --> 01:04:33,090
He doesn't like a Poori at home
but loves that chapathi face.
776
01:04:37,062 --> 01:04:38,062
l'm driving myself crazy.
777
01:04:39,497 --> 01:04:40,497
When he has such
a love story in class 3,
778
01:04:41,600 --> 01:04:42,600
don't know how many Padhus
and kisses he had till date?
779
01:04:44,703 --> 01:04:45,703
Why should l bother about that?
780
01:04:54,212 --> 01:04:55,212
What happened?
781
01:04:55,647 --> 01:04:56,647
You fell down.
782
01:04:56,648 --> 01:04:57,648
l know that...but how?
783
01:04:59,451 --> 01:05:00,451
May be giddiness.
784
01:05:00,685 --> 01:05:01,685
No...
785
01:05:03,788 --> 01:05:04,788
Now l remember.
786
01:05:06,625 --> 01:05:07,625
l tripped on leg and fell down.
787
01:05:08,226 --> 01:05:09,226
How can you trip on your leg?
788
01:05:10,395 --> 01:05:11,395
l tripped on your leg not mine.
789
01:05:13,431 --> 01:05:14,431
l'm here and you are there.
790
01:05:15,066 --> 01:05:16,066
How can my leg reach there?
791
01:05:17,435 --> 01:05:18,435
You can.
- How?
792
01:05:19,938 --> 01:05:20,938
Shall l do it?
793
01:05:23,608 --> 01:05:24,608
Now l'm you...walk.
794
01:05:26,444 --> 01:05:27,444
Walk.
795
01:05:30,382 --> 01:05:31,382
Not there...walk here.
Near the ball.
796
01:05:39,491 --> 01:05:40,491
Walk again.
797
01:05:48,099 --> 01:05:49,099
Third time again.
798
01:06:18,129 --> 01:06:19,129
Don't worry about
falling down Poori,
799
01:06:20,098 --> 01:06:21,098
practice walking everyday,
800
01:06:21,466 --> 01:06:22,466
you'll soon learn to walk well.
801
01:06:57,469 --> 01:06:58,469
Where are the bullets?
802
01:07:00,372 --> 01:07:01,372
We have marbles, don't we?
803
01:07:04,342 --> 01:07:05,342
Oh god! Grandpa!
804
01:07:05,377 --> 01:07:06,377
What happened to you boys?
805
01:07:06,911 --> 01:07:07,911
Don't you know what to play
with what to not play with?
806
01:07:42,280 --> 01:07:43,280
That was your father's gun.
807
01:07:44,416 --> 01:07:45,416
lf anything blocks the barrel,
it will ricochet.
808
01:07:52,557 --> 01:07:53,557
Every summer he used to
go on an hunting expedition.
809
01:07:56,327 --> 01:07:57,327
l think the servant didn't
clean the gun well.
810
01:07:59,764 --> 01:08:00,764
A stone was left in the barrel.
811
01:08:03,735 --> 01:08:04,735
Such a small one.
812
01:08:05,270 --> 01:08:06,270
Like the size of a marble
the boys play with.
813
01:08:09,941 --> 01:08:10,941
Your mother too died within
a year of your father's death.
814
01:08:15,480 --> 01:08:16,480
People say time
makes us forget them.
815
01:08:19,384 --> 01:08:20,384
But is he any memory to forget?
816
01:08:25,156 --> 01:08:26,156
My life.
817
01:08:28,626 --> 01:08:29,626
1 ...2...3...4...5...
6...7...8...9...
818
01:08:33,731 --> 01:08:34,731
Where is the tenth?
We had 10 marbles, right?
819
01:08:36,134 --> 01:08:37,134
Where is the tenth?
820
01:08:41,106 --> 01:08:42,106
Sir, Naidu's men are putting
fence in our lands.
821
01:08:57,088 --> 01:08:58,088
Who are they?
822
01:08:57,822 --> 01:08:58,822
He's Naidu, who owns
the adjacent lands.
823
01:09:00,492 --> 01:09:01,492
Troublesome man.
824
01:09:01,893 --> 01:09:02,893
He has been waiting long
to usurp our 5 acre land,
825
01:09:07,065 --> 01:09:08,065
now he has dared to fence it.
826
01:09:22,046 --> 01:09:23,046
What is this Naidu?
827
01:09:24,382 --> 01:09:25,382
Fence!
828
01:09:26,050 --> 01:09:27,050
Just as MRO was saying you call it
fencing in English, and you walked in.
829
01:09:30,955 --> 01:09:31,955
Don't act smart.
830
01:09:33,191 --> 01:09:34,191
Look, when l answer him,
he calls it smartness.
831
01:09:37,362 --> 01:09:38,362
lf l don't he'll say l'm arrogant.
832
01:09:39,831 --> 01:09:40,831
What am l to do now?
833
01:09:41,166 --> 01:09:42,166
Remove the fence from my land
and put in your land's boundary.
834
01:09:46,070 --> 01:09:47,070
MRO, you know he has
an eye on my land,
835
01:09:50,842 --> 01:09:51,842
l don't mind if you fail
to stop such injustice,
836
01:09:53,478 --> 01:09:54,478
it's gross injustice
if you supervise it.
837
01:09:59,384 --> 01:10:00,384
Look Mr. Murthy,
838
01:10:00,351 --> 01:10:01,351
if you feel this land is yours,
move the court,
839
01:10:03,421 --> 01:10:04,421
it's a civil case,
840
01:10:04,789 --> 01:10:05,789
if you come and
create trouble here,
841
01:10:06,591 --> 01:10:07,591
that will be a criminal case.
842
01:10:08,059 --> 01:10:09,059
lf you give up vexed
with Naidu's troubles,
843
01:10:11,729 --> 01:10:12,729
you'll save a lot of time.
844
01:10:13,765 --> 01:10:14,765
That's the best.
845
01:10:14,999 --> 01:10:15,999
lt happened like this,
so the land is yours,
846
01:10:18,036 --> 01:10:19,036
but the documents are mine.
847
01:10:20,171 --> 01:10:21,171
l'll call police and
get you arrested.
848
01:10:28,913 --> 01:10:29,913
l thought you use
only 1957 model car,
849
01:10:32,417 --> 01:10:33,417
your mentality is also
the same old model.
850
01:10:34,886 --> 01:10:35,886
lt's difficult for you.
851
01:10:36,854 --> 01:10:37,854
Go...go to the station.
852
01:10:43,728 --> 01:10:44,728
Get down.
853
01:10:44,762 --> 01:10:45,762
Any problem?
854
01:10:46,331 --> 01:10:47,331
Naidu is putting up
fence in our land.
855
01:10:48,666 --> 01:10:49,666
He would've done it unknowingly,
we can remove it later.
856
01:10:50,101 --> 01:10:51,101
l'll tell him once.
857
01:10:51,903 --> 01:10:52,903
Why?
858
01:10:52,770 --> 01:10:53,770
Let him go, he's going
to talk only, isn't he?
859
01:10:55,306 --> 01:10:56,306
l don't want him to talk
with that Naidu.
860
01:10:56,774 --> 01:10:57,774
ls he any big shot?
861
01:11:05,049 --> 01:11:06,049
Old man's grandson.
Came back recently.
862
01:11:06,684 --> 01:11:07,684
Looks very soft.
863
01:11:12,156 --> 01:11:13,156
Mr. Naidu, you are doing
the wrong thing.
864
01:11:15,593 --> 01:11:16,593
l know...but l couldn't give it up.
865
01:11:17,962 --> 01:11:18,962
What to do? l used to smoke
a pack everyday.
866
01:11:19,998 --> 01:11:20,998
Now l've reduced it very much.
867
01:11:24,102 --> 01:11:25,102
l didn't mean about cigarettes.
868
01:11:26,471 --> 01:11:27,471
By any chance about the land?
869
01:11:30,975 --> 01:11:31,975
Look, your grandpa went
to the Sl now,
870
01:11:33,444 --> 01:11:34,444
l paid him a bribe of
Rs.10000 last evening.
871
01:11:35,713 --> 01:11:36,713
He'll come now and
shake hands with me,
872
01:11:38,182 --> 01:11:39,182
it will surely raise your
grandpa's blood pressure,
873
01:11:40,652 --> 01:11:41,652
you've to carry him then.
874
01:11:42,153 --> 01:11:43,153
So, be ready near the fencing.
875
01:11:44,622 --> 01:11:45,622
Go.
876
01:11:45,390 --> 01:11:46,390
Naidu, you are playing with fire.
877
01:11:49,027 --> 01:11:50,027
You'll be reduced to ashes.
878
01:11:50,328 --> 01:11:51,328
Mr. MRO, you tell him,
879
01:11:52,897 --> 01:11:53,897
this land is ours.
880
01:11:58,202 --> 01:11:59,202
That means you are helpless
in this matter, right?
881
01:12:01,472 --> 01:12:02,472
You can't do anything, right?
882
01:12:03,107 --> 01:12:04,107
He's little orthodox.
883
01:12:12,016 --> 01:12:13,016
No...no...
884
01:12:14,252 --> 01:12:15,252
What's this violence?
885
01:12:16,421 --> 01:12:17,421
Stop...why this side?
886
01:12:17,689 --> 01:12:18,689
Just now l asked you,
can you help out?
887
01:12:20,758 --> 01:12:21,758
l'll do it now,
888
01:12:22,560 --> 01:12:23,560
if you want to see, stay back
or else go away.
889
01:12:30,635 --> 01:12:31,635
Do you know the importance
of these papers?
890
01:12:32,236 --> 01:12:33,236
Why are you leaving it behind?
891
01:12:33,471 --> 01:12:34,471
l'll meet you in the evening,
if you are alive.
892
01:12:35,440 --> 01:12:36,440
Hey Stop man!
893
01:12:36,574 --> 01:12:37,574
l'll pay Rs. 100000 to the
Sl you paid Rs. 10000,
894
01:12:39,544 --> 01:12:40,544
he'll close the case
as an accident death.
895
01:12:42,647 --> 01:12:43,647
Decide between life and land now.
896
01:13:04,736 --> 01:13:05,736
Kill the man! Kill him!
He shouldn't go alive.
897
01:13:08,139 --> 01:13:09,139
How dare to threaten me!
Kill him...kill him.
898
01:15:21,205 --> 01:15:22,205
No...no...
899
01:15:38,623 --> 01:15:39,623
Why did you spare him?
900
01:16:07,985 --> 01:16:08,985
l want to go.
901
01:16:13,124 --> 01:16:14,124
One minute...one minute...
902
01:16:15,426 --> 01:16:16,426
lt seems you thrashed Naidu's men.
903
01:16:19,764 --> 01:16:20,764
Giri told me.
904
01:16:22,066 --> 01:16:23,066
l did thrash them.
905
01:16:23,267 --> 01:16:24,267
Thrashed them?
They would've come drunk.
906
01:16:26,938 --> 01:16:27,938
They would've fallen
just for your push.
907
01:16:28,806 --> 01:16:29,806
Really?
908
01:16:31,075 --> 01:16:32,075
lf l had been there,
no fights,
909
01:16:34,779 --> 01:16:35,779
just one wink they'll fall flat.
910
01:16:39,283 --> 01:16:40,283
That's what the talk
is going around.
911
01:16:41,652 --> 01:16:42,652
What? Making fun of me?
912
01:16:52,496 --> 01:16:53,496
When l'm talking to you,
913
01:16:56,200 --> 01:16:57,200
why are you going away as
if listening to the radio?
914
01:16:59,670 --> 01:17:00,670
Are you proud of your
fair complexion?
915
01:17:01,105 --> 01:17:02,105
Yes.- What?
916
01:17:02,473 --> 01:17:03,473
What are you looking at?
917
01:17:05,276 --> 01:17:06,276
What?
918
01:17:07,111 --> 01:17:08,111
l've been watching you
since l came here,
919
01:17:08,946 --> 01:17:09,946
you are overdoing things,
920
01:17:12,083 --> 01:17:13,083
not a kilogram of flesh
in the body,
921
01:17:14,518 --> 01:17:15,518
What makes you so proud?
922
01:17:17,688 --> 01:17:18,688
l'll cut your plaits on some midnight
when everyone is sleeping.
923
01:17:21,392 --> 01:17:22,392
You'll see hell...move out!
924
01:17:32,637 --> 01:17:33,637
How dare to scold me?
925
01:17:39,877 --> 01:17:40,877
Leave me...leave me...
926
01:17:42,146 --> 01:17:43,146
What will you do if l leave you?
927
01:17:44,115 --> 01:17:45,115
l'll go straight to my room.
928
01:17:50,354 --> 01:17:51,354
How dare to beat a girl!
929
01:17:52,123 --> 01:17:53,123
Hey girl! - Bloody!
930
01:17:54,625 --> 01:17:55,625
Can you do anything if you are tall?
931
01:17:56,193 --> 01:17:57,193
Poori, l'm telling you.
932
01:17:57,361 --> 01:17:58,361
l'll tell grandpa and
get you lynched.
933
01:18:02,066 --> 01:18:03,066
Leave me.
934
01:18:03,467 --> 01:18:04,467
Stop.
935
01:18:06,370 --> 01:18:07,370
Grandpa...he's killing me.
936
01:18:10,141 --> 01:18:11,141
l'll tell grandpa.
937
01:18:12,877 --> 01:18:13,877
No need of grandpa.
938
01:18:14,311 --> 01:18:15,311
Let's settle it between us.
939
01:18:15,646 --> 01:18:16,646
How can we settle things?
940
01:18:16,881 --> 01:18:17,881
You have beaten me, bloody bully!
941
01:18:19,717 --> 01:18:20,717
l don't want your sorry.
942
01:18:21,886 --> 01:18:22,886
Listen to me.
943
01:18:23,554 --> 01:18:24,554
l'll not listen.
- Please listen to me.
944
01:18:24,822 --> 01:18:25,822
No...l'll not...- You needn't go to
grandpa for everything.
945
01:18:45,342 --> 01:18:46,342
i Dream
946
01:19:32,456 --> 01:19:33,456
May l tell you...
947
01:19:34,658 --> 01:19:35,658
Though you know it...
948
01:19:36,994 --> 01:19:37,994
The more you get angry,
the more l love you....
949
01:19:46,637 --> 01:19:47,637
Caress me...
950
01:19:48,973 --> 01:19:49,973
Smoothen me...
951
01:19:51,408 --> 01:19:52,408
l feel pity on you...
952
01:19:53,677 --> 01:19:54,677
Don't try, my dear...
953
01:19:56,247 --> 01:19:57,247
l'm no more what l was...
954
01:20:05,990 --> 01:20:06,990
You are the moon beam
of my eyes...
955
01:20:53,938 --> 01:20:54,938
Still want more...
956
01:20:56,240 --> 01:20:57,240
Did l say it's enough?
957
01:20:58,642 --> 01:20:59,642
What's the meaning of leave me?
958
01:21:00,911 --> 01:21:01,911
ls it to mean leave you alone?
959
01:21:03,447 --> 01:21:04,447
Why do you always
fall on me, silly girl?
960
01:21:07,985 --> 01:21:08,985
How can l stop myself from
crossing the line of decency?
961
01:21:12,556 --> 01:21:13,556
Can men ever understand a woman?
962
01:21:17,328 --> 01:21:18,328
The thorns may prick
the tender rose petals...
963
01:21:22,566 --> 01:21:23,566
why raise noise?
964
01:22:29,033 --> 01:22:30,033
l'm in the scabel...
965
01:22:31,402 --> 01:22:32,402
Don't try to take it out, girl...
966
01:22:33,804 --> 01:22:34,804
lf you mishandle it,
you may cut yourself...
967
01:22:38,542 --> 01:22:39,542
Let whatever happen,
l'll take it...
968
01:22:43,314 --> 01:22:44,314
May l teach you
the fun of love...
969
01:22:47,818 --> 01:22:48,818
ls your beauty a burden
to you tender girl...
970
01:22:52,489 --> 01:22:53,489
lt's a run straight into
the heart to the Prince...
971
01:22:57,728 --> 01:22:58,728
For this Princess...
972
01:23:16,213 --> 01:23:17,213
l'm here for the last 25 years.
973
01:23:18,849 --> 01:23:19,849
What's your problem?
974
01:23:19,516 --> 01:23:20,516
He's the doctor here.
975
01:23:22,119 --> 01:23:23,119
Sorry....where is the mortuary?
976
01:23:23,287 --> 01:23:24,287
Open the door man.
977
01:23:24,254 --> 01:23:25,254
Stay here.
978
01:23:27,458 --> 01:23:28,458
Here..here...is the body.
979
01:23:35,699 --> 01:23:36,699
Look sir...this is the injury...
980
01:23:38,402 --> 01:23:39,402
ls it okay to you?
981
01:23:39,570 --> 01:23:40,570
Enough...
982
01:23:45,075 --> 01:23:46,075
Have you checked his belongings?
- We checked but got nothing.
983
01:23:48,846 --> 01:23:49,846
l'll give him a tablet
if he doesn't get better.
984
01:23:52,983 --> 01:23:53,983
Shift the body to Hyderabad.
- Okay sir.
985
01:23:54,918 --> 01:23:55,918
lf anyone comes to claim,
hand over it to them.
986
01:23:57,087 --> 01:23:58,087
What?
987
01:24:00,090 --> 01:24:01,090
ls it your first visit
to the mortuary?
988
01:24:01,959 --> 01:24:02,959
Me too!
989
01:24:10,901 --> 01:24:11,901
Next you.
990
01:24:13,904 --> 01:24:14,904
Wait...that's it.
991
01:24:16,774 --> 01:24:17,774
You next.
992
01:24:26,116 --> 01:24:27,116
Not there....
993
01:24:41,398 --> 01:24:42,398
You are...?
994
01:24:42,433 --> 01:24:43,433
l'm Anjaneya Prasad.
995
01:24:43,801 --> 01:24:44,801
Sathyanarayanamurthy...?
- Me!
996
01:24:45,736 --> 01:24:46,736
Did you play chess
without knowing him?
997
01:24:48,005 --> 01:24:49,005
You should know to play chess,
you don't need to know Murthy.
998
01:24:52,276 --> 01:24:53,276
l'm Murthy, please tell me.
999
01:24:54,678 --> 01:24:55,678
l'm from Central Bureau of lnvestigation.
- What?
1000
01:24:58,882 --> 01:24:59,882
ls it any new insurance company?
1001
01:25:02,753 --> 01:25:03,753
l need a small help from you.
1002
01:25:04,788 --> 01:25:05,788
What can l do sir?
1003
01:25:07,191 --> 01:25:08,191
Parthasarathy...? - My grandson.
1004
01:25:10,227 --> 01:25:11,227
l want to meet him once.
1005
01:25:16,200 --> 01:25:17,200
You...?
1006
01:25:17,034 --> 01:25:18,034
She'll get another one for me.
1007
01:25:18,435 --> 01:25:19,435
Call Pardhu here.
1008
01:25:22,239 --> 01:25:23,239
Grandpa is calling you Pardhu.
1009
01:25:36,286 --> 01:25:37,286
What if we take Pardhu's finger prints,
1010
01:25:40,691 --> 01:25:41,691
and check it's presence in
the place of murder.
1011
01:25:43,227 --> 01:25:44,227
Why will he give his finger prints?
1012
01:25:45,329 --> 01:25:46,329
Let's take it secretly.
1013
01:25:46,864 --> 01:25:47,864
Why to take risk sir?
1014
01:25:48,265 --> 01:25:49,265
What if he turns out
to be the killer?
1015
01:25:53,237 --> 01:25:54,237
Not only that murder, may be
he had killed Siva Reddy too.
1016
01:25:57,674 --> 01:25:58,674
The gun found there may
have his finger prints.
1017
01:26:00,244 --> 01:26:01,244
Who knows?
1018
01:26:03,113 --> 01:26:04,113
Don't take chances.
1019
01:26:07,351 --> 01:26:08,351
Are my visiting cards there?
1020
01:26:12,990 --> 01:26:13,990
There's only one.
1021
01:26:17,227 --> 01:26:18,227
Sprinkle powder on it
and bring it here.
1022
01:26:34,311 --> 01:26:35,311
Here?
1023
01:26:37,748 --> 01:26:38,748
No need of signature.
1024
01:27:26,330 --> 01:27:27,330
l didn't expect to
get you so easily.
1025
01:27:48,218 --> 01:27:49,218
Sathyanarayanamurthy's residence,
Basarlapudi.
1026
01:27:51,655 --> 01:27:52,655
Break Time!
1027
01:28:01,331 --> 01:28:02,331
Same residence...
10 minutes later...
1028
01:28:08,872 --> 01:28:09,872
Why are you perplexed?
1029
01:28:11,241 --> 01:28:12,241
On seeing a CBl officer where not
even a constable can come.
1030
01:28:15,812 --> 01:28:16,812
Why you are here?
1031
01:28:17,681 --> 01:28:18,681
A long story but l'll make it short.
1032
01:28:20,250 --> 01:28:21,250
Opposition Leader Siva Reddy was killed
40 days ago, you may know that.
1033
01:28:24,955 --> 01:28:25,955
His killer ran away in a train,
nobody had seen him.
1034
01:28:28,458 --> 01:28:29,458
But the SP who chased him
saw him from behind.
1035
01:28:31,762 --> 01:28:32,762
So, when the train stopped
in Gudivada Station,
1036
01:28:33,830 --> 01:28:34,830
SP fired at him seeing the
shirt he was wearing.
1037
01:28:35,565 --> 01:28:36,565
But instead of the killer
an innocent man lost his life.
1038
01:28:39,169 --> 01:28:40,169
We couldn't get his details,
1039
01:28:41,405 --> 01:28:42,405
but the compartment and seat
where his body was found,
1040
01:28:44,041 --> 01:28:45,041
we got this reservation
form from the Railways.
1041
01:28:47,110 --> 01:28:48,110
ln it...
1042
01:28:53,383 --> 01:28:54,383
...it's written like this.
1043
01:28:56,753 --> 01:28:57,753
You are Pardhu, aren't you?
1044
01:29:02,292 --> 01:29:03,292
Why someone else was
sitting in your seat?
1045
01:29:04,995 --> 01:29:05,995
When l got down in
Vijayawada for water,
1046
01:29:07,164 --> 01:29:08,164
the train went away.
1047
01:29:09,199 --> 01:29:10,199
l travelled by road from there.
1048
01:29:11,268 --> 01:29:12,268
l don't know who sat
there after that.
1049
01:29:14,871 --> 01:29:15,871
Before you got down
in Vijayawada,
1050
01:29:17,274 --> 01:29:18,274
did you find anyone suspicious
in the compartment?
1051
01:29:22,679 --> 01:29:23,679
l mean someone getting
into the train hurriedly,
1052
01:29:25,449 --> 01:29:26,449
spending long time
in the bathroom,
1053
01:29:27,818 --> 01:29:28,818
or tensed up always.
1054
01:29:31,555 --> 01:29:32,555
l didn't observe much.
1055
01:29:32,923 --> 01:29:33,923
No...you try to recollect.
1056
01:29:35,759 --> 01:29:36,759
You want it now...?
1057
01:29:37,361 --> 01:29:38,361
No...l don't want you to tell now,
1058
01:29:39,262 --> 01:29:40,262
you can call me whenever
you remember it.
1059
01:29:41,932 --> 01:29:42,932
l don't have your phone number.
1060
01:29:44,334 --> 01:29:45,334
No problem,
l'll give you my card.
1061
01:29:47,437 --> 01:29:48,437
You can call me as soon as...
1062
01:30:47,731 --> 01:30:48,731
He's a real man.
1063
01:30:53,970 --> 01:30:54,970
Men hit with anger
or with strength.
1064
01:30:58,408 --> 01:30:59,408
He hit dedicatedly.
1065
01:31:02,245 --> 01:31:03,245
Like building a fort...like breeding
new varieties of Rose plants...
1066
01:31:07,217 --> 01:31:08,217
Very carefully...he hit with rules.
1067
01:31:12,389 --> 01:31:13,389
He's man, my boy.
1068
01:31:15,091 --> 01:31:16,091
You've been calling him
a man for last few days.
1069
01:31:17,594 --> 01:31:18,594
lf he's a man,
are we eunuchs then?
1070
01:31:20,597 --> 01:31:21,597
Just say yes,
1071
01:31:21,531 --> 01:31:22,531
l'll break his bones and use it
as fertilizer to our plants.
1072
01:31:24,234 --> 01:31:25,234
lf we are short of fertilizers,
let's take loans,
1073
01:31:26,803 --> 01:31:27,803
stay away from him, boy.
1074
01:31:28,705 --> 01:31:29,705
You'll lose honour.
1075
01:31:29,806 --> 01:31:30,806
So, you say l can't beat him.
1076
01:31:37,247 --> 01:31:38,247
Shall l kill him then?
1077
01:31:43,487 --> 01:31:44,487
Day after tomorrow there's
a festival in village,
1078
01:31:45,188 --> 01:31:46,188
everyone will visit the village,
1079
01:31:46,923 --> 01:31:47,923
he'll also come.
1080
01:31:48,992 --> 01:31:49,992
But he'll not go back.
1081
01:31:52,295 --> 01:31:53,295
There will be four Sumos
waiting near the lake,
1082
01:31:54,698 --> 01:31:55,698
as soon as he crosses it,
we'll bump him off.
1083
01:31:56,833 --> 01:31:57,833
Luckily if he crosses it,
1084
01:31:59,002 --> 01:32:00,002
three more Sumos will be
waiting near the hillock,
1085
01:32:01,271 --> 01:32:02,271
if he manges to escape
from there also,
1086
01:32:03,740 --> 01:32:04,740
l'll keep 5 Sumos waiting for him
near the sugar cane fields.
1087
01:32:09,079 --> 01:32:10,079
Why so many vehicles?
To attend any marriage?
1088
01:32:14,017 --> 01:32:15,017
You need weapons to kill,
1089
01:32:15,418 --> 01:32:16,418
why do you need Sumos
and Qualis vehicles?
1090
01:32:17,120 --> 01:32:18,120
What do you want me
to also then?
1091
01:32:18,321 --> 01:32:19,321
Do you want me to
get drunk like you?
1092
01:32:19,856 --> 01:32:20,856
Do you know how patient a Tiger will
be before pouncing on a deer?
1093
01:32:24,628 --> 01:32:25,628
So, how patient should we
be to hunt the Tiger itself?
1094
01:32:31,701 --> 01:32:32,701
Near hillocks and lakes...
1095
01:32:36,840 --> 01:32:37,840
Why don't you kill him
near the temple?
1096
01:32:38,708 --> 01:32:39,708
You'll get Goddess' blessing too.
1097
01:32:42,145 --> 01:32:43,145
No need of so many vehicles, boy.
1098
01:32:43,647 --> 01:32:44,647
Petrol prices have also gone up.
1099
01:32:45,148 --> 01:32:46,148
All of you go in one vehicle.
1100
01:32:47,150 --> 01:32:48,150
Hey stop the noise man.
1101
01:32:55,792 --> 01:32:56,792
Did you see how dangerous
the silence is?
1102
01:32:59,296 --> 01:33:00,296
So...
1103
01:33:01,398 --> 01:33:02,398
The more you are silent,
1104
01:33:04,868 --> 01:33:05,868
the murder will be so violent.
1105
01:33:37,534 --> 01:33:38,534
Take off your hands.
1106
01:33:43,306 --> 01:33:44,306
Hey...you!
1107
01:33:47,811 --> 01:33:48,811
lsn't he Bujji? - Yes.
1108
01:33:51,915 --> 01:33:52,915
What is his name?
- l don't know.
1109
01:33:54,451 --> 01:33:55,451
Will you come to kill without
knowing his name too?
1110
01:33:58,922 --> 01:33:59,922
Hey man!
1111
01:34:05,295 --> 01:34:06,295
Don't consider it a heroism
to beat my brother-in-law?
1112
01:34:07,230 --> 01:34:08,230
lf you have guts beat Bujji.
1113
01:34:10,767 --> 01:34:11,767
Who is he?
1114
01:34:11,668 --> 01:34:12,668
Me...Nagasamudram Bujji
1115
01:34:14,838 --> 01:34:15,838
Come here...
1116
01:34:17,374 --> 01:34:18,374
What sir?
1117
01:34:19,376 --> 01:34:20,376
We are talking and you are...
1118
01:34:20,110 --> 01:34:21,110
Go!
1119
01:34:24,014 --> 01:34:25,014
Are you thinking why we
have come in one car?
1120
01:34:27,517 --> 01:34:28,517
Look around you.
1121
01:34:37,427 --> 01:34:38,427
Who are they?
1122
01:34:40,630 --> 01:34:41,630
Why?
1123
01:34:44,601 --> 01:34:45,601
So many to beat one man?
1124
01:34:47,303 --> 01:34:48,303
ls it too many?
1125
01:35:02,018 --> 01:35:03,018
He has come....
1126
01:35:23,640 --> 01:35:24,640
Oh My god!
1127
01:35:25,775 --> 01:35:26,775
He showed just his
other side to Naidu.
1128
01:35:28,078 --> 01:35:29,078
Bujji's chapter is over today.
1129
01:36:18,461 --> 01:36:19,461
Come on run away boys!
1130
01:36:39,916 --> 01:36:40,916
Hey No! This is not fair!
l'll not accept.
1131
01:37:04,440 --> 01:37:05,440
Hey l paid you Rs. 500!
1132
01:37:06,442 --> 01:37:07,442
l'll repay you tomorrow.
1133
01:37:07,911 --> 01:37:08,911
No use fighting him. Get her.
1134
01:37:21,424 --> 01:37:22,424
What is this?
1135
01:37:22,358 --> 01:37:23,358
Take her.
1136
01:37:23,059 --> 01:37:24,059
Why are you forcing me?
1137
01:37:24,761 --> 01:37:25,761
Dare to touch her.
1138
01:37:25,428 --> 01:37:26,428
Our family respects women.
1139
01:37:28,364 --> 01:37:29,364
What's all this?
1140
01:37:29,365 --> 01:37:30,365
What's all this nuisance in public?
1141
01:38:29,192 --> 01:38:30,192
Any man going to temple
will offer prayers.
1142
01:38:31,327 --> 01:38:32,327
Nobody will go to fight.
1143
01:38:33,096 --> 01:38:34,096
Already we have troubles
with Naidu.
1144
01:38:35,331 --> 01:38:36,331
Do we have to get beaten up
by his brother-in-law too?
1145
01:38:38,101 --> 01:38:39,101
He didn't get beaten up,
he beat them.
1146
01:38:41,237 --> 01:38:42,237
He irritated him...
1147
01:38:42,872 --> 01:38:43,872
ls he a little boy
to irritate and pacify?
1148
01:38:48,144 --> 01:38:49,144
What are you thinking?
1149
01:38:49,946 --> 01:38:50,946
Are you planning to run away
again if l scold you?
1150
01:38:52,882 --> 01:38:53,882
l'll break your legs.
1151
01:38:55,818 --> 01:38:56,818
Why are you laughing?
1152
01:39:03,559 --> 01:39:04,559
Have food.
1153
01:39:09,399 --> 01:39:10,399
Give me.
1154
01:39:12,235 --> 01:39:13,235
What's this?
1155
01:39:13,636 --> 01:39:14,636
Nothing, little bruises.
1156
01:39:15,405 --> 01:39:16,405
You are hurt severely and
call it little bruises.
1157
01:39:17,807 --> 01:39:18,807
l'll feed you,
spice will burn your wound.
1158
01:39:21,911 --> 01:39:22,911
No problem...eat.
1159
01:39:25,081 --> 01:39:26,081
ls her presence disturbing you?
1160
01:39:26,582 --> 01:39:27,582
Foolish girl! She doesn't know
to eat even if l feed her.
1161
01:39:28,918 --> 01:39:29,918
You eat.
1162
01:39:29,752 --> 01:39:30,752
You had food in the afternoon.
1163
01:39:31,654 --> 01:39:32,654
Did you add ghee to the food?
-Yes.
1164
01:39:36,326 --> 01:39:37,326
This chutney was prepared
by your aunt, it'll be delicious.
1165
01:39:41,597 --> 01:39:42,597
What son?
1166
01:39:45,268 --> 01:39:46,268
ls it for grandpa scolding you?
1167
01:39:48,104 --> 01:39:49,104
Have the memories of your running
away from home come back?
1168
01:39:52,208 --> 01:39:53,208
Why didn't you come all these
years if you were so sad?
1169
01:39:58,781 --> 01:39:59,781
l never knew home
would be so good.
1170
01:40:03,519 --> 01:40:04,519
lf l knew it, l would have
come long back.
1171
01:40:07,957 --> 01:40:08,957
Come on eat.
1172
01:40:12,895 --> 01:40:13,895
What did you do then?
1173
01:40:14,797 --> 01:40:15,797
l thought of giving
kerchief to wipe off his tears.
1174
01:40:18,634 --> 01:40:19,634
lsn't it little too much?
1175
01:40:20,636 --> 01:40:21,636
That's why l didn't give.
1176
01:40:22,705 --> 01:40:23,705
You talk all this with us only.
1177
01:40:24,407 --> 01:40:25,407
You turn into a statute
on seeing him.
1178
01:40:28,144 --> 01:40:29,144
What to do?
1179
01:40:29,579 --> 01:40:30,579
He's so handsome.
1180
01:40:31,647 --> 01:40:32,647
He'll see you if you
too are beautiful.
1181
01:40:34,984 --> 01:40:35,984
Am l not beautiful?
1182
01:40:37,253 --> 01:40:38,253
For locals you are okay,
but he's from Gujarat.
1183
01:40:40,590 --> 01:40:41,590
Got it.
1184
01:40:41,491 --> 01:40:42,491
You want North lndian style, right?
1185
01:40:43,326 --> 01:40:44,326
Listen to me fully.
1186
01:40:47,397 --> 01:40:48,397
i Dream
1187
01:41:20,530 --> 01:41:21,530
Moon...moon...
1188
01:41:24,467 --> 01:41:25,467
Why do you insist on
living alone in winter?
1189
01:41:28,037 --> 01:41:29,037
Hey Boy come to me...
1190
01:41:32,108 --> 01:41:33,108
l'll be the warmth of fire
in the cold...
1191
01:41:36,379 --> 01:41:37,379
Look at me once...
1192
01:41:38,314 --> 01:41:39,314
You'll lose nothing...
1193
01:41:40,116 --> 01:41:41,116
ls kiss sour to you?
1194
01:41:44,053 --> 01:41:45,053
Talk to me...
1195
01:41:45,888 --> 01:41:46,888
lf not fight with me...
1196
01:41:47,723 --> 01:41:48,723
Show interest in me...
come...come...
1197
01:42:53,222 --> 01:42:54,222
You are torturing me
in my dreams...
1198
01:42:57,126 --> 01:42:58,126
l'm squeezing the
pillow in anger...
1199
01:43:00,796 --> 01:43:01,796
Dreams are in your head...
1200
01:43:04,634 --> 01:43:05,634
Don't say it and try
to come near me...
1201
01:43:08,471 --> 01:43:09,471
l've let down my shyness...
Am l not beautiful?
1202
01:43:15,978 --> 01:43:16,978
l'm watching your ploys on me...
1203
01:43:19,815 --> 01:43:20,815
l'm watching the rain of colours...
1204
01:43:23,486 --> 01:43:24,486
Do you like me so much?
1205
01:43:27,156 --> 01:43:28,156
l said everything,
still having doubts?
1206
01:43:31,327 --> 01:43:32,327
Come to my dream...
1207
01:43:33,162 --> 01:43:34,162
there's much to show you,
wanna see it?
1208
01:44:49,639 --> 01:44:50,639
A bud in the stem...
1209
01:44:53,409 --> 01:44:54,409
You are treasure house of tricks...
1210
01:44:57,079 --> 01:44:58,079
l was a home bird till yesterday...
1211
01:45:00,916 --> 01:45:01,916
Today l'm on cloud nine
because of you...
1212
01:45:04,754 --> 01:45:05,754
Don't make romantic
conversations with me....
1213
01:45:08,591 --> 01:45:09,591
l've heard it, my dear.
1214
01:45:12,361 --> 01:45:13,361
lf you get any mischievous
idea on me...
1215
01:45:16,098 --> 01:45:17,098
l'll not say no to you...
1216
01:45:19,935 --> 01:45:20,935
l lose breath in your arms...
1217
01:45:23,606 --> 01:45:24,606
Stay in my heart..
1218
01:45:27,677 --> 01:45:28,677
Have you come dressed
to kiss me?
1219
01:46:16,225 --> 01:46:17,225
Take it.
1220
01:46:17,960 --> 01:46:18,960
Give me fifty more,
l've to return empty.
1221
01:46:19,895 --> 01:46:20,895
Why to go empty?
1222
01:46:21,063 --> 01:46:22,063
Wait for ten days, l'll join you.
Goes empty...
1223
01:46:24,834 --> 01:46:25,834
Father!
1224
01:46:25,835 --> 01:46:26,835
Did you bring train l asked you?
- l bought it.
1225
01:46:27,503 --> 01:46:28,503
lt's waiting in the railway
platform, go and get it.
1226
01:46:32,408 --> 01:46:33,408
Are you doing well?
1227
01:46:33,576 --> 01:46:34,576
l'm fine.
No BP or diabetes.
1228
01:46:35,978 --> 01:46:36,978
You said you'll come on Saturday,
but have come on Friday.
1229
01:46:38,914 --> 01:46:39,914
Give it to me.
1230
01:46:39,749 --> 01:46:40,749
l'll spend night in the station
and come tomorrow morning.
1231
01:46:41,250 --> 01:46:42,250
l didn't mean like that.
1232
01:46:42,918 --> 01:46:43,918
Remove your hand.
1233
01:46:43,586 --> 01:46:44,586
Don't get angry...please come.
1234
01:46:45,521 --> 01:46:46,521
Please sit.
1235
01:46:48,424 --> 01:46:49,424
Shall l arrange for your bath?
1236
01:46:49,925 --> 01:46:50,925
No, l'll jump into the well, fish out
my body later in the evening.
1237
01:46:52,528 --> 01:46:53,528
Why do you get angry
for everything?
1238
01:46:54,764 --> 01:46:55,764
Why shouldn't l?
1239
01:46:55,531 --> 01:46:56,531
There are so many cars here,
can't you send one to pick me up?
1240
01:46:57,767 --> 01:46:58,767
We didn't knew your arrival...
- Shut up!
1241
01:46:59,535 --> 01:47:00,535
Why are you arguing with me?
- Me?
1242
01:47:01,437 --> 01:47:02,437
Eating like a buffalo...
1243
01:47:02,605 --> 01:47:03,605
What is son?
1244
01:47:03,606 --> 01:47:04,606
Oh! father-in-law!
1245
01:47:04,940 --> 01:47:05,940
When did you come?
1246
01:47:05,941 --> 01:47:06,941
Just now father-in-law.
1247
01:47:07,109 --> 01:47:08,109
l would have sent a car
if l knew you were coming.
1248
01:47:08,844 --> 01:47:09,844
No need of car.
l would've come at your call.
1249
01:47:11,714 --> 01:47:12,714
Looks like you are going out.
- To the fields.
1250
01:47:13,449 --> 01:47:14,449
Come early, it's very hot outside.
- Okay.
1251
01:47:17,286 --> 01:47:18,286
Bless me father-in-law.
1252
01:47:22,291 --> 01:47:23,291
He's old but great.
1253
01:47:26,295 --> 01:47:27,295
What was l saying?
1254
01:47:28,798 --> 01:47:29,798
Eating like buffalo...
1255
01:47:29,965 --> 01:47:30,965
Buffaloes...
1256
01:47:31,467 --> 01:47:32,467
Have you started your
fight on arrival?
1257
01:47:32,802 --> 01:47:33,802
Don't accuse me like that brother.
1258
01:47:34,470 --> 01:47:35,470
Do you think l love to scold
my wife on arrival?
1259
01:47:36,639 --> 01:47:37,639
Already it's five minutes
since l'm here.
1260
01:47:37,807 --> 01:47:38,807
You'll never change.
1261
01:47:39,141 --> 01:47:40,141
Forget about me,
it seems Pardhu is here.
1262
01:47:41,310 --> 01:47:42,310
He came just as you'd come.
1263
01:47:42,645 --> 01:47:43,645
lsn't there any difference
between me & him?
1264
01:47:44,313 --> 01:47:45,313
Son-in-law is like season,
comes and goes away.
1265
01:47:45,981 --> 01:47:46,981
Grandson is like a tree,
once here always here.
1266
01:47:49,251 --> 01:47:50,251
Uncle, when did you come?
1267
01:47:51,153 --> 01:47:52,153
Just now.
1268
01:47:51,921 --> 01:47:52,921
How long are you going to stay?
1269
01:47:52,988 --> 01:47:53,988
lt's summer, so l'll stay for
two to three months only.
1270
01:47:55,324 --> 01:47:56,324
Sorry dear, l missed
your engagement.
1271
01:47:57,326 --> 01:47:58,326
lt seems the groom is average.
1272
01:47:58,928 --> 01:47:59,928
People said.
1273
01:47:59,662 --> 01:48:00,662
Come...come.
1274
01:48:00,329 --> 01:48:01,329
Kittu, he's Pardhu.
1275
01:48:02,398 --> 01:48:03,398
Why is he so tall?
1276
01:48:03,666 --> 01:48:04,666
You got married after he
ran away from home.
1277
01:48:05,000 --> 01:48:06,000
Thank god, they didn't postpone
honeymoon after his return.
1278
01:48:08,604 --> 01:48:09,604
What did you study?
1279
01:48:10,806 --> 01:48:11,806
lf you'd thought like this while studying,
you'd have got a degree.
1280
01:48:14,009 --> 01:48:15,009
That's why, never neglect education.
1281
01:48:18,914 --> 01:48:19,914
lt means knowledge
is like wine,
1282
01:48:20,549 --> 01:48:21,549
the more you drink,
the more strength.
1283
01:48:25,354 --> 01:48:26,354
Why are you stunned?
1284
01:48:27,189 --> 01:48:28,189
Don't you know English?
1285
01:48:28,524 --> 01:48:29,524
Divine doesn't mean
wine or whisky.
1286
01:48:31,360 --> 01:48:32,360
lt means great.
1287
01:48:34,029 --> 01:48:35,029
Are they interpreting
like this now?
1288
01:48:37,867 --> 01:48:38,867
They will interpret like that only.
1289
01:48:42,872 --> 01:48:43,872
Come.- But where?
1290
01:48:44,106 --> 01:48:45,106
l'll tell you. Come.
1291
01:48:46,442 --> 01:48:47,442
They ogle at me.
1292
01:48:49,245 --> 01:48:50,245
Simply wink at them.
1293
01:48:50,946 --> 01:48:51,946
They will get stunned.
1294
01:48:52,515 --> 01:48:53,515
They are after me after
l winked at them.
1295
01:48:56,318 --> 01:48:57,318
Do you like anyone of them?
1296
01:48:59,955 --> 01:49:00,955
Then why did you do that?
1297
01:49:03,392 --> 01:49:04,392
To know whether they like me or not.
1298
01:49:07,530 --> 01:49:08,530
One of them is ready to marry me.
1299
01:49:15,304 --> 01:49:16,304
What do you want me to do now?
1300
01:49:16,739 --> 01:49:17,739
The other day you hit Bujji.
Hit them now.
1301
01:49:19,408 --> 01:49:20,408
l don't know who they are.
1302
01:49:21,343 --> 01:49:22,343
The one smoking cigarette is Anji.
1303
01:49:23,579 --> 01:49:24,579
Next to him is Nalla Seenu.
1304
01:49:25,414 --> 01:49:26,414
The fatso is Subbu.
1305
01:49:27,983 --> 01:49:28,983
Why are you staring at me?
1306
01:49:29,518 --> 01:49:30,518
Now that you know who they are,
go & beat them.
1307
01:49:32,421 --> 01:49:33,421
How can l beat them just like that?
1308
01:49:33,622 --> 01:49:34,622
You don't have to beat
them just like that.
1309
01:49:35,157 --> 01:49:36,157
l'll pay you Rs. 30 for
beating those 3.
1310
01:49:39,828 --> 01:49:40,828
Will Rs. 50 do?
1311
01:50:02,151 --> 01:50:03,151
Coffee.- Where is the saucer?
1312
01:50:05,020 --> 01:50:06,020
Removed it because it's second coffee?
1313
01:50:06,488 --> 01:50:07,488
Tomorrow, will you pour
coffee in my hands?
1314
01:50:09,558 --> 01:50:10,558
Where are you going?
- To get the saucer.
1315
01:50:11,160 --> 01:50:12,160
What do you want me
to do with this?
1316
01:50:12,294 --> 01:50:13,294
Shall l hold it like this
till you come back?
1317
01:50:14,797 --> 01:50:15,797
Give it to me.
- Why are you getting irritated?
1318
01:50:16,565 --> 01:50:17,565
Me? - Or do you mean me?
1319
01:50:21,170 --> 01:50:22,170
What are you doing?
1320
01:50:23,072 --> 01:50:24,072
Give that to me.
1321
01:50:25,240 --> 01:50:26,240
Coffee.
1322
01:50:28,844 --> 01:50:29,844
There is saucer too.
1323
01:50:30,045 --> 01:50:31,045
Saucer, Cup, Coffee.
ls it enough?
1324
01:50:32,348 --> 01:50:33,348
Shouldn't the coffee be hot?
1325
01:50:34,049 --> 01:50:35,049
l'll bring you hot cup of coffee.
1326
01:50:35,117 --> 01:50:36,117
Use your brain.
1327
01:50:37,386 --> 01:50:38,386
Brother...
1328
01:50:39,388 --> 01:50:40,388
l'm going for a jogging.
1329
01:50:41,824 --> 01:50:42,824
This paste is giving lot of foam.
1330
01:50:43,959 --> 01:50:44,959
Why don't we get such
pastes in our village?
1331
01:50:46,095 --> 01:50:47,095
We do get it.
1332
01:50:47,196 --> 01:50:48,196
But we should ask for
shaving cream instead of paste?
1333
01:50:52,701 --> 01:50:53,701
Brother, take it fast.
1334
01:50:54,970 --> 01:50:55,970
What?
1335
01:50:56,038 --> 01:50:57,038
The ball fell between the sacks.
- Move.
1336
01:51:00,376 --> 01:51:01,376
Take it.
1337
01:51:01,210 --> 01:51:02,210
You are very strong, dad.
1338
01:51:03,245 --> 01:51:04,245
Look at my muscles.
1339
01:51:04,346 --> 01:51:05,346
How are they?- Very tight.
1340
01:51:07,282 --> 01:51:08,282
Touch it.
1341
01:51:08,617 --> 01:51:09,617
lt hard as our school table.
- Hit me.
1342
01:51:11,787 --> 01:51:12,787
lts alright, hit me.
1343
01:51:14,957 --> 01:51:15,957
You hit me.
1344
01:51:21,730 --> 01:51:22,730
My hands are paining.
1345
01:51:24,400 --> 01:51:25,400
Do you also want to hit me?
Hit me....
1346
01:51:28,904 --> 01:51:29,904
Uncle...
1347
01:51:30,239 --> 01:51:31,239
Hit me...
1348
01:51:31,940 --> 01:51:32,940
No uncle.
1349
01:51:33,208 --> 01:51:34,208
l'm not hitting him.
1350
01:51:34,777 --> 01:51:35,777
lnstead l want him to hit me.
1351
01:51:36,278 --> 01:51:37,278
You don't worry.
1352
01:51:40,983 --> 01:51:41,983
Hit me.
1353
01:51:42,251 --> 01:51:43,251
No.
1354
01:51:43,018 --> 01:51:44,018
Feeling shy?
1355
01:51:45,287 --> 01:51:46,287
Scared?
1356
01:51:46,321 --> 01:51:47,321
Or is it respect?
1357
01:51:47,222 --> 01:51:48,222
All three.
1358
01:51:52,995 --> 01:51:53,995
You city boys are very soft.
1359
01:51:56,231 --> 01:51:57,231
When l was in your age,
l can break a wall.
1360
01:51:59,535 --> 01:52:00,535
Just hit him once, Pardhu.
1361
01:52:01,203 --> 01:52:02,203
He won't leave you till then.
1362
01:52:12,014 --> 01:52:13,014
Showing mercy on me?
1363
01:52:15,384 --> 01:52:16,384
My body is a stone.
1364
01:52:28,897 --> 01:52:29,897
Sentiment...?
1365
01:52:32,167 --> 01:52:33,167
Hit me.
1366
01:52:33,769 --> 01:52:34,769
Why are you turning that side?
1367
01:53:00,562 --> 01:53:01,562
CBl Office...Anjaneya Prasad's room
...Tea time...
1368
01:53:04,633 --> 01:53:05,633
We forgot to investigate
some things in this case.
1369
01:53:07,236 --> 01:53:08,236
Siva Reddy came to
the meeting at 10:30.
1370
01:53:09,505 --> 01:53:10,505
He was on the dais at 10:45
- No sir.
1371
01:53:11,673 --> 01:53:12,673
He came on to the dais at 1 1 :10
and addressed the gathering.
1372
01:53:14,176 --> 01:53:15,176
Then?
1373
01:53:19,014 --> 01:53:20,014
Siva Reddy came to
the meeting at 10:30.
1374
01:53:20,883 --> 01:53:21,883
He started to address at 1 1 :10.
1375
01:53:22,751 --> 01:53:23,751
The bullet hit him at 1 1 :13.
1376
01:53:24,853 --> 01:53:25,853
Police surrounded the
building at 1 1 :20.
1377
01:53:27,055 --> 01:53:28,055
The killer jumped on to
the train at 1 1 :25 & escaped.
1378
01:53:31,260 --> 01:53:32,260
He started to address at 1 1 :10.
1379
01:53:33,295 --> 01:53:34,295
The bullet hit him at 1 1 :13.
1380
01:53:34,930 --> 01:53:35,930
Police surrounded the
building at 1 1 :20.
1381
01:53:37,232 --> 01:53:38,232
The killer jumped on to
the train at 1 1 :25...- No thanks.
1382
01:53:39,935 --> 01:53:40,935
Why did he risk to jump
on to the train?
1383
01:53:43,438 --> 01:53:44,438
He could have taken the road.
1384
01:53:44,673 --> 01:53:45,673
The police surrounded
the building by then.
1385
01:53:48,243 --> 01:53:49,243
The bullet hit him at 1 1 :13.
1386
01:53:50,012 --> 01:53:51,012
Police surrounded the
building at 1 1 :20.
1387
01:53:51,613 --> 01:53:52,613
There were 7 minutes in between.
1388
01:53:53,315 --> 01:53:54,315
He had time for a cup of coffee & go.
- You're right sir.
1389
01:53:56,718 --> 01:53:57,718
But at the same time,
an accident took place on that road.
1390
01:53:59,955 --> 01:54:00,955
Yes sir. There was an accident.
1391
01:54:01,590 --> 01:54:02,590
Where?
1392
01:54:02,457 --> 01:54:03,457
Road where a car and tanker collided.
1393
01:54:09,231 --> 01:54:10,231
This is the road.
1394
01:54:11,133 --> 01:54:12,133
A petrol tanker from this road
hit a car taking U-turn.
1395
01:54:14,136 --> 01:54:15,136
Stop the car.
1396
01:54:17,105 --> 01:54:18,105
Go back.
1397
01:54:26,048 --> 01:54:27,048
Corporation has put a barricade to stop
heavy vehicles from entering this road.
1398
01:54:30,152 --> 01:54:31,152
Somebody cut the barricade.
1399
01:54:35,757 --> 01:54:36,757
Find if a petrol tank was parked in
front of any house a day before murder.
1400
01:54:45,767 --> 01:54:46,767
Hari, have you found the travel
agent the car belonged to?
1401
01:54:48,937 --> 01:54:49,937
Yes, l've found him.
- Bring him here.
1402
01:54:54,543 --> 01:54:55,543
You said you'll hit him.
1403
01:54:57,412 --> 01:54:58,412
Are you going to hit him
with this rope?
1404
01:54:59,114 --> 01:55:00,114
This isn't just a rope, dear.
1405
01:55:02,517 --> 01:55:03,517
lf you tie it here,
it is loin thread,
1406
01:55:04,386 --> 01:55:05,386
if you tie it here,
it is a noose,
1407
01:55:05,587 --> 01:55:06,587
if you tie it here,
it is a holy thread.
1408
01:55:06,889 --> 01:55:07,889
lf you tie there...?
- He'll fall.
1409
01:55:09,324 --> 01:55:10,324
What l'm going to say
should remain a secret,
1410
01:55:11,660 --> 01:55:12,660
it must be between you & me.
1411
01:55:16,999 --> 01:55:17,999
He'll come inside.
1412
01:55:18,867 --> 01:55:19,867
Will walk straight looking
at the window.
1413
01:55:22,004 --> 01:55:23,004
He'll get stuck by the rope
and will fall on the bed.
1414
01:55:25,073 --> 01:55:26,073
He'll cover a rug and sleep.
1415
01:55:27,042 --> 01:55:28,042
But l've taken away the
bed spread & the screws.
1416
01:55:34,583 --> 01:55:35,583
Since there are no screws,
when he falls on the bed..
1417
01:55:37,886 --> 01:55:38,886
...first the cot will break.
1418
01:55:39,321 --> 01:55:40,321
Then he'll fall on the floor
and his bones will break.
1419
01:55:44,293 --> 01:55:45,293
Then he'll scream like hell.
1420
01:55:46,595 --> 01:55:47,595
People will bring a doctor.
1421
01:55:49,498 --> 01:55:50,498
Doctor will say he has
broken his hip.
1422
01:55:51,500 --> 01:55:52,500
On hearing this, your grand father
will shout ''Oh my boy''.
1423
01:55:57,839 --> 01:55:58,839
Your mom will shout ''Pardhu...''
1424
01:55:59,942 --> 01:56:00,942
Your sister will shout ''Brother-in-law...''
1425
01:56:01,710 --> 01:56:02,710
Darling...- lt my wife.
1426
01:56:11,987 --> 01:56:12,987
Where is my husband?
1427
01:56:14,589 --> 01:56:15,589
He went down just now.
1428
01:56:16,091 --> 01:56:17,091
He never stays put in a place.
1429
01:56:22,197 --> 01:56:23,197
Did you see your uncle?- No.
1430
01:56:25,000 --> 01:56:26,000
She pushed me really hard.
1431
01:56:27,002 --> 01:56:28,002
Where is he?
1432
01:56:31,273 --> 01:56:32,273
Why do you open the windows?
1433
01:56:33,008 --> 01:56:34,008
Mosquitoes will enter
into the house.
1434
01:56:34,710 --> 01:56:35,710
You never listen to me.
1435
01:56:35,944 --> 01:56:36,944
Uncle!
1436
01:56:37,446 --> 01:56:38,446
He is not there.
That's why l came here.
1437
01:56:39,348 --> 01:56:40,348
He is going down.
- Not again.
1438
01:56:45,020 --> 01:56:46,020
l've been looking....- For me?
1439
01:56:47,456 --> 01:56:48,456
Hot coffee in a cup & saucer.
1440
01:56:55,998 --> 01:56:56,998
He is not speaking.
1441
01:56:56,965 --> 01:56:57,965
Let's take him to Pardhu's room.
lt is very spacious.
1442
01:57:00,635 --> 01:57:01,635
Quick.
1443
01:57:06,108 --> 01:57:07,108
Oh no!
1444
01:57:09,811 --> 01:57:10,811
Put him here.
1445
01:57:11,079 --> 01:57:12,079
Put him here.
1446
01:57:17,452 --> 01:57:18,452
Why have you put him here?
Put him on the bed.
1447
01:57:22,190 --> 01:57:23,190
Since he exercises everyday,
he is able to bear the pain.
1448
01:57:25,127 --> 01:57:26,127
l won't tell anyone.
1449
01:57:26,895 --> 01:57:27,895
He is trying to say something.
1450
01:57:29,164 --> 01:57:30,164
Quick. Put on the bed.
1451
01:57:33,702 --> 01:57:34,702
Everything will be alright.
1452
01:57:40,242 --> 01:57:41,242
What are they?
1453
01:57:42,411 --> 01:57:43,411
Where did you get these from?
1454
01:57:45,047 --> 01:57:46,047
This cot's screws, aunty.
1455
01:57:52,954 --> 01:57:53,954
Where is Ravi?- lnside.
1456
01:57:59,528 --> 01:58:00,528
They both say it is him.
1457
01:58:08,570 --> 01:58:09,570
The one who parked petrol tanker
and the one who hired car are the same.
1458
01:58:41,470 --> 01:58:42,470
l'll close the door.
1459
01:58:43,338 --> 01:58:44,338
l'll close the door.
1460
01:59:13,368 --> 01:59:14,368
l'll close the door.
1461
01:59:15,871 --> 01:59:16,871
Screw lose.- For whom?
1462
01:59:17,973 --> 01:59:18,973
The door.
1463
01:59:49,971 --> 01:59:50,971
Go.
1464
02:00:01,917 --> 02:00:02,917
Can't you open the door?
1465
02:00:03,451 --> 02:00:04,451
Why make me open it?
1466
02:00:08,256 --> 02:00:09,256
Went to bed so soon?
1467
02:00:10,692 --> 02:00:11,692
He has no feelings.
1468
02:00:24,072 --> 02:00:25,072
l heard some noise.
1469
02:00:31,446 --> 02:00:32,446
lt's mine.
1470
02:00:32,847 --> 02:00:33,847
lt was pricking my head,
so l kept it there.
1471
02:00:41,523 --> 02:00:42,523
lt was suffocating.
1472
02:00:51,833 --> 02:00:52,833
Do you think, to open this door,
1473
02:00:54,035 --> 02:00:55,035
l opened the windows & tried to
open the doors with the hair pin.
1474
02:00:57,772 --> 02:00:58,772
l never said that.
1475
02:00:58,907 --> 02:00:59,907
You don't have to say that.
Your looks are enough.
1476
02:01:01,142 --> 02:01:02,142
You look at me like
a police looking at a criminal.
1477
02:01:03,144 --> 02:01:04,144
That's how my looks are.
1478
02:01:05,480 --> 02:01:06,480
When you look at my friends,
you give some heroic looks.
1479
02:01:09,284 --> 02:01:10,284
l'm not giving any heroic looks.
1480
02:01:10,552 --> 02:01:11,552
But you are exposing
like the heroines from evening.
1481
02:01:13,288 --> 02:01:14,288
Stop showing off.
l can't bear that.
1482
02:01:15,123 --> 02:01:16,123
You....shit!
1483
02:01:18,426 --> 02:01:19,426
You don't have to break your head.
1484
02:01:23,098 --> 02:01:24,098
lf l keep this behind the door,
don't have to look at this Miss lndia.
1485
02:01:25,900 --> 02:01:26,900
What is it?- A chair.
1486
02:01:27,969 --> 02:01:28,969
What for?
1487
02:01:29,437 --> 02:01:30,437
Everything here are lose.
1488
02:01:32,173 --> 02:01:33,173
l meant the screws.
1489
02:01:33,241 --> 02:01:34,241
The door will not open
if l keep it behind it.
1490
02:01:36,111 --> 02:01:37,111
Why the chair?
1491
02:01:37,312 --> 02:01:38,312
lnstead nail the door with
some piece of wood.
1492
02:01:40,048 --> 02:01:41,048
lf that is not enough,
1493
02:01:41,950 --> 02:01:42,950
inform grandfather to remove
the door & build a wall.
1494
02:01:45,487 --> 02:01:46,487
Then, you don't have to
look at my face.
1495
02:01:49,724 --> 02:01:50,724
l'm crying but you never
tried to console me.
1496
02:01:53,194 --> 02:01:54,194
Actually Poori...
1497
02:01:54,162 --> 02:01:55,162
No. Don't console me
after l told you.
1498
02:01:59,167 --> 02:02:00,167
Look.
1499
02:02:00,435 --> 02:02:01,435
lf you really like me,
1500
02:02:01,670 --> 02:02:02,670
you wouldn't have stopped
even if l told you to do so.
1501
02:02:04,773 --> 02:02:05,773
You never liked me.
1502
02:02:07,575 --> 02:02:08,575
But l was after you
all these days.
1503
02:02:11,813 --> 02:02:12,813
l called you ''fiance''
so many times,
1504
02:02:13,748 --> 02:02:14,748
but you never showed
any love for me.
1505
02:02:18,520 --> 02:02:19,520
Poori...
1506
02:02:19,421 --> 02:02:20,421
Not now.
1507
02:02:21,690 --> 02:02:22,690
You are tall & handsome.
1508
02:02:24,459 --> 02:02:25,459
You can speak English.
1509
02:02:26,127 --> 02:02:27,127
Any girl will fall for you.
1510
02:02:27,829 --> 02:02:28,829
But no one looks at me.
1511
02:02:29,230 --> 02:02:30,230
Why not?
1512
02:02:30,065 --> 02:02:31,065
Forget about others,
did you care to see me?
1513
02:02:32,701 --> 02:02:33,701
Did you ever consider
me as a woman?
1514
02:02:35,103 --> 02:02:36,103
What are you talking, Poori?
1515
02:02:36,371 --> 02:02:37,371
Have you ever told me that
l look good in these clothes?
1516
02:02:38,907 --> 02:02:39,907
l wish to. But it won't look good.
1517
02:02:41,810 --> 02:02:42,810
Did you notice the clothes
l'm wearing?
1518
02:02:43,645 --> 02:02:44,645
Do you think l'm blind?
1519
02:02:45,580 --> 02:02:46,580
Tell me the color of my long skirt?
1520
02:02:48,683 --> 02:02:49,683
Don't look down. Just tell me.
1521
02:02:51,019 --> 02:02:52,019
What is the relation between the two?
1522
02:02:52,654 --> 02:02:53,654
Who said you are not beautiful?
1523
02:02:54,222 --> 02:02:55,222
You...you said that.
1524
02:03:05,233 --> 02:03:06,233
l was just...
1525
02:03:05,967 --> 02:03:06,967
Don't lie that you were joking.
1526
02:03:09,137 --> 02:03:10,137
That wasn't a joke. lt is true.
1527
02:03:14,509 --> 02:03:15,509
Then, l didn't know that
you were so beautiful.
1528
02:03:18,046 --> 02:03:19,046
l'm the same even now.
1529
02:03:20,181 --> 02:03:21,181
But l'm not.
1530
02:03:26,888 --> 02:03:27,888
We see moonbeam everyday.
1531
02:03:30,258 --> 02:03:31,258
Only sometimes we feel
it is beautiful.
1532
02:03:33,628 --> 02:03:34,628
But it's the same everyday.
1533
02:03:36,965 --> 02:03:37,965
The change is not there.
1534
02:03:39,968 --> 02:03:40,968
lt is here.
1535
02:03:43,438 --> 02:03:44,438
Didn't get me, right?
1536
02:03:45,340 --> 02:03:46,340
l broke the wall because
someone ogled at you.
1537
02:03:48,076 --> 02:03:49,076
l hit him, just because he...- Bujji.
1538
02:03:50,645 --> 02:03:51,645
l hit Bujji.
1539
02:03:53,248 --> 02:03:54,248
How do you want me to
express my love?
1540
02:03:58,653 --> 02:03:59,653
l'm not like others.
1541
02:04:01,956 --> 02:04:02,956
l don't know to live.
1542
02:04:05,560 --> 02:04:06,560
Only now, l'm learning to live.
1543
02:04:10,265 --> 02:04:11,265
Still didn't get me?
1544
02:04:14,636 --> 02:04:15,636
You were worried
why the door hasn't opened.
1545
02:04:19,574 --> 02:04:20,574
On the other side of the door,
1546
02:04:22,377 --> 02:04:23,377
l was waiting for the door to open.
1547
02:04:25,947 --> 02:04:26,947
That's the difference between us.
1548
02:04:46,835 --> 02:04:47,835
i Dream
1549
02:05:31,012 --> 02:05:32,012
Yes true...
1550
02:05:32,914 --> 02:05:33,914
l like you...
1551
02:05:35,216 --> 02:05:36,216
This minute...
1552
02:05:37,118 --> 02:05:38,118
l realized the truth...
1553
02:05:39,354 --> 02:05:40,354
The screen of chillness
will vanish now...
1554
02:05:43,558 --> 02:05:44,558
You know, don't you?
1555
02:05:47,729 --> 02:05:48,729
Do you've to ask
what you know already?
1556
02:05:51,900 --> 02:05:52,900
Why don't you come out
before l ask you?
1557
02:05:56,070 --> 02:05:57,070
ls it enough if l whisper
into your ears?
1558
02:06:46,287 --> 02:06:47,287
Heart may refuse to
accept your rejection...
1559
02:06:50,458 --> 02:06:51,458
Though you drive it away,
it refuses to accept no from you...
1560
02:06:54,596 --> 02:06:55,596
You may come every time
you see me...
1561
02:06:58,766 --> 02:06:59,766
You may arrest me
in your charm...
1562
02:07:02,870 --> 02:07:03,870
l think it's wrong to be so
stubborn in spurning me...
1563
02:07:09,143 --> 02:07:10,143
You may lose something
if you don't allow me to be alone...
1564
02:07:15,450 --> 02:07:16,450
My heart will not hear me...
1565
02:07:19,654 --> 02:07:20,654
You know, don't you?
1566
02:07:23,825 --> 02:07:24,825
Do you've to take the risk
knowing it very well?
1567
02:08:30,658 --> 02:08:31,658
l'm running through a storm
to an unknown destination...
1568
02:08:34,796 --> 02:08:35,796
l've no time to admire
the beauty of flowers...
1569
02:08:39,067 --> 02:08:40,067
Did l ask you details?
1570
02:08:43,237 --> 02:08:44,237
l just asked you to hear
my heart beat...
1571
02:08:47,308 --> 02:08:48,308
Move away...
don't follow me blindly...
1572
02:08:53,681 --> 02:08:54,681
Accept me...
l'll be your life partner...
1573
02:08:59,854 --> 02:09:00,854
You can't impound
a wild stream...
1574
02:09:04,125 --> 02:09:05,125
You know, don't you?
1575
02:09:08,296 --> 02:09:09,296
Do you've to drown
me knowing well?
1576
02:09:14,602 --> 02:09:15,602
Serve them tea.
1577
02:09:19,974 --> 02:09:20,974
For whom?
1578
02:09:20,742 --> 02:09:21,742
Someone has come
to buy the farmland.
1579
02:09:22,777 --> 02:09:23,777
Are we selling the farmland?
1580
02:09:25,480 --> 02:09:26,480
How can we conduct marriages
without selling the farmlands?
1581
02:09:28,850 --> 02:09:29,850
We need 10 lakhs for
your sister's marriage.
1582
02:09:31,519 --> 02:09:32,519
So, they are selling 5 acres.
1583
02:09:34,188 --> 02:09:35,188
3 lakhs for an acre.
1584
02:09:37,125 --> 02:09:38,125
lt is close to the water canal.
1585
02:09:38,659 --> 02:09:39,659
Yield will be around
40 bags of rice per acre.
1586
02:09:41,729 --> 02:09:42,729
You are in great need of money.
1587
02:09:44,432 --> 02:09:45,432
l can't give you more
than 2 lakhs per acre.
1588
02:09:46,067 --> 02:09:47,067
He can't give.
1589
02:09:47,101 --> 02:09:48,101
Just because we need money,
you are asking for low price.
1590
02:09:49,270 --> 02:09:50,270
That's how it goes.
1591
02:09:50,371 --> 02:09:51,371
They buy for pennies
and sell it for dollars.
1592
02:09:54,575 --> 02:09:55,575
Never mind if you don't
understand the joke.
1593
02:09:56,377 --> 02:09:57,377
But we need the money
within a week. Understood?
1594
02:09:58,880 --> 02:09:59,880
l'll give you full cash as soon as
you sign the documents.
1595
02:10:02,784 --> 02:10:03,784
Sure, he will.
1596
02:10:03,718 --> 02:10:04,718
We are an educated family.
We put only signatures.
1597
02:10:07,355 --> 02:10:08,355
lf your grandson also...- Yes...
1598
02:10:10,424 --> 02:10:11,424
He will also sign.
1599
02:10:13,094 --> 02:10:14,094
lt is not only about signing,
1600
02:10:15,363 --> 02:10:16,363
but there shouldn't be
any problem in future.
1601
02:10:21,836 --> 02:10:22,836
lf he is angry on me for buying
the land at low price...
1602
02:10:27,074 --> 02:10:28,074
l can't believe you
selling the land...
1603
02:10:39,053 --> 02:10:40,053
Got the stamp papers?
1604
02:10:41,189 --> 02:10:42,189
Yes. But l would like to stop
the deal right now.
1605
02:10:45,660 --> 02:10:46,660
Leave me. l can't buy your land.
- He can't.
1606
02:10:49,330 --> 02:10:50,330
What happened?
1607
02:10:51,632 --> 02:10:52,632
l don't know whether
he didn't like me or my rate.
1608
02:10:54,235 --> 02:10:55,235
But his grandson is not
interested to sell the land.
1609
02:11:01,876 --> 02:11:02,876
Please leave me.
1610
02:11:03,311 --> 02:11:04,311
Bye.
1611
02:11:05,580 --> 02:11:06,580
You could've told us before
if you were not interested.
1612
02:11:07,215 --> 02:11:08,215
You didn't have to dishonor us.
1613
02:11:08,983 --> 02:11:09,983
Why are you still standing here?
1614
02:11:10,852 --> 02:11:11,852
As long as he is in this house,
no marriages & no birthdays.
1615
02:11:14,689 --> 02:11:15,689
You were celebrating
Pardhu's arrival, right?
1616
02:11:16,490 --> 02:11:17,490
That will be the last function
in this house.
1617
02:11:17,992 --> 02:11:18,992
We don't care who he is.
1618
02:11:37,812 --> 02:11:38,812
Who is it?- Pardhu.
1619
02:11:48,322 --> 02:11:49,322
What is it?
1620
02:11:52,593 --> 02:11:53,593
l want to talk to you.
1621
02:11:54,262 --> 02:11:55,262
Whatever you did in the morning,
isn't that enough?
1622
02:11:57,531 --> 02:11:58,531
You threatened him showing
your finger, didn't you?
1623
02:12:01,836 --> 02:12:02,836
lf he buys the land,
will you hit him?
1624
02:12:05,740 --> 02:12:06,740
Considers himself a big shot!
1625
02:12:10,411 --> 02:12:11,411
How much do you want?
1626
02:12:12,880 --> 02:12:13,880
How much do you want to
conduct Lalitha's marriage?
1627
02:12:16,417 --> 02:12:17,417
10 lakhs.
1628
02:12:17,585 --> 02:12:18,585
Will you give it?
1629
02:12:39,774 --> 02:12:40,774
Till now, you've lost
too many things.
1630
02:12:45,379 --> 02:12:46,379
l don't want you to lose
your land too.
1631
02:12:57,258 --> 02:12:58,258
Chanchalguda Jail...where Sadhu
is imprisoned for past 8 years.
1632
02:13:10,504 --> 02:13:11,504
l was going through your file.
1633
02:13:14,175 --> 02:13:15,175
You killed a local leader
in a meeting.
1634
02:13:19,280 --> 02:13:20,280
A murder took place recently
very similar to that of yours.
1635
02:13:21,382 --> 02:13:22,382
The murder of opposition
leader Siva Reddy.
1636
02:13:23,117 --> 02:13:24,117
Can you help us?
1637
02:13:29,290 --> 02:13:30,290
A professional has done it.
1638
02:13:32,026 --> 02:13:33,026
How can you say that?
1639
02:13:35,429 --> 02:13:36,429
Telescopic gun.
Shot on forehead.
1640
02:13:43,637 --> 02:13:44,637
What would be the price?
1641
02:13:45,039 --> 02:13:46,039
1 or 2 crores.
1642
02:13:47,441 --> 02:13:48,441
So much?
1643
02:13:50,511 --> 02:13:51,511
lnstead of this job, one such job
will make us settle in life.
1644
02:13:55,716 --> 02:13:56,716
Where will they hide
so much money?
1645
02:13:58,853 --> 02:13:59,853
ln bank.
1646
02:14:02,590 --> 02:14:03,590
ln bank...?
1647
02:14:06,127 --> 02:14:07,127
Even you didn't suspect we'll
deposit in bank, right?
1648
02:14:09,830 --> 02:14:10,830
lt's true.
1649
02:14:10,664 --> 02:14:11,664
All the leads in this
case are dead ends.
1650
02:14:13,134 --> 02:14:14,134
An accident occurred near the place
where Siva Reddy was murdered.
1651
02:14:16,003 --> 02:14:17,003
A car & a petrol tank collided.
1652
02:14:18,672 --> 02:14:19,672
The strange thing about this is,
1653
02:14:20,074 --> 02:14:21,074
both the vehicles were
hired by the same person.
1654
02:14:22,043 --> 02:14:23,043
lt is him.
1655
02:14:23,411 --> 02:14:24,411
He also died in the accident.
1656
02:14:24,912 --> 02:14:25,912
Our case now stands at this point.
1657
02:14:28,482 --> 02:14:29,482
He will not kill.
1658
02:14:31,419 --> 02:14:32,419
He worked for me.
1659
02:14:33,187 --> 02:14:34,187
He plans only the escape.
1660
02:14:37,124 --> 02:14:38,124
Murder is done by another one.
1661
02:14:39,293 --> 02:14:40,293
Who is it?
1662
02:14:41,228 --> 02:14:42,228
Nandu.
1663
02:14:45,833 --> 02:14:46,833
How will he look like?
1664
02:14:47,635 --> 02:14:48,635
He is very tall.
1665
02:14:50,571 --> 02:14:51,571
How would his eyes look like?
1666
02:14:51,572 --> 02:14:52,572
Like that of a tiger's eyes
which is on a hunt.
1667
02:14:56,110 --> 02:14:57,110
Very angry & focussed.
1668
02:14:59,547 --> 02:15:00,547
But you'll not get him.
1669
02:15:07,254 --> 02:15:08,254
We searched everything but one.
1670
02:15:14,361 --> 02:15:15,361
From 15 days prior to
the Siva Reddy's murder,
1671
02:15:17,198 --> 02:15:18,198
find out if any individual account has
been deposited with 1 crore & above.
1672
02:15:25,005 --> 02:15:26,005
Banks don't reveal such
information to strangers.
1673
02:15:27,308 --> 02:15:28,308
Bribe them.
1674
02:15:28,576 --> 02:15:29,576
ln lndia, you can get
anything with bribe.
1675
02:15:39,186 --> 02:15:40,186
How to get a loan of Rs. 1 lakh?
1676
02:15:41,188 --> 02:15:42,188
First you must close
the previous loan.
1677
02:15:42,389 --> 02:15:43,389
The new is to close the old loan.
1678
02:15:47,394 --> 02:15:48,394
Why did he come here?
1679
02:15:49,530 --> 02:15:50,530
My grandson Pardhu...
- l heard he has come back.
1680
02:15:52,366 --> 02:15:53,366
l'm very happy to know that.
1681
02:15:58,105 --> 02:15:59,105
He gave me a cheque.
1682
02:16:02,943 --> 02:16:03,943
l'm calling from
Tanuku Manjeera bank.
1683
02:16:05,946 --> 02:16:06,946
l've received a cheque
from account no 791849.
1684
02:16:10,117 --> 02:16:11,117
The customer is a
close friend of mine.
1685
02:16:12,686 --> 02:16:13,686
Check the balance & tell me,
l'll pay him the cash.
1686
02:16:15,990 --> 02:16:16,990
We can do the transfer later.
1687
02:16:17,458 --> 02:16:18,458
A bank in Hyderabad.
1688
02:16:22,062 --> 02:16:23,062
The bank is so good, sir.
1689
02:16:22,930 --> 02:16:23,930
The girl also looks good.
1690
02:16:24,765 --> 02:16:25,765
They are inside.
1691
02:16:27,234 --> 02:16:28,234
The name is Nandagopal.
1692
02:16:28,469 --> 02:16:29,469
Account no: 791849.
1693
02:16:30,471 --> 02:16:31,471
He is operating the
account for the past 2 years.
1694
02:16:33,240 --> 02:16:34,240
Any details about the
person who introduced him?
1695
02:16:35,209 --> 02:16:36,209
We inquired the address in the books.
But it is fake one.
1696
02:16:38,846 --> 02:16:39,846
How much is the balance?
- 1 crore.
1697
02:16:41,081 --> 02:16:42,081
Any recent transactions?
1698
02:16:42,349 --> 02:16:43,349
10 lakhs was transferred
to another bank recently.
1699
02:16:44,285 --> 02:16:45,285
Which bank?
- Tanuku Manjeera Bank.
1700
02:16:46,987 --> 02:16:47,987
Name?- Prasad.
1701
02:16:49,089 --> 02:16:50,089
Not your name.
- Nandagopal.
1702
02:16:53,394 --> 02:16:54,394
Going to office?
1703
02:16:54,762 --> 02:16:55,762
No, to Tanuku.
1704
02:17:04,004 --> 02:17:05,004
When did you come?
1705
02:17:05,005 --> 02:17:06,005
Your question is a waste.
1706
02:17:05,973 --> 02:17:06,973
You saw me coming, didn't you?
1707
02:17:07,208 --> 02:17:08,208
Know the time from
the clock up there.
1708
02:17:08,976 --> 02:17:09,976
l'm Dattu.- Did l ask your name?
1709
02:17:11,145 --> 02:17:12,145
What can l do for you sir?
1710
02:17:12,446 --> 02:17:13,446
A right question.
1711
02:17:13,981 --> 02:17:14,981
Want to check your accounts.
1712
02:17:18,953 --> 02:17:19,953
Who gave you this 10 lakhs cheque?
1713
02:17:20,521 --> 02:17:21,521
Sathyanarayanamurthy who lives
in Basarlapudi village,
1714
02:17:25,326 --> 02:17:26,326
his grandson gave this cheque.
1715
02:17:27,328 --> 02:17:28,328
What is his name?
- Parthasarathy alias Pardhu.
1716
02:17:33,400 --> 02:17:34,400
791849 Nandagopal.
1717
02:17:38,239 --> 02:17:39,239
Nandagopal...?
1718
02:17:41,542 --> 02:17:42,542
But it is written as Parthasarathy here.
1719
02:17:44,078 --> 02:17:45,078
l didn't check the signature properly.
1720
02:17:46,080 --> 02:17:47,080
Since l knew him...
1721
02:18:01,729 --> 02:18:02,729
i Dream
1722
02:18:20,347 --> 02:18:21,347
Will you spurn me?
1723
02:18:22,750 --> 02:18:23,750
Will you refuse me?
1724
02:18:25,085 --> 02:18:26,085
Will you say there
are people around?
1725
02:18:29,823 --> 02:18:30,823
Can't you come to me now?
1726
02:18:44,271 --> 02:18:45,271
Beau, don't know the
way to reach me?
1727
02:18:48,876 --> 02:18:49,876
Will you just keep watching me?
1728
02:18:53,614 --> 02:18:54,614
Avoiding me...
1729
02:18:57,885 --> 02:18:58,885
Will you say no time?
1730
02:19:00,321 --> 02:19:01,321
Are you really not
interested in me?
1731
02:19:02,790 --> 02:19:03,790
Beau, is love sour to you?
1732
02:19:07,528 --> 02:19:08,528
ls closeness sin?
1733
02:19:09,930 --> 02:19:10,930
Won't you hear your heart?
1734
02:19:12,333 --> 02:19:13,333
l'm calling you beau,
why don't you respond positively?
1735
02:19:17,137 --> 02:19:18,137
Why are you after me?
1736
02:19:21,709 --> 02:19:22,709
Why don't you stop when l insist?
1737
02:20:23,637 --> 02:20:24,637
lf you've eyes,
can't you see the beauty?
1738
02:20:26,006 --> 02:20:27,006
lf you've a heart,
you can find the way.
1739
02:20:30,444 --> 02:20:31,444
Don't say no...
1740
02:20:33,046 --> 02:20:34,046
O Maiden, just thinking about
you is not enough...
1741
02:20:35,716 --> 02:20:36,716
There's no guarantee that
future holds no troubles...
1742
02:20:39,987 --> 02:20:40,987
Don't call me...
1743
02:20:42,656 --> 02:20:43,656
My thirst will not quench
till l have you...
1744
02:20:47,394 --> 02:20:48,394
You can't bear the pain
of Cupid's arrows...
1745
02:20:52,199 --> 02:20:53,199
Stop your mock fight
with me, my dear...
1746
02:20:56,837 --> 02:20:57,837
O mischief girl,
l've heard your call...
1747
02:21:58,799 --> 02:21:59,799
Are you hesitating still looking
at my innocent gestures?
1748
02:22:05,572 --> 02:22:06,572
Come to me...
1749
02:22:08,242 --> 02:22:09,242
You are embarrassing me...
1750
02:22:10,043 --> 02:22:11,043
What's your real problem,
tell me girl?
1751
02:22:15,148 --> 02:22:16,148
You'll not stop...
1752
02:22:17,718 --> 02:22:18,718
Will you accept if
l give myself easily?
1753
02:22:22,489 --> 02:22:23,489
lf you take chances blindly,
won't l go mad, my dear?
1754
02:22:27,327 --> 02:22:28,327
O Boy, why don't you accept me?
1755
02:22:29,763 --> 02:22:30,763
Why are you still spurning me?
1756
02:22:32,132 --> 02:22:33,132
Do you have to pester me
so much in public, my dear?
1757
02:23:17,277 --> 02:23:18,277
Hari, you go this side.
1758
02:23:18,979 --> 02:23:19,979
Ravi, you go that side.
1759
02:23:23,784 --> 02:23:24,784
Check the first floor & the back yard.
1760
02:23:29,823 --> 02:23:30,823
Did you get him?- No sir.
1761
02:23:31,291 --> 02:23:32,291
Search the back yard.
1762
02:23:33,060 --> 02:23:34,060
The boy in your house
is not your grandson.
1763
02:23:36,430 --> 02:23:37,430
His name is Nandu,
a professional killer.
1764
02:23:38,498 --> 02:23:39,498
We're searching him in connection
with the murder of Siva Reddy.
1765
02:23:42,569 --> 02:23:43,569
lnform Sl to come to TB.
1766
02:23:50,911 --> 02:23:51,911
You grandson died in the train.
1767
02:23:53,013 --> 02:23:54,013
His body is in the
Gandhi Hospital Mortuary.
1768
02:23:59,019 --> 02:24:00,019
What happened?- He escaped.
1769
02:24:01,254 --> 02:24:02,254
l knew it.
1770
02:24:32,686 --> 02:24:33,686
Until someone else told us
that he is not our grandson,
1771
02:24:35,756 --> 02:24:36,756
we didn't know it.
1772
02:24:37,557 --> 02:24:38,557
They made rangolis
on his arrival,
1773
02:24:38,992 --> 02:24:39,992
prepared variety of dishes,
and even shouted at us.
1774
02:24:42,029 --> 02:24:43,029
But now, he made us
all look like fools.
1775
02:24:44,164 --> 02:24:45,164
We should check one's identity
rather than welcoming him.
1776
02:24:48,268 --> 02:24:49,268
He came home after 12 years.
1777
02:24:51,505 --> 02:24:52,505
We thought he was Pardhu.
1778
02:24:53,140 --> 02:24:54,140
He could be a postman too.
1779
02:24:55,676 --> 02:24:56,676
Thank god, police arrived
after the marriage.
1780
02:24:57,644 --> 02:24:58,644
lf they had come
a little earlier...?
1781
02:24:58,645 --> 02:24:59,645
A ruined marriage & our
daughter with a broken heart..
1782
02:25:04,184 --> 02:25:05,184
..and she would've remained
a spinster all her life.
1783
02:25:06,586 --> 02:25:07,586
How could you say
that so easily?
1784
02:25:08,588 --> 02:25:09,588
lf the marriage had
been stopped...
1785
02:25:10,490 --> 02:25:11,490
We spent 10 lakhs for the marriage.
1786
02:25:13,860 --> 02:25:14,860
Our fate, Lord Rama visiting Sharma's
home & a devil coming to our home.
1787
02:25:19,332 --> 02:25:20,332
He may have killed our Pardhu also.
- Who knows?
1788
02:25:21,768 --> 02:25:22,768
For a guy who killed Siva Reddy,
Pardhu is nothing.
1789
02:25:23,470 --> 02:25:24,470
You're right.
1790
02:25:24,137 --> 02:25:25,137
lf police were late, he would've
killed me for suspecting him.
1791
02:25:29,609 --> 02:25:30,609
You're right.
1792
02:25:30,811 --> 02:25:31,811
He is a cheat.
1793
02:25:33,613 --> 02:25:34,613
He pointed a gun on Naidu's head
and threw him out of your land.
1794
02:25:40,387 --> 02:25:41,387
You will never know
what he had done.
1795
02:25:42,923 --> 02:25:43,923
10 lakhs were spent on
your daughter's marriage.
1796
02:25:45,092 --> 02:25:46,092
You didn't sell the land.
1797
02:25:46,193 --> 02:25:47,193
Your wives didn't sell the gold.
1798
02:25:47,828 --> 02:25:48,828
Krishnamurthy never
applied for a loan.
1799
02:25:50,564 --> 02:25:51,564
Then, how did this marriage take place?
1800
02:25:52,032 --> 02:25:53,032
He gave the money.
1801
02:25:53,300 --> 02:25:54,300
He gave a cheque of
Rs. 10 lakhs to grandfather.
1802
02:25:55,869 --> 02:25:56,869
Did anyone of you know this?
1803
02:25:57,871 --> 02:25:58,871
You don't.
1804
02:25:58,705 --> 02:25:59,705
But you feel as if you had spent
the money & conducted the marriage.
1805
02:26:02,642 --> 02:26:03,642
That is why you call him a cheat.
1806
02:26:06,146 --> 02:26:07,146
Priest's house got electricity.
1807
02:26:08,849 --> 02:26:09,849
His daughter got operated.
1808
02:26:10,717 --> 02:26:11,717
They are a happy home now.
1809
02:26:12,419 --> 02:26:13,419
Who gave money for all these?
lt is him.
1810
02:26:15,622 --> 02:26:16,622
He gave them 3 lakhs.
l'm the witness.
1811
02:26:17,858 --> 02:26:18,858
Did anyone of you know this?
1812
02:26:19,726 --> 02:26:20,726
Sharma considers him as Lord Rama.
1813
02:26:22,963 --> 02:26:23,963
But you call him a demon.
He didn't know that.
1814
02:26:27,033 --> 02:26:28,033
You don't have to worry anymore.
1815
02:26:28,468 --> 02:26:29,468
Since the truth is out,
he must have fled by now.
1816
02:27:18,552 --> 02:27:19,552
He who doesn't have the courage to say
the truth does not have the right to lie.
1817
02:27:22,455 --> 02:27:23,455
l've the courage.
1818
02:27:25,292 --> 02:27:26,292
l came here to tell you
that Pardhu is dead.
1819
02:27:32,966 --> 02:27:33,966
But after seeing her, l thought
of saying that Pardhu can't come.
1820
02:27:40,774 --> 02:27:41,774
But after seeing you all,
l couldn't even say that.
1821
02:27:47,047 --> 02:27:48,047
l lied.
1822
02:27:49,983 --> 02:27:50,983
l only lied.
1823
02:27:54,621 --> 02:27:55,621
But never cheated anyone.
1824
02:27:55,956 --> 02:27:56,956
What's the difference
between the two?
1825
02:27:59,292 --> 02:28:00,292
Hiding the truth is a lie.
1826
02:28:02,295 --> 02:28:03,295
lt's cheating to
make a lie a truth.
1827
02:28:06,399 --> 02:28:07,399
l lied that l was Pardhu.
1828
02:28:09,336 --> 02:28:10,336
But l never tried to
become Pardhu.
1829
02:28:13,006 --> 02:28:14,006
That's why l bore your insults.
1830
02:28:20,847 --> 02:28:21,847
l bowed to your love.
1831
02:28:28,355 --> 02:28:29,355
Though l tried to escape
from the police,
1832
02:28:31,691 --> 02:28:32,691
the reason for my coming back is,
1833
02:28:37,530 --> 02:28:38,530
l'm answerable to
2 persons in this house.
1834
02:28:41,935 --> 02:28:42,935
One, it is you.
1835
02:28:44,871 --> 02:28:45,871
The other person is...
1836
02:28:54,047 --> 02:28:55,047
l came.
1837
02:28:56,616 --> 02:28:57,616
l've explained.
1838
02:29:00,053 --> 02:29:01,053
Now the verdict is left to you.
1839
02:29:48,268 --> 02:29:49,268
They asked you different
questions down there.
1840
02:29:53,440 --> 02:29:54,440
Why you lied? Why you did that?
And so on.
1841
02:30:00,113 --> 02:30:01,113
l'm just asking you
only one question.
1842
02:30:05,452 --> 02:30:06,452
Will you answer me?
1843
02:30:10,623 --> 02:30:11,623
Some stranger was shot by
the police in the train.
1844
02:30:13,960 --> 02:30:14,960
lnstead of simply walking away,
1845
02:30:16,029 --> 02:30:17,029
why did you come to his house?
1846
02:30:20,467 --> 02:30:21,467
Why did you solve their
land problems?
1847
02:30:25,972 --> 02:30:26,972
Why did you give money for
their daughter's marriage?
1848
02:30:30,477 --> 02:30:31,477
Why did you bore their insults?
1849
02:30:35,048 --> 02:30:36,048
Why did you fall at this
old man's feet?
1850
02:30:45,058 --> 02:30:46,058
That's why, you're my Pardhu.
1851
02:30:48,828 --> 02:30:49,828
My Pardhu.
1852
02:30:54,501 --> 02:30:55,501
l will never ask you anything.
1853
02:30:56,836 --> 02:30:57,836
l should have questioned you
when you threw Naidu out of our land.
1854
02:31:06,179 --> 02:31:07,179
l should have questioned you
when you gave me a 10 lakh cheque.
1855
02:31:16,022 --> 02:31:17,022
l didn't question you then.
1856
02:31:19,025 --> 02:31:20,025
So, l don't have the right
to question you now.
1857
02:31:30,870 --> 02:31:31,870
l bought this for my son.
1858
02:31:36,543 --> 02:31:37,543
But it took his life.
1859
02:31:39,546 --> 02:31:40,546
And now it will save your life.
1860
02:31:42,549 --> 02:31:43,549
Someone said you are a criminal.
1861
02:31:46,886 --> 02:31:47,886
But now l say, fight.
1862
02:31:57,730 --> 02:31:58,730
Go.
1863
02:31:59,566 --> 02:32:00,566
Come here if you win.
1864
02:32:04,571 --> 02:32:05,571
lf you don't win,
let the truth not reach me.
1865
02:32:10,577 --> 02:32:11,577
What l need now is not lies or truth.
1866
02:32:15,915 --> 02:32:16,915
Only memories.
1867
02:32:18,418 --> 02:32:19,418
l've many now because of you.
That's enough.
1868
02:32:35,168 --> 02:32:36,168
Careful.
1869
02:32:47,780 --> 02:32:48,780
l will also come.
1870
02:32:56,456 --> 02:32:57,456
l will come back.
1871
02:33:03,630 --> 02:33:04,630
Navasamaj party office...
Partymen celebrating victory...
1872
02:33:07,300 --> 02:33:08,300
Phone for you.- Later.
1873
02:33:09,802 --> 02:33:10,802
Farooq's men.
1874
02:33:18,311 --> 02:33:19,311
Who is it?- You know me.
1875
02:33:21,648 --> 02:33:22,648
Why did you phone me?
1876
02:33:22,649 --> 02:33:23,649
Who killed Siva Reddy?
1877
02:33:24,150 --> 02:33:25,150
l don't know.
1878
02:33:25,652 --> 02:33:26,652
You know.
1879
02:33:27,153 --> 02:33:28,153
l really don't know.
1880
02:33:28,321 --> 02:33:29,321
Parcel for you.
1881
02:33:29,322 --> 02:33:30,322
Who permitted you inside?
1882
02:33:30,990 --> 02:33:31,990
l sent the parcel.
1883
02:33:32,659 --> 02:33:33,659
Give it to me.
1884
02:33:34,994 --> 02:33:35,994
l recorded your conversation with me
about Siva Reddy's murder plan.
1885
02:33:39,165 --> 02:33:40,165
That's the cassette.
1886
02:33:43,002 --> 02:33:44,002
lf you don't tell me the truth,
l'll send the original cassette to CBl.
1887
02:33:46,005 --> 02:33:47,005
How much do you want?
1888
02:33:46,839 --> 02:33:47,839
Ask me what l want.
1889
02:33:50,009 --> 02:33:51,009
After finishing the deal with me,
you spoke to someone else.
1890
02:33:52,845 --> 02:33:53,845
Who is it?
1891
02:33:54,013 --> 02:33:55,013
What did you tell them?
1892
02:33:56,516 --> 02:33:57,516
This isn't a library to be quiet.
Speak up.
1893
02:34:02,855 --> 02:34:03,855
l'm asking you for the last time.
1894
02:34:05,358 --> 02:34:06,358
lf you don't tell me now,
you'll have to see me.
1895
02:34:09,195 --> 02:34:10,195
You very well know that
1896
02:34:10,863 --> 02:34:11,863
after seeing me, you'll see hell.
1897
02:34:13,866 --> 02:34:14,866
Will you tell the truth
or you like to see hell?
1898
02:34:15,868 --> 02:34:16,868
l'll tell you the truth.
1899
02:34:19,372 --> 02:34:20,372
l received a phone call after yours.
1900
02:34:24,744 --> 02:34:25,744
The call was from your friend Malli.
1901
02:34:32,885 --> 02:34:33,885
How much did he ask?
- 1 .5 crores.
1902
02:34:34,887 --> 02:34:35,887
Give me 75 lakhs. l'll do it.
1903
02:34:37,056 --> 02:34:38,056
Just a minute.
1904
02:34:41,060 --> 02:34:42,060
l'll give you 2 crores.
1905
02:34:45,064 --> 02:34:46,064
But you should kill him.
1906
02:34:49,068 --> 02:34:50,068
lf you like the offer,
meet me in my guest house.
1907
02:35:06,753 --> 02:35:07,753
Where is Malli?
1908
02:35:07,920 --> 02:35:08,920
Kill him if you want to.
1909
02:35:09,422 --> 02:35:10,422
l'll not stop you.
1910
02:35:10,590 --> 02:35:11,590
Once l become the CM,
l'll make sure you're safe.
1911
02:35:16,262 --> 02:35:17,262
Give me the original cassette.
1912
02:35:18,331 --> 02:35:19,331
Sorry Baji Reddy. l lied.
1913
02:35:21,434 --> 02:35:22,434
l didn't record our conversation
which we had on that day.
1914
02:35:23,770 --> 02:35:24,770
What about this?- Empty.
1915
02:35:26,439 --> 02:35:27,439
But l've recorded our conversation
which we had now.
1916
02:35:46,125 --> 02:35:47,125
What took you so long?
1917
02:35:48,127 --> 02:35:49,127
The phone was dead.
1918
02:37:34,967 --> 02:37:35,967
Why you shot him?
1919
02:37:40,273 --> 02:37:41,273
How much?
1920
02:38:35,728 --> 02:38:36,728
Why did you do this to me?
1921
02:38:37,396 --> 02:38:38,396
l've no personal vengeance
against you.
1922
02:38:40,066 --> 02:38:41,066
And no love too.
1923
02:38:42,635 --> 02:38:43,635
We both used to kill a person.
1924
02:38:44,904 --> 02:38:45,904
We are not blood brothers
to die for each other.
1925
02:38:49,909 --> 02:38:50,909
We neither have any quarrels
between us to kill each other.
1926
02:38:53,913 --> 02:38:54,913
l didn't think about that, Nandu.
1927
02:38:55,748 --> 02:38:56,748
lf l plan your escape,
you give me 50 lakhs.
1928
02:38:58,417 --> 02:38:59,417
lf l kill him,
Baji Reddy will give me 2 crores.
1929
02:39:02,755 --> 02:39:03,755
lf l kill him & trap you,
l'll get 2.5 crores.
1930
02:39:06,759 --> 02:39:07,759
That's all.
1931
02:39:09,262 --> 02:39:10,262
You've committed
a grave mistake, Malli.
1932
02:39:16,102 --> 02:39:17,102
Actually, whatever we do is wrong.
1933
02:39:19,272 --> 02:39:20,272
Think of doing the wrong thing
right is still worse.
1934
02:39:23,276 --> 02:39:24,276
Killing is not wrong.
1935
02:39:25,678 --> 02:39:26,678
Killing your enemy is a war.
1936
02:39:29,282 --> 02:39:30,282
Killing your friend is a crime.
1937
02:39:32,451 --> 02:39:33,451
Killing your betrayer is justice.
1938
02:39:36,455 --> 02:39:37,455
You committed the crime.
1939
02:39:42,962 --> 02:39:43,962
l'll do justice.
1940
02:40:17,063 --> 02:40:18,063
You're late, Malli.
1941
02:45:38,651 --> 02:45:39,651
You were a bit too hasty, Nandu.
1942
02:45:40,920 --> 02:45:41,920
l don't like good men like you to live.
1943
02:46:27,199 --> 02:46:28,199
Pratap Reddy son of Late Siva Reddy,
1944
02:46:30,369 --> 02:46:31,369
was elected from Kandukur
constituency with huge margin.
1945
02:46:33,539 --> 02:46:34,539
By winning 1 75 seats,
1946
02:46:35,708 --> 02:46:36,708
Nav Samaj Party is all
set to form the government.
1947
02:46:38,877 --> 02:46:39,877
Baji Reddy leads the race
for the post of Chief Minister.
1948
02:46:42,848 --> 02:46:43,848
Hail Siva Reddy.
1949
02:46:50,389 --> 02:46:51,389
Long live Pratap Reddy.
1950
02:46:55,561 --> 02:46:56,561
What do you want?
1951
02:46:57,229 --> 02:46:58,229
Home or Revenue or Finance.
1952
02:47:00,899 --> 02:47:01,899
l need the photo of the
man who killed my father.
1953
02:47:06,071 --> 02:47:07,071
By the time you take oath as CM,
1954
02:47:09,575 --> 02:47:10,575
l'll chop him into pieces.
1955
02:47:13,746 --> 02:47:14,746
Forget about all that.
1956
02:47:15,280 --> 02:47:16,280
Enjoy.
1957
02:47:16,415 --> 02:47:17,415
Sir, someone named Ravi from
CBl has come to meet you.
1958
02:47:24,923 --> 02:47:25,923
Ravi, did you kill him?
1959
02:47:26,091 --> 02:47:27,091
What about the cassette?
1960
02:47:28,761 --> 02:47:29,761
Sorry sir. l'm Anjaneya Prasad.
1961
02:47:31,597 --> 02:47:32,597
l'm Ravi's friend.
He could not make it here.
1962
02:47:39,104 --> 02:47:40,104
ls he not in station?
- He is in the jail.
1963
02:47:42,775 --> 02:47:43,775
lnterrogation is on.
1964
02:47:44,276 --> 02:47:45,276
You were very much worried about
this cassette. So l brought it here.
1965
02:47:48,280 --> 02:47:49,280
Kill him if you want to.
l'll not stop you.
1966
02:47:50,449 --> 02:47:51,449
Once l become the CM,
l'll make sure you're safe.
1967
02:47:53,786 --> 02:47:54,786
That's not my voice.
1968
02:47:55,954 --> 02:47:56,954
Somebody has imitated my voice.
1969
02:47:59,291 --> 02:48:00,291
Listen again.
1970
02:48:03,629 --> 02:48:04,629
l really don't know.
1971
02:48:04,463 --> 02:48:05,463
Parcel for you.
1972
02:48:05,464 --> 02:48:06,464
Who permitted you inside?
1973
02:48:07,633 --> 02:48:08,633
Good mimic, he imitated your
secretary's voice too very well.
1974
02:48:10,969 --> 02:48:11,969
Even videos are rubbished
as graphics.
1975
02:48:14,006 --> 02:48:15,006
Courts don't accept
these Tehelka tapes.
1976
02:48:17,810 --> 02:48:18,810
Even if they accept,
by the time the argument is over,
1977
02:48:22,314 --> 02:48:23,314
neither you nor l can survive.
1978
02:48:24,983 --> 02:48:25,983
l agree, but Siva Reddy's son
waiting outside,
1979
02:48:29,321 --> 02:48:30,321
he's the problem.
1980
02:48:30,656 --> 02:48:31,656
Young man!
1981
02:48:32,157 --> 02:48:33,157
He isn't as patient as the court.
1982
02:48:34,326 --> 02:48:35,326
He'll fire a bullet on
hearing the tape.
1983
02:48:38,831 --> 02:48:39,831
Baji Reddy, you'll become CM
if Siva Reddy dies,
1984
02:48:42,668 --> 02:48:43,668
but you'll become a criminal,
if you kill Siva Reddy.
1985
02:48:46,004 --> 02:48:47,004
How could you miss
such a simple logic?
1986
02:49:25,677 --> 02:49:26,677
Gandipet...immersion
of Pardhu's ashes...
1987
02:49:29,281 --> 02:49:30,281
...you gave me everything,
1988
02:49:31,717 --> 02:49:32,717
...a home... ...a grandfather...
1989
02:49:35,053 --> 02:49:36,053
...a love...
1990
02:49:36,555 --> 02:49:37,555
...everything...
1991
02:49:38,724 --> 02:49:39,724
But l couldn't give you
anything in return.
1992
02:49:41,059 --> 02:49:42,059
Not even a cup of coffee.
1993
02:49:43,295 --> 02:49:44,295
l've assumed your name.
1994
02:49:46,298 --> 02:49:47,298
l'll ensure to keep
your name fair.
1995
02:49:48,400 --> 02:49:49,400
That's what l can give you.
1996
02:50:12,090 --> 02:50:13,090
Siva Reddy's killer died
in an accident.
1997
02:50:15,327 --> 02:50:16,327
The schemer who planned it
committed suicide.
1998
02:50:18,096 --> 02:50:19,096
There's only one man left
in this case.
1999
02:50:20,432 --> 02:50:21,432
Nandu!
2000
02:50:22,768 --> 02:50:23,768
What's the news Pardhu?
2001
02:50:29,608 --> 02:50:30,608
Say sorry to your grandfather.
2002
02:50:34,947 --> 02:50:35,947
l think you may not
need it in future.
2003
02:50:46,391 --> 02:50:47,391
Pardhu alias Nandu, Basarlapudi...
To home...145019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.