All language subtitles for Athadu Full Movie - HD - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,781 --> 00:00:59,781 Take. 2 00:01:01,750 --> 00:01:02,750 Sir...? 3 00:01:02,751 --> 00:01:03,751 He's in the car. 4 00:01:05,421 --> 00:01:06,421 Nandu, 3 special teas. 5 00:01:07,956 --> 00:01:08,956 Haven't they come yet? 6 00:01:09,091 --> 00:01:10,091 lt seems they have left for here. 7 00:01:13,062 --> 00:01:14,062 Who will serve water? Your father? 8 00:01:14,897 --> 00:01:15,897 Sir, he's new to the job. 9 00:01:15,964 --> 00:01:16,964 Have you ordered tea for Sir? 10 00:01:17,232 --> 00:01:18,232 l have sir. Come on boy! 11 00:01:31,246 --> 00:01:32,246 Stay here till he finishes his tea. 12 00:02:06,148 --> 00:02:07,148 Hey Bloody bastard! 13 00:02:07,316 --> 00:02:08,316 Bloody kid! How dare to kill my boss! 14 00:02:09,351 --> 00:02:10,351 Hey stop! l'll kill you. 15 00:02:15,157 --> 00:02:16,157 Afternoon...20 minutes after the matinee show of 'Agniparvatham'. Rainy season. 16 00:02:26,668 --> 00:02:27,668 Sir, l'll do any work. Just feed me. 17 00:02:30,606 --> 00:02:31,606 No need to pay me. - Get lost boy! 18 00:02:31,707 --> 00:02:32,707 What? 19 00:02:32,374 --> 00:02:33,374 He's pestering since morning. 20 00:02:34,176 --> 00:02:35,176 He's asking for work. - lsn't he saying no work? 21 00:02:36,612 --> 00:02:37,612 You clear out boy... - l was earlier working in a shop... 22 00:02:39,081 --> 00:02:40,081 ...selling tea... please recommend to him. 23 00:02:41,617 --> 00:02:42,617 Please ask him to hire me. 24 00:02:46,922 --> 00:02:47,922 Where did you work earlier? - Suryapet. 25 00:02:57,065 --> 00:02:58,065 Nandu. 26 00:02:59,334 --> 00:03:00,334 Yesterday he bumped off Suri. 27 00:03:00,869 --> 00:03:01,869 Suri? 28 00:03:01,737 --> 00:03:02,737 Vanka Suri. 29 00:03:02,704 --> 00:03:03,704 Vanka Suri? 30 00:03:03,605 --> 00:03:04,605 He's a big mafia don in Vijayawada West. 31 00:03:05,340 --> 00:03:06,340 People stop drinking water on hearing his name. 32 00:03:07,609 --> 00:03:08,609 May be water problem? 33 00:03:12,881 --> 00:03:13,881 First time? 34 00:03:16,785 --> 00:03:17,785 Good start! 35 00:03:18,053 --> 00:03:19,053 Shall l take him into our fold? 36 00:03:20,389 --> 00:03:21,389 First feed him. 37 00:03:21,557 --> 00:03:22,557 Lakshmivilas Bank...the bank Sadhu is planning to rob...night 1 :42 am... 38 00:03:38,640 --> 00:03:39,640 Malli...you stay here. Nandu, you come with me. 39 00:03:41,109 --> 00:03:42,109 Move...move... 40 00:03:51,286 --> 00:03:52,286 Move..move.. 41 00:03:56,525 --> 00:03:57,525 Chanti, you watch the back. 42 00:03:58,427 --> 00:03:59,427 Where's the gelatin, Manik? 43 00:04:11,840 --> 00:04:12,840 Join the two wires. 44 00:04:13,709 --> 00:04:14,709 Come out fast. 45 00:04:17,546 --> 00:04:18,546 Open it now. 46 00:04:34,029 --> 00:04:35,029 Nandu, faster...faster... 47 00:04:38,100 --> 00:04:39,100 Come on move...move... 48 00:04:41,236 --> 00:04:42,236 Start the vehicle. 49 00:05:09,364 --> 00:05:10,364 Had a nice journey, Sadhu? 50 00:05:20,175 --> 00:05:21,175 Your man Narsing, changed sides, that's all!. 51 00:05:28,784 --> 00:05:29,784 Looks like someone's hard earned money, it's smelling sweat. 52 00:05:32,487 --> 00:05:33,487 That's for you and this is for me, now clear out. 53 00:05:40,429 --> 00:05:41,429 No problem...can withstand another round also. 54 00:05:43,432 --> 00:05:44,432 Hey, Order teas! 55 00:06:06,822 --> 00:06:07,822 Where are the candles? 56 00:06:33,682 --> 00:06:34,682 That S.l. will definitely kill me. 57 00:06:39,721 --> 00:06:40,721 lf you stay with me, he'll kill you also. 58 00:06:42,224 --> 00:06:43,224 Go...go away. 59 00:06:46,194 --> 00:06:47,194 He'll not come boss. l've killed him. 60 00:06:52,234 --> 00:06:53,234 i Dream 61 00:07:30,839 --> 00:07:31,839 He's a one man army. 62 00:07:35,444 --> 00:07:36,444 He's the new sun to rise in the dark world. 63 00:07:54,663 --> 00:07:55,663 He's an unchallenged hero. 64 00:07:59,167 --> 00:08:00,167 He's the fiery hero to give jitters to the tsunami. 65 00:09:08,303 --> 00:09:09,303 lf time chases me, l'll attack it. 66 00:09:13,074 --> 00:09:14,074 it chooses war, l'll win over it. 67 00:09:27,222 --> 00:09:28,222 l'm a thunder... 68 00:09:29,424 --> 00:09:30,424 l'm a lightning... 69 00:09:31,893 --> 00:09:32,893 l'm the fire... 70 00:09:34,262 --> 00:09:35,262 l'm cool rain... 71 00:10:19,574 --> 00:10:20,574 He's the ray of light in pitch darkness. 72 00:10:24,212 --> 00:10:25,212 He's the shore to withstand the fury of waves. 73 00:10:38,593 --> 00:10:39,593 Mustering courage from self, overcoming all the hurdles... 74 00:10:43,531 --> 00:10:44,531 ...fighting it out everyday of life... 75 00:10:45,867 --> 00:10:46,867 ...he's the man of hour. 76 00:11:01,249 --> 00:11:02,249 A road in the Old City... Second Namaz is in progress... 77 00:11:23,672 --> 00:11:24,672 Has he come? 78 00:11:25,006 --> 00:11:26,006 Watching...matinee show... 79 00:11:29,344 --> 00:11:30,344 Where will you be? 80 00:11:31,613 --> 00:11:32,613 Next street...Red colour Ford. 81 00:11:34,983 --> 00:11:35,983 Be ready. 82 00:11:36,584 --> 00:11:37,584 l'll come immediately after finishing the job. 83 00:11:37,552 --> 00:11:38,552 Don't delay. 84 00:11:54,436 --> 00:11:55,436 Buy whatever you want. 85 00:12:03,912 --> 00:12:04,912 Kill the bastard, got it? 86 00:12:06,181 --> 00:12:07,181 Don't play with me. 87 00:12:07,148 --> 00:12:08,148 How about these? 88 00:12:08,316 --> 00:12:09,316 Okay... 89 00:12:11,086 --> 00:12:12,086 Okay...be careful. 90 00:12:14,856 --> 00:12:15,856 l want it to be done in 2 days. 91 00:12:16,725 --> 00:12:17,725 lf it is not done...beware... 92 00:12:19,427 --> 00:12:20,427 What else?? 93 00:12:30,839 --> 00:12:31,839 Check all over the place. Bloody killer shouldn't escape! 94 00:13:07,008 --> 00:13:08,008 Look, he's going there. 95 00:13:53,254 --> 00:13:54,254 Bloody! Move man! 96 00:13:54,722 --> 00:13:55,722 No way l'll not move. 97 00:14:50,278 --> 00:14:51,278 Won't they get tired! 98 00:14:52,113 --> 00:14:53,113 They can't jump. 99 00:15:34,722 --> 00:15:35,722 Greetings sir. 100 00:15:36,024 --> 00:15:37,024 Did l made you wait for long? 101 00:15:37,425 --> 00:15:38,425 l've been waiting for 10 years to become CM, 102 00:15:39,327 --> 00:15:40,327 10 minutes isn't a big thing, sit down. 103 00:15:43,197 --> 00:15:44,197 CM is here. 104 00:15:49,938 --> 00:15:50,938 Opinion polls say he'll make it again. 105 00:15:52,240 --> 00:15:53,240 He shouldn't. 106 00:15:55,576 --> 00:15:56,576 Powerless politician is like a widow.- Yes sir. 107 00:16:00,181 --> 00:16:01,181 Every man whistles at you. 108 00:16:04,953 --> 00:16:05,953 No value. 109 00:16:06,955 --> 00:16:07,955 Even people like you make them wait. - No sir... 110 00:16:09,958 --> 00:16:10,958 Just for an example. 111 00:16:11,459 --> 00:16:12,459 This time we must do it, otherwise no use. 112 00:16:15,430 --> 00:16:16,430 Already press has forgotten me, 113 00:16:17,632 --> 00:16:18,632 it'll be very difficult if people too forget me. 114 00:16:18,833 --> 00:16:19,833 Don't get dejected sir. 115 00:16:20,468 --> 00:16:21,468 Let's buy the votes at Rs. 1000 a vote, 116 00:16:21,636 --> 00:16:22,636 still if we can't make it, let's supply liquor freely. 117 00:16:23,705 --> 00:16:24,705 They will doze off having your drinks and not come to vote for you. 118 00:16:26,274 --> 00:16:27,274 That will be better, we can cast bogus votes ourselves. 119 00:16:28,776 --> 00:16:29,776 lf we as opposition can rig the polls, 120 00:16:31,145 --> 00:16:32,145 think about what he can do with the govt. under his control? 121 00:16:35,984 --> 00:16:36,984 Shall we bump him off? 122 00:16:37,251 --> 00:16:38,251 His wife will become CM in the sympathy wave. 123 00:16:42,256 --> 00:16:43,256 What should we do then? 124 00:16:47,261 --> 00:16:48,261 Kill me! 125 00:16:53,034 --> 00:16:54,034 lf a boy comes home after failing the tenth class, 126 00:16:55,603 --> 00:16:56,603 everyone at home will scold him. 127 00:16:57,472 --> 00:16:58,472 After seeing the result if he attempts suicide, 128 00:17:01,242 --> 00:17:02,242 if public bring home saving his life, 129 00:17:03,845 --> 00:17:04,845 everyone at home will console him. 130 00:17:06,514 --> 00:17:07,514 ln the first case, people will be angry on him for failing. 131 00:17:10,018 --> 00:17:11,018 ln the second case, 132 00:17:11,386 --> 00:17:12,386 there will be sympathy for surviving the suicide attempt. 133 00:17:13,755 --> 00:17:14,755 l want that. 134 00:17:15,289 --> 00:17:16,289 Sympathy! 135 00:17:16,958 --> 00:17:17,958 So, there should be an attempt on my life. 136 00:17:19,427 --> 00:17:20,427 But l must survive it. 137 00:17:21,696 --> 00:17:22,696 Farooq, our party election campaign starts on the 10th. 138 00:17:26,467 --> 00:17:27,467 Stage manage an attempt on my life the same day. 139 00:17:28,636 --> 00:17:29,636 l'll be admitted into a hospital, 140 00:17:30,705 --> 00:17:31,705 TV Channels will cover the news, 141 00:17:34,308 --> 00:17:35,308 few of my supporters will immolate themselves. 142 00:17:38,946 --> 00:17:39,946 l'll campaign from my hospital bed. 143 00:17:41,983 --> 00:17:42,983 l'll give an interview sleeping on the stretcher. 144 00:17:44,352 --> 00:17:45,352 l'll cast my vote going in a wheelchair. 145 00:17:46,054 --> 00:17:47,054 Excellent! Wheelchair to CM's chair! 146 00:17:49,824 --> 00:17:50,824 lt will cost you heavily sir. 147 00:17:51,492 --> 00:17:52,492 Why? 148 00:17:53,327 --> 00:17:54,327 There are people to kill for Rs. 1 1 16 also, 149 00:17:56,230 --> 00:17:57,230 they will come from Bihar to kill and then vanish. 150 00:17:58,900 --> 00:17:59,900 But if you want to survive the attack, 151 00:18:01,936 --> 00:18:02,936 we need professionals. 152 00:18:03,304 --> 00:18:04,304 Don't worry about money, 153 00:18:05,273 --> 00:18:06,273 get the best professional in the market. 154 00:18:06,607 --> 00:18:07,607 No need to search for him, he's here only. 155 00:18:09,877 --> 00:18:10,877 Yes sir, Hyderabad has developed very much. 156 00:18:12,713 --> 00:18:13,713 We get anything we need here. 157 00:18:15,383 --> 00:18:16,383 Who is he? 158 00:18:36,037 --> 00:18:37,037 Not that...- He's here. 159 00:18:39,240 --> 00:18:40,240 What? - For you sir! 160 00:18:43,277 --> 00:18:44,277 Hello...who is that? 161 00:18:45,313 --> 00:18:46,313 Farooq asked me to contact you. 162 00:18:47,748 --> 00:18:48,748 One minute...talk to him. 163 00:18:51,152 --> 00:18:52,152 Hello...l'm Baji Reddy...go ahead. 164 00:18:54,522 --> 00:18:55,522 Give the phone to Siva Reddy. 165 00:18:55,756 --> 00:18:56,756 We both are one and same. 166 00:18:57,725 --> 00:18:58,725 ls it okay if l kill you instead of him? 167 00:19:01,562 --> 00:19:02,562 Good joke. 168 00:19:02,897 --> 00:19:03,897 l can shoot well too. 169 00:19:05,900 --> 00:19:06,900 Yes, that is what we want. 170 00:19:08,469 --> 00:19:09,469 Farooq must have told you everything. 171 00:19:10,471 --> 00:19:11,471 You must make the kill but the victim must not die. 172 00:19:14,075 --> 00:19:15,075 1 .5 173 00:19:14,909 --> 00:19:15,909 How much?- 1 .5 crores. 174 00:19:17,078 --> 00:19:18,078 Too much. Any concession? 175 00:19:21,082 --> 00:19:22,082 Shall l kill you as a concession? 176 00:19:24,085 --> 00:19:25,085 Oh no! Thank you. 177 00:19:26,254 --> 00:19:27,254 75 lakhs in advance & 75 lakhs after finishing the job. 178 00:19:28,923 --> 00:19:29,923 lf l get caught after finishing the job...? 179 00:19:30,424 --> 00:19:31,424 What if you cheat me...? 180 00:19:32,293 --> 00:19:33,293 l know only to kill not to cheat. 181 00:19:35,096 --> 00:19:36,096 Okay. l'll give it in one shot. 182 00:19:39,100 --> 00:19:40,100 But it is a formality for us to meet before the payment. 183 00:19:43,604 --> 00:19:44,604 Not necessary. 184 00:19:44,772 --> 00:19:45,772 lt is necessary for us. We're giving you 1 .5 crores. 185 00:19:47,608 --> 00:19:48,608 Can't we atleast see your face? 186 00:19:49,944 --> 00:19:50,944 lf you want to see the gun, nothing wrong. 187 00:19:52,647 --> 00:19:53,647 Want to see the bullet? You'll be dead. 188 00:19:57,118 --> 00:19:58,118 The payment should be in the denomination of 1000. 189 00:19:59,954 --> 00:20:00,954 Seal it in a plastic cover and put it in a red color bag. 190 00:20:03,958 --> 00:20:04,958 Ask your man to take the Begumpet local train by 9 pm. 191 00:20:08,129 --> 00:20:09,129 Tell him to keep the bag below the seat & leave. 192 00:20:11,532 --> 00:20:12,532 Did he get down?- No sir. 193 00:20:13,968 --> 00:20:14,968 Keep watching. 194 00:20:15,536 --> 00:20:16,536 He'll get down with our red color bag. 195 00:20:17,471 --> 00:20:18,471 Follow him, know his whereabouts and inform me.- Okay sir. 196 00:20:22,476 --> 00:20:23,476 Sorry.- lts okay. 197 00:20:24,312 --> 00:20:25,312 What okay?- Nothing sir. 198 00:20:26,480 --> 00:20:27,480 l said okay to him. 199 00:20:27,815 --> 00:20:28,815 Saw him?- He is not the one. 200 00:20:30,151 --> 00:20:31,151 lf it is not him, it must be someone else. 201 00:20:33,654 --> 00:20:34,654 You idiot! lt is 1 .5 crores. 202 00:20:37,992 --> 00:20:38,992 lt took me a day to count. 203 00:20:39,660 --> 00:20:40,660 Sir, the train is moving. 204 00:20:40,828 --> 00:20:41,828 Keep watching & it will go away. 205 00:20:43,331 --> 00:20:44,331 Yes sir.- Get into the train. 206 00:20:45,833 --> 00:20:46,833 ls the bag still there? - Yes sir. But no money. 207 00:20:51,839 --> 00:20:52,839 He must have sat behind me so that l won't be able to see him. 208 00:20:55,843 --> 00:20:56,843 He has taken the money. 209 00:21:11,058 --> 00:21:12,058 Were you reading a newspaper? 210 00:21:12,360 --> 00:21:13,360 How did you know that? 211 00:21:13,527 --> 00:21:14,527 Nothing new about it. 212 00:21:14,528 --> 00:21:15,528 You were reading the paper and he walked away with the money. 213 00:21:16,063 --> 00:21:17,063 What do you want me to do now? 214 00:21:17,198 --> 00:21:18,198 Catch a train & finish reading the remaining newspaper. 215 00:21:19,400 --> 00:21:20,400 Sir...- What? 216 00:21:22,737 --> 00:21:23,737 The bag is torn. 217 00:21:25,706 --> 00:21:26,706 No tension boy. 218 00:21:27,541 --> 00:21:28,541 Bring it here. We'll get it stitched. 219 00:21:29,377 --> 00:21:30,377 Place of Siva Reddy's assassination... night...time... (watch isn't working) 220 00:21:43,557 --> 00:21:44,557 l'll be in that building. 9th floor. 221 00:21:46,060 --> 00:21:47,060 Rent a car from some unknown person. 222 00:21:49,230 --> 00:21:50,230 Look out for a new travel company. - l need the license. 223 00:21:51,399 --> 00:21:52,399 Advance Rs. 10000. 224 00:22:02,243 --> 00:22:03,243 The meeting starts at 10:30 am day after tomorrow. 225 00:22:04,412 --> 00:22:05,412 Wait on the road next to the building. 226 00:22:30,604 --> 00:22:31,604 To crowd thronging the place, my brothers and sisters, 227 00:22:36,110 --> 00:22:37,110 party men, district leaders, media and police, thank you very much. 228 00:22:55,129 --> 00:22:56,129 We very well know how unhappy you are with the present government. 229 00:23:01,469 --> 00:23:02,469 You paid interest for the money borrowed by them. 230 00:23:04,638 --> 00:23:05,638 You paid taxes for their wrong doings. 231 00:23:14,148 --> 00:23:15,148 Hail Siva Reddy! 232 00:23:25,993 --> 00:23:26,993 l'm happy to say that Mr.Siva Reddy will address you shortly. 233 00:23:39,507 --> 00:23:40,507 He is the glimmer of hope for the minority community. 234 00:23:53,687 --> 00:23:54,687 Hail Siva Reddy! 235 00:24:32,560 --> 00:24:33,560 What will you do for my father? 236 00:24:34,395 --> 00:24:35,395 We'll make him our CM. 237 00:24:36,897 --> 00:24:37,897 Louder please. Assembly must hear that! 238 00:24:38,899 --> 00:24:39,899 We'll make him our CM. 239 00:24:41,902 --> 00:24:42,902 Now father will address you. 240 00:24:50,244 --> 00:24:51,244 Today l see 2 Hussain Sagars here. 241 00:24:54,915 --> 00:24:55,915 One is flowing under the tank bunk, 242 00:24:57,151 --> 00:24:58,151 l see the other one flowing here. 243 00:25:01,922 --> 00:25:02,922 When you whistle, heroes are born. 244 00:25:04,758 --> 00:25:05,758 When you cast vote, leaders are born. 245 00:25:08,929 --> 00:25:09,929 lf you support one he becomes a Minister. 246 00:25:10,965 --> 00:25:11,965 Otherwise a wastrel. 247 00:25:14,435 --> 00:25:15,435 When you bless, leaders live. 248 00:25:17,605 --> 00:25:18,605 When they become despots, you crush them. 249 00:25:19,773 --> 00:25:20,773 You are the people but in real mass upheaval. 250 00:25:27,615 --> 00:25:28,615 When you are with me, no one can dare touch me. 251 00:25:38,325 --> 00:25:39,325 As long as you are with me, no one can dare touch me. 252 00:25:57,811 --> 00:25:58,811 What happened?- Move. 253 00:26:03,817 --> 00:26:04,817 Call the doctor. 254 00:26:07,154 --> 00:26:08,154 Who killed my father? 255 00:26:33,847 --> 00:26:34,847 Calling control room. 256 00:26:35,583 --> 00:26:36,583 We need more force. 257 00:26:36,951 --> 00:26:37,951 Send it immediately. 258 00:26:37,785 --> 00:26:38,785 Come on, seal the North Block. 259 00:27:50,758 --> 00:27:51,758 250 policemen surrounding the building. 260 00:27:52,593 --> 00:27:53,593 Millions in the ground behind. 261 00:27:56,130 --> 00:27:57,130 So, you're left with only 2 options. 262 00:27:58,599 --> 00:27:59,599 Surrender or death. 263 00:28:02,803 --> 00:28:03,803 Which one do you prefer? 264 00:29:21,281 --> 00:29:22,281 Have it.- No thanks. 265 00:29:23,784 --> 00:29:24,784 lts alright, have it. Tastes good. 266 00:29:29,456 --> 00:29:30,456 Where are you going? 267 00:29:32,292 --> 00:29:33,292 Where are you going? 268 00:29:37,798 --> 00:29:38,798 Undrajavaram. 269 00:29:39,800 --> 00:29:40,800 l'm going to Basarlapudi, very famous village. 270 00:29:42,469 --> 00:29:43,469 But you wouldn't have known that. 271 00:29:48,509 --> 00:29:49,509 Do you think l saw that poster and told you about that village? 272 00:29:51,512 --> 00:29:52,512 That poster is for me. 273 00:29:55,983 --> 00:29:56,983 Don't believe me? 274 00:29:57,651 --> 00:29:58,651 Just a minute...l'll show you. 275 00:30:09,396 --> 00:30:10,396 Pardhu... 276 00:30:10,998 --> 00:30:11,998 Sathyanarayana Murthy is my grandfather. 277 00:30:13,667 --> 00:30:14,667 The great Basarlapudi, my village. 278 00:30:24,344 --> 00:30:25,344 l took this photo in our village festival 12 years back. 279 00:30:30,184 --> 00:30:31,184 Forget it. 280 00:30:31,852 --> 00:30:32,852 That's how my fate runs. 281 00:30:33,520 --> 00:30:34,520 l always lose whatever l like. 282 00:30:35,189 --> 00:30:36,189 My parents died when l was a kid. 283 00:30:37,858 --> 00:30:38,858 l left from my grandfather 12 years back. 284 00:30:41,862 --> 00:30:42,862 That's why l'm returning home. 285 00:30:45,432 --> 00:30:46,432 All these 12 years, l was working for a contractor in Gujarat. 286 00:30:51,538 --> 00:30:52,538 When l came to Hyderabad, l saw these posters here. 287 00:30:53,907 --> 00:30:54,907 l was surprised. 288 00:30:55,709 --> 00:30:56,709 They are searching me for the past 12 years, 289 00:30:58,545 --> 00:30:59,545 it means they still remember me. 290 00:31:00,547 --> 00:31:01,547 l felt bad for making them suffer all these years. 291 00:31:06,053 --> 00:31:07,053 So, l sent a telegram saying that l'm coming. 292 00:31:09,723 --> 00:31:10,723 By now, everyone must be eager to see me. 293 00:31:16,396 --> 00:31:17,396 For the first time, l thought flight to my village would be very good. 294 00:31:18,899 --> 00:31:19,899 l could go reach faster. 295 00:31:25,572 --> 00:31:26,572 Gudivada...Narsapur Express running 20 minutes late... 296 00:31:33,747 --> 00:31:34,747 Boy, which station is this? - Railway station. 297 00:31:36,083 --> 00:31:37,083 Gudivada. 298 00:31:38,252 --> 00:31:39,252 People say, you won't get sleep if you drink coffee. 299 00:31:40,587 --> 00:31:41,587 But l fall asleep as soon as l've a coffee. 300 00:31:42,756 --> 00:31:43,756 Would you like to have coffee? 301 00:31:43,757 --> 00:31:44,757 l think you're joking. 302 00:31:46,627 --> 00:31:47,627 2 coffees please. 303 00:31:50,964 --> 00:31:51,964 Don't disturb the passengers. 304 00:31:57,304 --> 00:31:58,304 lt's him. The brown jacket. 305 00:32:10,784 --> 00:32:11,784 l've biscuits in my bag. 306 00:32:11,952 --> 00:32:12,952 They would taste great with coffee. 307 00:32:17,624 --> 00:32:18,624 Shit! l missed. 308 00:32:19,459 --> 00:32:20,459 Quick! Round up the compartment. He mustn't escape! 309 00:32:36,310 --> 00:32:37,310 Calling all stations. 310 00:32:37,411 --> 00:32:38,411 The killer has escaped. 311 00:32:38,645 --> 00:32:39,645 Alert all stations. 312 00:32:59,833 --> 00:33:00,833 Careful dad. 313 00:33:01,835 --> 00:33:02,835 Wow! 314 00:33:04,004 --> 00:33:05,004 You put it? 315 00:33:05,839 --> 00:33:06,839 You won't even add salt to food. 316 00:33:07,708 --> 00:33:08,708 But you've decorated the street with Rangoli. 317 00:33:09,176 --> 00:33:10,176 My fiance Pardhu is coming. 318 00:33:14,848 --> 00:33:15,848 WELCOME should be on the other side. 319 00:33:17,017 --> 00:33:18,017 Yes dad. 320 00:33:19,386 --> 00:33:20,386 She has written WELCOME in the opposite direction. 321 00:33:21,855 --> 00:33:22,855 lts alright. 322 00:33:23,023 --> 00:33:24,023 lf it is written in that direction, it means, 323 00:33:24,191 --> 00:33:25,191 ''we feel happy on your arrival''. 324 00:33:26,193 --> 00:33:27,193 lf it is in this direction, it means, 325 00:33:27,361 --> 00:33:28,361 ''we feel very happy for your departure''. 326 00:33:29,863 --> 00:33:30,863 lsn't it? 327 00:33:30,697 --> 00:33:31,697 lnstead of writing WELCOME, BYE would do, huh? 328 00:33:34,201 --> 00:33:35,201 Your father hasn't understood this concept yet? 329 00:33:36,870 --> 00:33:37,870 Where are you going? 330 00:33:38,038 --> 00:33:39,038 To receive Pardhu. 331 00:33:40,040 --> 00:33:41,040 How will you recognize him? 332 00:33:40,874 --> 00:33:41,874 He would be a young man now. 333 00:33:42,042 --> 00:33:43,042 She's right. - He will recognize us. Let's go. 334 00:33:44,044 --> 00:33:45,044 But you've grown old. 335 00:33:46,213 --> 00:33:47,213 Oh god! You gave me a Question bank instead of a daughter. 336 00:33:49,716 --> 00:33:50,716 Come. 337 00:34:32,793 --> 00:34:33,793 You...Pardhu? 338 00:34:38,765 --> 00:34:39,765 Mom, brother-in-law has come. 339 00:34:41,435 --> 00:34:42,435 Mom... 340 00:34:43,270 --> 00:34:44,270 Why are you shouting? 341 00:34:44,771 --> 00:34:45,771 Pardhu has come. 342 00:34:45,939 --> 00:34:46,939 Mom, my fiance has come. 343 00:34:48,442 --> 00:34:49,442 Lalitha, hold this. Careful. 344 00:34:50,444 --> 00:34:51,444 He is very tall. 345 00:34:51,945 --> 00:34:52,945 He is taller than me. 346 00:34:56,450 --> 00:34:57,450 Your aunt. 347 00:34:57,451 --> 00:34:58,451 Didn't recognize her? 348 00:35:02,956 --> 00:35:03,956 Pardhu, where were you all these days? 349 00:35:08,295 --> 00:35:09,295 He is like his father. 350 00:35:10,630 --> 00:35:11,630 Did you ever wanted to see us all these years? 351 00:35:13,967 --> 00:35:14,967 We were eagerly waiting for you. 352 00:35:17,971 --> 00:35:18,971 We are very happy now. 353 00:35:19,306 --> 00:35:20,306 Thank god you've come back. 354 00:35:21,808 --> 00:35:22,808 Why don't you say something? 355 00:35:23,310 --> 00:35:24,310 Come Pardhu. 356 00:35:30,617 --> 00:35:31,617 Ward off evil eyes. - Give it to me. 357 00:35:41,528 --> 00:35:42,528 Why are you standing there? 358 00:35:42,996 --> 00:35:43,996 Come...come here. 359 00:35:46,166 --> 00:35:47,166 She is very shy. 360 00:35:49,336 --> 00:35:50,336 Can't you recognize her? Poori. 361 00:35:51,505 --> 00:35:52,505 Throw it outside. 362 00:35:53,874 --> 00:35:54,874 Come. 363 00:36:01,181 --> 00:36:02,181 l meant the threshold not the kitchen. 364 00:36:13,527 --> 00:36:14,527 Your mom brought this idol of Rama from her parents' home. 365 00:36:17,030 --> 00:36:18,030 Happiness or sorrows, she shared them with him. 366 00:36:20,534 --> 00:36:21,534 She says Lord Rama will listen to her prayers. 367 00:36:24,538 --> 00:36:25,538 Now that she is in heaven with Lord Rama, 368 00:36:28,041 --> 00:36:29,041 anything we say to Lord Rama is saying to your mother. 369 00:36:31,711 --> 00:36:32,711 That's why l brought you here. 370 00:36:37,384 --> 00:36:38,384 Sister-in-law, your Pardhu has come. 371 00:37:12,919 --> 00:37:13,919 Father... 372 00:37:15,822 --> 00:37:16,822 Pardhu... 373 00:38:07,641 --> 00:38:08,641 He has come back home after so many years. 374 00:38:10,477 --> 00:38:11,477 But you haven't spoken a word. 375 00:38:12,479 --> 00:38:13,479 l've been waiting for him for the past 12 years. 376 00:38:16,149 --> 00:38:17,149 Can't he wait 10 more minutes for me to talk? 377 00:38:21,821 --> 00:38:22,821 May be he is hungry. 378 00:38:23,490 --> 00:38:24,490 Give him something to eat. Go. 379 00:38:40,674 --> 00:38:41,674 Couldn't you bring better bananas? 380 00:38:42,509 --> 00:38:43,509 What are they coming for? To see the girl or bananas? 381 00:38:44,678 --> 00:38:45,678 You talk too much. 382 00:38:49,516 --> 00:38:50,516 Greetings. - Greetings. 383 00:38:53,520 --> 00:38:54,520 Greetings.- Greetings. 384 00:38:54,854 --> 00:38:55,854 Why did you get up? Please sit down. 385 00:38:56,856 --> 00:38:57,856 We are bride's people, we've to respect the groom's people. 386 00:38:59,192 --> 00:39:00,192 lt's impossible to talk to him. 387 00:39:05,198 --> 00:39:06,198 Bujji, go & get betel leaves.- Okay. 388 00:39:07,033 --> 00:39:08,033 Want to ask her anything? 389 00:39:12,872 --> 00:39:13,872 Tell your girl to ask him something. 390 00:39:15,375 --> 00:39:16,375 She is very innocent girl. 391 00:39:18,044 --> 00:39:19,044 Send her to our house and we'll teach her everything. 392 00:39:31,224 --> 00:39:32,224 lt's alright sit. 393 00:39:35,061 --> 00:39:36,061 Why have you come here? 394 00:39:36,730 --> 00:39:37,730 Bride seeing ceremony is over there. 395 00:39:38,064 --> 00:39:39,064 So...? 396 00:39:39,065 --> 00:39:40,065 Grow up Pardhu. 397 00:39:41,234 --> 00:39:42,234 l didn't mean growing taller. 398 00:39:43,069 --> 00:39:44,069 l meant the mental growth. 399 00:39:50,577 --> 00:39:51,577 Take it. 400 00:39:55,648 --> 00:39:56,648 Considers herself a princess! 401 00:39:57,250 --> 00:39:58,250 Consider you go to buy an Ambassador Car. 402 00:40:01,421 --> 00:40:02,421 There is a Benz car next to it. 403 00:40:02,789 --> 00:40:03,789 Which one will you buy? 404 00:40:08,094 --> 00:40:09,094 Consider you go to buy a portable TV. 405 00:40:09,929 --> 00:40:10,929 There is a big....- Plasma. 406 00:40:15,435 --> 00:40:16,435 There is a plasma TV next to it. 407 00:40:17,270 --> 00:40:18,270 Which one will you buy? 408 00:40:21,274 --> 00:40:22,274 My sister is an Ambassador. 409 00:40:22,942 --> 00:40:23,942 l'm the Benz car. 410 00:40:24,778 --> 00:40:25,778 She is portable TV. 411 00:40:27,280 --> 00:40:28,280 l'm a plasma TV. 412 00:40:29,949 --> 00:40:30,949 She is a Lifebouy soap. 413 00:40:31,818 --> 00:40:32,818 l'm a Lux soap. 414 00:40:35,922 --> 00:40:36,922 My beauty shouldn't hamper her chances. 415 00:40:39,292 --> 00:40:40,292 That's why l came here. 416 00:40:42,796 --> 00:40:43,796 Once she gets married, 417 00:40:45,298 --> 00:40:46,298 l will get a Hritik Roshan or a Abhishek Bachchan. 418 00:40:52,972 --> 00:40:53,972 Even you're unable to turn your eyes off me. 419 00:41:00,480 --> 00:41:01,480 Oh god! Why did you make me so beautiful? 420 00:41:11,491 --> 00:41:12,491 Don't worry Poori. 421 00:41:13,326 --> 00:41:14,326 Your parents are worried unnecessarily. 422 00:41:16,496 --> 00:41:17,496 You're not so beautiful. 423 00:41:21,167 --> 00:41:22,167 Your eyes aren't so big. 424 00:41:23,670 --> 00:41:24,670 Your nose is dented as if punched by someone. 425 00:41:28,341 --> 00:41:29,341 You're not so fair. 426 00:41:30,844 --> 00:41:31,844 Then, why should they worry? 427 00:41:31,845 --> 00:41:32,845 You mean, l'm not beautiful. 428 00:41:33,513 --> 00:41:34,513 You think you look beautiful, because they say so. 429 00:41:42,522 --> 00:41:43,522 Everyone will say Benz is beautiful but people buy only Ambassador. 430 00:41:48,695 --> 00:41:49,695 Believe me. 431 00:41:50,196 --> 00:41:51,196 Just go down happily. 432 00:41:52,031 --> 00:41:53,031 Let me see who says you're beautiful. 433 00:41:53,700 --> 00:41:54,700 Pardhu, take a look again and say... 434 00:42:02,542 --> 00:42:03,542 Someone broke it with a ball. 435 00:42:13,219 --> 00:42:14,219 What happened? 436 00:42:16,389 --> 00:42:17,389 What is it? 437 00:42:19,225 --> 00:42:20,225 She says ldly is good but the chutney is horrible. 438 00:42:24,898 --> 00:42:25,898 l see. 439 00:42:26,399 --> 00:42:27,399 She says chilly powder would do. 440 00:42:29,736 --> 00:42:30,736 No...? 441 00:42:30,737 --> 00:42:31,737 Keep quiet. 442 00:42:31,604 --> 00:42:32,604 lt is not about ldlies or chutney. Am l right? 443 00:42:35,808 --> 00:42:36,808 ln the upstairs... 444 00:42:37,911 --> 00:42:38,911 l'll tell them. 445 00:42:40,079 --> 00:42:41,079 The power went off when she was watching TV upstairs. 446 00:42:42,248 --> 00:42:43,248 ''When you can conduct such big functions, 447 00:42:43,416 --> 00:42:44,416 can't you afford to rent a generator'', she says. 448 00:42:46,920 --> 00:42:47,920 l ate. 449 00:42:47,921 --> 00:42:48,921 Oh my god! - Headache? 450 00:42:50,757 --> 00:42:51,757 What happened? 451 00:42:52,425 --> 00:42:53,425 Ear pain? 452 00:42:53,593 --> 00:42:54,593 What happened? 453 00:42:54,928 --> 00:42:55,928 Neck pain. 454 00:42:57,263 --> 00:42:58,263 No...? 455 00:42:58,264 --> 00:42:59,264 What happened? 456 00:42:59,265 --> 00:43:00,265 l'll tell you. 457 00:43:01,100 --> 00:43:02,100 Pardhu said she is not beautiful. 458 00:43:03,436 --> 00:43:04,436 ls Poori not beautiful? 459 00:43:09,275 --> 00:43:10,275 Don't worry brother. l'll handle the matter. 460 00:43:18,618 --> 00:43:19,618 ls Poori not beautiful? 461 00:43:20,320 --> 00:43:21,320 ls her mother beautiful? 462 00:43:21,621 --> 00:43:22,621 ls her aunt beautiful? 463 00:43:22,956 --> 00:43:23,956 Aren't we living with them? 464 00:43:24,457 --> 00:43:25,457 And you...? 465 00:43:29,963 --> 00:43:30,963 What does he say? 466 00:43:31,464 --> 00:43:32,464 He wants to know our demands. 467 00:43:35,301 --> 00:43:36,301 Ask him to apologize to her. 468 00:43:55,488 --> 00:43:56,488 What's your problem? 469 00:43:56,656 --> 00:43:57,656 Everyone says she is beautiful. 470 00:43:58,157 --> 00:43:59,157 But you say she is not. 471 00:43:58,825 --> 00:43:59,825 Who is wrong, you or her? 472 00:43:59,993 --> 00:44:00,993 Us.- Shut up. 473 00:44:02,662 --> 00:44:03,662 Apologize my boy. 474 00:44:04,397 --> 00:44:05,397 We are not going to give up. - Let me talk to him. 475 00:44:07,333 --> 00:44:08,333 What will you talk? - They are talking as they like. 476 00:44:11,104 --> 00:44:12,104 Stop it....stop it. Why are you shouting? 477 00:44:15,274 --> 00:44:16,274 He is a brilliant boy, 478 00:44:16,576 --> 00:44:17,576 even before marriage, he understood that girls are not beautiful. 479 00:44:19,846 --> 00:44:20,846 What l mean to say is, 480 00:44:21,514 --> 00:44:22,514 this is not just Poori's problem. 481 00:44:23,349 --> 00:44:24,349 lt is a problem to the womanhood. 482 00:44:24,784 --> 00:44:25,784 Neither boy Pardhu nor a scholar like me can solve it. 483 00:44:29,422 --> 00:44:30,422 So, l'm leaving it to god. - What? 484 00:44:32,191 --> 00:44:33,191 l'll count to 3. When l say 3, 485 00:44:35,695 --> 00:44:36,695 if it rains, it means women are beautiful. 486 00:44:40,033 --> 00:44:41,033 lf it does not rain...? 487 00:44:42,268 --> 00:44:43,268 This is cheating. - What? 488 00:44:43,803 --> 00:44:44,803 We won't agree. - Why? 489 00:44:45,038 --> 00:44:46,038 The rain must come from the sky. Counting 3 is very short. 490 00:44:47,540 --> 00:44:48,540 Do you want me to count to 3 million? 491 00:44:49,208 --> 00:44:50,208 l'm very poor in maths. 492 00:44:50,877 --> 00:44:51,877 l can't count more than that. 493 00:44:55,748 --> 00:44:56,748 i Dream 494 00:45:20,306 --> 00:45:21,306 Gentle mischievous breeze pinched the maiden's body... 495 00:45:24,077 --> 00:45:25,077 Black clouds are thundering... 496 00:45:35,354 --> 00:45:36,354 And chase with angry lightning... 497 00:45:40,026 --> 00:45:41,026 The shores have melted... 498 00:45:43,763 --> 00:45:44,763 Flowed in spate... 499 00:45:47,166 --> 00:45:48,166 ln our village... in our courtyards... 500 00:45:51,304 --> 00:45:52,304 A thousand myriad hues... 501 00:45:54,507 --> 00:45:55,507 The beautiful gentle rain... 502 00:45:56,876 --> 00:45:57,876 Falling at the time of happy moments... 503 00:46:01,581 --> 00:46:02,581 Even the moon of the sky will descend here to be part of it... 504 00:47:00,406 --> 00:47:01,406 To reveal the secrets behind the silence... 505 00:47:07,580 --> 00:47:08,580 Calling you with affection... 506 00:47:10,817 --> 00:47:11,817 With a bang in your heart... 507 00:47:13,252 --> 00:47:14,252 lt's a rollicking foot tapping music... 508 00:47:35,908 --> 00:47:36,908 Turning the bliss into moments of wonder... 509 00:47:39,579 --> 00:47:40,579 Won't it melt away the time? 510 00:47:43,216 --> 00:47:44,216 ln the lap of the magical moments... 511 00:47:46,819 --> 00:47:47,819 Won't it make you forget years? 512 00:47:50,256 --> 00:47:51,256 Festoon of stars will light our home... 513 00:47:54,060 --> 00:47:55,060 Shining bright like a pearl chain... 514 00:47:57,563 --> 00:47:58,563 Spreading the fragrance of sandalwood... 515 00:47:59,899 --> 00:48:00,899 Turning our courtyard into a garden of flowers... 516 00:48:55,021 --> 00:48:56,021 Tune of happiness in the rhythm of smiles... 517 00:48:58,557 --> 00:48:59,557 Speed of light in the flowers... 518 00:49:02,128 --> 00:49:03,128 Where was it all these years? 519 00:49:05,464 --> 00:49:06,464 This choral music... 520 00:49:08,000 --> 00:49:09,000 Spread it's charm now only... 521 00:49:30,589 --> 00:49:31,589 Happiness spread around as fun and frolic... 522 00:49:37,697 --> 00:49:38,697 New tunes of bliss are playing here like fresh first rains... 523 00:49:45,004 --> 00:49:46,004 The fun and frolic is touching the sky... 524 00:49:52,178 --> 00:49:53,178 lt's music of love and affection all over here... 525 00:50:16,869 --> 00:50:17,869 CBl Office...Hyderabad. ....Old man's room... 526 00:50:20,706 --> 00:50:21,706 Why watch movies early morning instead of studying? 527 00:50:23,209 --> 00:50:24,209 Okay, l'll find out. 528 00:50:27,046 --> 00:50:28,046 How many films...? 529 00:50:28,214 --> 00:50:29,214 l'm trying to find out the answer. 530 00:50:30,383 --> 00:50:31,383 How many films did Krishna act? 531 00:50:34,220 --> 00:50:35,220 Krishnarjuna Yudham, Krishna thulabaram,... 532 00:50:38,391 --> 00:50:39,391 The question is not how many films NTR played Lord Krishna's role. 533 00:50:42,628 --> 00:50:43,628 How many films did Super star Krishna act? 534 00:50:47,066 --> 00:50:48,066 Around 300 films. 535 00:50:48,501 --> 00:50:49,501 l want the exact figure. 536 00:50:52,405 --> 00:50:53,405 Why? 537 00:50:53,305 --> 00:50:54,305 What bothers you? 538 00:50:55,241 --> 00:50:56,241 My grand daughter is answering a TV quiz. 539 00:50:59,311 --> 00:51:00,311 l'll find it from some intelligent person. 540 00:51:02,915 --> 00:51:03,915 Can't you know such simple things? 541 00:51:05,918 --> 00:51:06,918 Why have you come here? 542 00:51:07,586 --> 00:51:08,586 He said you called for me. 543 00:51:09,422 --> 00:51:10,422 Siva Reddy murder case has been entrusted to us. 544 00:51:14,427 --> 00:51:15,427 Must be dealt very carefully. 545 00:51:17,763 --> 00:51:18,763 Would 2 or 3 days be enough for you to investigate? 546 00:51:25,271 --> 00:51:26,271 l need 4 or 5 days to read this. 547 00:51:28,007 --> 00:51:29,007 lf you need 4 or 5 days to read this, 548 00:51:30,443 --> 00:51:31,443 how many days will you need to understand what you read, 549 00:51:33,045 --> 00:51:34,045 how many days will you need to investigate what you understood, 550 00:51:36,115 --> 00:51:37,115 and how many years will you need to prepare the investigation report? 551 00:51:40,286 --> 00:51:41,286 l'm not trying to confuse you. 552 00:51:46,692 --> 00:51:47,692 l'll do it. 553 00:51:55,801 --> 00:51:56,801 What is it dear? 554 00:51:57,303 --> 00:51:58,303 Kamal Hasan's first wife's name? 555 00:51:59,638 --> 00:52:00,638 l'm sending 2 men. They'll tell you. 556 00:52:02,475 --> 00:52:03,475 Your general knowledge is zero. Go. 557 00:52:08,914 --> 00:52:09,914 Hello, it's me. 558 00:52:10,816 --> 00:52:11,816 Find out which TV channel my grand daughter is watching, 559 00:52:13,486 --> 00:52:14,486 file a case against the channel & close it down. 560 00:52:15,488 --> 00:52:16,488 Silly questions? ldiot. 561 00:52:19,992 --> 00:52:20,992 Hi Pardhu! How are you? - lt has been very long since we met. 562 00:52:22,628 --> 00:52:23,628 When did you arrive? - l saw you when you were a kid. 563 00:52:25,064 --> 00:52:26,064 You've grown very tall. - l knew you will come. 564 00:52:26,999 --> 00:52:27,999 l've informed all and he too and brought him here. 565 00:52:32,404 --> 00:52:33,404 l still know your tastes. Fish curry. Mutton curry. 566 00:52:46,185 --> 00:52:47,185 You finish it off. Till then l'll wait outside. 567 00:52:48,354 --> 00:52:49,354 No thanks. 568 00:52:49,021 --> 00:52:50,021 You talk. l'll stand outside. 569 00:52:50,856 --> 00:52:51,856 You told me about his arrival. 570 00:52:52,691 --> 00:52:53,691 So, you talk.- No thanks. 571 00:52:54,026 --> 00:52:55,026 lt was Giri who told me about your arrival. 572 00:52:56,362 --> 00:52:57,362 l'm not in a hurry. Talk to him first. l'll go out. 573 00:52:59,431 --> 00:53:00,431 Giri stop. - He is a big nonsense. 574 00:53:02,134 --> 00:53:03,134 You can't stop him once he starts. 575 00:53:04,870 --> 00:53:05,870 Atleast you tell him. 576 00:53:07,206 --> 00:53:08,206 Wow! He remembers our names. -You are right. 577 00:53:13,045 --> 00:53:14,045 That's friendship. You're fit for nothing. 578 00:53:16,715 --> 00:53:17,715 Pardhu, you haven't changed. - He grew little taller. 579 00:53:23,389 --> 00:53:24,389 You finish.- No, you talk. 580 00:53:26,058 --> 00:53:27,058 After you left the village, l stopped eating dinner. 581 00:53:31,730 --> 00:53:32,730 Didn't doctor advice you to skip dinner to reduce your weight? 582 00:53:36,735 --> 00:53:37,735 Just pour your feelings. l'll stand outside. 583 00:53:38,737 --> 00:53:39,737 Okay. l won't talk. Happy? 584 00:53:41,807 --> 00:53:42,807 So, what's hot, Pardhu? -You tell me. 585 00:53:45,578 --> 00:53:46,578 Our villagers have got settled in different places. 586 00:53:48,247 --> 00:53:49,247 Good in studies have become teachers and others started new schools. 587 00:53:51,250 --> 00:53:52,250 lntelligent are doing finance business. 588 00:53:52,918 --> 00:53:53,918 Foolish are paying interest to do agriculture. 589 00:53:55,421 --> 00:53:56,421 Let's go out to have a smoke and tea. 590 00:53:57,923 --> 00:53:58,923 Just a minute. l'll inform my aunt. 591 00:53:59,425 --> 00:54:00,425 Cigarettes for her? Not necessary. 592 00:54:02,428 --> 00:54:03,428 l'll atleast inform her about having coffee. 593 00:54:03,963 --> 00:54:04,963 Okay then. 594 00:54:17,776 --> 00:54:18,776 Sambar is tasteless. 595 00:54:20,613 --> 00:54:21,613 Hey boy, change the glass. 596 00:54:21,780 --> 00:54:22,780 He has mistaken water for sambar. 597 00:54:24,850 --> 00:54:25,850 lt's been very long since we came here. 598 00:54:26,285 --> 00:54:27,285 Do you owe money to this shopkeeper? 599 00:54:36,295 --> 00:54:37,295 Have you ever felt sad about Shekar? 600 00:54:41,800 --> 00:54:42,800 But l felt many times that we committed a grave mistake. 601 00:54:45,537 --> 00:54:46,537 Why dig the past? 602 00:54:46,639 --> 00:54:47,639 What he did was wrong? 603 00:54:48,474 --> 00:54:49,474 You could've advised him then. 604 00:54:49,475 --> 00:54:50,475 l was only 10 then. - He was also 10. 605 00:54:52,478 --> 00:54:53,478 Whatever it is, what you did was wrong. 606 00:54:55,648 --> 00:54:56,648 What did he do? 607 00:54:59,652 --> 00:55:00,652 Waging life...at the age of 10. ls it right? 608 00:55:03,322 --> 00:55:04,322 Whose life? Who waged? Who was 10 years old? 609 00:55:06,492 --> 00:55:07,492 l'm not giving you any information. 610 00:55:08,160 --> 00:55:09,160 l'm talking about my feeling. 611 00:55:09,161 --> 00:55:10,161 Why do you feel? 612 00:55:10,329 --> 00:55:11,329 Because it is an incident to feel. 613 00:55:12,498 --> 00:55:13,498 What was the incident? 614 00:55:13,999 --> 00:55:14,999 Why are you scratching old wounds? 615 00:55:16,835 --> 00:55:17,835 Who scratched? What wound? 616 00:55:18,837 --> 00:55:19,837 lt happened 12 years ago. 617 00:55:21,173 --> 00:55:22,173 What happened? 618 00:55:23,008 --> 00:55:24,008 lt's an unforgivable sin. 619 00:55:25,177 --> 00:55:26,177 Hey... 620 00:55:26,712 --> 00:55:27,712 Then, why did you talk about it then? 621 00:55:28,514 --> 00:55:29,514 When l was busy eating the burnt stuff, 622 00:55:31,016 --> 00:55:32,016 who tortured me like a belly dancer showing little and covering little? 623 00:55:37,856 --> 00:55:38,856 Tell me what happened? 624 00:55:39,191 --> 00:55:40,191 Tell me what is happening? 625 00:55:40,359 --> 00:55:41,359 Tell me what will happen? 626 00:55:42,194 --> 00:55:43,194 l want to know that now. 627 00:55:44,196 --> 00:55:45,196 l must know. l must know about it. 628 00:55:46,699 --> 00:55:47,699 Tell him. 629 00:55:49,868 --> 00:55:50,868 No. 630 00:55:50,869 --> 00:55:51,869 He'll say his version like a lawyer. 631 00:55:52,371 --> 00:55:53,371 l'll say like a judge acceptable to all. 632 00:55:54,039 --> 00:55:55,039 Whatever it is, tell it on my face. 633 00:55:57,042 --> 00:55:58,042 12 years back, 634 00:55:58,377 --> 00:55:59,377 in this village, 635 00:55:59,712 --> 00:56:00,712 myself, Pardhu, Giri & priest's son Shekar were studying 5th std. 636 00:56:03,882 --> 00:56:04,882 One day Pardhu teased Shekar as coward. 637 00:56:07,619 --> 00:56:08,619 Shekar objected to it. 638 00:56:09,054 --> 00:56:10,054 So, Pardhu challenged him to a bet. 639 00:56:11,223 --> 00:56:12,223 Visit cemetery at 12 midnight, 640 00:56:13,892 --> 00:56:14,892 l will agree that you're not a coward. 641 00:56:14,560 --> 00:56:15,560 l will go. l'm not scared. 642 00:56:15,894 --> 00:56:16,894 Okay. We'll keep 4 lemons on Peer Sahib's grave in the afternoon. 643 00:56:19,565 --> 00:56:20,565 You must bring them back at night. 644 00:56:20,733 --> 00:56:21,733 Okay sure. 645 00:56:21,734 --> 00:56:22,734 We insisted not to go. 646 00:56:23,402 --> 00:56:24,402 But Pardhu went to Shekar's house & woke him up. 647 00:56:26,772 --> 00:56:27,772 Shekar alone went to the cemetery in the night. 648 00:56:30,576 --> 00:56:31,576 He took 3 out of 4 lemons which we had kept there. 649 00:56:35,781 --> 00:56:36,781 While taking the 4th one, 650 00:56:37,916 --> 00:56:38,916 he felt like someone pulling him from behind. 651 00:56:40,252 --> 00:56:41,252 He thought it was a ghost. And his heart stopped beating. 652 00:56:43,922 --> 00:56:44,922 Next morning we saw it was branch of a tree. 653 00:56:46,992 --> 00:56:47,992 Fear is worse than ghost. 654 00:56:48,927 --> 00:56:49,927 Where is Pardhu? 655 00:56:52,931 --> 00:56:53,931 Sharma hasn't come out of the shock yet. 656 00:56:55,100 --> 00:56:56,100 You know Shailaja, right? Shekar's sister. 657 00:56:57,436 --> 00:56:58,436 She was taken to hospital recently finding difficult to breath. 658 00:56:59,605 --> 00:57:00,605 Doctors said she has a hole in the heart. 659 00:57:00,939 --> 00:57:01,939 Operation would cost 2 lakhs. 660 00:57:03,275 --> 00:57:04,275 Sharma trusts his god for everything. 661 00:57:06,111 --> 00:57:07,111 How will god help him when he's dependent on priest? 662 00:57:10,783 --> 00:57:11,783 Would you like to eat? No. 663 00:57:12,785 --> 00:57:13,785 People come to this temple to offer prayers, 664 00:57:16,789 --> 00:57:17,789 but never offer anything to god. Worst fellows. 665 00:57:23,295 --> 00:57:24,295 Shall we go to his house once? 666 00:57:30,469 --> 00:57:31,469 Excuse me sir... 667 00:57:32,304 --> 00:57:33,304 Who is that? 668 00:57:35,974 --> 00:57:36,974 We were on the way to Rajamundry 669 00:57:37,476 --> 00:57:38,476 We had a flat tyre. 670 00:57:39,144 --> 00:57:40,144 Oh no! There is no shop around. 671 00:57:41,647 --> 00:57:42,647 lt's alright. We will go pushing the car. 672 00:57:45,184 --> 00:57:46,184 Could you please give some water? - Just a minute. 673 00:57:48,654 --> 00:57:49,654 Also bring something to eat. 674 00:57:56,328 --> 00:57:57,328 We came here to help & not to eat. 675 00:57:58,831 --> 00:57:59,831 Then, tell them that you're Pardhu. 676 00:58:01,166 --> 00:58:02,166 Why lie to them? 677 00:58:02,668 --> 00:58:03,668 l want to help them rather than telling them the truth. 678 00:58:05,170 --> 00:58:06,170 Help? lt is no child's play? 679 00:58:08,173 --> 00:58:09,173 lt is a heart surgery.- l know. 680 00:58:10,509 --> 00:58:11,509 Do trees in your house bear money instead of fruits? 681 00:58:13,011 --> 00:58:14,011 ls it not enough if trees in this house bears money? 682 00:58:19,852 --> 00:58:20,852 What is that?- Money. 683 00:58:21,687 --> 00:58:22,687 Money? How much? 684 00:58:23,355 --> 00:58:24,355 3 lakhs. - 3 lakhs...!? 685 00:58:26,191 --> 00:58:27,191 lsn't that enough? 686 00:58:27,192 --> 00:58:28,192 Have you got it like that? 687 00:58:30,195 --> 00:58:31,195 You threw 3 lakhs for a hibiscus plant. 688 00:58:31,864 --> 00:58:32,864 Had it been a banana tree, would you've thrown 5 lakhs? 689 00:58:34,867 --> 00:58:35,867 There is nothing inside. 690 00:58:36,768 --> 00:58:37,768 Just some sweetmeat offered to the god. 691 00:58:39,371 --> 00:58:40,371 Do you've to feel so bad to say that? l like it very much. 692 00:58:44,109 --> 00:58:45,109 lt would be handy on our way back. 693 00:58:46,378 --> 00:58:47,378 lt's alright take it. 694 00:58:48,714 --> 00:58:49,714 Okay. 695 00:58:50,215 --> 00:58:51,215 Let's go.- Just a minute. 696 00:58:52,885 --> 00:58:53,885 lf you don't mistake me, let me tell you something. 697 00:58:58,056 --> 00:58:59,056 Please. 698 00:58:59,224 --> 00:59:00,224 Ask Aunty to offer prayers everyday to the Holy Basil plant. 699 00:59:01,960 --> 00:59:02,960 She offers prayers everyday. 700 00:59:03,095 --> 00:59:04,095 Not just prayers, tell her to offer Hibiscus flowers too. 701 00:59:06,031 --> 00:59:07,031 lt'll give boons...- Come. 702 00:59:08,066 --> 00:59:09,066 Okay.- Tell her to clean the place too. 703 00:59:10,869 --> 00:59:11,869 There's lot of....dust... 704 00:59:15,240 --> 00:59:16,240 Don't forget to clean it. 705 00:59:27,019 --> 00:59:28,019 Where is he? 706 00:59:37,029 --> 00:59:38,029 Do you know Lord Rama & Hanuman visited priest's home last night? 707 00:59:41,967 --> 00:59:42,967 Surprised? lt's you the Rama sans Seetha and l the Hanuman sans tail. 708 00:59:46,138 --> 00:59:47,138 l know that we can gamble & drink for 6 months if we've Rs.3 lakhs. 709 00:59:49,775 --> 00:59:50,775 Now l know we can take Lord Rama to priest Sharma's home. 710 00:59:53,045 --> 00:59:54,045 Why are you silent? 711 00:59:54,513 --> 00:59:55,513 God shouldn't be dull. 712 00:59:57,449 --> 00:59:58,449 l'm not a god. 713 01:00:00,519 --> 01:00:01,519 l'm not even an ordinary human like you. 714 01:00:03,388 --> 01:00:04,388 Thank god didn't say you weren't Pardhu. 715 01:00:06,291 --> 01:00:07,291 Yes...l'm not Pardhu. 716 01:00:11,463 --> 01:00:12,463 What? 717 01:00:38,657 --> 01:00:39,657 lf you weren't Pardhu, why did you give money to Sharma? 718 01:00:41,526 --> 01:00:42,526 Because Pardhu was responsible for their misery. 719 01:00:46,598 --> 01:00:47,598 lf you weren't Murthy's grandson, why did you come to this village? 720 01:00:51,069 --> 01:00:52,069 l was responsible for Pardhu's death. 721 01:00:54,473 --> 01:00:55,473 Little confusing but l've understood it. 722 01:01:01,980 --> 01:01:02,980 One last question. 723 01:01:06,251 --> 01:01:07,251 lf you didn't kill Siva Reddy, why don't you find who killed him? 724 01:01:09,221 --> 01:01:10,221 Who should l ask? 725 01:01:10,355 --> 01:01:11,355 Siva Reddy is dead, so you've to ask Baji Reddy. 726 01:01:14,059 --> 01:01:15,059 He's no kid to tell me on asking him. 727 01:01:16,561 --> 01:01:17,561 You can't leave it, put police pressure on him. 728 01:01:20,532 --> 01:01:21,532 Police are combing for me. 729 01:01:22,868 --> 01:01:23,868 Oh! Then it's good for you to be underground. 730 01:01:26,905 --> 01:01:27,905 That's what l'm doing now. 731 01:01:28,440 --> 01:01:29,440 Yes indeed! 732 01:01:29,708 --> 01:01:30,708 You revealed your secrets to me. 733 01:01:33,011 --> 01:01:34,011 What if l tell it to everyone here? 734 01:01:34,846 --> 01:01:35,846 l didn't tell you on asking me, 735 01:01:36,815 --> 01:01:37,815 l told you because l trust you. 736 01:01:38,216 --> 01:01:39,216 Not that... 737 01:01:39,551 --> 01:01:40,551 l trust you because... 738 01:01:41,219 --> 01:01:42,219 ...there's no one more trustworthy like Hanuman to Rama. 739 01:01:49,227 --> 01:01:50,227 Siva Reddy's place of assassination... Killer's place of operation. 740 01:01:54,599 --> 01:01:55,599 A man slated to become next CM and one lakh crowd... 741 01:01:57,402 --> 01:01:58,402 20 TV news channels... Z category security... 742 01:01:59,705 --> 01:02:00,705 20 inches gun and two kilogram head. 743 01:02:02,074 --> 01:02:03,074 Pull the trigger and gone. 744 01:02:12,117 --> 01:02:13,117 There are 3 problems in it. 745 01:02:14,286 --> 01:02:15,286 One, the bullet wasn't fired from this gun. 746 01:02:17,589 --> 01:02:18,589 lf we assume killer had two guns, 747 01:02:19,491 --> 01:02:20,491 he fired with one and left this one here. 748 01:02:21,927 --> 01:02:22,927 Two, if he fires from this angle, 749 01:02:24,596 --> 01:02:25,596 the bullet must hit his head here, it hit the centre of the forehead. 750 01:02:29,634 --> 01:02:30,634 Three, police ran to this building after Siva Reddy is shot dead. 751 01:02:34,473 --> 01:02:35,473 Kumar, block the North Block. 752 01:02:36,341 --> 01:02:37,341 As if informed earlier. 753 01:02:38,143 --> 01:02:39,143 They could've heard the bullet sound. 754 01:02:40,612 --> 01:02:41,612 10000 watts sound... - No one dare to harm me. 755 01:02:43,515 --> 01:02:44,515 ln that sound...hearing the bullet sound is impossible. 756 01:02:46,718 --> 01:02:47,718 What happened after that? 757 01:02:48,186 --> 01:02:49,186 He jumped from the building on to a train. 758 01:02:53,425 --> 01:02:54,425 From here? 759 01:02:57,896 --> 01:02:58,896 lndia would've bagged a gold had he been to the Olympics. 760 01:03:01,867 --> 01:03:02,867 Hey Poori, introduce your fiance to us. 761 01:03:12,911 --> 01:03:13,911 Pardhu...my friends. 762 01:03:22,854 --> 01:03:23,854 Have you forgotten me? 763 01:03:25,190 --> 01:03:26,190 You gave a sweet and kissed me when we were in class 3. 764 01:03:28,693 --> 01:03:29,693 Don't you remember? 765 01:03:32,597 --> 01:03:33,597 lt's me...your Padhu! 766 01:03:44,709 --> 01:03:45,709 My parents think he's an innocent complan boy. 767 01:03:48,180 --> 01:03:49,180 They don't know he's very complicated boy. 768 01:03:52,517 --> 01:03:53,517 He's a snake appearing like a nylon rope. 769 01:03:55,821 --> 01:03:56,821 A rattle snake appearing like a thread. 770 01:04:03,562 --> 01:04:04,562 Moreover showing airs as if he doesn't talk to girls. 771 01:04:07,165 --> 01:04:08,165 When he does everything silently, 772 01:04:10,368 --> 01:04:11,368 there's no need for him to talk. 773 01:04:24,850 --> 01:04:25,850 When he saw everything at the age of ten, 774 01:04:27,018 --> 01:04:28,018 whatelse will he do at 25 other than watching TV. 775 01:04:32,090 --> 01:04:33,090 He doesn't like a Poori at home but loves that chapathi face. 776 01:04:37,062 --> 01:04:38,062 l'm driving myself crazy. 777 01:04:39,497 --> 01:04:40,497 When he has such a love story in class 3, 778 01:04:41,600 --> 01:04:42,600 don't know how many Padhus and kisses he had till date? 779 01:04:44,703 --> 01:04:45,703 Why should l bother about that? 780 01:04:54,212 --> 01:04:55,212 What happened? 781 01:04:55,647 --> 01:04:56,647 You fell down. 782 01:04:56,648 --> 01:04:57,648 l know that...but how? 783 01:04:59,451 --> 01:05:00,451 May be giddiness. 784 01:05:00,685 --> 01:05:01,685 No... 785 01:05:03,788 --> 01:05:04,788 Now l remember. 786 01:05:06,625 --> 01:05:07,625 l tripped on leg and fell down. 787 01:05:08,226 --> 01:05:09,226 How can you trip on your leg? 788 01:05:10,395 --> 01:05:11,395 l tripped on your leg not mine. 789 01:05:13,431 --> 01:05:14,431 l'm here and you are there. 790 01:05:15,066 --> 01:05:16,066 How can my leg reach there? 791 01:05:17,435 --> 01:05:18,435 You can. - How? 792 01:05:19,938 --> 01:05:20,938 Shall l do it? 793 01:05:23,608 --> 01:05:24,608 Now l'm you...walk. 794 01:05:26,444 --> 01:05:27,444 Walk. 795 01:05:30,382 --> 01:05:31,382 Not there...walk here. Near the ball. 796 01:05:39,491 --> 01:05:40,491 Walk again. 797 01:05:48,099 --> 01:05:49,099 Third time again. 798 01:06:18,129 --> 01:06:19,129 Don't worry about falling down Poori, 799 01:06:20,098 --> 01:06:21,098 practice walking everyday, 800 01:06:21,466 --> 01:06:22,466 you'll soon learn to walk well. 801 01:06:57,469 --> 01:06:58,469 Where are the bullets? 802 01:07:00,372 --> 01:07:01,372 We have marbles, don't we? 803 01:07:04,342 --> 01:07:05,342 Oh god! Grandpa! 804 01:07:05,377 --> 01:07:06,377 What happened to you boys? 805 01:07:06,911 --> 01:07:07,911 Don't you know what to play with what to not play with? 806 01:07:42,280 --> 01:07:43,280 That was your father's gun. 807 01:07:44,416 --> 01:07:45,416 lf anything blocks the barrel, it will ricochet. 808 01:07:52,557 --> 01:07:53,557 Every summer he used to go on an hunting expedition. 809 01:07:56,327 --> 01:07:57,327 l think the servant didn't clean the gun well. 810 01:07:59,764 --> 01:08:00,764 A stone was left in the barrel. 811 01:08:03,735 --> 01:08:04,735 Such a small one. 812 01:08:05,270 --> 01:08:06,270 Like the size of a marble the boys play with. 813 01:08:09,941 --> 01:08:10,941 Your mother too died within a year of your father's death. 814 01:08:15,480 --> 01:08:16,480 People say time makes us forget them. 815 01:08:19,384 --> 01:08:20,384 But is he any memory to forget? 816 01:08:25,156 --> 01:08:26,156 My life. 817 01:08:28,626 --> 01:08:29,626 1 ...2...3...4...5... 6...7...8...9... 818 01:08:33,731 --> 01:08:34,731 Where is the tenth? We had 10 marbles, right? 819 01:08:36,134 --> 01:08:37,134 Where is the tenth? 820 01:08:41,106 --> 01:08:42,106 Sir, Naidu's men are putting fence in our lands. 821 01:08:57,088 --> 01:08:58,088 Who are they? 822 01:08:57,822 --> 01:08:58,822 He's Naidu, who owns the adjacent lands. 823 01:09:00,492 --> 01:09:01,492 Troublesome man. 824 01:09:01,893 --> 01:09:02,893 He has been waiting long to usurp our 5 acre land, 825 01:09:07,065 --> 01:09:08,065 now he has dared to fence it. 826 01:09:22,046 --> 01:09:23,046 What is this Naidu? 827 01:09:24,382 --> 01:09:25,382 Fence! 828 01:09:26,050 --> 01:09:27,050 Just as MRO was saying you call it fencing in English, and you walked in. 829 01:09:30,955 --> 01:09:31,955 Don't act smart. 830 01:09:33,191 --> 01:09:34,191 Look, when l answer him, he calls it smartness. 831 01:09:37,362 --> 01:09:38,362 lf l don't he'll say l'm arrogant. 832 01:09:39,831 --> 01:09:40,831 What am l to do now? 833 01:09:41,166 --> 01:09:42,166 Remove the fence from my land and put in your land's boundary. 834 01:09:46,070 --> 01:09:47,070 MRO, you know he has an eye on my land, 835 01:09:50,842 --> 01:09:51,842 l don't mind if you fail to stop such injustice, 836 01:09:53,478 --> 01:09:54,478 it's gross injustice if you supervise it. 837 01:09:59,384 --> 01:10:00,384 Look Mr. Murthy, 838 01:10:00,351 --> 01:10:01,351 if you feel this land is yours, move the court, 839 01:10:03,421 --> 01:10:04,421 it's a civil case, 840 01:10:04,789 --> 01:10:05,789 if you come and create trouble here, 841 01:10:06,591 --> 01:10:07,591 that will be a criminal case. 842 01:10:08,059 --> 01:10:09,059 lf you give up vexed with Naidu's troubles, 843 01:10:11,729 --> 01:10:12,729 you'll save a lot of time. 844 01:10:13,765 --> 01:10:14,765 That's the best. 845 01:10:14,999 --> 01:10:15,999 lt happened like this, so the land is yours, 846 01:10:18,036 --> 01:10:19,036 but the documents are mine. 847 01:10:20,171 --> 01:10:21,171 l'll call police and get you arrested. 848 01:10:28,913 --> 01:10:29,913 l thought you use only 1957 model car, 849 01:10:32,417 --> 01:10:33,417 your mentality is also the same old model. 850 01:10:34,886 --> 01:10:35,886 lt's difficult for you. 851 01:10:36,854 --> 01:10:37,854 Go...go to the station. 852 01:10:43,728 --> 01:10:44,728 Get down. 853 01:10:44,762 --> 01:10:45,762 Any problem? 854 01:10:46,331 --> 01:10:47,331 Naidu is putting up fence in our land. 855 01:10:48,666 --> 01:10:49,666 He would've done it unknowingly, we can remove it later. 856 01:10:50,101 --> 01:10:51,101 l'll tell him once. 857 01:10:51,903 --> 01:10:52,903 Why? 858 01:10:52,770 --> 01:10:53,770 Let him go, he's going to talk only, isn't he? 859 01:10:55,306 --> 01:10:56,306 l don't want him to talk with that Naidu. 860 01:10:56,774 --> 01:10:57,774 ls he any big shot? 861 01:11:05,049 --> 01:11:06,049 Old man's grandson. Came back recently. 862 01:11:06,684 --> 01:11:07,684 Looks very soft. 863 01:11:12,156 --> 01:11:13,156 Mr. Naidu, you are doing the wrong thing. 864 01:11:15,593 --> 01:11:16,593 l know...but l couldn't give it up. 865 01:11:17,962 --> 01:11:18,962 What to do? l used to smoke a pack everyday. 866 01:11:19,998 --> 01:11:20,998 Now l've reduced it very much. 867 01:11:24,102 --> 01:11:25,102 l didn't mean about cigarettes. 868 01:11:26,471 --> 01:11:27,471 By any chance about the land? 869 01:11:30,975 --> 01:11:31,975 Look, your grandpa went to the Sl now, 870 01:11:33,444 --> 01:11:34,444 l paid him a bribe of Rs.10000 last evening. 871 01:11:35,713 --> 01:11:36,713 He'll come now and shake hands with me, 872 01:11:38,182 --> 01:11:39,182 it will surely raise your grandpa's blood pressure, 873 01:11:40,652 --> 01:11:41,652 you've to carry him then. 874 01:11:42,153 --> 01:11:43,153 So, be ready near the fencing. 875 01:11:44,622 --> 01:11:45,622 Go. 876 01:11:45,390 --> 01:11:46,390 Naidu, you are playing with fire. 877 01:11:49,027 --> 01:11:50,027 You'll be reduced to ashes. 878 01:11:50,328 --> 01:11:51,328 Mr. MRO, you tell him, 879 01:11:52,897 --> 01:11:53,897 this land is ours. 880 01:11:58,202 --> 01:11:59,202 That means you are helpless in this matter, right? 881 01:12:01,472 --> 01:12:02,472 You can't do anything, right? 882 01:12:03,107 --> 01:12:04,107 He's little orthodox. 883 01:12:12,016 --> 01:12:13,016 No...no... 884 01:12:14,252 --> 01:12:15,252 What's this violence? 885 01:12:16,421 --> 01:12:17,421 Stop...why this side? 886 01:12:17,689 --> 01:12:18,689 Just now l asked you, can you help out? 887 01:12:20,758 --> 01:12:21,758 l'll do it now, 888 01:12:22,560 --> 01:12:23,560 if you want to see, stay back or else go away. 889 01:12:30,635 --> 01:12:31,635 Do you know the importance of these papers? 890 01:12:32,236 --> 01:12:33,236 Why are you leaving it behind? 891 01:12:33,471 --> 01:12:34,471 l'll meet you in the evening, if you are alive. 892 01:12:35,440 --> 01:12:36,440 Hey Stop man! 893 01:12:36,574 --> 01:12:37,574 l'll pay Rs. 100000 to the Sl you paid Rs. 10000, 894 01:12:39,544 --> 01:12:40,544 he'll close the case as an accident death. 895 01:12:42,647 --> 01:12:43,647 Decide between life and land now. 896 01:13:04,736 --> 01:13:05,736 Kill the man! Kill him! He shouldn't go alive. 897 01:13:08,139 --> 01:13:09,139 How dare to threaten me! Kill him...kill him. 898 01:15:21,205 --> 01:15:22,205 No...no... 899 01:15:38,623 --> 01:15:39,623 Why did you spare him? 900 01:16:07,985 --> 01:16:08,985 l want to go. 901 01:16:13,124 --> 01:16:14,124 One minute...one minute... 902 01:16:15,426 --> 01:16:16,426 lt seems you thrashed Naidu's men. 903 01:16:19,764 --> 01:16:20,764 Giri told me. 904 01:16:22,066 --> 01:16:23,066 l did thrash them. 905 01:16:23,267 --> 01:16:24,267 Thrashed them? They would've come drunk. 906 01:16:26,938 --> 01:16:27,938 They would've fallen just for your push. 907 01:16:28,806 --> 01:16:29,806 Really? 908 01:16:31,075 --> 01:16:32,075 lf l had been there, no fights, 909 01:16:34,779 --> 01:16:35,779 just one wink they'll fall flat. 910 01:16:39,283 --> 01:16:40,283 That's what the talk is going around. 911 01:16:41,652 --> 01:16:42,652 What? Making fun of me? 912 01:16:52,496 --> 01:16:53,496 When l'm talking to you, 913 01:16:56,200 --> 01:16:57,200 why are you going away as if listening to the radio? 914 01:16:59,670 --> 01:17:00,670 Are you proud of your fair complexion? 915 01:17:01,105 --> 01:17:02,105 Yes.- What? 916 01:17:02,473 --> 01:17:03,473 What are you looking at? 917 01:17:05,276 --> 01:17:06,276 What? 918 01:17:07,111 --> 01:17:08,111 l've been watching you since l came here, 919 01:17:08,946 --> 01:17:09,946 you are overdoing things, 920 01:17:12,083 --> 01:17:13,083 not a kilogram of flesh in the body, 921 01:17:14,518 --> 01:17:15,518 What makes you so proud? 922 01:17:17,688 --> 01:17:18,688 l'll cut your plaits on some midnight when everyone is sleeping. 923 01:17:21,392 --> 01:17:22,392 You'll see hell...move out! 924 01:17:32,637 --> 01:17:33,637 How dare to scold me? 925 01:17:39,877 --> 01:17:40,877 Leave me...leave me... 926 01:17:42,146 --> 01:17:43,146 What will you do if l leave you? 927 01:17:44,115 --> 01:17:45,115 l'll go straight to my room. 928 01:17:50,354 --> 01:17:51,354 How dare to beat a girl! 929 01:17:52,123 --> 01:17:53,123 Hey girl! - Bloody! 930 01:17:54,625 --> 01:17:55,625 Can you do anything if you are tall? 931 01:17:56,193 --> 01:17:57,193 Poori, l'm telling you. 932 01:17:57,361 --> 01:17:58,361 l'll tell grandpa and get you lynched. 933 01:18:02,066 --> 01:18:03,066 Leave me. 934 01:18:03,467 --> 01:18:04,467 Stop. 935 01:18:06,370 --> 01:18:07,370 Grandpa...he's killing me. 936 01:18:10,141 --> 01:18:11,141 l'll tell grandpa. 937 01:18:12,877 --> 01:18:13,877 No need of grandpa. 938 01:18:14,311 --> 01:18:15,311 Let's settle it between us. 939 01:18:15,646 --> 01:18:16,646 How can we settle things? 940 01:18:16,881 --> 01:18:17,881 You have beaten me, bloody bully! 941 01:18:19,717 --> 01:18:20,717 l don't want your sorry. 942 01:18:21,886 --> 01:18:22,886 Listen to me. 943 01:18:23,554 --> 01:18:24,554 l'll not listen. - Please listen to me. 944 01:18:24,822 --> 01:18:25,822 No...l'll not...- You needn't go to grandpa for everything. 945 01:18:45,342 --> 01:18:46,342 i Dream 946 01:19:32,456 --> 01:19:33,456 May l tell you... 947 01:19:34,658 --> 01:19:35,658 Though you know it... 948 01:19:36,994 --> 01:19:37,994 The more you get angry, the more l love you.... 949 01:19:46,637 --> 01:19:47,637 Caress me... 950 01:19:48,973 --> 01:19:49,973 Smoothen me... 951 01:19:51,408 --> 01:19:52,408 l feel pity on you... 952 01:19:53,677 --> 01:19:54,677 Don't try, my dear... 953 01:19:56,247 --> 01:19:57,247 l'm no more what l was... 954 01:20:05,990 --> 01:20:06,990 You are the moon beam of my eyes... 955 01:20:53,938 --> 01:20:54,938 Still want more... 956 01:20:56,240 --> 01:20:57,240 Did l say it's enough? 957 01:20:58,642 --> 01:20:59,642 What's the meaning of leave me? 958 01:21:00,911 --> 01:21:01,911 ls it to mean leave you alone? 959 01:21:03,447 --> 01:21:04,447 Why do you always fall on me, silly girl? 960 01:21:07,985 --> 01:21:08,985 How can l stop myself from crossing the line of decency? 961 01:21:12,556 --> 01:21:13,556 Can men ever understand a woman? 962 01:21:17,328 --> 01:21:18,328 The thorns may prick the tender rose petals... 963 01:21:22,566 --> 01:21:23,566 why raise noise? 964 01:22:29,033 --> 01:22:30,033 l'm in the scabel... 965 01:22:31,402 --> 01:22:32,402 Don't try to take it out, girl... 966 01:22:33,804 --> 01:22:34,804 lf you mishandle it, you may cut yourself... 967 01:22:38,542 --> 01:22:39,542 Let whatever happen, l'll take it... 968 01:22:43,314 --> 01:22:44,314 May l teach you the fun of love... 969 01:22:47,818 --> 01:22:48,818 ls your beauty a burden to you tender girl... 970 01:22:52,489 --> 01:22:53,489 lt's a run straight into the heart to the Prince... 971 01:22:57,728 --> 01:22:58,728 For this Princess... 972 01:23:16,213 --> 01:23:17,213 l'm here for the last 25 years. 973 01:23:18,849 --> 01:23:19,849 What's your problem? 974 01:23:19,516 --> 01:23:20,516 He's the doctor here. 975 01:23:22,119 --> 01:23:23,119 Sorry....where is the mortuary? 976 01:23:23,287 --> 01:23:24,287 Open the door man. 977 01:23:24,254 --> 01:23:25,254 Stay here. 978 01:23:27,458 --> 01:23:28,458 Here..here...is the body. 979 01:23:35,699 --> 01:23:36,699 Look sir...this is the injury... 980 01:23:38,402 --> 01:23:39,402 ls it okay to you? 981 01:23:39,570 --> 01:23:40,570 Enough... 982 01:23:45,075 --> 01:23:46,075 Have you checked his belongings? - We checked but got nothing. 983 01:23:48,846 --> 01:23:49,846 l'll give him a tablet if he doesn't get better. 984 01:23:52,983 --> 01:23:53,983 Shift the body to Hyderabad. - Okay sir. 985 01:23:54,918 --> 01:23:55,918 lf anyone comes to claim, hand over it to them. 986 01:23:57,087 --> 01:23:58,087 What? 987 01:24:00,090 --> 01:24:01,090 ls it your first visit to the mortuary? 988 01:24:01,959 --> 01:24:02,959 Me too! 989 01:24:10,901 --> 01:24:11,901 Next you. 990 01:24:13,904 --> 01:24:14,904 Wait...that's it. 991 01:24:16,774 --> 01:24:17,774 You next. 992 01:24:26,116 --> 01:24:27,116 Not there.... 993 01:24:41,398 --> 01:24:42,398 You are...? 994 01:24:42,433 --> 01:24:43,433 l'm Anjaneya Prasad. 995 01:24:43,801 --> 01:24:44,801 Sathyanarayanamurthy...? - Me! 996 01:24:45,736 --> 01:24:46,736 Did you play chess without knowing him? 997 01:24:48,005 --> 01:24:49,005 You should know to play chess, you don't need to know Murthy. 998 01:24:52,276 --> 01:24:53,276 l'm Murthy, please tell me. 999 01:24:54,678 --> 01:24:55,678 l'm from Central Bureau of lnvestigation. - What? 1000 01:24:58,882 --> 01:24:59,882 ls it any new insurance company? 1001 01:25:02,753 --> 01:25:03,753 l need a small help from you. 1002 01:25:04,788 --> 01:25:05,788 What can l do sir? 1003 01:25:07,191 --> 01:25:08,191 Parthasarathy...? - My grandson. 1004 01:25:10,227 --> 01:25:11,227 l want to meet him once. 1005 01:25:16,200 --> 01:25:17,200 You...? 1006 01:25:17,034 --> 01:25:18,034 She'll get another one for me. 1007 01:25:18,435 --> 01:25:19,435 Call Pardhu here. 1008 01:25:22,239 --> 01:25:23,239 Grandpa is calling you Pardhu. 1009 01:25:36,286 --> 01:25:37,286 What if we take Pardhu's finger prints, 1010 01:25:40,691 --> 01:25:41,691 and check it's presence in the place of murder. 1011 01:25:43,227 --> 01:25:44,227 Why will he give his finger prints? 1012 01:25:45,329 --> 01:25:46,329 Let's take it secretly. 1013 01:25:46,864 --> 01:25:47,864 Why to take risk sir? 1014 01:25:48,265 --> 01:25:49,265 What if he turns out to be the killer? 1015 01:25:53,237 --> 01:25:54,237 Not only that murder, may be he had killed Siva Reddy too. 1016 01:25:57,674 --> 01:25:58,674 The gun found there may have his finger prints. 1017 01:26:00,244 --> 01:26:01,244 Who knows? 1018 01:26:03,113 --> 01:26:04,113 Don't take chances. 1019 01:26:07,351 --> 01:26:08,351 Are my visiting cards there? 1020 01:26:12,990 --> 01:26:13,990 There's only one. 1021 01:26:17,227 --> 01:26:18,227 Sprinkle powder on it and bring it here. 1022 01:26:34,311 --> 01:26:35,311 Here? 1023 01:26:37,748 --> 01:26:38,748 No need of signature. 1024 01:27:26,330 --> 01:27:27,330 l didn't expect to get you so easily. 1025 01:27:48,218 --> 01:27:49,218 Sathyanarayanamurthy's residence, Basarlapudi. 1026 01:27:51,655 --> 01:27:52,655 Break Time! 1027 01:28:01,331 --> 01:28:02,331 Same residence... 10 minutes later... 1028 01:28:08,872 --> 01:28:09,872 Why are you perplexed? 1029 01:28:11,241 --> 01:28:12,241 On seeing a CBl officer where not even a constable can come. 1030 01:28:15,812 --> 01:28:16,812 Why you are here? 1031 01:28:17,681 --> 01:28:18,681 A long story but l'll make it short. 1032 01:28:20,250 --> 01:28:21,250 Opposition Leader Siva Reddy was killed 40 days ago, you may know that. 1033 01:28:24,955 --> 01:28:25,955 His killer ran away in a train, nobody had seen him. 1034 01:28:28,458 --> 01:28:29,458 But the SP who chased him saw him from behind. 1035 01:28:31,762 --> 01:28:32,762 So, when the train stopped in Gudivada Station, 1036 01:28:33,830 --> 01:28:34,830 SP fired at him seeing the shirt he was wearing. 1037 01:28:35,565 --> 01:28:36,565 But instead of the killer an innocent man lost his life. 1038 01:28:39,169 --> 01:28:40,169 We couldn't get his details, 1039 01:28:41,405 --> 01:28:42,405 but the compartment and seat where his body was found, 1040 01:28:44,041 --> 01:28:45,041 we got this reservation form from the Railways. 1041 01:28:47,110 --> 01:28:48,110 ln it... 1042 01:28:53,383 --> 01:28:54,383 ...it's written like this. 1043 01:28:56,753 --> 01:28:57,753 You are Pardhu, aren't you? 1044 01:29:02,292 --> 01:29:03,292 Why someone else was sitting in your seat? 1045 01:29:04,995 --> 01:29:05,995 When l got down in Vijayawada for water, 1046 01:29:07,164 --> 01:29:08,164 the train went away. 1047 01:29:09,199 --> 01:29:10,199 l travelled by road from there. 1048 01:29:11,268 --> 01:29:12,268 l don't know who sat there after that. 1049 01:29:14,871 --> 01:29:15,871 Before you got down in Vijayawada, 1050 01:29:17,274 --> 01:29:18,274 did you find anyone suspicious in the compartment? 1051 01:29:22,679 --> 01:29:23,679 l mean someone getting into the train hurriedly, 1052 01:29:25,449 --> 01:29:26,449 spending long time in the bathroom, 1053 01:29:27,818 --> 01:29:28,818 or tensed up always. 1054 01:29:31,555 --> 01:29:32,555 l didn't observe much. 1055 01:29:32,923 --> 01:29:33,923 No...you try to recollect. 1056 01:29:35,759 --> 01:29:36,759 You want it now...? 1057 01:29:37,361 --> 01:29:38,361 No...l don't want you to tell now, 1058 01:29:39,262 --> 01:29:40,262 you can call me whenever you remember it. 1059 01:29:41,932 --> 01:29:42,932 l don't have your phone number. 1060 01:29:44,334 --> 01:29:45,334 No problem, l'll give you my card. 1061 01:29:47,437 --> 01:29:48,437 You can call me as soon as... 1062 01:30:47,731 --> 01:30:48,731 He's a real man. 1063 01:30:53,970 --> 01:30:54,970 Men hit with anger or with strength. 1064 01:30:58,408 --> 01:30:59,408 He hit dedicatedly. 1065 01:31:02,245 --> 01:31:03,245 Like building a fort...like breeding new varieties of Rose plants... 1066 01:31:07,217 --> 01:31:08,217 Very carefully...he hit with rules. 1067 01:31:12,389 --> 01:31:13,389 He's man, my boy. 1068 01:31:15,091 --> 01:31:16,091 You've been calling him a man for last few days. 1069 01:31:17,594 --> 01:31:18,594 lf he's a man, are we eunuchs then? 1070 01:31:20,597 --> 01:31:21,597 Just say yes, 1071 01:31:21,531 --> 01:31:22,531 l'll break his bones and use it as fertilizer to our plants. 1072 01:31:24,234 --> 01:31:25,234 lf we are short of fertilizers, let's take loans, 1073 01:31:26,803 --> 01:31:27,803 stay away from him, boy. 1074 01:31:28,705 --> 01:31:29,705 You'll lose honour. 1075 01:31:29,806 --> 01:31:30,806 So, you say l can't beat him. 1076 01:31:37,247 --> 01:31:38,247 Shall l kill him then? 1077 01:31:43,487 --> 01:31:44,487 Day after tomorrow there's a festival in village, 1078 01:31:45,188 --> 01:31:46,188 everyone will visit the village, 1079 01:31:46,923 --> 01:31:47,923 he'll also come. 1080 01:31:48,992 --> 01:31:49,992 But he'll not go back. 1081 01:31:52,295 --> 01:31:53,295 There will be four Sumos waiting near the lake, 1082 01:31:54,698 --> 01:31:55,698 as soon as he crosses it, we'll bump him off. 1083 01:31:56,833 --> 01:31:57,833 Luckily if he crosses it, 1084 01:31:59,002 --> 01:32:00,002 three more Sumos will be waiting near the hillock, 1085 01:32:01,271 --> 01:32:02,271 if he manges to escape from there also, 1086 01:32:03,740 --> 01:32:04,740 l'll keep 5 Sumos waiting for him near the sugar cane fields. 1087 01:32:09,079 --> 01:32:10,079 Why so many vehicles? To attend any marriage? 1088 01:32:14,017 --> 01:32:15,017 You need weapons to kill, 1089 01:32:15,418 --> 01:32:16,418 why do you need Sumos and Qualis vehicles? 1090 01:32:17,120 --> 01:32:18,120 What do you want me to also then? 1091 01:32:18,321 --> 01:32:19,321 Do you want me to get drunk like you? 1092 01:32:19,856 --> 01:32:20,856 Do you know how patient a Tiger will be before pouncing on a deer? 1093 01:32:24,628 --> 01:32:25,628 So, how patient should we be to hunt the Tiger itself? 1094 01:32:31,701 --> 01:32:32,701 Near hillocks and lakes... 1095 01:32:36,840 --> 01:32:37,840 Why don't you kill him near the temple? 1096 01:32:38,708 --> 01:32:39,708 You'll get Goddess' blessing too. 1097 01:32:42,145 --> 01:32:43,145 No need of so many vehicles, boy. 1098 01:32:43,647 --> 01:32:44,647 Petrol prices have also gone up. 1099 01:32:45,148 --> 01:32:46,148 All of you go in one vehicle. 1100 01:32:47,150 --> 01:32:48,150 Hey stop the noise man. 1101 01:32:55,792 --> 01:32:56,792 Did you see how dangerous the silence is? 1102 01:32:59,296 --> 01:33:00,296 So... 1103 01:33:01,398 --> 01:33:02,398 The more you are silent, 1104 01:33:04,868 --> 01:33:05,868 the murder will be so violent. 1105 01:33:37,534 --> 01:33:38,534 Take off your hands. 1106 01:33:43,306 --> 01:33:44,306 Hey...you! 1107 01:33:47,811 --> 01:33:48,811 lsn't he Bujji? - Yes. 1108 01:33:51,915 --> 01:33:52,915 What is his name? - l don't know. 1109 01:33:54,451 --> 01:33:55,451 Will you come to kill without knowing his name too? 1110 01:33:58,922 --> 01:33:59,922 Hey man! 1111 01:34:05,295 --> 01:34:06,295 Don't consider it a heroism to beat my brother-in-law? 1112 01:34:07,230 --> 01:34:08,230 lf you have guts beat Bujji. 1113 01:34:10,767 --> 01:34:11,767 Who is he? 1114 01:34:11,668 --> 01:34:12,668 Me...Nagasamudram Bujji 1115 01:34:14,838 --> 01:34:15,838 Come here... 1116 01:34:17,374 --> 01:34:18,374 What sir? 1117 01:34:19,376 --> 01:34:20,376 We are talking and you are... 1118 01:34:20,110 --> 01:34:21,110 Go! 1119 01:34:24,014 --> 01:34:25,014 Are you thinking why we have come in one car? 1120 01:34:27,517 --> 01:34:28,517 Look around you. 1121 01:34:37,427 --> 01:34:38,427 Who are they? 1122 01:34:40,630 --> 01:34:41,630 Why? 1123 01:34:44,601 --> 01:34:45,601 So many to beat one man? 1124 01:34:47,303 --> 01:34:48,303 ls it too many? 1125 01:35:02,018 --> 01:35:03,018 He has come.... 1126 01:35:23,640 --> 01:35:24,640 Oh My god! 1127 01:35:25,775 --> 01:35:26,775 He showed just his other side to Naidu. 1128 01:35:28,078 --> 01:35:29,078 Bujji's chapter is over today. 1129 01:36:18,461 --> 01:36:19,461 Come on run away boys! 1130 01:36:39,916 --> 01:36:40,916 Hey No! This is not fair! l'll not accept. 1131 01:37:04,440 --> 01:37:05,440 Hey l paid you Rs. 500! 1132 01:37:06,442 --> 01:37:07,442 l'll repay you tomorrow. 1133 01:37:07,911 --> 01:37:08,911 No use fighting him. Get her. 1134 01:37:21,424 --> 01:37:22,424 What is this? 1135 01:37:22,358 --> 01:37:23,358 Take her. 1136 01:37:23,059 --> 01:37:24,059 Why are you forcing me? 1137 01:37:24,761 --> 01:37:25,761 Dare to touch her. 1138 01:37:25,428 --> 01:37:26,428 Our family respects women. 1139 01:37:28,364 --> 01:37:29,364 What's all this? 1140 01:37:29,365 --> 01:37:30,365 What's all this nuisance in public? 1141 01:38:29,192 --> 01:38:30,192 Any man going to temple will offer prayers. 1142 01:38:31,327 --> 01:38:32,327 Nobody will go to fight. 1143 01:38:33,096 --> 01:38:34,096 Already we have troubles with Naidu. 1144 01:38:35,331 --> 01:38:36,331 Do we have to get beaten up by his brother-in-law too? 1145 01:38:38,101 --> 01:38:39,101 He didn't get beaten up, he beat them. 1146 01:38:41,237 --> 01:38:42,237 He irritated him... 1147 01:38:42,872 --> 01:38:43,872 ls he a little boy to irritate and pacify? 1148 01:38:48,144 --> 01:38:49,144 What are you thinking? 1149 01:38:49,946 --> 01:38:50,946 Are you planning to run away again if l scold you? 1150 01:38:52,882 --> 01:38:53,882 l'll break your legs. 1151 01:38:55,818 --> 01:38:56,818 Why are you laughing? 1152 01:39:03,559 --> 01:39:04,559 Have food. 1153 01:39:09,399 --> 01:39:10,399 Give me. 1154 01:39:12,235 --> 01:39:13,235 What's this? 1155 01:39:13,636 --> 01:39:14,636 Nothing, little bruises. 1156 01:39:15,405 --> 01:39:16,405 You are hurt severely and call it little bruises. 1157 01:39:17,807 --> 01:39:18,807 l'll feed you, spice will burn your wound. 1158 01:39:21,911 --> 01:39:22,911 No problem...eat. 1159 01:39:25,081 --> 01:39:26,081 ls her presence disturbing you? 1160 01:39:26,582 --> 01:39:27,582 Foolish girl! She doesn't know to eat even if l feed her. 1161 01:39:28,918 --> 01:39:29,918 You eat. 1162 01:39:29,752 --> 01:39:30,752 You had food in the afternoon. 1163 01:39:31,654 --> 01:39:32,654 Did you add ghee to the food? -Yes. 1164 01:39:36,326 --> 01:39:37,326 This chutney was prepared by your aunt, it'll be delicious. 1165 01:39:41,597 --> 01:39:42,597 What son? 1166 01:39:45,268 --> 01:39:46,268 ls it for grandpa scolding you? 1167 01:39:48,104 --> 01:39:49,104 Have the memories of your running away from home come back? 1168 01:39:52,208 --> 01:39:53,208 Why didn't you come all these years if you were so sad? 1169 01:39:58,781 --> 01:39:59,781 l never knew home would be so good. 1170 01:40:03,519 --> 01:40:04,519 lf l knew it, l would have come long back. 1171 01:40:07,957 --> 01:40:08,957 Come on eat. 1172 01:40:12,895 --> 01:40:13,895 What did you do then? 1173 01:40:14,797 --> 01:40:15,797 l thought of giving kerchief to wipe off his tears. 1174 01:40:18,634 --> 01:40:19,634 lsn't it little too much? 1175 01:40:20,636 --> 01:40:21,636 That's why l didn't give. 1176 01:40:22,705 --> 01:40:23,705 You talk all this with us only. 1177 01:40:24,407 --> 01:40:25,407 You turn into a statute on seeing him. 1178 01:40:28,144 --> 01:40:29,144 What to do? 1179 01:40:29,579 --> 01:40:30,579 He's so handsome. 1180 01:40:31,647 --> 01:40:32,647 He'll see you if you too are beautiful. 1181 01:40:34,984 --> 01:40:35,984 Am l not beautiful? 1182 01:40:37,253 --> 01:40:38,253 For locals you are okay, but he's from Gujarat. 1183 01:40:40,590 --> 01:40:41,590 Got it. 1184 01:40:41,491 --> 01:40:42,491 You want North lndian style, right? 1185 01:40:43,326 --> 01:40:44,326 Listen to me fully. 1186 01:40:47,397 --> 01:40:48,397 i Dream 1187 01:41:20,530 --> 01:41:21,530 Moon...moon... 1188 01:41:24,467 --> 01:41:25,467 Why do you insist on living alone in winter? 1189 01:41:28,037 --> 01:41:29,037 Hey Boy come to me... 1190 01:41:32,108 --> 01:41:33,108 l'll be the warmth of fire in the cold... 1191 01:41:36,379 --> 01:41:37,379 Look at me once... 1192 01:41:38,314 --> 01:41:39,314 You'll lose nothing... 1193 01:41:40,116 --> 01:41:41,116 ls kiss sour to you? 1194 01:41:44,053 --> 01:41:45,053 Talk to me... 1195 01:41:45,888 --> 01:41:46,888 lf not fight with me... 1196 01:41:47,723 --> 01:41:48,723 Show interest in me... come...come... 1197 01:42:53,222 --> 01:42:54,222 You are torturing me in my dreams... 1198 01:42:57,126 --> 01:42:58,126 l'm squeezing the pillow in anger... 1199 01:43:00,796 --> 01:43:01,796 Dreams are in your head... 1200 01:43:04,634 --> 01:43:05,634 Don't say it and try to come near me... 1201 01:43:08,471 --> 01:43:09,471 l've let down my shyness... Am l not beautiful? 1202 01:43:15,978 --> 01:43:16,978 l'm watching your ploys on me... 1203 01:43:19,815 --> 01:43:20,815 l'm watching the rain of colours... 1204 01:43:23,486 --> 01:43:24,486 Do you like me so much? 1205 01:43:27,156 --> 01:43:28,156 l said everything, still having doubts? 1206 01:43:31,327 --> 01:43:32,327 Come to my dream... 1207 01:43:33,162 --> 01:43:34,162 there's much to show you, wanna see it? 1208 01:44:49,639 --> 01:44:50,639 A bud in the stem... 1209 01:44:53,409 --> 01:44:54,409 You are treasure house of tricks... 1210 01:44:57,079 --> 01:44:58,079 l was a home bird till yesterday... 1211 01:45:00,916 --> 01:45:01,916 Today l'm on cloud nine because of you... 1212 01:45:04,754 --> 01:45:05,754 Don't make romantic conversations with me.... 1213 01:45:08,591 --> 01:45:09,591 l've heard it, my dear. 1214 01:45:12,361 --> 01:45:13,361 lf you get any mischievous idea on me... 1215 01:45:16,098 --> 01:45:17,098 l'll not say no to you... 1216 01:45:19,935 --> 01:45:20,935 l lose breath in your arms... 1217 01:45:23,606 --> 01:45:24,606 Stay in my heart.. 1218 01:45:27,677 --> 01:45:28,677 Have you come dressed to kiss me? 1219 01:46:16,225 --> 01:46:17,225 Take it. 1220 01:46:17,960 --> 01:46:18,960 Give me fifty more, l've to return empty. 1221 01:46:19,895 --> 01:46:20,895 Why to go empty? 1222 01:46:21,063 --> 01:46:22,063 Wait for ten days, l'll join you. Goes empty... 1223 01:46:24,834 --> 01:46:25,834 Father! 1224 01:46:25,835 --> 01:46:26,835 Did you bring train l asked you? - l bought it. 1225 01:46:27,503 --> 01:46:28,503 lt's waiting in the railway platform, go and get it. 1226 01:46:32,408 --> 01:46:33,408 Are you doing well? 1227 01:46:33,576 --> 01:46:34,576 l'm fine. No BP or diabetes. 1228 01:46:35,978 --> 01:46:36,978 You said you'll come on Saturday, but have come on Friday. 1229 01:46:38,914 --> 01:46:39,914 Give it to me. 1230 01:46:39,749 --> 01:46:40,749 l'll spend night in the station and come tomorrow morning. 1231 01:46:41,250 --> 01:46:42,250 l didn't mean like that. 1232 01:46:42,918 --> 01:46:43,918 Remove your hand. 1233 01:46:43,586 --> 01:46:44,586 Don't get angry...please come. 1234 01:46:45,521 --> 01:46:46,521 Please sit. 1235 01:46:48,424 --> 01:46:49,424 Shall l arrange for your bath? 1236 01:46:49,925 --> 01:46:50,925 No, l'll jump into the well, fish out my body later in the evening. 1237 01:46:52,528 --> 01:46:53,528 Why do you get angry for everything? 1238 01:46:54,764 --> 01:46:55,764 Why shouldn't l? 1239 01:46:55,531 --> 01:46:56,531 There are so many cars here, can't you send one to pick me up? 1240 01:46:57,767 --> 01:46:58,767 We didn't knew your arrival... - Shut up! 1241 01:46:59,535 --> 01:47:00,535 Why are you arguing with me? - Me? 1242 01:47:01,437 --> 01:47:02,437 Eating like a buffalo... 1243 01:47:02,605 --> 01:47:03,605 What is son? 1244 01:47:03,606 --> 01:47:04,606 Oh! father-in-law! 1245 01:47:04,940 --> 01:47:05,940 When did you come? 1246 01:47:05,941 --> 01:47:06,941 Just now father-in-law. 1247 01:47:07,109 --> 01:47:08,109 l would have sent a car if l knew you were coming. 1248 01:47:08,844 --> 01:47:09,844 No need of car. l would've come at your call. 1249 01:47:11,714 --> 01:47:12,714 Looks like you are going out. - To the fields. 1250 01:47:13,449 --> 01:47:14,449 Come early, it's very hot outside. - Okay. 1251 01:47:17,286 --> 01:47:18,286 Bless me father-in-law. 1252 01:47:22,291 --> 01:47:23,291 He's old but great. 1253 01:47:26,295 --> 01:47:27,295 What was l saying? 1254 01:47:28,798 --> 01:47:29,798 Eating like buffalo... 1255 01:47:29,965 --> 01:47:30,965 Buffaloes... 1256 01:47:31,467 --> 01:47:32,467 Have you started your fight on arrival? 1257 01:47:32,802 --> 01:47:33,802 Don't accuse me like that brother. 1258 01:47:34,470 --> 01:47:35,470 Do you think l love to scold my wife on arrival? 1259 01:47:36,639 --> 01:47:37,639 Already it's five minutes since l'm here. 1260 01:47:37,807 --> 01:47:38,807 You'll never change. 1261 01:47:39,141 --> 01:47:40,141 Forget about me, it seems Pardhu is here. 1262 01:47:41,310 --> 01:47:42,310 He came just as you'd come. 1263 01:47:42,645 --> 01:47:43,645 lsn't there any difference between me & him? 1264 01:47:44,313 --> 01:47:45,313 Son-in-law is like season, comes and goes away. 1265 01:47:45,981 --> 01:47:46,981 Grandson is like a tree, once here always here. 1266 01:47:49,251 --> 01:47:50,251 Uncle, when did you come? 1267 01:47:51,153 --> 01:47:52,153 Just now. 1268 01:47:51,921 --> 01:47:52,921 How long are you going to stay? 1269 01:47:52,988 --> 01:47:53,988 lt's summer, so l'll stay for two to three months only. 1270 01:47:55,324 --> 01:47:56,324 Sorry dear, l missed your engagement. 1271 01:47:57,326 --> 01:47:58,326 lt seems the groom is average. 1272 01:47:58,928 --> 01:47:59,928 People said. 1273 01:47:59,662 --> 01:48:00,662 Come...come. 1274 01:48:00,329 --> 01:48:01,329 Kittu, he's Pardhu. 1275 01:48:02,398 --> 01:48:03,398 Why is he so tall? 1276 01:48:03,666 --> 01:48:04,666 You got married after he ran away from home. 1277 01:48:05,000 --> 01:48:06,000 Thank god, they didn't postpone honeymoon after his return. 1278 01:48:08,604 --> 01:48:09,604 What did you study? 1279 01:48:10,806 --> 01:48:11,806 lf you'd thought like this while studying, you'd have got a degree. 1280 01:48:14,009 --> 01:48:15,009 That's why, never neglect education. 1281 01:48:18,914 --> 01:48:19,914 lt means knowledge is like wine, 1282 01:48:20,549 --> 01:48:21,549 the more you drink, the more strength. 1283 01:48:25,354 --> 01:48:26,354 Why are you stunned? 1284 01:48:27,189 --> 01:48:28,189 Don't you know English? 1285 01:48:28,524 --> 01:48:29,524 Divine doesn't mean wine or whisky. 1286 01:48:31,360 --> 01:48:32,360 lt means great. 1287 01:48:34,029 --> 01:48:35,029 Are they interpreting like this now? 1288 01:48:37,867 --> 01:48:38,867 They will interpret like that only. 1289 01:48:42,872 --> 01:48:43,872 Come.- But where? 1290 01:48:44,106 --> 01:48:45,106 l'll tell you. Come. 1291 01:48:46,442 --> 01:48:47,442 They ogle at me. 1292 01:48:49,245 --> 01:48:50,245 Simply wink at them. 1293 01:48:50,946 --> 01:48:51,946 They will get stunned. 1294 01:48:52,515 --> 01:48:53,515 They are after me after l winked at them. 1295 01:48:56,318 --> 01:48:57,318 Do you like anyone of them? 1296 01:48:59,955 --> 01:49:00,955 Then why did you do that? 1297 01:49:03,392 --> 01:49:04,392 To know whether they like me or not. 1298 01:49:07,530 --> 01:49:08,530 One of them is ready to marry me. 1299 01:49:15,304 --> 01:49:16,304 What do you want me to do now? 1300 01:49:16,739 --> 01:49:17,739 The other day you hit Bujji. Hit them now. 1301 01:49:19,408 --> 01:49:20,408 l don't know who they are. 1302 01:49:21,343 --> 01:49:22,343 The one smoking cigarette is Anji. 1303 01:49:23,579 --> 01:49:24,579 Next to him is Nalla Seenu. 1304 01:49:25,414 --> 01:49:26,414 The fatso is Subbu. 1305 01:49:27,983 --> 01:49:28,983 Why are you staring at me? 1306 01:49:29,518 --> 01:49:30,518 Now that you know who they are, go & beat them. 1307 01:49:32,421 --> 01:49:33,421 How can l beat them just like that? 1308 01:49:33,622 --> 01:49:34,622 You don't have to beat them just like that. 1309 01:49:35,157 --> 01:49:36,157 l'll pay you Rs. 30 for beating those 3. 1310 01:49:39,828 --> 01:49:40,828 Will Rs. 50 do? 1311 01:50:02,151 --> 01:50:03,151 Coffee.- Where is the saucer? 1312 01:50:05,020 --> 01:50:06,020 Removed it because it's second coffee? 1313 01:50:06,488 --> 01:50:07,488 Tomorrow, will you pour coffee in my hands? 1314 01:50:09,558 --> 01:50:10,558 Where are you going? - To get the saucer. 1315 01:50:11,160 --> 01:50:12,160 What do you want me to do with this? 1316 01:50:12,294 --> 01:50:13,294 Shall l hold it like this till you come back? 1317 01:50:14,797 --> 01:50:15,797 Give it to me. - Why are you getting irritated? 1318 01:50:16,565 --> 01:50:17,565 Me? - Or do you mean me? 1319 01:50:21,170 --> 01:50:22,170 What are you doing? 1320 01:50:23,072 --> 01:50:24,072 Give that to me. 1321 01:50:25,240 --> 01:50:26,240 Coffee. 1322 01:50:28,844 --> 01:50:29,844 There is saucer too. 1323 01:50:30,045 --> 01:50:31,045 Saucer, Cup, Coffee. ls it enough? 1324 01:50:32,348 --> 01:50:33,348 Shouldn't the coffee be hot? 1325 01:50:34,049 --> 01:50:35,049 l'll bring you hot cup of coffee. 1326 01:50:35,117 --> 01:50:36,117 Use your brain. 1327 01:50:37,386 --> 01:50:38,386 Brother... 1328 01:50:39,388 --> 01:50:40,388 l'm going for a jogging. 1329 01:50:41,824 --> 01:50:42,824 This paste is giving lot of foam. 1330 01:50:43,959 --> 01:50:44,959 Why don't we get such pastes in our village? 1331 01:50:46,095 --> 01:50:47,095 We do get it. 1332 01:50:47,196 --> 01:50:48,196 But we should ask for shaving cream instead of paste? 1333 01:50:52,701 --> 01:50:53,701 Brother, take it fast. 1334 01:50:54,970 --> 01:50:55,970 What? 1335 01:50:56,038 --> 01:50:57,038 The ball fell between the sacks. - Move. 1336 01:51:00,376 --> 01:51:01,376 Take it. 1337 01:51:01,210 --> 01:51:02,210 You are very strong, dad. 1338 01:51:03,245 --> 01:51:04,245 Look at my muscles. 1339 01:51:04,346 --> 01:51:05,346 How are they?- Very tight. 1340 01:51:07,282 --> 01:51:08,282 Touch it. 1341 01:51:08,617 --> 01:51:09,617 lt hard as our school table. - Hit me. 1342 01:51:11,787 --> 01:51:12,787 lts alright, hit me. 1343 01:51:14,957 --> 01:51:15,957 You hit me. 1344 01:51:21,730 --> 01:51:22,730 My hands are paining. 1345 01:51:24,400 --> 01:51:25,400 Do you also want to hit me? Hit me.... 1346 01:51:28,904 --> 01:51:29,904 Uncle... 1347 01:51:30,239 --> 01:51:31,239 Hit me... 1348 01:51:31,940 --> 01:51:32,940 No uncle. 1349 01:51:33,208 --> 01:51:34,208 l'm not hitting him. 1350 01:51:34,777 --> 01:51:35,777 lnstead l want him to hit me. 1351 01:51:36,278 --> 01:51:37,278 You don't worry. 1352 01:51:40,983 --> 01:51:41,983 Hit me. 1353 01:51:42,251 --> 01:51:43,251 No. 1354 01:51:43,018 --> 01:51:44,018 Feeling shy? 1355 01:51:45,287 --> 01:51:46,287 Scared? 1356 01:51:46,321 --> 01:51:47,321 Or is it respect? 1357 01:51:47,222 --> 01:51:48,222 All three. 1358 01:51:52,995 --> 01:51:53,995 You city boys are very soft. 1359 01:51:56,231 --> 01:51:57,231 When l was in your age, l can break a wall. 1360 01:51:59,535 --> 01:52:00,535 Just hit him once, Pardhu. 1361 01:52:01,203 --> 01:52:02,203 He won't leave you till then. 1362 01:52:12,014 --> 01:52:13,014 Showing mercy on me? 1363 01:52:15,384 --> 01:52:16,384 My body is a stone. 1364 01:52:28,897 --> 01:52:29,897 Sentiment...? 1365 01:52:32,167 --> 01:52:33,167 Hit me. 1366 01:52:33,769 --> 01:52:34,769 Why are you turning that side? 1367 01:53:00,562 --> 01:53:01,562 CBl Office...Anjaneya Prasad's room ...Tea time... 1368 01:53:04,633 --> 01:53:05,633 We forgot to investigate some things in this case. 1369 01:53:07,236 --> 01:53:08,236 Siva Reddy came to the meeting at 10:30. 1370 01:53:09,505 --> 01:53:10,505 He was on the dais at 10:45 - No sir. 1371 01:53:11,673 --> 01:53:12,673 He came on to the dais at 1 1 :10 and addressed the gathering. 1372 01:53:14,176 --> 01:53:15,176 Then? 1373 01:53:19,014 --> 01:53:20,014 Siva Reddy came to the meeting at 10:30. 1374 01:53:20,883 --> 01:53:21,883 He started to address at 1 1 :10. 1375 01:53:22,751 --> 01:53:23,751 The bullet hit him at 1 1 :13. 1376 01:53:24,853 --> 01:53:25,853 Police surrounded the building at 1 1 :20. 1377 01:53:27,055 --> 01:53:28,055 The killer jumped on to the train at 1 1 :25 & escaped. 1378 01:53:31,260 --> 01:53:32,260 He started to address at 1 1 :10. 1379 01:53:33,295 --> 01:53:34,295 The bullet hit him at 1 1 :13. 1380 01:53:34,930 --> 01:53:35,930 Police surrounded the building at 1 1 :20. 1381 01:53:37,232 --> 01:53:38,232 The killer jumped on to the train at 1 1 :25...- No thanks. 1382 01:53:39,935 --> 01:53:40,935 Why did he risk to jump on to the train? 1383 01:53:43,438 --> 01:53:44,438 He could have taken the road. 1384 01:53:44,673 --> 01:53:45,673 The police surrounded the building by then. 1385 01:53:48,243 --> 01:53:49,243 The bullet hit him at 1 1 :13. 1386 01:53:50,012 --> 01:53:51,012 Police surrounded the building at 1 1 :20. 1387 01:53:51,613 --> 01:53:52,613 There were 7 minutes in between. 1388 01:53:53,315 --> 01:53:54,315 He had time for a cup of coffee & go. - You're right sir. 1389 01:53:56,718 --> 01:53:57,718 But at the same time, an accident took place on that road. 1390 01:53:59,955 --> 01:54:00,955 Yes sir. There was an accident. 1391 01:54:01,590 --> 01:54:02,590 Where? 1392 01:54:02,457 --> 01:54:03,457 Road where a car and tanker collided. 1393 01:54:09,231 --> 01:54:10,231 This is the road. 1394 01:54:11,133 --> 01:54:12,133 A petrol tanker from this road hit a car taking U-turn. 1395 01:54:14,136 --> 01:54:15,136 Stop the car. 1396 01:54:17,105 --> 01:54:18,105 Go back. 1397 01:54:26,048 --> 01:54:27,048 Corporation has put a barricade to stop heavy vehicles from entering this road. 1398 01:54:30,152 --> 01:54:31,152 Somebody cut the barricade. 1399 01:54:35,757 --> 01:54:36,757 Find if a petrol tank was parked in front of any house a day before murder. 1400 01:54:45,767 --> 01:54:46,767 Hari, have you found the travel agent the car belonged to? 1401 01:54:48,937 --> 01:54:49,937 Yes, l've found him. - Bring him here. 1402 01:54:54,543 --> 01:54:55,543 You said you'll hit him. 1403 01:54:57,412 --> 01:54:58,412 Are you going to hit him with this rope? 1404 01:54:59,114 --> 01:55:00,114 This isn't just a rope, dear. 1405 01:55:02,517 --> 01:55:03,517 lf you tie it here, it is loin thread, 1406 01:55:04,386 --> 01:55:05,386 if you tie it here, it is a noose, 1407 01:55:05,587 --> 01:55:06,587 if you tie it here, it is a holy thread. 1408 01:55:06,889 --> 01:55:07,889 lf you tie there...? - He'll fall. 1409 01:55:09,324 --> 01:55:10,324 What l'm going to say should remain a secret, 1410 01:55:11,660 --> 01:55:12,660 it must be between you & me. 1411 01:55:16,999 --> 01:55:17,999 He'll come inside. 1412 01:55:18,867 --> 01:55:19,867 Will walk straight looking at the window. 1413 01:55:22,004 --> 01:55:23,004 He'll get stuck by the rope and will fall on the bed. 1414 01:55:25,073 --> 01:55:26,073 He'll cover a rug and sleep. 1415 01:55:27,042 --> 01:55:28,042 But l've taken away the bed spread & the screws. 1416 01:55:34,583 --> 01:55:35,583 Since there are no screws, when he falls on the bed.. 1417 01:55:37,886 --> 01:55:38,886 ...first the cot will break. 1418 01:55:39,321 --> 01:55:40,321 Then he'll fall on the floor and his bones will break. 1419 01:55:44,293 --> 01:55:45,293 Then he'll scream like hell. 1420 01:55:46,595 --> 01:55:47,595 People will bring a doctor. 1421 01:55:49,498 --> 01:55:50,498 Doctor will say he has broken his hip. 1422 01:55:51,500 --> 01:55:52,500 On hearing this, your grand father will shout ''Oh my boy''. 1423 01:55:57,839 --> 01:55:58,839 Your mom will shout ''Pardhu...'' 1424 01:55:59,942 --> 01:56:00,942 Your sister will shout ''Brother-in-law...'' 1425 01:56:01,710 --> 01:56:02,710 Darling...- lt my wife. 1426 01:56:11,987 --> 01:56:12,987 Where is my husband? 1427 01:56:14,589 --> 01:56:15,589 He went down just now. 1428 01:56:16,091 --> 01:56:17,091 He never stays put in a place. 1429 01:56:22,197 --> 01:56:23,197 Did you see your uncle?- No. 1430 01:56:25,000 --> 01:56:26,000 She pushed me really hard. 1431 01:56:27,002 --> 01:56:28,002 Where is he? 1432 01:56:31,273 --> 01:56:32,273 Why do you open the windows? 1433 01:56:33,008 --> 01:56:34,008 Mosquitoes will enter into the house. 1434 01:56:34,710 --> 01:56:35,710 You never listen to me. 1435 01:56:35,944 --> 01:56:36,944 Uncle! 1436 01:56:37,446 --> 01:56:38,446 He is not there. That's why l came here. 1437 01:56:39,348 --> 01:56:40,348 He is going down. - Not again. 1438 01:56:45,020 --> 01:56:46,020 l've been looking....- For me? 1439 01:56:47,456 --> 01:56:48,456 Hot coffee in a cup & saucer. 1440 01:56:55,998 --> 01:56:56,998 He is not speaking. 1441 01:56:56,965 --> 01:56:57,965 Let's take him to Pardhu's room. lt is very spacious. 1442 01:57:00,635 --> 01:57:01,635 Quick. 1443 01:57:06,108 --> 01:57:07,108 Oh no! 1444 01:57:09,811 --> 01:57:10,811 Put him here. 1445 01:57:11,079 --> 01:57:12,079 Put him here. 1446 01:57:17,452 --> 01:57:18,452 Why have you put him here? Put him on the bed. 1447 01:57:22,190 --> 01:57:23,190 Since he exercises everyday, he is able to bear the pain. 1448 01:57:25,127 --> 01:57:26,127 l won't tell anyone. 1449 01:57:26,895 --> 01:57:27,895 He is trying to say something. 1450 01:57:29,164 --> 01:57:30,164 Quick. Put on the bed. 1451 01:57:33,702 --> 01:57:34,702 Everything will be alright. 1452 01:57:40,242 --> 01:57:41,242 What are they? 1453 01:57:42,411 --> 01:57:43,411 Where did you get these from? 1454 01:57:45,047 --> 01:57:46,047 This cot's screws, aunty. 1455 01:57:52,954 --> 01:57:53,954 Where is Ravi?- lnside. 1456 01:57:59,528 --> 01:58:00,528 They both say it is him. 1457 01:58:08,570 --> 01:58:09,570 The one who parked petrol tanker and the one who hired car are the same. 1458 01:58:41,470 --> 01:58:42,470 l'll close the door. 1459 01:58:43,338 --> 01:58:44,338 l'll close the door. 1460 01:59:13,368 --> 01:59:14,368 l'll close the door. 1461 01:59:15,871 --> 01:59:16,871 Screw lose.- For whom? 1462 01:59:17,973 --> 01:59:18,973 The door. 1463 01:59:49,971 --> 01:59:50,971 Go. 1464 02:00:01,917 --> 02:00:02,917 Can't you open the door? 1465 02:00:03,451 --> 02:00:04,451 Why make me open it? 1466 02:00:08,256 --> 02:00:09,256 Went to bed so soon? 1467 02:00:10,692 --> 02:00:11,692 He has no feelings. 1468 02:00:24,072 --> 02:00:25,072 l heard some noise. 1469 02:00:31,446 --> 02:00:32,446 lt's mine. 1470 02:00:32,847 --> 02:00:33,847 lt was pricking my head, so l kept it there. 1471 02:00:41,523 --> 02:00:42,523 lt was suffocating. 1472 02:00:51,833 --> 02:00:52,833 Do you think, to open this door, 1473 02:00:54,035 --> 02:00:55,035 l opened the windows & tried to open the doors with the hair pin. 1474 02:00:57,772 --> 02:00:58,772 l never said that. 1475 02:00:58,907 --> 02:00:59,907 You don't have to say that. Your looks are enough. 1476 02:01:01,142 --> 02:01:02,142 You look at me like a police looking at a criminal. 1477 02:01:03,144 --> 02:01:04,144 That's how my looks are. 1478 02:01:05,480 --> 02:01:06,480 When you look at my friends, you give some heroic looks. 1479 02:01:09,284 --> 02:01:10,284 l'm not giving any heroic looks. 1480 02:01:10,552 --> 02:01:11,552 But you are exposing like the heroines from evening. 1481 02:01:13,288 --> 02:01:14,288 Stop showing off. l can't bear that. 1482 02:01:15,123 --> 02:01:16,123 You....shit! 1483 02:01:18,426 --> 02:01:19,426 You don't have to break your head. 1484 02:01:23,098 --> 02:01:24,098 lf l keep this behind the door, don't have to look at this Miss lndia. 1485 02:01:25,900 --> 02:01:26,900 What is it?- A chair. 1486 02:01:27,969 --> 02:01:28,969 What for? 1487 02:01:29,437 --> 02:01:30,437 Everything here are lose. 1488 02:01:32,173 --> 02:01:33,173 l meant the screws. 1489 02:01:33,241 --> 02:01:34,241 The door will not open if l keep it behind it. 1490 02:01:36,111 --> 02:01:37,111 Why the chair? 1491 02:01:37,312 --> 02:01:38,312 lnstead nail the door with some piece of wood. 1492 02:01:40,048 --> 02:01:41,048 lf that is not enough, 1493 02:01:41,950 --> 02:01:42,950 inform grandfather to remove the door & build a wall. 1494 02:01:45,487 --> 02:01:46,487 Then, you don't have to look at my face. 1495 02:01:49,724 --> 02:01:50,724 l'm crying but you never tried to console me. 1496 02:01:53,194 --> 02:01:54,194 Actually Poori... 1497 02:01:54,162 --> 02:01:55,162 No. Don't console me after l told you. 1498 02:01:59,167 --> 02:02:00,167 Look. 1499 02:02:00,435 --> 02:02:01,435 lf you really like me, 1500 02:02:01,670 --> 02:02:02,670 you wouldn't have stopped even if l told you to do so. 1501 02:02:04,773 --> 02:02:05,773 You never liked me. 1502 02:02:07,575 --> 02:02:08,575 But l was after you all these days. 1503 02:02:11,813 --> 02:02:12,813 l called you ''fiance'' so many times, 1504 02:02:13,748 --> 02:02:14,748 but you never showed any love for me. 1505 02:02:18,520 --> 02:02:19,520 Poori... 1506 02:02:19,421 --> 02:02:20,421 Not now. 1507 02:02:21,690 --> 02:02:22,690 You are tall & handsome. 1508 02:02:24,459 --> 02:02:25,459 You can speak English. 1509 02:02:26,127 --> 02:02:27,127 Any girl will fall for you. 1510 02:02:27,829 --> 02:02:28,829 But no one looks at me. 1511 02:02:29,230 --> 02:02:30,230 Why not? 1512 02:02:30,065 --> 02:02:31,065 Forget about others, did you care to see me? 1513 02:02:32,701 --> 02:02:33,701 Did you ever consider me as a woman? 1514 02:02:35,103 --> 02:02:36,103 What are you talking, Poori? 1515 02:02:36,371 --> 02:02:37,371 Have you ever told me that l look good in these clothes? 1516 02:02:38,907 --> 02:02:39,907 l wish to. But it won't look good. 1517 02:02:41,810 --> 02:02:42,810 Did you notice the clothes l'm wearing? 1518 02:02:43,645 --> 02:02:44,645 Do you think l'm blind? 1519 02:02:45,580 --> 02:02:46,580 Tell me the color of my long skirt? 1520 02:02:48,683 --> 02:02:49,683 Don't look down. Just tell me. 1521 02:02:51,019 --> 02:02:52,019 What is the relation between the two? 1522 02:02:52,654 --> 02:02:53,654 Who said you are not beautiful? 1523 02:02:54,222 --> 02:02:55,222 You...you said that. 1524 02:03:05,233 --> 02:03:06,233 l was just... 1525 02:03:05,967 --> 02:03:06,967 Don't lie that you were joking. 1526 02:03:09,137 --> 02:03:10,137 That wasn't a joke. lt is true. 1527 02:03:14,509 --> 02:03:15,509 Then, l didn't know that you were so beautiful. 1528 02:03:18,046 --> 02:03:19,046 l'm the same even now. 1529 02:03:20,181 --> 02:03:21,181 But l'm not. 1530 02:03:26,888 --> 02:03:27,888 We see moonbeam everyday. 1531 02:03:30,258 --> 02:03:31,258 Only sometimes we feel it is beautiful. 1532 02:03:33,628 --> 02:03:34,628 But it's the same everyday. 1533 02:03:36,965 --> 02:03:37,965 The change is not there. 1534 02:03:39,968 --> 02:03:40,968 lt is here. 1535 02:03:43,438 --> 02:03:44,438 Didn't get me, right? 1536 02:03:45,340 --> 02:03:46,340 l broke the wall because someone ogled at you. 1537 02:03:48,076 --> 02:03:49,076 l hit him, just because he...- Bujji. 1538 02:03:50,645 --> 02:03:51,645 l hit Bujji. 1539 02:03:53,248 --> 02:03:54,248 How do you want me to express my love? 1540 02:03:58,653 --> 02:03:59,653 l'm not like others. 1541 02:04:01,956 --> 02:04:02,956 l don't know to live. 1542 02:04:05,560 --> 02:04:06,560 Only now, l'm learning to live. 1543 02:04:10,265 --> 02:04:11,265 Still didn't get me? 1544 02:04:14,636 --> 02:04:15,636 You were worried why the door hasn't opened. 1545 02:04:19,574 --> 02:04:20,574 On the other side of the door, 1546 02:04:22,377 --> 02:04:23,377 l was waiting for the door to open. 1547 02:04:25,947 --> 02:04:26,947 That's the difference between us. 1548 02:04:46,835 --> 02:04:47,835 i Dream 1549 02:05:31,012 --> 02:05:32,012 Yes true... 1550 02:05:32,914 --> 02:05:33,914 l like you... 1551 02:05:35,216 --> 02:05:36,216 This minute... 1552 02:05:37,118 --> 02:05:38,118 l realized the truth... 1553 02:05:39,354 --> 02:05:40,354 The screen of chillness will vanish now... 1554 02:05:43,558 --> 02:05:44,558 You know, don't you? 1555 02:05:47,729 --> 02:05:48,729 Do you've to ask what you know already? 1556 02:05:51,900 --> 02:05:52,900 Why don't you come out before l ask you? 1557 02:05:56,070 --> 02:05:57,070 ls it enough if l whisper into your ears? 1558 02:06:46,287 --> 02:06:47,287 Heart may refuse to accept your rejection... 1559 02:06:50,458 --> 02:06:51,458 Though you drive it away, it refuses to accept no from you... 1560 02:06:54,596 --> 02:06:55,596 You may come every time you see me... 1561 02:06:58,766 --> 02:06:59,766 You may arrest me in your charm... 1562 02:07:02,870 --> 02:07:03,870 l think it's wrong to be so stubborn in spurning me... 1563 02:07:09,143 --> 02:07:10,143 You may lose something if you don't allow me to be alone... 1564 02:07:15,450 --> 02:07:16,450 My heart will not hear me... 1565 02:07:19,654 --> 02:07:20,654 You know, don't you? 1566 02:07:23,825 --> 02:07:24,825 Do you've to take the risk knowing it very well? 1567 02:08:30,658 --> 02:08:31,658 l'm running through a storm to an unknown destination... 1568 02:08:34,796 --> 02:08:35,796 l've no time to admire the beauty of flowers... 1569 02:08:39,067 --> 02:08:40,067 Did l ask you details? 1570 02:08:43,237 --> 02:08:44,237 l just asked you to hear my heart beat... 1571 02:08:47,308 --> 02:08:48,308 Move away... don't follow me blindly... 1572 02:08:53,681 --> 02:08:54,681 Accept me... l'll be your life partner... 1573 02:08:59,854 --> 02:09:00,854 You can't impound a wild stream... 1574 02:09:04,125 --> 02:09:05,125 You know, don't you? 1575 02:09:08,296 --> 02:09:09,296 Do you've to drown me knowing well? 1576 02:09:14,602 --> 02:09:15,602 Serve them tea. 1577 02:09:19,974 --> 02:09:20,974 For whom? 1578 02:09:20,742 --> 02:09:21,742 Someone has come to buy the farmland. 1579 02:09:22,777 --> 02:09:23,777 Are we selling the farmland? 1580 02:09:25,480 --> 02:09:26,480 How can we conduct marriages without selling the farmlands? 1581 02:09:28,850 --> 02:09:29,850 We need 10 lakhs for your sister's marriage. 1582 02:09:31,519 --> 02:09:32,519 So, they are selling 5 acres. 1583 02:09:34,188 --> 02:09:35,188 3 lakhs for an acre. 1584 02:09:37,125 --> 02:09:38,125 lt is close to the water canal. 1585 02:09:38,659 --> 02:09:39,659 Yield will be around 40 bags of rice per acre. 1586 02:09:41,729 --> 02:09:42,729 You are in great need of money. 1587 02:09:44,432 --> 02:09:45,432 l can't give you more than 2 lakhs per acre. 1588 02:09:46,067 --> 02:09:47,067 He can't give. 1589 02:09:47,101 --> 02:09:48,101 Just because we need money, you are asking for low price. 1590 02:09:49,270 --> 02:09:50,270 That's how it goes. 1591 02:09:50,371 --> 02:09:51,371 They buy for pennies and sell it for dollars. 1592 02:09:54,575 --> 02:09:55,575 Never mind if you don't understand the joke. 1593 02:09:56,377 --> 02:09:57,377 But we need the money within a week. Understood? 1594 02:09:58,880 --> 02:09:59,880 l'll give you full cash as soon as you sign the documents. 1595 02:10:02,784 --> 02:10:03,784 Sure, he will. 1596 02:10:03,718 --> 02:10:04,718 We are an educated family. We put only signatures. 1597 02:10:07,355 --> 02:10:08,355 lf your grandson also...- Yes... 1598 02:10:10,424 --> 02:10:11,424 He will also sign. 1599 02:10:13,094 --> 02:10:14,094 lt is not only about signing, 1600 02:10:15,363 --> 02:10:16,363 but there shouldn't be any problem in future. 1601 02:10:21,836 --> 02:10:22,836 lf he is angry on me for buying the land at low price... 1602 02:10:27,074 --> 02:10:28,074 l can't believe you selling the land... 1603 02:10:39,053 --> 02:10:40,053 Got the stamp papers? 1604 02:10:41,189 --> 02:10:42,189 Yes. But l would like to stop the deal right now. 1605 02:10:45,660 --> 02:10:46,660 Leave me. l can't buy your land. - He can't. 1606 02:10:49,330 --> 02:10:50,330 What happened? 1607 02:10:51,632 --> 02:10:52,632 l don't know whether he didn't like me or my rate. 1608 02:10:54,235 --> 02:10:55,235 But his grandson is not interested to sell the land. 1609 02:11:01,876 --> 02:11:02,876 Please leave me. 1610 02:11:03,311 --> 02:11:04,311 Bye. 1611 02:11:05,580 --> 02:11:06,580 You could've told us before if you were not interested. 1612 02:11:07,215 --> 02:11:08,215 You didn't have to dishonor us. 1613 02:11:08,983 --> 02:11:09,983 Why are you still standing here? 1614 02:11:10,852 --> 02:11:11,852 As long as he is in this house, no marriages & no birthdays. 1615 02:11:14,689 --> 02:11:15,689 You were celebrating Pardhu's arrival, right? 1616 02:11:16,490 --> 02:11:17,490 That will be the last function in this house. 1617 02:11:17,992 --> 02:11:18,992 We don't care who he is. 1618 02:11:37,812 --> 02:11:38,812 Who is it?- Pardhu. 1619 02:11:48,322 --> 02:11:49,322 What is it? 1620 02:11:52,593 --> 02:11:53,593 l want to talk to you. 1621 02:11:54,262 --> 02:11:55,262 Whatever you did in the morning, isn't that enough? 1622 02:11:57,531 --> 02:11:58,531 You threatened him showing your finger, didn't you? 1623 02:12:01,836 --> 02:12:02,836 lf he buys the land, will you hit him? 1624 02:12:05,740 --> 02:12:06,740 Considers himself a big shot! 1625 02:12:10,411 --> 02:12:11,411 How much do you want? 1626 02:12:12,880 --> 02:12:13,880 How much do you want to conduct Lalitha's marriage? 1627 02:12:16,417 --> 02:12:17,417 10 lakhs. 1628 02:12:17,585 --> 02:12:18,585 Will you give it? 1629 02:12:39,774 --> 02:12:40,774 Till now, you've lost too many things. 1630 02:12:45,379 --> 02:12:46,379 l don't want you to lose your land too. 1631 02:12:57,258 --> 02:12:58,258 Chanchalguda Jail...where Sadhu is imprisoned for past 8 years. 1632 02:13:10,504 --> 02:13:11,504 l was going through your file. 1633 02:13:14,175 --> 02:13:15,175 You killed a local leader in a meeting. 1634 02:13:19,280 --> 02:13:20,280 A murder took place recently very similar to that of yours. 1635 02:13:21,382 --> 02:13:22,382 The murder of opposition leader Siva Reddy. 1636 02:13:23,117 --> 02:13:24,117 Can you help us? 1637 02:13:29,290 --> 02:13:30,290 A professional has done it. 1638 02:13:32,026 --> 02:13:33,026 How can you say that? 1639 02:13:35,429 --> 02:13:36,429 Telescopic gun. Shot on forehead. 1640 02:13:43,637 --> 02:13:44,637 What would be the price? 1641 02:13:45,039 --> 02:13:46,039 1 or 2 crores. 1642 02:13:47,441 --> 02:13:48,441 So much? 1643 02:13:50,511 --> 02:13:51,511 lnstead of this job, one such job will make us settle in life. 1644 02:13:55,716 --> 02:13:56,716 Where will they hide so much money? 1645 02:13:58,853 --> 02:13:59,853 ln bank. 1646 02:14:02,590 --> 02:14:03,590 ln bank...? 1647 02:14:06,127 --> 02:14:07,127 Even you didn't suspect we'll deposit in bank, right? 1648 02:14:09,830 --> 02:14:10,830 lt's true. 1649 02:14:10,664 --> 02:14:11,664 All the leads in this case are dead ends. 1650 02:14:13,134 --> 02:14:14,134 An accident occurred near the place where Siva Reddy was murdered. 1651 02:14:16,003 --> 02:14:17,003 A car & a petrol tank collided. 1652 02:14:18,672 --> 02:14:19,672 The strange thing about this is, 1653 02:14:20,074 --> 02:14:21,074 both the vehicles were hired by the same person. 1654 02:14:22,043 --> 02:14:23,043 lt is him. 1655 02:14:23,411 --> 02:14:24,411 He also died in the accident. 1656 02:14:24,912 --> 02:14:25,912 Our case now stands at this point. 1657 02:14:28,482 --> 02:14:29,482 He will not kill. 1658 02:14:31,419 --> 02:14:32,419 He worked for me. 1659 02:14:33,187 --> 02:14:34,187 He plans only the escape. 1660 02:14:37,124 --> 02:14:38,124 Murder is done by another one. 1661 02:14:39,293 --> 02:14:40,293 Who is it? 1662 02:14:41,228 --> 02:14:42,228 Nandu. 1663 02:14:45,833 --> 02:14:46,833 How will he look like? 1664 02:14:47,635 --> 02:14:48,635 He is very tall. 1665 02:14:50,571 --> 02:14:51,571 How would his eyes look like? 1666 02:14:51,572 --> 02:14:52,572 Like that of a tiger's eyes which is on a hunt. 1667 02:14:56,110 --> 02:14:57,110 Very angry & focussed. 1668 02:14:59,547 --> 02:15:00,547 But you'll not get him. 1669 02:15:07,254 --> 02:15:08,254 We searched everything but one. 1670 02:15:14,361 --> 02:15:15,361 From 15 days prior to the Siva Reddy's murder, 1671 02:15:17,198 --> 02:15:18,198 find out if any individual account has been deposited with 1 crore & above. 1672 02:15:25,005 --> 02:15:26,005 Banks don't reveal such information to strangers. 1673 02:15:27,308 --> 02:15:28,308 Bribe them. 1674 02:15:28,576 --> 02:15:29,576 ln lndia, you can get anything with bribe. 1675 02:15:39,186 --> 02:15:40,186 How to get a loan of Rs. 1 lakh? 1676 02:15:41,188 --> 02:15:42,188 First you must close the previous loan. 1677 02:15:42,389 --> 02:15:43,389 The new is to close the old loan. 1678 02:15:47,394 --> 02:15:48,394 Why did he come here? 1679 02:15:49,530 --> 02:15:50,530 My grandson Pardhu... - l heard he has come back. 1680 02:15:52,366 --> 02:15:53,366 l'm very happy to know that. 1681 02:15:58,105 --> 02:15:59,105 He gave me a cheque. 1682 02:16:02,943 --> 02:16:03,943 l'm calling from Tanuku Manjeera bank. 1683 02:16:05,946 --> 02:16:06,946 l've received a cheque from account no 791849. 1684 02:16:10,117 --> 02:16:11,117 The customer is a close friend of mine. 1685 02:16:12,686 --> 02:16:13,686 Check the balance & tell me, l'll pay him the cash. 1686 02:16:15,990 --> 02:16:16,990 We can do the transfer later. 1687 02:16:17,458 --> 02:16:18,458 A bank in Hyderabad. 1688 02:16:22,062 --> 02:16:23,062 The bank is so good, sir. 1689 02:16:22,930 --> 02:16:23,930 The girl also looks good. 1690 02:16:24,765 --> 02:16:25,765 They are inside. 1691 02:16:27,234 --> 02:16:28,234 The name is Nandagopal. 1692 02:16:28,469 --> 02:16:29,469 Account no: 791849. 1693 02:16:30,471 --> 02:16:31,471 He is operating the account for the past 2 years. 1694 02:16:33,240 --> 02:16:34,240 Any details about the person who introduced him? 1695 02:16:35,209 --> 02:16:36,209 We inquired the address in the books. But it is fake one. 1696 02:16:38,846 --> 02:16:39,846 How much is the balance? - 1 crore. 1697 02:16:41,081 --> 02:16:42,081 Any recent transactions? 1698 02:16:42,349 --> 02:16:43,349 10 lakhs was transferred to another bank recently. 1699 02:16:44,285 --> 02:16:45,285 Which bank? - Tanuku Manjeera Bank. 1700 02:16:46,987 --> 02:16:47,987 Name?- Prasad. 1701 02:16:49,089 --> 02:16:50,089 Not your name. - Nandagopal. 1702 02:16:53,394 --> 02:16:54,394 Going to office? 1703 02:16:54,762 --> 02:16:55,762 No, to Tanuku. 1704 02:17:04,004 --> 02:17:05,004 When did you come? 1705 02:17:05,005 --> 02:17:06,005 Your question is a waste. 1706 02:17:05,973 --> 02:17:06,973 You saw me coming, didn't you? 1707 02:17:07,208 --> 02:17:08,208 Know the time from the clock up there. 1708 02:17:08,976 --> 02:17:09,976 l'm Dattu.- Did l ask your name? 1709 02:17:11,145 --> 02:17:12,145 What can l do for you sir? 1710 02:17:12,446 --> 02:17:13,446 A right question. 1711 02:17:13,981 --> 02:17:14,981 Want to check your accounts. 1712 02:17:18,953 --> 02:17:19,953 Who gave you this 10 lakhs cheque? 1713 02:17:20,521 --> 02:17:21,521 Sathyanarayanamurthy who lives in Basarlapudi village, 1714 02:17:25,326 --> 02:17:26,326 his grandson gave this cheque. 1715 02:17:27,328 --> 02:17:28,328 What is his name? - Parthasarathy alias Pardhu. 1716 02:17:33,400 --> 02:17:34,400 791849 Nandagopal. 1717 02:17:38,239 --> 02:17:39,239 Nandagopal...? 1718 02:17:41,542 --> 02:17:42,542 But it is written as Parthasarathy here. 1719 02:17:44,078 --> 02:17:45,078 l didn't check the signature properly. 1720 02:17:46,080 --> 02:17:47,080 Since l knew him... 1721 02:18:01,729 --> 02:18:02,729 i Dream 1722 02:18:20,347 --> 02:18:21,347 Will you spurn me? 1723 02:18:22,750 --> 02:18:23,750 Will you refuse me? 1724 02:18:25,085 --> 02:18:26,085 Will you say there are people around? 1725 02:18:29,823 --> 02:18:30,823 Can't you come to me now? 1726 02:18:44,271 --> 02:18:45,271 Beau, don't know the way to reach me? 1727 02:18:48,876 --> 02:18:49,876 Will you just keep watching me? 1728 02:18:53,614 --> 02:18:54,614 Avoiding me... 1729 02:18:57,885 --> 02:18:58,885 Will you say no time? 1730 02:19:00,321 --> 02:19:01,321 Are you really not interested in me? 1731 02:19:02,790 --> 02:19:03,790 Beau, is love sour to you? 1732 02:19:07,528 --> 02:19:08,528 ls closeness sin? 1733 02:19:09,930 --> 02:19:10,930 Won't you hear your heart? 1734 02:19:12,333 --> 02:19:13,333 l'm calling you beau, why don't you respond positively? 1735 02:19:17,137 --> 02:19:18,137 Why are you after me? 1736 02:19:21,709 --> 02:19:22,709 Why don't you stop when l insist? 1737 02:20:23,637 --> 02:20:24,637 lf you've eyes, can't you see the beauty? 1738 02:20:26,006 --> 02:20:27,006 lf you've a heart, you can find the way. 1739 02:20:30,444 --> 02:20:31,444 Don't say no... 1740 02:20:33,046 --> 02:20:34,046 O Maiden, just thinking about you is not enough... 1741 02:20:35,716 --> 02:20:36,716 There's no guarantee that future holds no troubles... 1742 02:20:39,987 --> 02:20:40,987 Don't call me... 1743 02:20:42,656 --> 02:20:43,656 My thirst will not quench till l have you... 1744 02:20:47,394 --> 02:20:48,394 You can't bear the pain of Cupid's arrows... 1745 02:20:52,199 --> 02:20:53,199 Stop your mock fight with me, my dear... 1746 02:20:56,837 --> 02:20:57,837 O mischief girl, l've heard your call... 1747 02:21:58,799 --> 02:21:59,799 Are you hesitating still looking at my innocent gestures? 1748 02:22:05,572 --> 02:22:06,572 Come to me... 1749 02:22:08,242 --> 02:22:09,242 You are embarrassing me... 1750 02:22:10,043 --> 02:22:11,043 What's your real problem, tell me girl? 1751 02:22:15,148 --> 02:22:16,148 You'll not stop... 1752 02:22:17,718 --> 02:22:18,718 Will you accept if l give myself easily? 1753 02:22:22,489 --> 02:22:23,489 lf you take chances blindly, won't l go mad, my dear? 1754 02:22:27,327 --> 02:22:28,327 O Boy, why don't you accept me? 1755 02:22:29,763 --> 02:22:30,763 Why are you still spurning me? 1756 02:22:32,132 --> 02:22:33,132 Do you have to pester me so much in public, my dear? 1757 02:23:17,277 --> 02:23:18,277 Hari, you go this side. 1758 02:23:18,979 --> 02:23:19,979 Ravi, you go that side. 1759 02:23:23,784 --> 02:23:24,784 Check the first floor & the back yard. 1760 02:23:29,823 --> 02:23:30,823 Did you get him?- No sir. 1761 02:23:31,291 --> 02:23:32,291 Search the back yard. 1762 02:23:33,060 --> 02:23:34,060 The boy in your house is not your grandson. 1763 02:23:36,430 --> 02:23:37,430 His name is Nandu, a professional killer. 1764 02:23:38,498 --> 02:23:39,498 We're searching him in connection with the murder of Siva Reddy. 1765 02:23:42,569 --> 02:23:43,569 lnform Sl to come to TB. 1766 02:23:50,911 --> 02:23:51,911 You grandson died in the train. 1767 02:23:53,013 --> 02:23:54,013 His body is in the Gandhi Hospital Mortuary. 1768 02:23:59,019 --> 02:24:00,019 What happened?- He escaped. 1769 02:24:01,254 --> 02:24:02,254 l knew it. 1770 02:24:32,686 --> 02:24:33,686 Until someone else told us that he is not our grandson, 1771 02:24:35,756 --> 02:24:36,756 we didn't know it. 1772 02:24:37,557 --> 02:24:38,557 They made rangolis on his arrival, 1773 02:24:38,992 --> 02:24:39,992 prepared variety of dishes, and even shouted at us. 1774 02:24:42,029 --> 02:24:43,029 But now, he made us all look like fools. 1775 02:24:44,164 --> 02:24:45,164 We should check one's identity rather than welcoming him. 1776 02:24:48,268 --> 02:24:49,268 He came home after 12 years. 1777 02:24:51,505 --> 02:24:52,505 We thought he was Pardhu. 1778 02:24:53,140 --> 02:24:54,140 He could be a postman too. 1779 02:24:55,676 --> 02:24:56,676 Thank god, police arrived after the marriage. 1780 02:24:57,644 --> 02:24:58,644 lf they had come a little earlier...? 1781 02:24:58,645 --> 02:24:59,645 A ruined marriage & our daughter with a broken heart.. 1782 02:25:04,184 --> 02:25:05,184 ..and she would've remained a spinster all her life. 1783 02:25:06,586 --> 02:25:07,586 How could you say that so easily? 1784 02:25:08,588 --> 02:25:09,588 lf the marriage had been stopped... 1785 02:25:10,490 --> 02:25:11,490 We spent 10 lakhs for the marriage. 1786 02:25:13,860 --> 02:25:14,860 Our fate, Lord Rama visiting Sharma's home & a devil coming to our home. 1787 02:25:19,332 --> 02:25:20,332 He may have killed our Pardhu also. - Who knows? 1788 02:25:21,768 --> 02:25:22,768 For a guy who killed Siva Reddy, Pardhu is nothing. 1789 02:25:23,470 --> 02:25:24,470 You're right. 1790 02:25:24,137 --> 02:25:25,137 lf police were late, he would've killed me for suspecting him. 1791 02:25:29,609 --> 02:25:30,609 You're right. 1792 02:25:30,811 --> 02:25:31,811 He is a cheat. 1793 02:25:33,613 --> 02:25:34,613 He pointed a gun on Naidu's head and threw him out of your land. 1794 02:25:40,387 --> 02:25:41,387 You will never know what he had done. 1795 02:25:42,923 --> 02:25:43,923 10 lakhs were spent on your daughter's marriage. 1796 02:25:45,092 --> 02:25:46,092 You didn't sell the land. 1797 02:25:46,193 --> 02:25:47,193 Your wives didn't sell the gold. 1798 02:25:47,828 --> 02:25:48,828 Krishnamurthy never applied for a loan. 1799 02:25:50,564 --> 02:25:51,564 Then, how did this marriage take place? 1800 02:25:52,032 --> 02:25:53,032 He gave the money. 1801 02:25:53,300 --> 02:25:54,300 He gave a cheque of Rs. 10 lakhs to grandfather. 1802 02:25:55,869 --> 02:25:56,869 Did anyone of you know this? 1803 02:25:57,871 --> 02:25:58,871 You don't. 1804 02:25:58,705 --> 02:25:59,705 But you feel as if you had spent the money & conducted the marriage. 1805 02:26:02,642 --> 02:26:03,642 That is why you call him a cheat. 1806 02:26:06,146 --> 02:26:07,146 Priest's house got electricity. 1807 02:26:08,849 --> 02:26:09,849 His daughter got operated. 1808 02:26:10,717 --> 02:26:11,717 They are a happy home now. 1809 02:26:12,419 --> 02:26:13,419 Who gave money for all these? lt is him. 1810 02:26:15,622 --> 02:26:16,622 He gave them 3 lakhs. l'm the witness. 1811 02:26:17,858 --> 02:26:18,858 Did anyone of you know this? 1812 02:26:19,726 --> 02:26:20,726 Sharma considers him as Lord Rama. 1813 02:26:22,963 --> 02:26:23,963 But you call him a demon. He didn't know that. 1814 02:26:27,033 --> 02:26:28,033 You don't have to worry anymore. 1815 02:26:28,468 --> 02:26:29,468 Since the truth is out, he must have fled by now. 1816 02:27:18,552 --> 02:27:19,552 He who doesn't have the courage to say the truth does not have the right to lie. 1817 02:27:22,455 --> 02:27:23,455 l've the courage. 1818 02:27:25,292 --> 02:27:26,292 l came here to tell you that Pardhu is dead. 1819 02:27:32,966 --> 02:27:33,966 But after seeing her, l thought of saying that Pardhu can't come. 1820 02:27:40,774 --> 02:27:41,774 But after seeing you all, l couldn't even say that. 1821 02:27:47,047 --> 02:27:48,047 l lied. 1822 02:27:49,983 --> 02:27:50,983 l only lied. 1823 02:27:54,621 --> 02:27:55,621 But never cheated anyone. 1824 02:27:55,956 --> 02:27:56,956 What's the difference between the two? 1825 02:27:59,292 --> 02:28:00,292 Hiding the truth is a lie. 1826 02:28:02,295 --> 02:28:03,295 lt's cheating to make a lie a truth. 1827 02:28:06,399 --> 02:28:07,399 l lied that l was Pardhu. 1828 02:28:09,336 --> 02:28:10,336 But l never tried to become Pardhu. 1829 02:28:13,006 --> 02:28:14,006 That's why l bore your insults. 1830 02:28:20,847 --> 02:28:21,847 l bowed to your love. 1831 02:28:28,355 --> 02:28:29,355 Though l tried to escape from the police, 1832 02:28:31,691 --> 02:28:32,691 the reason for my coming back is, 1833 02:28:37,530 --> 02:28:38,530 l'm answerable to 2 persons in this house. 1834 02:28:41,935 --> 02:28:42,935 One, it is you. 1835 02:28:44,871 --> 02:28:45,871 The other person is... 1836 02:28:54,047 --> 02:28:55,047 l came. 1837 02:28:56,616 --> 02:28:57,616 l've explained. 1838 02:29:00,053 --> 02:29:01,053 Now the verdict is left to you. 1839 02:29:48,268 --> 02:29:49,268 They asked you different questions down there. 1840 02:29:53,440 --> 02:29:54,440 Why you lied? Why you did that? And so on. 1841 02:30:00,113 --> 02:30:01,113 l'm just asking you only one question. 1842 02:30:05,452 --> 02:30:06,452 Will you answer me? 1843 02:30:10,623 --> 02:30:11,623 Some stranger was shot by the police in the train. 1844 02:30:13,960 --> 02:30:14,960 lnstead of simply walking away, 1845 02:30:16,029 --> 02:30:17,029 why did you come to his house? 1846 02:30:20,467 --> 02:30:21,467 Why did you solve their land problems? 1847 02:30:25,972 --> 02:30:26,972 Why did you give money for their daughter's marriage? 1848 02:30:30,477 --> 02:30:31,477 Why did you bore their insults? 1849 02:30:35,048 --> 02:30:36,048 Why did you fall at this old man's feet? 1850 02:30:45,058 --> 02:30:46,058 That's why, you're my Pardhu. 1851 02:30:48,828 --> 02:30:49,828 My Pardhu. 1852 02:30:54,501 --> 02:30:55,501 l will never ask you anything. 1853 02:30:56,836 --> 02:30:57,836 l should have questioned you when you threw Naidu out of our land. 1854 02:31:06,179 --> 02:31:07,179 l should have questioned you when you gave me a 10 lakh cheque. 1855 02:31:16,022 --> 02:31:17,022 l didn't question you then. 1856 02:31:19,025 --> 02:31:20,025 So, l don't have the right to question you now. 1857 02:31:30,870 --> 02:31:31,870 l bought this for my son. 1858 02:31:36,543 --> 02:31:37,543 But it took his life. 1859 02:31:39,546 --> 02:31:40,546 And now it will save your life. 1860 02:31:42,549 --> 02:31:43,549 Someone said you are a criminal. 1861 02:31:46,886 --> 02:31:47,886 But now l say, fight. 1862 02:31:57,730 --> 02:31:58,730 Go. 1863 02:31:59,566 --> 02:32:00,566 Come here if you win. 1864 02:32:04,571 --> 02:32:05,571 lf you don't win, let the truth not reach me. 1865 02:32:10,577 --> 02:32:11,577 What l need now is not lies or truth. 1866 02:32:15,915 --> 02:32:16,915 Only memories. 1867 02:32:18,418 --> 02:32:19,418 l've many now because of you. That's enough. 1868 02:32:35,168 --> 02:32:36,168 Careful. 1869 02:32:47,780 --> 02:32:48,780 l will also come. 1870 02:32:56,456 --> 02:32:57,456 l will come back. 1871 02:33:03,630 --> 02:33:04,630 Navasamaj party office... Partymen celebrating victory... 1872 02:33:07,300 --> 02:33:08,300 Phone for you.- Later. 1873 02:33:09,802 --> 02:33:10,802 Farooq's men. 1874 02:33:18,311 --> 02:33:19,311 Who is it?- You know me. 1875 02:33:21,648 --> 02:33:22,648 Why did you phone me? 1876 02:33:22,649 --> 02:33:23,649 Who killed Siva Reddy? 1877 02:33:24,150 --> 02:33:25,150 l don't know. 1878 02:33:25,652 --> 02:33:26,652 You know. 1879 02:33:27,153 --> 02:33:28,153 l really don't know. 1880 02:33:28,321 --> 02:33:29,321 Parcel for you. 1881 02:33:29,322 --> 02:33:30,322 Who permitted you inside? 1882 02:33:30,990 --> 02:33:31,990 l sent the parcel. 1883 02:33:32,659 --> 02:33:33,659 Give it to me. 1884 02:33:34,994 --> 02:33:35,994 l recorded your conversation with me about Siva Reddy's murder plan. 1885 02:33:39,165 --> 02:33:40,165 That's the cassette. 1886 02:33:43,002 --> 02:33:44,002 lf you don't tell me the truth, l'll send the original cassette to CBl. 1887 02:33:46,005 --> 02:33:47,005 How much do you want? 1888 02:33:46,839 --> 02:33:47,839 Ask me what l want. 1889 02:33:50,009 --> 02:33:51,009 After finishing the deal with me, you spoke to someone else. 1890 02:33:52,845 --> 02:33:53,845 Who is it? 1891 02:33:54,013 --> 02:33:55,013 What did you tell them? 1892 02:33:56,516 --> 02:33:57,516 This isn't a library to be quiet. Speak up. 1893 02:34:02,855 --> 02:34:03,855 l'm asking you for the last time. 1894 02:34:05,358 --> 02:34:06,358 lf you don't tell me now, you'll have to see me. 1895 02:34:09,195 --> 02:34:10,195 You very well know that 1896 02:34:10,863 --> 02:34:11,863 after seeing me, you'll see hell. 1897 02:34:13,866 --> 02:34:14,866 Will you tell the truth or you like to see hell? 1898 02:34:15,868 --> 02:34:16,868 l'll tell you the truth. 1899 02:34:19,372 --> 02:34:20,372 l received a phone call after yours. 1900 02:34:24,744 --> 02:34:25,744 The call was from your friend Malli. 1901 02:34:32,885 --> 02:34:33,885 How much did he ask? - 1 .5 crores. 1902 02:34:34,887 --> 02:34:35,887 Give me 75 lakhs. l'll do it. 1903 02:34:37,056 --> 02:34:38,056 Just a minute. 1904 02:34:41,060 --> 02:34:42,060 l'll give you 2 crores. 1905 02:34:45,064 --> 02:34:46,064 But you should kill him. 1906 02:34:49,068 --> 02:34:50,068 lf you like the offer, meet me in my guest house. 1907 02:35:06,753 --> 02:35:07,753 Where is Malli? 1908 02:35:07,920 --> 02:35:08,920 Kill him if you want to. 1909 02:35:09,422 --> 02:35:10,422 l'll not stop you. 1910 02:35:10,590 --> 02:35:11,590 Once l become the CM, l'll make sure you're safe. 1911 02:35:16,262 --> 02:35:17,262 Give me the original cassette. 1912 02:35:18,331 --> 02:35:19,331 Sorry Baji Reddy. l lied. 1913 02:35:21,434 --> 02:35:22,434 l didn't record our conversation which we had on that day. 1914 02:35:23,770 --> 02:35:24,770 What about this?- Empty. 1915 02:35:26,439 --> 02:35:27,439 But l've recorded our conversation which we had now. 1916 02:35:46,125 --> 02:35:47,125 What took you so long? 1917 02:35:48,127 --> 02:35:49,127 The phone was dead. 1918 02:37:34,967 --> 02:37:35,967 Why you shot him? 1919 02:37:40,273 --> 02:37:41,273 How much? 1920 02:38:35,728 --> 02:38:36,728 Why did you do this to me? 1921 02:38:37,396 --> 02:38:38,396 l've no personal vengeance against you. 1922 02:38:40,066 --> 02:38:41,066 And no love too. 1923 02:38:42,635 --> 02:38:43,635 We both used to kill a person. 1924 02:38:44,904 --> 02:38:45,904 We are not blood brothers to die for each other. 1925 02:38:49,909 --> 02:38:50,909 We neither have any quarrels between us to kill each other. 1926 02:38:53,913 --> 02:38:54,913 l didn't think about that, Nandu. 1927 02:38:55,748 --> 02:38:56,748 lf l plan your escape, you give me 50 lakhs. 1928 02:38:58,417 --> 02:38:59,417 lf l kill him, Baji Reddy will give me 2 crores. 1929 02:39:02,755 --> 02:39:03,755 lf l kill him & trap you, l'll get 2.5 crores. 1930 02:39:06,759 --> 02:39:07,759 That's all. 1931 02:39:09,262 --> 02:39:10,262 You've committed a grave mistake, Malli. 1932 02:39:16,102 --> 02:39:17,102 Actually, whatever we do is wrong. 1933 02:39:19,272 --> 02:39:20,272 Think of doing the wrong thing right is still worse. 1934 02:39:23,276 --> 02:39:24,276 Killing is not wrong. 1935 02:39:25,678 --> 02:39:26,678 Killing your enemy is a war. 1936 02:39:29,282 --> 02:39:30,282 Killing your friend is a crime. 1937 02:39:32,451 --> 02:39:33,451 Killing your betrayer is justice. 1938 02:39:36,455 --> 02:39:37,455 You committed the crime. 1939 02:39:42,962 --> 02:39:43,962 l'll do justice. 1940 02:40:17,063 --> 02:40:18,063 You're late, Malli. 1941 02:45:38,651 --> 02:45:39,651 You were a bit too hasty, Nandu. 1942 02:45:40,920 --> 02:45:41,920 l don't like good men like you to live. 1943 02:46:27,199 --> 02:46:28,199 Pratap Reddy son of Late Siva Reddy, 1944 02:46:30,369 --> 02:46:31,369 was elected from Kandukur constituency with huge margin. 1945 02:46:33,539 --> 02:46:34,539 By winning 1 75 seats, 1946 02:46:35,708 --> 02:46:36,708 Nav Samaj Party is all set to form the government. 1947 02:46:38,877 --> 02:46:39,877 Baji Reddy leads the race for the post of Chief Minister. 1948 02:46:42,848 --> 02:46:43,848 Hail Siva Reddy. 1949 02:46:50,389 --> 02:46:51,389 Long live Pratap Reddy. 1950 02:46:55,561 --> 02:46:56,561 What do you want? 1951 02:46:57,229 --> 02:46:58,229 Home or Revenue or Finance. 1952 02:47:00,899 --> 02:47:01,899 l need the photo of the man who killed my father. 1953 02:47:06,071 --> 02:47:07,071 By the time you take oath as CM, 1954 02:47:09,575 --> 02:47:10,575 l'll chop him into pieces. 1955 02:47:13,746 --> 02:47:14,746 Forget about all that. 1956 02:47:15,280 --> 02:47:16,280 Enjoy. 1957 02:47:16,415 --> 02:47:17,415 Sir, someone named Ravi from CBl has come to meet you. 1958 02:47:24,923 --> 02:47:25,923 Ravi, did you kill him? 1959 02:47:26,091 --> 02:47:27,091 What about the cassette? 1960 02:47:28,761 --> 02:47:29,761 Sorry sir. l'm Anjaneya Prasad. 1961 02:47:31,597 --> 02:47:32,597 l'm Ravi's friend. He could not make it here. 1962 02:47:39,104 --> 02:47:40,104 ls he not in station? - He is in the jail. 1963 02:47:42,775 --> 02:47:43,775 lnterrogation is on. 1964 02:47:44,276 --> 02:47:45,276 You were very much worried about this cassette. So l brought it here. 1965 02:47:48,280 --> 02:47:49,280 Kill him if you want to. l'll not stop you. 1966 02:47:50,449 --> 02:47:51,449 Once l become the CM, l'll make sure you're safe. 1967 02:47:53,786 --> 02:47:54,786 That's not my voice. 1968 02:47:55,954 --> 02:47:56,954 Somebody has imitated my voice. 1969 02:47:59,291 --> 02:48:00,291 Listen again. 1970 02:48:03,629 --> 02:48:04,629 l really don't know. 1971 02:48:04,463 --> 02:48:05,463 Parcel for you. 1972 02:48:05,464 --> 02:48:06,464 Who permitted you inside? 1973 02:48:07,633 --> 02:48:08,633 Good mimic, he imitated your secretary's voice too very well. 1974 02:48:10,969 --> 02:48:11,969 Even videos are rubbished as graphics. 1975 02:48:14,006 --> 02:48:15,006 Courts don't accept these Tehelka tapes. 1976 02:48:17,810 --> 02:48:18,810 Even if they accept, by the time the argument is over, 1977 02:48:22,314 --> 02:48:23,314 neither you nor l can survive. 1978 02:48:24,983 --> 02:48:25,983 l agree, but Siva Reddy's son waiting outside, 1979 02:48:29,321 --> 02:48:30,321 he's the problem. 1980 02:48:30,656 --> 02:48:31,656 Young man! 1981 02:48:32,157 --> 02:48:33,157 He isn't as patient as the court. 1982 02:48:34,326 --> 02:48:35,326 He'll fire a bullet on hearing the tape. 1983 02:48:38,831 --> 02:48:39,831 Baji Reddy, you'll become CM if Siva Reddy dies, 1984 02:48:42,668 --> 02:48:43,668 but you'll become a criminal, if you kill Siva Reddy. 1985 02:48:46,004 --> 02:48:47,004 How could you miss such a simple logic? 1986 02:49:25,677 --> 02:49:26,677 Gandipet...immersion of Pardhu's ashes... 1987 02:49:29,281 --> 02:49:30,281 ...you gave me everything, 1988 02:49:31,717 --> 02:49:32,717 ...a home... ...a grandfather... 1989 02:49:35,053 --> 02:49:36,053 ...a love... 1990 02:49:36,555 --> 02:49:37,555 ...everything... 1991 02:49:38,724 --> 02:49:39,724 But l couldn't give you anything in return. 1992 02:49:41,059 --> 02:49:42,059 Not even a cup of coffee. 1993 02:49:43,295 --> 02:49:44,295 l've assumed your name. 1994 02:49:46,298 --> 02:49:47,298 l'll ensure to keep your name fair. 1995 02:49:48,400 --> 02:49:49,400 That's what l can give you. 1996 02:50:12,090 --> 02:50:13,090 Siva Reddy's killer died in an accident. 1997 02:50:15,327 --> 02:50:16,327 The schemer who planned it committed suicide. 1998 02:50:18,096 --> 02:50:19,096 There's only one man left in this case. 1999 02:50:20,432 --> 02:50:21,432 Nandu! 2000 02:50:22,768 --> 02:50:23,768 What's the news Pardhu? 2001 02:50:29,608 --> 02:50:30,608 Say sorry to your grandfather. 2002 02:50:34,947 --> 02:50:35,947 l think you may not need it in future. 2003 02:50:46,391 --> 02:50:47,391 Pardhu alias Nandu, Basarlapudi... To home...145019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.