All language subtitles for Ambush.2023.engI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,086 --> 00:02:33,755 At ease. 2 00:02:35,556 --> 00:02:36,524 Well, let's get to it. 3 00:02:36,658 --> 00:02:38,626 Never known you any other way. 4 00:02:39,827 --> 00:02:41,428 Intelligence binder. 5 00:02:41,562 --> 00:02:43,598 It's fallen into enemy hands. 6 00:02:43,731 --> 00:02:45,499 It has the names and locations 7 00:02:45,633 --> 00:02:48,803 of hundreds of Vietnamese operatives working with our military. 8 00:02:49,837 --> 00:02:51,639 As you can imagine, 9 00:02:51,773 --> 00:02:54,876 it's imperative that their identities not fall into the Viet Cong. 10 00:02:55,009 --> 00:02:56,010 [slurps] 11 00:02:57,011 --> 00:02:59,212 That binder must be retrieved and destroyed. 12 00:02:59,346 --> 00:03:00,948 At any cost. 13 00:03:01,849 --> 00:03:02,750 Understood. 14 00:03:02,884 --> 00:03:05,787 We sent two Special Forces teams north 15 00:03:05,920 --> 00:03:07,187 to recapture it. 16 00:03:07,320 --> 00:03:10,091 They're on the route back to us. Where? 17 00:03:10,223 --> 00:03:11,358 North of the DMZ. 18 00:03:11,491 --> 00:03:14,095 Small outpost in the Quang Tri province. 19 00:03:14,227 --> 00:03:15,596 Area's hot. 20 00:03:15,730 --> 00:03:17,565 If the Viet Cong discover the binder is missing... 21 00:03:17,699 --> 00:03:19,834 They'll send a division after it. 22 00:03:19,967 --> 00:03:21,069 Expect a firefight. 23 00:03:21,201 --> 00:03:23,470 When do I leave? Chopper's ready. 24 00:03:23,604 --> 00:03:25,405 I'm sending Crawford with you. 25 00:03:25,540 --> 00:03:29,677 Crawford? What aren't you telling me? 26 00:03:30,511 --> 00:03:34,882 It's chess. Let's stay ten moves ahead. 27 00:03:37,585 --> 00:03:41,388 [helicopter whirring] 28 00:04:28,803 --> 00:04:30,705 I'm Corporal Ackerman, engineer, sir. 29 00:04:30,838 --> 00:04:31,906 You in charge? 30 00:04:32,039 --> 00:04:33,741 O-Of the camp, yes, sir. The-- The ARVN soldiers 31 00:04:33,875 --> 00:04:36,244 fall under the Special Forces who are training them, sir. 32 00:04:36,376 --> 00:04:37,979 Leaving you the tents. 33 00:04:38,112 --> 00:04:39,346 Sir? 34 00:04:40,581 --> 00:04:42,917 Do you understand the nature of my presence here? 35 00:04:43,050 --> 00:04:46,319 No, sir. Your mission has not been disclosed to me, sir. 36 00:04:47,121 --> 00:04:48,790 Take me to HQ. 37 00:04:48,923 --> 00:04:50,357 This way, sir. 38 00:04:59,167 --> 00:05:00,300 What are your orders? 39 00:05:00,433 --> 00:05:01,569 Sir, to assess the viability of this site 40 00:05:01,702 --> 00:05:03,004 as a forward base location. 41 00:05:03,137 --> 00:05:04,839 Study the topography, sight lines, threat levels, 42 00:05:04,972 --> 00:05:07,175 evaluate what construction equipment is needed for a base, 43 00:05:07,307 --> 00:05:11,546 and to establish a 100% secure camp perimeter concurrently, sir. 44 00:05:11,679 --> 00:05:13,881 Concurrently? Yes, sir. 45 00:05:14,015 --> 00:05:15,482 100% secure? 46 00:05:15,616 --> 00:05:17,718 That is the attitude I must maintain, sir. 47 00:05:19,053 --> 00:05:22,223 A highly classified package is due to be delivered here. 48 00:05:22,355 --> 00:05:23,758 This has yet to occur, correct? 49 00:05:23,891 --> 00:05:25,960 Yes, sir. Uh, uh, no. No, sir. 50 00:05:26,093 --> 00:05:27,061 It has not occurred, sir. 51 00:05:27,195 --> 00:05:28,495 To be painfully clear: 52 00:05:28,629 --> 00:05:30,898 If any package, no matter how small, 53 00:05:31,032 --> 00:05:33,901 were brought to this location, you would know about it! 54 00:05:34,702 --> 00:05:36,369 I'm in charge of the camp, sir. 55 00:05:36,504 --> 00:05:37,672 Except for the ARVN soldiers 56 00:05:37,805 --> 00:05:39,941 and the Special Forces commandos. 57 00:05:40,074 --> 00:05:41,576 Except for them, sir. 58 00:05:43,578 --> 00:05:44,979 Leaving you the tents. 59 00:05:45,112 --> 00:05:46,714 Sir? 60 00:05:46,848 --> 00:05:47,982 Dismissed. 61 00:05:58,425 --> 00:05:59,727 [soldier] Easy. 62 00:06:11,371 --> 00:06:16,777 Belt-fed, gas-operated, 1,800 meters effective range. 63 00:06:23,985 --> 00:06:25,385 [Ackerman grunts] 64 00:06:31,058 --> 00:06:32,760 [grunts] Hey. 65 00:06:32,894 --> 00:06:34,562 Uh, do you need help with anything? 66 00:06:34,695 --> 00:06:36,063 Aren't you eager? 67 00:06:36,197 --> 00:06:37,531 Sir... What? 68 00:06:37,665 --> 00:06:39,200 Did you find out what we are really doing out here? 69 00:06:39,333 --> 00:06:40,534 They're not building a base out here, right? 70 00:06:40,668 --> 00:06:41,869 We're too exposed. Guys-- 71 00:06:42,003 --> 00:06:43,738 Doesn't that captain-- Wait, wait, wait. 72 00:06:43,871 --> 00:06:45,438 That guy is a captain, right? Is that what he's doing here? 73 00:06:45,573 --> 00:06:47,208 I'm assuming you told him we've been done here for weeks. 74 00:06:47,341 --> 00:06:49,510 Yeah. Guys. Guys, guys, guys. Please, please. 75 00:06:49,644 --> 00:06:53,381 I, um-- I just need to know if, uh, if you've seen a package get delivered here. 76 00:06:53,514 --> 00:06:56,483 Package? Do we get mail service out here? 77 00:06:56,617 --> 00:06:57,585 No. No, no, no. Never mind-- 78 00:06:57,718 --> 00:06:59,020 Well, no-- Never mind. 79 00:06:59,153 --> 00:07:01,454 Just... As you were. Forget about it. Thank you. 80 00:07:01,589 --> 00:07:04,091 [groaning] Hey! Hey! 81 00:07:05,860 --> 00:07:07,728 I need to be painfully clear about something. 82 00:07:07,862 --> 00:07:09,830 Have either of you witnessed the Special Forces boys 83 00:07:09,964 --> 00:07:11,732 receive a package to this location? 84 00:07:11,866 --> 00:07:14,402 Mail? We don't get mail service out here. 85 00:07:14,535 --> 00:07:17,171 No. No, not like mail. 86 00:07:17,305 --> 00:07:20,408 And not officially delivered. Covertly brought here. 87 00:07:20,541 --> 00:07:22,109 No. You seen anything looked like that? 88 00:07:22,243 --> 00:07:23,476 No, nothing like that. 89 00:07:23,611 --> 00:07:25,179 Well, you know how they are. 90 00:07:25,313 --> 00:07:27,214 They might not disclose something like that to the engineers, 91 00:07:27,348 --> 00:07:30,952 but I need to know everything that goes on inside this camp, all right? 92 00:07:31,719 --> 00:07:33,387 You feel like you don't? Yes. 93 00:07:33,521 --> 00:07:37,992 No, I... I do not have eyes on 50 men. 94 00:07:38,125 --> 00:07:40,493 All right? So I ask my team for a little bit of assistance. 95 00:07:40,628 --> 00:07:41,929 You are a part of this team? Yes, sir. 96 00:07:42,063 --> 00:07:44,231 Yeah, I am part of your team, sir. 97 00:07:45,399 --> 00:07:46,567 Who's the new captain? 98 00:07:46,701 --> 00:07:48,069 He's just a new captain. 99 00:07:48,202 --> 00:07:50,805 Were you supposed to have a package for him? 100 00:07:52,673 --> 00:07:54,842 Never mind. As you were. 101 00:08:10,558 --> 00:08:11,491 [Ackerman] Have you seen a package? 102 00:08:11,625 --> 00:08:12,893 My friend... What? 103 00:08:13,027 --> 00:08:14,528 I need you to get down and grab yourself a rifle. 104 00:08:14,662 --> 00:08:16,664 Why? What do you see? 105 00:08:17,598 --> 00:08:19,233 Movement. Where? 106 00:08:20,034 --> 00:08:21,068 Somewhere. 107 00:08:34,315 --> 00:08:35,783 American? 108 00:08:36,317 --> 00:08:37,752 [soldier] American. 109 00:08:42,923 --> 00:08:44,658 Your engineers set mines around the camp, right? 110 00:08:44,792 --> 00:08:45,826 [Ackerman] Uh-huh. 111 00:08:45,960 --> 00:08:47,762 Please safely escort our guests. 112 00:08:47,895 --> 00:08:50,531 Oh, yeah. Yeah. Okay. 113 00:08:54,368 --> 00:08:55,603 Shit. 114 00:08:57,905 --> 00:09:00,474 [panting] Ah. Hi. How you doing? 115 00:09:00,608 --> 00:09:02,209 I'm Corporal Ackerman. 116 00:09:03,911 --> 00:09:05,746 Water. Water? Yeah. 117 00:09:05,880 --> 00:09:07,381 Yeah, we have water. Sure. 118 00:09:07,516 --> 00:09:08,716 You want some? Um, okay. 119 00:09:08,849 --> 00:09:10,684 Just follow me. Uh, we got some at the base. 120 00:09:10,818 --> 00:09:13,120 Just, you have to be careful because we've got mines around the perimeter. 121 00:09:13,254 --> 00:09:14,688 So just... 122 00:09:19,260 --> 00:09:22,596 Captain Mora, Special Forces Commander. 123 00:09:23,631 --> 00:09:26,367 My family summers in Lake Tahoe. 124 00:09:26,500 --> 00:09:28,769 Are you familiar with Lake Tahoe? 125 00:09:28,903 --> 00:09:31,705 Tahoe is a term we are familiar with. 126 00:09:42,716 --> 00:09:44,151 Just the two of you? 127 00:09:44,952 --> 00:09:46,654 There were six of us, sir. 128 00:09:47,621 --> 00:09:49,990 Does the enemy know about this? 129 00:09:50,925 --> 00:09:52,893 There were six, sir. 130 00:09:53,894 --> 00:09:56,197 The safety's off tonight, sir. 131 00:09:58,132 --> 00:10:01,936 Okay. Let's get you guys some R and R. 132 00:10:05,106 --> 00:10:06,140 [gunshot] 133 00:10:06,974 --> 00:10:08,976 [Ackerman] Shit. Friendly fire! 134 00:10:09,110 --> 00:10:10,177 Friendly fire! 135 00:10:16,050 --> 00:10:20,054 Dude, don't! Are you crazy? 136 00:10:23,624 --> 00:10:25,392 You don't want to do that. 137 00:10:29,997 --> 00:10:35,102 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 138 00:10:35,769 --> 00:10:38,339 What the fuck were you doing? 139 00:10:38,472 --> 00:10:41,742 [gasping] 140 00:10:41,876 --> 00:10:43,911 I did not order you to breathe! 141 00:10:44,044 --> 00:10:46,313 I ordered you to answer my question! 142 00:10:46,447 --> 00:10:48,249 [Ackerman] Sir, he was cleaning his weapon, sir. 143 00:10:48,382 --> 00:10:49,750 That is correct! 144 00:10:49,884 --> 00:10:53,354 He is under your command, so you will answer for him! 145 00:10:53,487 --> 00:10:55,923 What the fuck was he doing? 146 00:10:56,056 --> 00:10:58,125 Sir, he was cleaning his weapon, sir. 147 00:10:58,259 --> 00:11:01,228 I ordered him to do it, sir. Sir, it is my fault, sir. 148 00:11:01,362 --> 00:11:06,033 What the actual fuck does that child need with a gun? 149 00:11:07,101 --> 00:11:09,670 That was not rhetorical, dipshit! 150 00:11:09,803 --> 00:11:11,573 Sir, protection of this camp, sir. 151 00:11:11,705 --> 00:11:13,007 He does not protect. 152 00:11:13,140 --> 00:11:16,677 You and your engineers do not protect. 153 00:11:16,810 --> 00:11:19,648 You build. You dig a ditch. 154 00:11:19,780 --> 00:11:21,682 You plant some goddamn mines. 155 00:11:21,815 --> 00:11:27,388 But you sure as shit don't fire your weapons in my perimeter! 156 00:11:27,522 --> 00:11:28,856 Sir, yes, sir! 157 00:11:28,989 --> 00:11:33,027 But what you can do is help that fucking child 158 00:11:33,160 --> 00:11:38,799 build a world-class shit-eating latrine! 159 00:11:49,578 --> 00:11:51,245 I have it in my possession. 160 00:11:51,378 --> 00:11:53,814 [airplane passing overhead] Excellent. 161 00:11:53,948 --> 00:11:55,584 Describe the contents. 162 00:11:55,716 --> 00:11:58,219 I have a translator on that right now. 163 00:11:58,352 --> 00:12:01,455 ETA for confirmation is five hours. 164 00:12:01,590 --> 00:12:03,157 Confirmed. 165 00:12:04,593 --> 00:12:07,328 What type of documents are these, based on the structure? 166 00:12:09,897 --> 00:12:11,832 Maps and lists. 167 00:12:12,567 --> 00:12:13,934 Does it read like a ledger? 168 00:12:14,068 --> 00:12:15,269 Yes. 169 00:12:16,737 --> 00:12:18,138 Listen to me. 170 00:12:18,272 --> 00:12:20,774 Cross-reference the words from the ledger. 171 00:12:21,676 --> 00:12:23,645 And scan the map. Yes. 172 00:12:23,777 --> 00:12:29,316 There is a relationship between the markings on the maps and the words in the columns. 173 00:12:29,450 --> 00:12:33,722 See if the same words appear on the maps in the binder. 174 00:12:33,854 --> 00:12:36,190 Yeah, I recognize them. 175 00:12:36,323 --> 00:12:39,026 This is Trieu Phong, right in our own backyard. 176 00:12:39,159 --> 00:12:44,265 Well, it seems we have a map of potential locations to operatives, doesn't it? 177 00:12:48,202 --> 00:12:51,205 The sooner we get this to a secure base, the better. 178 00:12:51,772 --> 00:12:53,575 How long until extraction? 179 00:12:53,708 --> 00:12:55,042 ASAP, first thing tomorrow, 180 00:12:55,175 --> 00:12:57,311 barring a marine layer or any other bullshit. 181 00:12:57,444 --> 00:12:59,246 Confirmed. 182 00:12:59,380 --> 00:13:02,316 [laughing] 183 00:13:02,449 --> 00:13:03,984 Oh, you missed the move. 184 00:13:06,020 --> 00:13:07,221 Hey, buddy. 185 00:13:08,556 --> 00:13:09,591 What the fuck you want? 186 00:13:10,057 --> 00:13:11,292 Do we help them? 187 00:13:12,092 --> 00:13:13,628 What? Dig a shit hole? 188 00:13:13,762 --> 00:13:15,630 [scoffs] Okay, yeah, yeah. You could go if you want. 189 00:13:15,764 --> 00:13:18,365 But hey, make sure you're sleeping outside tonight, okay? 190 00:13:18,499 --> 00:13:21,068 'Cause I don't want to have nobody stinkin' up the place. 191 00:13:21,201 --> 00:13:22,469 You already stink enough. 192 00:13:22,604 --> 00:13:24,171 [soldier] But it's not our call, is it? 193 00:13:24,305 --> 00:13:26,807 We have to follow our-- our leader. 194 00:13:26,940 --> 00:13:29,778 Come on, man. What's in the binder? 195 00:13:29,910 --> 00:13:32,079 Wait, you looked in the package? 196 00:13:33,682 --> 00:13:35,282 Tell me you're kidding. 197 00:13:35,416 --> 00:13:38,185 Is everyone in this squad a fucking moron? 198 00:13:42,890 --> 00:13:44,358 [smacks lips] 199 00:13:44,491 --> 00:13:48,162 [exhales] Let me tell you something, guys. 200 00:13:49,263 --> 00:13:51,098 I don't have a good hand. 201 00:13:51,231 --> 00:13:52,600 I haven't had a good hand all night. 202 00:13:52,734 --> 00:13:56,203 Uh, so if you could, like, trade, that'd be good-- 203 00:13:56,337 --> 00:13:58,372 [stammering] What was in it? 204 00:14:01,041 --> 00:14:03,645 Words, letters, and the like. So... 205 00:14:03,778 --> 00:14:05,145 Asshole. 206 00:14:05,279 --> 00:14:08,015 Look, honestly, half of it was in Viet Cong 207 00:14:08,148 --> 00:14:10,984 with some English code words next to it, so... 208 00:14:11,118 --> 00:14:12,587 Like a ledger? 209 00:14:13,521 --> 00:14:16,023 What do you mean, a ledger? A list. 210 00:14:17,659 --> 00:14:19,426 Yeah, like a list. 211 00:14:19,561 --> 00:14:22,296 Like why are so many of us engineers and ARVN sitting out here for a month 212 00:14:22,429 --> 00:14:24,431 if we're not actually building a base? 213 00:14:25,432 --> 00:14:28,102 Maybe Captain Mora is-- knows what our mission is 214 00:14:28,235 --> 00:14:30,437 once he decodes whatever the binder is. 215 00:14:31,706 --> 00:14:34,776 Hey, what's his deal anyway? Is he in charge now? 216 00:14:34,908 --> 00:14:36,711 Is anyone in charge? 217 00:14:36,845 --> 00:14:39,113 Why do you rag on him so hard? 218 00:14:39,246 --> 00:14:43,117 [laughs] Gates wants a promotion. 219 00:14:43,250 --> 00:14:46,721 What do you guys think, huh? Gates for corporal, 1966? 220 00:14:46,855 --> 00:14:49,356 [laughter] 221 00:14:51,158 --> 00:14:52,893 You know, I'm afraid there's gonna come a time 222 00:14:53,026 --> 00:14:55,329 when he gets all of our asses killed. 223 00:14:56,897 --> 00:14:58,633 You stick close to Captain Mora. 224 00:14:58,767 --> 00:15:02,936 I'd rather have a hard-ass giving me orders than a little "buddy." 225 00:15:05,038 --> 00:15:06,273 Take all three. 226 00:15:08,810 --> 00:15:11,378 [chattering] 227 00:15:26,226 --> 00:15:28,328 [metal squeaks] 228 00:15:31,766 --> 00:15:34,067 Ah. Hey. 229 00:15:34,201 --> 00:15:36,370 This bullshit tastes like horseshit this morning. 230 00:15:36,504 --> 00:15:38,706 [soldier 1] Yeah, I know, that's right. [chuckles] 231 00:15:38,840 --> 00:15:40,608 [soldier 2] Hey. I like it. 232 00:15:41,676 --> 00:15:43,010 [soldier 1] Come on, man. 233 00:15:43,143 --> 00:15:46,714 You eat that rancid baby shit and just do your job. 234 00:15:48,048 --> 00:15:49,483 [Gates] Oh, right on. 235 00:15:49,617 --> 00:15:51,820 I'm crushed under the weight of your rancid words, sir. 236 00:15:51,985 --> 00:15:54,522 So crushed. Ain't that right, boy? 237 00:15:54,656 --> 00:15:55,989 Can I go home now? 238 00:15:56,123 --> 00:15:58,793 What kind of horseshit are we not gonna be able to shit later? 239 00:15:58,927 --> 00:16:00,394 You-- You know the thing with, um, 240 00:16:00,528 --> 00:16:04,364 with that is that MREs only contain one gram of fiber? So... 241 00:16:04,498 --> 00:16:07,401 Did you sift through your own shit to discover that? 242 00:16:07,535 --> 00:16:09,871 No. That information was achieved 243 00:16:10,003 --> 00:16:11,004 through something called reading. 244 00:16:11,138 --> 00:16:12,306 I'm reading that your face 245 00:16:12,439 --> 00:16:13,942 was so far up Captain Mora's asshole 246 00:16:14,074 --> 00:16:16,009 that you just sampled it off your nose. 247 00:16:16,143 --> 00:16:19,747 [soldiers hooting] 248 00:16:19,881 --> 00:16:20,981 [soldier 3] Damn, man. 249 00:16:21,114 --> 00:16:23,016 The ultra-smart engineer has no reply? 250 00:16:23,150 --> 00:16:25,118 In front of your men? 251 00:16:25,252 --> 00:16:26,588 Y'all want him to roast me? 252 00:16:26,721 --> 00:16:30,625 [soldiers jeering] Come on, Ackerman. Ackerman. 253 00:16:30,758 --> 00:16:33,260 A true leader can out-shit-talk a dumb grunt like me. 254 00:16:33,393 --> 00:16:35,597 Not before my coffee. That's no fun. 255 00:16:35,730 --> 00:16:39,166 [machine gun fire] 256 00:16:41,201 --> 00:16:44,104 [shouting] 257 00:16:45,840 --> 00:16:48,175 Get down! Get down! 258 00:16:51,546 --> 00:16:52,580 Stay covered! 259 00:16:54,014 --> 00:16:56,416 [whistle blowing] 260 00:17:15,870 --> 00:17:17,404 [explosion] 261 00:17:29,517 --> 00:17:31,853 [shouting] 262 00:17:31,986 --> 00:17:35,122 [shouting continues] 263 00:17:50,203 --> 00:17:51,438 [Ackerman exclaims] 264 00:17:58,713 --> 00:17:59,747 [screams] 265 00:18:02,884 --> 00:18:04,217 [screams] 266 00:18:05,520 --> 00:18:07,187 [soldier] Take cover! 267 00:18:07,922 --> 00:18:09,791 Go, go, go, go, go! 268 00:18:19,199 --> 00:18:21,101 [Mora] Get your head in the battle, son! 269 00:18:21,234 --> 00:18:24,204 And get to the 60! Now! 270 00:18:24,338 --> 00:18:25,640 Y-Y-Yes, sir. 271 00:18:25,773 --> 00:18:27,140 [shouting] 272 00:19:03,210 --> 00:19:07,147 Everyone, full assault! Now! 273 00:19:07,280 --> 00:19:10,217 [shouting] 274 00:19:11,753 --> 00:19:13,121 Kill them all! 275 00:19:22,797 --> 00:19:25,165 No! No! 276 00:19:25,298 --> 00:19:28,235 God-- Goddamn it! 277 00:19:29,937 --> 00:19:31,706 [grunts] Shit! 278 00:19:37,377 --> 00:19:39,179 [Mora on radio] Clear the line. Captain. 279 00:19:39,312 --> 00:19:42,050 [airplane passing overhead] 280 00:19:42,182 --> 00:19:43,283 Give me a status report. 281 00:19:43,417 --> 00:19:46,020 Fourteen casualties. 282 00:19:46,154 --> 00:19:48,221 Forty enemy dead. 283 00:19:49,356 --> 00:19:50,725 And the binder? 284 00:19:51,559 --> 00:19:52,459 Gone. 285 00:19:52,593 --> 00:19:55,963 Then why are you still alive? [scoffs] 286 00:19:56,097 --> 00:19:58,566 You fought off an ambush, outnumbered and surrounded. 287 00:19:58,700 --> 00:20:00,868 They knew the value of what you had. 288 00:20:01,401 --> 00:20:02,637 Well... 289 00:20:03,705 --> 00:20:06,674 to be fair, we didn't know if the information was legit. 290 00:20:06,808 --> 00:20:08,843 I need to be in the field, James. 291 00:20:09,977 --> 00:20:12,245 I don't know what's really happening sittin' behind this desk. 292 00:20:12,379 --> 00:20:14,816 You can do a lot of good at that desk. 293 00:20:14,949 --> 00:20:17,652 The army needs combat vets calling the shots, 294 00:20:17,785 --> 00:20:19,520 not bureaucrats. 295 00:20:19,654 --> 00:20:21,956 Well, this office is full of those. 296 00:20:23,457 --> 00:20:26,661 Damn it, James. I can't know the enemy if I can't see 'em fight. 297 00:20:27,528 --> 00:20:29,296 Tell me the truth. 298 00:20:29,429 --> 00:20:31,899 They're relentless and fast. Give me more. 299 00:20:32,033 --> 00:20:35,203 They'll face down the barrel of your gun and charge in. 300 00:20:35,335 --> 00:20:37,205 Totally fearless. 301 00:20:37,337 --> 00:20:41,509 What it must feel like to command a platoon of men like that. 302 00:20:41,642 --> 00:20:44,244 We are fighting them with engineers, sir. 303 00:20:44,377 --> 00:20:46,446 Special Forces might be the tip of the spear, 304 00:20:46,581 --> 00:20:49,751 but the rest... they're construction workers. 305 00:20:49,884 --> 00:20:51,819 We're up against the clock, James. 306 00:20:51,953 --> 00:20:56,057 Whatever your orders are, I will not fail you again. 307 00:20:56,190 --> 00:20:59,326 We have any idea which direction the attack came from? 308 00:21:00,194 --> 00:21:02,764 We were suddenly surrounded. 309 00:21:02,897 --> 00:21:05,967 And we have no trace on which direction they left with? 310 00:21:06,100 --> 00:21:07,502 Minimal. 311 00:21:07,635 --> 00:21:11,038 The battle tore up the remaining terrain. 312 00:21:11,172 --> 00:21:13,241 I'm gonna send someone in. 313 00:21:13,373 --> 00:21:15,342 Someone who can take care of this. 314 00:21:15,475 --> 00:21:17,310 Someone who thinks outside the box. 315 00:21:17,444 --> 00:21:18,579 Confirmed. 316 00:21:18,713 --> 00:21:20,748 This is a new kind of warfare. 317 00:21:27,588 --> 00:21:30,792 Sir. You, uh, you asked for the map, sir? 318 00:21:34,461 --> 00:21:37,165 You studied the surrounding topography. 319 00:21:37,297 --> 00:21:40,433 If you had to guess, which direction? 320 00:21:40,568 --> 00:21:45,072 Um, well, sir... Cambodia is that way. 321 00:21:45,206 --> 00:21:47,440 And Hanoi is that way. 322 00:21:47,575 --> 00:21:49,442 [helicopter whirring] 323 00:21:51,212 --> 00:21:53,080 That is very fucking helpful. 324 00:22:11,199 --> 00:22:12,934 [barks] 325 00:22:22,643 --> 00:22:24,444 Morning, sir. Good morning. 326 00:22:24,579 --> 00:22:27,114 [sighs] Where's your boss? 327 00:22:27,248 --> 00:22:28,749 Captain Mora is CO. 328 00:22:28,883 --> 00:22:31,853 You can find him at HQ with Ackerman. 329 00:22:31,986 --> 00:22:33,020 All right. 330 00:22:37,058 --> 00:22:40,528 [helicopter whirring] 331 00:22:53,040 --> 00:22:56,544 Captain Mora, sir? Lieutenant Colonel Miller. 332 00:22:57,712 --> 00:22:59,580 Drummond gave me a report that you guys were attacked 333 00:22:59,714 --> 00:23:02,683 by an invisible enemy that seemed to come out of nowhere. 334 00:23:03,651 --> 00:23:06,621 Not familiar with that description. 335 00:23:08,356 --> 00:23:09,590 Now you are. 336 00:23:12,994 --> 00:23:13,728 Ackerman, right? 337 00:23:13,861 --> 00:23:15,696 Yes, sir. Let's hear it. 338 00:23:15,830 --> 00:23:18,332 We had sight lines going out 50 meters, sir. 339 00:23:18,465 --> 00:23:20,067 We surveyed the surrounding topography 340 00:23:20,201 --> 00:23:23,104 and had claymores and flares set to trip wire deep in the jungle. 341 00:23:24,739 --> 00:23:26,974 But they seemed to bypass all that, right? 342 00:23:27,108 --> 00:23:28,976 Yeah. Like they came out of nowhere? 343 00:23:29,110 --> 00:23:31,145 More practically speaking, 344 00:23:31,279 --> 00:23:33,614 we were dug in, and they moved about undetected 345 00:23:33,748 --> 00:23:36,117 because they're familiar with the land. 346 00:23:37,018 --> 00:23:39,754 We need to find out where they're going. 347 00:23:39,887 --> 00:23:41,689 Where they're going? 348 00:23:43,456 --> 00:23:45,293 Don't you mean where they came from? 349 00:23:45,425 --> 00:23:49,830 No. Can you track them? 350 00:23:50,531 --> 00:23:51,966 That's the idea. 351 00:23:53,935 --> 00:23:56,504 We need to find them immediately. 352 00:23:56,637 --> 00:23:59,373 Well, that is usually the desire, sir. 353 00:23:59,507 --> 00:24:04,178 I'm not experiencing a sense of urgency from you, sir. 354 00:24:04,312 --> 00:24:09,050 Well, Captain Mora, huntin' is huntin'. 355 00:24:09,183 --> 00:24:11,451 There is a highly classified document 356 00:24:11,585 --> 00:24:14,454 which is missing and must be retrieved. 357 00:24:14,588 --> 00:24:16,724 Time is of the essence. 358 00:24:16,857 --> 00:24:19,026 I appreciate that, sir. 359 00:24:20,661 --> 00:24:22,530 Ackerman. Sir? 360 00:24:22,663 --> 00:24:25,099 Get me a dead body. Nice fresh one. 361 00:24:25,967 --> 00:24:27,535 [Miller] Thank you, sir. 362 00:24:29,537 --> 00:24:31,272 [clears throat] 363 00:24:31,405 --> 00:24:32,873 What's with the kid? 364 00:24:33,441 --> 00:24:36,811 Engineer. Very green. 365 00:24:39,647 --> 00:24:41,048 Engineer, huh? 366 00:24:45,485 --> 00:24:46,954 Good. 367 00:24:47,088 --> 00:24:49,423 We're gonna need him with what we find. 368 00:24:49,557 --> 00:24:51,092 And what is that? 369 00:24:52,793 --> 00:24:57,698 Well, I expect to find their subway system, 370 00:24:58,265 --> 00:24:59,633 so to speak. 371 00:25:02,770 --> 00:25:06,207 Your cooperation on this is much appreciated, sir. 372 00:25:10,277 --> 00:25:12,913 [Miller] Come on. Go on. 373 00:25:13,047 --> 00:25:15,016 [dog panting] 374 00:25:18,853 --> 00:25:20,154 [Miller] Go on, boy. 375 00:25:22,189 --> 00:25:23,624 Come on. Come here. 376 00:25:23,758 --> 00:25:25,026 Hey. Look at me. 377 00:25:25,159 --> 00:25:27,161 Hey, you good? 378 00:25:27,294 --> 00:25:28,229 [barks] 379 00:25:28,362 --> 00:25:30,598 All right. Time to hunt. 380 00:25:31,432 --> 00:25:33,000 I'll need three teams. 381 00:25:35,870 --> 00:25:37,972 Okay, boys, let's move out. 382 00:25:50,117 --> 00:25:51,385 Come on. 383 00:25:51,520 --> 00:25:53,954 [dog panting] 384 00:25:54,088 --> 00:25:57,458 Not bad back there. That was you on the 60? 385 00:25:57,591 --> 00:26:00,694 Yeah. Hey, thanks. 386 00:26:00,828 --> 00:26:03,064 That's where a boot like you will earn the rank. 387 00:26:03,197 --> 00:26:05,433 More importantly, the respect of your men. 388 00:26:06,333 --> 00:26:09,603 You, uh, mind saying that a little bit louder, 389 00:26:09,737 --> 00:26:12,339 how good a job I done, just so the guys could hear? 390 00:26:12,473 --> 00:26:14,241 Doesn't work that way out here. 391 00:26:14,375 --> 00:26:17,044 Nothing can be faked. If I see it, they'll see it. 392 00:26:18,612 --> 00:26:20,081 You short-time, Rusty? 393 00:26:21,082 --> 00:26:22,450 Double digits. 394 00:26:22,583 --> 00:26:25,352 I'm so short I can't see over the dogs up there. 395 00:26:26,487 --> 00:26:27,621 Sixty-four days and I wake up 396 00:26:27,755 --> 00:26:30,157 and my ass is di-di out of the bush. 397 00:26:31,625 --> 00:26:32,561 You? 398 00:26:32,693 --> 00:26:35,229 Um, 325 days. 399 00:26:36,797 --> 00:26:38,666 How about you count the months at this point? 400 00:26:45,840 --> 00:26:48,342 [machine gun fire] [Ackerman] Rusty! 401 00:26:49,643 --> 00:26:51,312 Rusty. Rusty! 402 00:26:51,445 --> 00:26:52,847 Medic! 403 00:26:53,447 --> 00:26:54,782 [Ackerman] Rusty! 404 00:26:58,085 --> 00:26:59,820 [shouting] 405 00:27:00,988 --> 00:27:04,058 [continues shouting] 406 00:27:06,026 --> 00:27:08,662 [soldier] C-Team! Be my six! Be my six! 407 00:27:08,796 --> 00:27:10,865 Wills! [dog barking] 408 00:27:12,433 --> 00:27:13,602 Move your men to the right. 409 00:27:13,734 --> 00:27:17,338 Stay low. Go! Yes, sir. C-Team! 410 00:27:28,716 --> 00:27:31,919 [shouting] Go! 411 00:27:35,789 --> 00:27:36,790 Make way! Make way! 412 00:27:36,924 --> 00:27:38,726 Make way now! 413 00:27:38,859 --> 00:27:41,862 Stay low. Cole, I'm on your six! 414 00:27:45,634 --> 00:27:48,637 [shouting] 415 00:27:48,769 --> 00:27:50,704 [soldier] I got two! I got two! 416 00:28:03,851 --> 00:28:05,352 [shouts] 417 00:28:07,622 --> 00:28:08,989 [shouts] 418 00:28:18,232 --> 00:28:19,400 Clear! 419 00:28:45,759 --> 00:28:46,794 What is that? 420 00:28:46,927 --> 00:28:50,164 [Miller panting] 421 00:28:58,772 --> 00:29:00,675 We're fighting a new enemy. 422 00:29:01,842 --> 00:29:05,680 They don't come from the sky. They don't come across water. 423 00:29:05,813 --> 00:29:10,851 And they don't come on land. They come from the earth. 424 00:29:10,985 --> 00:29:12,219 Flashlight. 425 00:29:57,298 --> 00:29:59,833 I need you to send a message to Captain Mora. 426 00:29:59,967 --> 00:30:02,269 Pay close attention. Yes, sir. 427 00:30:02,836 --> 00:30:06,574 [static, voices on radio] 428 00:30:08,809 --> 00:30:11,412 Captain. [Mora on radio] It's to a tunnel. 429 00:30:11,546 --> 00:30:15,550 Miller said they can surface an entire regiment through them. 430 00:30:15,684 --> 00:30:17,418 They go on for miles. 431 00:30:17,552 --> 00:30:19,153 Miles? 432 00:30:23,490 --> 00:30:26,493 Did he say how long it would take to cover miles of tunnel? 433 00:30:27,961 --> 00:30:29,463 He didn't. 434 00:30:29,597 --> 00:30:34,034 Miller's plan is to cover above and send a team below, 435 00:30:34,168 --> 00:30:37,271 see what's down there and map it out for us. 436 00:30:37,404 --> 00:30:40,040 He said subterranean warfare is new. 437 00:30:40,174 --> 00:30:42,677 Lot of unknowns. 438 00:30:42,811 --> 00:30:44,244 Crawford there? 439 00:30:44,878 --> 00:30:46,581 As requested. 440 00:30:46,715 --> 00:30:49,517 So we can expect the binder is in the tunnels. 441 00:30:51,251 --> 00:30:53,253 And they have limited comms. 442 00:30:54,088 --> 00:30:57,091 Which gives us a window of time. 443 00:30:57,224 --> 00:30:59,860 Do we have protocol for tunnel warfare? 444 00:30:59,993 --> 00:31:01,362 No. 445 00:31:01,495 --> 00:31:02,597 Improvise. 446 00:31:05,533 --> 00:31:07,067 You got two hours. 447 00:31:08,302 --> 00:31:11,338 What's at the end of two hours? 448 00:31:11,472 --> 00:31:12,640 The end. 449 00:31:15,844 --> 00:31:19,079 Where do we put the pawns and where do we put the queen? 450 00:31:19,213 --> 00:31:23,651 Bishops, rooks, knights... up on top. 451 00:31:26,621 --> 00:31:28,188 Pawns down below. 452 00:31:32,560 --> 00:31:34,061 And one queen with them. 453 00:31:34,194 --> 00:31:35,429 I'll go below. 454 00:31:35,563 --> 00:31:37,231 Negative. 455 00:31:38,198 --> 00:31:39,667 I need you above ground. 456 00:31:40,501 --> 00:31:43,170 Sir, my experience is an asset. 457 00:31:43,303 --> 00:31:45,239 You're my link in this fight. 458 00:31:45,372 --> 00:31:47,374 I can source a radio man. 459 00:31:47,509 --> 00:31:50,477 Are my orders received, Captain? 460 00:31:51,145 --> 00:31:53,581 Crystal clear, sir. 461 00:31:54,481 --> 00:31:56,417 Speak. 462 00:31:56,551 --> 00:31:57,985 They're kids. 463 00:31:58,118 --> 00:32:01,188 I'm afraid they don't have the stones for close combat. 464 00:32:01,321 --> 00:32:03,490 Tell them to grow a pair. 465 00:32:04,692 --> 00:32:07,695 Confirmed. Over and out. 466 00:32:07,829 --> 00:32:09,430 Captain, step aside. 467 00:32:09,564 --> 00:32:11,533 I want to speak to Crawford in private. 468 00:32:14,702 --> 00:32:16,069 Stepping out. 469 00:32:28,415 --> 00:32:29,383 Sir? 470 00:32:29,517 --> 00:32:30,552 Crawford. 471 00:32:32,219 --> 00:32:34,054 Are you seeing anything Mora hasn't? 472 00:32:34,188 --> 00:32:38,693 I believe you're asking for a contingency plan when the two hours are up. 473 00:32:38,827 --> 00:32:40,961 Does a fail-safe exist? 474 00:32:41,094 --> 00:32:42,730 It does. 475 00:32:43,397 --> 00:32:46,200 Is it an ironclad solution? 476 00:32:47,401 --> 00:32:49,369 It clears the board of all the pieces, 477 00:32:49,504 --> 00:32:51,539 but that's only a call you can make. 478 00:32:52,372 --> 00:32:55,543 Two hours. Then clear it. 479 00:32:56,477 --> 00:32:57,512 Ten-four. 480 00:33:02,517 --> 00:33:05,118 [rain falling] 481 00:33:05,252 --> 00:33:08,055 [thunder rumbling] 482 00:34:00,407 --> 00:34:02,577 Okay. Understand me? 483 00:34:06,179 --> 00:34:10,217 Gotta get to L-4. We got two hours. 484 00:34:10,350 --> 00:34:13,821 [sniffles] Copy that. Let's brief them. 485 00:34:16,490 --> 00:34:19,226 Gentlemen, if I could have your attention, please. 486 00:34:21,696 --> 00:34:23,531 A binder was stolen during the battle 487 00:34:23,665 --> 00:34:27,702 that contains information about South Vietnamese operatives north. 488 00:34:27,835 --> 00:34:32,040 We need to retrieve or destroy that binder at all costs. 489 00:34:32,172 --> 00:34:36,010 Now, we will have teams covering the jungle for enemy resurfacing, 490 00:34:36,143 --> 00:34:38,046 but we will have to send a team below. 491 00:34:38,178 --> 00:34:41,883 Ackerman, your team's below. Cole, you're with them. 492 00:34:42,016 --> 00:34:43,350 Cole takes the rear. 493 00:34:43,483 --> 00:34:45,553 The rest of you concentrate on mapping that network. 494 00:34:45,687 --> 00:34:47,722 Sir, what does my team offer, sir? 495 00:34:47,855 --> 00:34:50,123 Jesus, Ackerman. 496 00:34:50,257 --> 00:34:53,160 Are you seriously asking me why you're being sent below, sir? 497 00:34:53,293 --> 00:34:55,797 Yes, I am, sir. 498 00:34:55,930 --> 00:34:57,364 Okay. 499 00:34:58,398 --> 00:35:00,167 It's obvious. 500 00:35:00,300 --> 00:35:02,670 You're an engineer and you're smart. 501 00:35:02,804 --> 00:35:05,873 I need your eyes to analyze what's down there. 502 00:35:06,007 --> 00:35:08,009 I will provide a detailed map, sir. 503 00:35:08,141 --> 00:35:10,210 Well, I'd appreciate that, Ackerman. 504 00:35:10,344 --> 00:35:12,647 However, the priority of this mission 505 00:35:12,780 --> 00:35:15,550 is the retrieval or the destruction of that binder. 506 00:35:15,683 --> 00:35:18,318 While that is being pursued, I need you boys 507 00:35:18,452 --> 00:35:20,588 to focus on mapping that network. 508 00:35:20,722 --> 00:35:23,891 And boys, it's likely gonna be a labyrinth down there. 509 00:35:24,025 --> 00:35:28,529 So, watch your topknot. At minimum, you're recon. 510 00:35:28,663 --> 00:35:31,164 At best, you get in the shit and you save the day 511 00:35:31,298 --> 00:35:33,868 and we all live above ground as normal mammals. 512 00:35:34,002 --> 00:35:35,335 Yes, sir. 513 00:35:35,469 --> 00:35:37,170 You gonna save the day, young man. 514 00:35:37,304 --> 00:35:39,206 [Miller] Ackerman. 515 00:35:40,240 --> 00:35:41,876 Cole is your ace. 516 00:35:42,010 --> 00:35:44,646 If it gets hot, you lean on him. 517 00:35:44,779 --> 00:35:48,415 The rest of you boys concentrate on mapping that network 518 00:35:48,549 --> 00:35:50,618 and get back here alive. 519 00:35:52,219 --> 00:35:54,656 You have two hours to complete your mission. 520 00:35:54,789 --> 00:35:57,759 What happens at the end of two hours, sir? 521 00:35:58,826 --> 00:36:00,628 You have two hours. 522 00:36:02,162 --> 00:36:04,431 Lock and load, gentlemen. Godspeed. 523 00:36:04,565 --> 00:36:08,636 Damn, man. That's fucking narrow. 524 00:36:08,770 --> 00:36:09,971 I'll take point. 525 00:36:10,104 --> 00:36:11,739 I don't mind, sir. 526 00:36:11,873 --> 00:36:14,142 No, that's my job. 527 00:36:14,274 --> 00:36:16,209 Why don't you lead from the middle? 528 00:36:16,343 --> 00:36:18,946 Help Boyd and Gledhill down there? Sure thing. 529 00:36:19,080 --> 00:36:22,482 You ain't gotta ask. Just make the order. Okay. 530 00:36:22,617 --> 00:36:24,018 Wait until the person ahead of you 531 00:36:24,152 --> 00:36:26,286 gives the all-clear before descending. 532 00:37:00,555 --> 00:37:02,322 [Ackerman grunts] 533 00:37:07,528 --> 00:37:10,732 [water dripping] 534 00:37:10,865 --> 00:37:13,868 [breathing heavily] 535 00:37:37,125 --> 00:37:38,593 Clear! 536 00:37:50,303 --> 00:37:52,774 [grunting] 537 00:38:08,723 --> 00:38:09,824 [grunts] 538 00:38:17,899 --> 00:38:19,967 [Cole] I'll see you on the other side, man. 539 00:38:33,114 --> 00:38:35,716 [Ackerman breathing shakily] 540 00:38:42,790 --> 00:38:45,827 [Gledhill] These are cool, man. They made all these? 541 00:38:51,666 --> 00:38:53,366 [Ackerman] Hey. Count pace with me. 542 00:38:53,500 --> 00:38:55,169 [soldier] Yeah, you got it. 543 00:38:55,303 --> 00:38:58,105 [breathing heavily] 544 00:39:02,710 --> 00:39:04,145 [Gledhill] What the fuck? 545 00:39:04,278 --> 00:39:08,015 Oh, shit! Fuck. 546 00:39:18,125 --> 00:39:21,028 [dog panting] 547 00:39:48,256 --> 00:39:50,625 Shh, it's okay. 548 00:39:51,525 --> 00:39:55,596 [birds calling] 549 00:40:25,059 --> 00:40:26,093 [grunts] 550 00:40:48,950 --> 00:40:50,084 Fuck. 551 00:41:03,664 --> 00:41:08,336 [Ackerman breathing heavily] 552 00:41:08,468 --> 00:41:09,870 [gasps] 553 00:41:12,472 --> 00:41:13,841 [Cole] Make space. Pass it along. 554 00:41:13,975 --> 00:41:16,077 [soldier] Cole says make space. 555 00:41:20,614 --> 00:41:22,550 What's your count to this juncture? 556 00:41:22,683 --> 00:41:23,985 I got 35 meters. You? 557 00:41:24,118 --> 00:41:25,920 Okay, I had 40. That's close enough. 558 00:41:26,053 --> 00:41:27,088 Keep charting. 559 00:41:27,221 --> 00:41:30,257 [breathing heavily] 560 00:41:33,427 --> 00:41:34,662 It's clear. 561 00:41:53,647 --> 00:41:54,882 [Cole] What's the status? 562 00:41:55,016 --> 00:41:58,352 Mapping the tunnels. But, um, I think we-- 563 00:41:58,486 --> 00:42:00,421 we gotta split up or-- We split up. 564 00:42:00,554 --> 00:42:02,790 Who else can create a map of the progress? 565 00:42:03,624 --> 00:42:05,159 Nevins. 566 00:42:06,560 --> 00:42:09,096 Okay. He'll go with me and another. 567 00:42:09,230 --> 00:42:10,664 Give me anyone difficult off your hands, 568 00:42:10,798 --> 00:42:13,100 I'll see to it they stay in line. 569 00:42:15,169 --> 00:42:17,671 Gledhill, Nevins. You're going with Cole. 570 00:42:17,805 --> 00:42:19,774 So, Mera, Boyd, Gates, you're with me. 571 00:42:19,907 --> 00:42:21,575 Any direction gets too hot or confusing, 572 00:42:21,709 --> 00:42:23,277 we rendezvous back here. Okay? 573 00:42:23,411 --> 00:42:24,513 [soldier] Copy. 574 00:42:24,645 --> 00:42:26,180 Okay. 575 00:42:26,313 --> 00:42:27,581 Let's move out. 576 00:42:37,625 --> 00:42:38,959 [soldier] Shit. 577 00:42:52,840 --> 00:42:57,611 [breathing heavily] 578 00:42:57,745 --> 00:43:00,281 [Gledhill] Hey, I-- I can take point. 579 00:43:01,182 --> 00:43:03,184 [Cole] I need you to cover my six. 580 00:43:03,317 --> 00:43:05,453 Don't you know that's most important? 581 00:43:06,521 --> 00:43:08,789 [Gledhill] Yeah, that's-- that's right. That's right. 582 00:43:08,923 --> 00:43:11,125 [Nevins] Hey, thanks for your bravery, Gledhill. 583 00:43:12,026 --> 00:43:14,161 [Gledhill] Yeah, no problem. 584 00:43:14,295 --> 00:43:17,098 [Nevins whispers] God, you're a tool, man. 585 00:43:22,403 --> 00:43:26,440 [Ackerman breathing heavily] 586 00:43:26,575 --> 00:43:31,912 [Ackerman] Okay. All right, Mera, I need you to take point. 587 00:43:32,046 --> 00:43:34,315 Go slow and don't go far. 588 00:43:35,783 --> 00:43:37,918 [Mera] Okay, sir. 589 00:43:39,186 --> 00:43:41,689 [Ackerman] Gates, stay on our six. [Gates] Yeah. 590 00:43:52,700 --> 00:43:54,368 [Mera exclaims] Fuck! Fuck! 591 00:43:54,502 --> 00:43:55,604 Shit! 592 00:43:55,736 --> 00:43:57,705 [Gates] Hey, come on! [Ackerman] Mera! 593 00:43:57,838 --> 00:44:00,708 [Mera gasping] 594 00:44:00,841 --> 00:44:03,644 [Ackerman] Mera! [Mera panting] 595 00:44:03,777 --> 00:44:05,279 [Gates] What's wrong? 596 00:44:05,412 --> 00:44:08,517 Shh, shh. Calm down. 597 00:44:08,649 --> 00:44:10,251 It's okay. It's okay. 598 00:44:10,384 --> 00:44:11,418 What's wrong? 599 00:44:13,787 --> 00:44:16,490 Oh, shit. It's okay. 600 00:44:16,625 --> 00:44:18,092 It's all right. 601 00:44:18,225 --> 00:44:20,094 [gasping] 602 00:44:20,227 --> 00:44:23,063 It's all right. Can these things kill me? 603 00:44:23,197 --> 00:44:28,169 No. They're just like really bad bee stings. 604 00:44:28,302 --> 00:44:29,703 How you know that? 605 00:44:30,639 --> 00:44:31,839 I read about it. 606 00:44:31,972 --> 00:44:33,542 Okay, listen, Mera. 607 00:44:33,674 --> 00:44:35,109 If we come across an exit shaft, 608 00:44:35,242 --> 00:44:37,579 I'm gonna send you and Gates up and back to camp. Okay? 609 00:44:37,711 --> 00:44:39,079 Yes, sir. I need you to get up. 610 00:44:39,213 --> 00:44:40,649 You gotta get up. All right? 611 00:44:40,781 --> 00:44:41,949 Come on, come on, come on. 612 00:44:42,082 --> 00:44:43,984 Let's go. Let's go. 613 00:44:44,118 --> 00:44:45,920 [Ackerman] I'm comin' across here. 614 00:44:46,555 --> 00:44:48,022 All right. 615 00:44:49,423 --> 00:44:51,959 Okay. Come on, boys. 616 00:44:56,964 --> 00:45:00,000 Easy, easy. Shh. 617 00:45:58,392 --> 00:45:59,426 [whispering] Gledhill? 618 00:46:00,194 --> 00:46:01,428 Gledhill? 619 00:46:04,198 --> 00:46:05,499 Gledhill? 620 00:46:05,634 --> 00:46:06,867 Fuck. 621 00:46:19,446 --> 00:46:20,981 Gledhill? 622 00:46:23,551 --> 00:46:25,286 [exclaims] 623 00:46:27,522 --> 00:46:31,258 [Nevins breathing heavily] 624 00:46:33,060 --> 00:46:35,496 [Nevins breathing heavily] 625 00:46:35,630 --> 00:46:37,031 Oh, fuck. 626 00:46:49,276 --> 00:46:51,045 Hey. 627 00:46:51,178 --> 00:46:53,581 He's fucking dead. 628 00:46:53,715 --> 00:46:55,449 Fuck. 629 00:46:55,583 --> 00:46:58,952 Oh, fuck. Fuck. 630 00:47:01,656 --> 00:47:03,457 Hey. Huh? 631 00:47:03,591 --> 00:47:05,492 Look, we have to go. 632 00:47:06,795 --> 00:47:10,230 Look. Listen to me. We have to go. 633 00:47:31,418 --> 00:47:32,920 Stay here. 634 00:47:36,290 --> 00:47:38,158 [gunshots] 635 00:47:47,635 --> 00:47:49,269 [shouting] 636 00:47:49,403 --> 00:47:54,274 [gasping, groaning] Nevins, come here! 637 00:47:55,109 --> 00:47:59,113 Check-- Check them. Check all of them. 638 00:47:59,947 --> 00:48:01,616 [groaning] 639 00:48:04,017 --> 00:48:05,886 [Cole] Find the goddamn binder. 640 00:48:06,019 --> 00:48:09,490 I-- I can't-- I don't see shit. 641 00:48:09,624 --> 00:48:10,891 Just look. 642 00:48:14,529 --> 00:48:15,797 Hey, I have to-- 643 00:48:15,929 --> 00:48:18,700 I just gotta find this thing and I'll get you out. 644 00:48:18,833 --> 00:48:21,902 We'll get you topside. It'll all be good. Okay? 645 00:48:23,370 --> 00:48:24,839 It ain't here, brother. 646 00:48:24,972 --> 00:48:27,474 Fucking-- Fucking useless shit! 647 00:48:28,643 --> 00:48:30,911 Hey. Hey, prop me up. 648 00:48:31,044 --> 00:48:35,048 I command you. Now! 649 00:48:37,017 --> 00:48:38,185 Hey. Hey, I got you. 650 00:48:38,318 --> 00:48:40,855 I got you, bro. Come here. Come here. 651 00:48:40,988 --> 00:48:44,091 [Nevins groaning] 652 00:48:46,960 --> 00:48:51,699 [gasping] Fuck. Oh, fuck. 653 00:48:51,833 --> 00:48:53,467 Give me the AK. 654 00:48:57,070 --> 00:49:01,074 [groaning] [panting] 655 00:49:01,208 --> 00:49:05,345 Listen. Listen. They're closing on in. 656 00:49:05,479 --> 00:49:09,617 Your friend is dead. Go on, get out of here. 657 00:49:09,751 --> 00:49:11,385 Hey. 658 00:49:12,887 --> 00:49:14,856 We don't leave men behind. 659 00:49:14,988 --> 00:49:17,124 That's a command. 660 00:49:18,593 --> 00:49:20,494 It's just war. 661 00:49:22,597 --> 00:49:24,064 It's just war. 662 00:49:27,167 --> 00:49:29,069 I'll buy you time. 663 00:49:32,807 --> 00:49:34,642 It's gonna be okay. 664 00:49:38,947 --> 00:49:42,584 [groans] 665 00:49:52,326 --> 00:49:55,028 [exclaims, panting] 666 00:50:23,825 --> 00:50:25,058 Clear. 667 00:50:26,628 --> 00:50:30,565 Okay. Mera, Boyd, I need you to cover our exits. 668 00:50:31,933 --> 00:50:33,801 Oh, here we go. Here we go. 669 00:50:33,935 --> 00:50:35,703 [Ackerman] It's a-- It's not gonna be papers. 670 00:50:35,837 --> 00:50:39,807 It's-- It's like a ledger. It's bound. Like a book. 671 00:50:41,041 --> 00:50:42,476 Mera, exits. 672 00:50:42,610 --> 00:50:43,678 Yes, sir. 673 00:50:53,053 --> 00:50:55,222 Here we go. Hold that. That's a map. 674 00:50:58,660 --> 00:51:00,294 [Ackerman] You see this? [Gates] You found something? 675 00:51:00,427 --> 00:51:02,195 [Ackerman] It's a map. [Gates] Okay. Okay. 676 00:51:02,329 --> 00:51:05,332 [Ackerman] I'm trying to find our camp. [Gates] Write something down. 677 00:51:05,465 --> 00:51:08,368 [Boyd gasps] [Ackerman] Boyd! Boyd, that door. 678 00:51:11,639 --> 00:51:13,575 [Ackerman] See these? [Gates] Oh, shit. 679 00:51:17,444 --> 00:51:18,846 [Gates] I got you some tape. 680 00:51:18,980 --> 00:51:21,415 [screams] 681 00:51:26,988 --> 00:51:28,221 Watch the back. 682 00:51:28,990 --> 00:51:31,659 Okay. Okay. Let's go. 683 00:51:31,793 --> 00:51:33,795 Let's get what we're looking for, right? 684 00:51:33,928 --> 00:51:35,063 It's not here, man. 685 00:51:35,195 --> 00:51:36,798 How do you know that? Because... 686 00:51:36,931 --> 00:51:38,666 you saw how many guys came after it at camp. 687 00:51:38,800 --> 00:51:40,835 They wouldn't leave it unguarded. All right? 688 00:51:40,969 --> 00:51:44,739 And those shots we just heard, that's our team. We gotta find them. 689 00:51:46,139 --> 00:51:49,142 Let's go. Get up. Come on. 690 00:51:50,477 --> 00:51:51,512 Okay. 691 00:51:53,548 --> 00:51:56,884 [humming] 692 00:52:02,356 --> 00:52:04,458 [footsteps approaching] 693 00:52:04,592 --> 00:52:05,793 [body thuds] 694 00:52:37,859 --> 00:52:40,427 These fuckers need to come out and start fighting like men. 695 00:52:42,295 --> 00:52:43,665 New objective. 696 00:52:43,798 --> 00:52:47,200 We take the fight to them, put an end to this bullshit. 697 00:52:48,803 --> 00:52:50,738 We're in and out in under an hour. 698 00:52:52,106 --> 00:52:55,677 When hour's up, anything in that tunnel is dead. 699 00:52:55,810 --> 00:52:56,844 Come on. 700 00:53:06,721 --> 00:53:09,757 [dog panting] 701 00:53:33,981 --> 00:53:36,718 It's better for the dog if your boys are downwind. 702 00:53:36,851 --> 00:53:37,919 Copy. 703 00:53:44,257 --> 00:53:45,793 [dog whimpers] What is it? 704 00:53:47,528 --> 00:53:49,329 Bunker. Where? 705 00:53:49,463 --> 00:53:51,899 I don't know. I gotta flank wide. 706 00:53:52,033 --> 00:53:53,067 How do you know? 707 00:53:54,168 --> 00:53:57,270 It's that nasty fermented fish sauce they fucking eat. 708 00:53:57,404 --> 00:53:59,439 Dog's not the only one who can smell. 709 00:54:00,708 --> 00:54:02,810 You slacking on me, boy? Huh? 710 00:54:02,944 --> 00:54:03,978 No. [dog whimpers] 711 00:54:05,580 --> 00:54:06,981 [Wills] All right, let's go. 712 00:54:11,384 --> 00:54:12,620 Slowly. 713 00:54:37,011 --> 00:54:38,045 Lights. 714 00:54:46,687 --> 00:54:48,189 All right, we're clear. 715 00:54:48,321 --> 00:54:49,957 Shit. 716 00:54:54,294 --> 00:54:56,097 Oh, fuck. 717 00:54:56,230 --> 00:54:57,698 Look at the size of these things. 718 00:54:57,832 --> 00:54:59,466 You could feed a whole regiment. 719 00:54:59,600 --> 00:55:01,169 [Boyd] How many soldiers you think are down here? 720 00:55:01,301 --> 00:55:02,770 [Ackerman] That doesn't matter. 721 00:55:02,904 --> 00:55:05,106 We're at a dead end. We gotta keep moving. 722 00:55:05,840 --> 00:55:08,375 You know where we are? Yeah. 723 00:55:09,409 --> 00:55:11,078 Then why are we at a dead end? 724 00:55:11,212 --> 00:55:12,547 Because it's a maze. 725 00:55:12,680 --> 00:55:14,682 You find your way through by eliminating dead ends. 726 00:55:14,816 --> 00:55:15,750 Stop. 727 00:55:15,883 --> 00:55:16,951 [panting] 728 00:55:17,084 --> 00:55:18,986 Nevins? [Nevins] Ack? 729 00:55:19,120 --> 00:55:20,453 Come here. Nevins. 730 00:55:20,588 --> 00:55:22,256 Oh, shit. You're hurt? 731 00:55:22,389 --> 00:55:23,390 Fuck. 732 00:55:23,524 --> 00:55:24,491 [Gates] Where's Gledhill? 733 00:55:24,625 --> 00:55:25,927 They're all fucking dead. 734 00:55:27,360 --> 00:55:28,663 Gledhill's dead? 735 00:55:28,796 --> 00:55:29,831 Yeah. 736 00:55:29,964 --> 00:55:31,098 Cole? 737 00:55:31,232 --> 00:55:32,166 It's his blood. 738 00:55:32,300 --> 00:55:33,333 [Gates] No. 739 00:55:33,466 --> 00:55:35,002 [Mera] Cole is gone? 740 00:55:35,136 --> 00:55:38,606 We're fucked. He was our best chance of getting out of here. 741 00:55:38,739 --> 00:55:40,675 Tighten up. What happened? 742 00:55:40,808 --> 00:55:43,110 I-- I don't-- I don't fucking know, man. 743 00:55:43,244 --> 00:55:44,545 We-- We found a room. 744 00:55:44,679 --> 00:55:46,714 I mean, everything fucking just went to shit, man. 745 00:55:46,848 --> 00:55:49,050 We-- We fucking found this room and there was nothing in it. 746 00:55:49,183 --> 00:55:52,553 We searched the whole fucking thing and I-- I just couldn't find shit, man. 747 00:55:52,687 --> 00:55:54,789 It's all right. And I, uh-- 748 00:55:54,922 --> 00:55:58,125 I crawled back here, I got bit by spiders and shit. 749 00:55:59,126 --> 00:56:02,563 Fuck, man. Fuck. Fuck. This place is fucked, man. 750 00:56:02,697 --> 00:56:04,065 We're all gonna fucking die! 751 00:56:04,198 --> 00:56:06,067 [Ackerman] We're not gonna die. [Nevins] Yeah? 752 00:56:06,200 --> 00:56:08,069 Do you know the exits? Yeah? Then which fucking way? [Ackerman] Yes. 753 00:56:08,202 --> 00:56:09,871 [Gates] He doesn't know what he's doing. Yes, I do. 754 00:56:10,004 --> 00:56:11,906 I know where we are and I know how to get out of here. 755 00:56:12,039 --> 00:56:14,208 Bullshit. That map tells you the same exit 756 00:56:14,342 --> 00:56:17,278 that we already came, the same exit we all already know. 757 00:56:17,410 --> 00:56:18,679 You are lost. 758 00:56:18,813 --> 00:56:20,648 We are about a klick away from camp. 759 00:56:20,781 --> 00:56:21,983 So, we're due for another exit. 760 00:56:22,116 --> 00:56:23,751 Now, I told Mera I would get him out of here. 761 00:56:23,885 --> 00:56:26,486 That's what I'm gonna do. But I need your help. 762 00:56:27,555 --> 00:56:29,190 Please, man. 763 00:56:29,323 --> 00:56:33,261 We've been, uh... yelling and-- and they can probably hear us. 764 00:56:33,393 --> 00:56:36,564 So ca-- can we move? Please? 765 00:56:38,332 --> 00:56:39,567 Let's go. 766 00:57:38,259 --> 00:57:39,860 He's fucking lost, man. 767 00:57:40,895 --> 00:57:43,864 Hey, Gates for corporal, 1966. 768 00:57:45,599 --> 00:57:47,001 [Ackerman] Double the space between you. 769 00:57:48,102 --> 00:57:49,136 This is tighter. 770 00:57:49,270 --> 00:57:50,771 [inhales sharply] 771 00:57:50,905 --> 00:57:52,640 [panting] 772 00:58:27,608 --> 00:58:29,143 Mera? 773 00:58:33,347 --> 00:58:34,682 I got daylight. 774 00:58:35,316 --> 00:58:36,617 Okay. 775 00:58:39,620 --> 00:58:41,355 You think you can cover me? 776 00:58:41,489 --> 00:58:43,257 Yeah. One second. 777 00:59:00,374 --> 00:59:02,009 You got me? Yeah, I got you. 778 00:59:02,143 --> 00:59:03,077 Okay. 779 00:59:03,210 --> 00:59:05,212 [breathing heavily] 780 00:59:49,857 --> 00:59:52,626 [soldier speaking Vietnamese] 781 01:00:02,369 --> 01:00:04,004 [gunshots] 782 01:00:08,609 --> 01:00:09,743 [Miller] Friendly? Yeah. 783 01:00:09,877 --> 01:00:11,212 [Miller] Who is it? It's Ackerman! 784 01:00:11,345 --> 01:00:14,248 I've got a wounded man! Am I clear to come out? 785 01:00:14,381 --> 01:00:15,449 Hold your fire! 786 01:00:15,584 --> 01:00:17,017 [Ackerman] They shot Mera! 787 01:00:17,718 --> 01:00:19,253 Ackerman! Yeah? 788 01:00:19,386 --> 01:00:20,754 All clear. Come out. 789 01:00:20,888 --> 01:00:24,191 Guys, send Mera up! Send him up. We're good. 790 01:00:24,992 --> 01:00:27,628 [Mera groaning] Oh, fuck! 791 01:00:32,133 --> 01:00:34,735 Come on, Mera. Hey. Come on, man. Come on, man. 792 01:00:34,869 --> 01:00:35,836 I got you, buddy. 793 01:00:35,970 --> 01:00:37,171 No, no. I got you. 794 01:00:37,304 --> 01:00:38,806 Okay, I won't touch it. Here. I got you. 795 01:00:38,939 --> 01:00:40,908 Come on. Come on. Come on, come on, come on. 796 01:00:41,041 --> 01:00:43,177 Lay down. Lay down right here. 797 01:00:43,310 --> 01:00:44,845 [screams] [Miller] Where's he hit? 798 01:00:44,979 --> 01:00:46,615 [Ackerman] Mera? Where'd they get you, buddy? 799 01:00:46,747 --> 01:00:48,249 Huh? Where'd they get you? 800 01:00:48,382 --> 01:00:49,383 My shoulder. 801 01:00:49,518 --> 01:00:50,851 Shoulder. His shoulder. 802 01:00:50,985 --> 01:00:53,320 I can feel it in all my body. Okay. All right. 803 01:00:53,454 --> 01:00:54,655 Please! It's okay. 804 01:00:54,788 --> 01:00:57,191 You're gonna be all right. [Mera panting] 805 01:00:57,324 --> 01:00:59,660 [Miller] Ackerman, come here. [Ackerman] Yeah? Okay. 806 01:01:01,695 --> 01:01:03,931 [Gates] It's all right. It's all right, it's all right. 807 01:01:04,064 --> 01:01:06,535 Your boy's been shot in his extremities. 808 01:01:06,667 --> 01:01:08,669 No organs or arteries damaged. 809 01:01:08,802 --> 01:01:10,137 He ain't gonna die. 810 01:01:10,271 --> 01:01:12,673 But his body is trying to panic and go into shock. 811 01:01:12,806 --> 01:01:15,176 If that happens, his life's in danger. 812 01:01:15,309 --> 01:01:17,845 What he needs right now is people around him 813 01:01:17,978 --> 01:01:21,448 who aren't panicking, who are firm and calm. 814 01:01:21,583 --> 01:01:23,484 You're his leader. 815 01:01:23,618 --> 01:01:25,219 What do you think you should do? 816 01:01:25,352 --> 01:01:28,155 Yes, sir. [Gates] You're all right. You're all right. 817 01:01:28,856 --> 01:01:30,525 Hey, uh, hey, Mera. 818 01:01:31,492 --> 01:01:34,261 [Mera groaning] Hey, can you do me a big favor? 819 01:01:34,395 --> 01:01:35,597 Can you hold this for me? 820 01:01:35,729 --> 01:01:38,365 Hey, so I just spoke to the colonel. 821 01:01:38,499 --> 01:01:40,367 You know what he said? Huh? 822 01:01:40,501 --> 01:01:42,903 Look at me. He said you're gonna be fine. 823 01:01:43,037 --> 01:01:48,943 Huh? So, you're gonna be fine, right? Yeah? 824 01:01:49,076 --> 01:01:51,212 Okay. Okay, do me a favor. 825 01:01:51,345 --> 01:01:53,582 Breathe like you're fine. All right? 826 01:01:53,714 --> 01:01:55,983 I'm going to be fine. Yeah, breathe. 827 01:01:57,151 --> 01:01:58,919 [Miller] Okay, you three take him back to the camp 828 01:01:59,053 --> 01:02:01,222 and report his status to Captain Mora. 829 01:02:01,355 --> 01:02:03,724 Just you and me, cowboy. [Wills] Copy that. 830 01:02:03,857 --> 01:02:06,427 [Miller] You got the documents? Yeah. Yeah. 831 01:02:06,561 --> 01:02:09,797 [Miller] Wills, take a look. [Wills] Can I see them? 832 01:02:11,633 --> 01:02:13,535 [Ackerman] You want one, sir? 833 01:02:13,668 --> 01:02:15,236 Here you go. 834 01:02:20,774 --> 01:02:22,142 What we got? 835 01:02:27,014 --> 01:02:29,250 [Wills] These ain't them. Fucking shit. 836 01:02:33,354 --> 01:02:35,022 We missing someone? 837 01:02:38,892 --> 01:02:42,229 I'm sorry. [Miller] Cowboy, why don't you take a minute. 838 01:02:44,365 --> 01:02:46,934 Take ten steps away, turn around. 839 01:02:47,067 --> 01:02:50,639 You are ordered to breathe. You are ordered to be alone. 840 01:02:50,771 --> 01:02:52,206 Go on now. 841 01:02:55,809 --> 01:02:59,113 [Mera continues groaning] 842 01:03:03,884 --> 01:03:05,919 I'm sorry about your boys. 843 01:03:06,053 --> 01:03:07,855 Pretty hot down there, huh? 844 01:03:09,023 --> 01:03:11,058 Heavy contact with the enemy, sir. 845 01:03:11,191 --> 01:03:13,628 We're two KIA and now one wounded. 846 01:03:13,762 --> 01:03:17,398 It twisted and turned. It's a very extensive system down there, sir. 847 01:03:18,299 --> 01:03:21,068 You're just a klick away from forward camp. 848 01:03:21,201 --> 01:03:23,037 Yeah, that's roughly my estimate. 849 01:03:23,170 --> 01:03:25,039 Let me take a look. Yes, sir. 850 01:03:34,882 --> 01:03:36,417 You was just about counting steps? 851 01:03:36,551 --> 01:03:37,918 Been trying to. 852 01:03:40,087 --> 01:03:41,556 Is it accurate? 853 01:03:41,690 --> 01:03:43,725 I hope so. 854 01:03:43,857 --> 01:03:45,292 Gates, Boyd. 855 01:03:45,426 --> 01:03:47,494 I need you two to make me a copy of this map. 856 01:03:47,629 --> 01:03:50,732 And, Gates, I want it detailed as this one is. 857 01:03:50,864 --> 01:03:51,899 You got it. No problem. 858 01:03:52,032 --> 01:03:53,400 I know you will. All right. 859 01:03:57,104 --> 01:03:59,340 So, you want the good news or the bad news? 860 01:04:00,107 --> 01:04:01,710 How about the bad news? 861 01:04:01,842 --> 01:04:03,243 The Mets lost. 862 01:04:03,377 --> 01:04:05,412 And you gotta go back inside. 863 01:04:09,350 --> 01:04:12,620 You did good, Ackerman. You did real good. 864 01:04:12,754 --> 01:04:14,556 Yes, sir. Get some chow. 865 01:04:30,839 --> 01:04:32,139 Clear. 866 01:05:02,570 --> 01:05:03,904 Clear. 867 01:05:05,239 --> 01:05:07,207 Shh, shh, shh, shh. 868 01:05:16,950 --> 01:05:18,185 Hey, hey. 869 01:05:21,255 --> 01:05:23,792 [Crawford] Fuck. Hold your fire. 870 01:05:23,924 --> 01:05:25,192 [Crawford] Friendlies? Yeah. 871 01:05:25,325 --> 01:05:27,027 Yeah, there's four of us in here. 872 01:05:28,262 --> 01:05:30,097 Hey, you're, uh-- you're Crawford, right? 873 01:05:30,230 --> 01:05:32,834 Yeah. You're "Hack," right? 874 01:05:32,966 --> 01:05:35,436 Ackerman. "Ack." How many of you are there? 875 01:05:35,570 --> 01:05:37,004 There's three of us. You find the binder? 876 01:05:37,137 --> 01:05:39,072 No. Did you? 877 01:05:40,007 --> 01:05:42,142 Would I ask if I had? 878 01:05:42,276 --> 01:05:43,310 No. 879 01:05:44,244 --> 01:05:45,345 What's with the arsenal? 880 01:05:45,479 --> 01:05:47,582 Oh, we found their weapons storage. 881 01:05:47,715 --> 01:05:49,116 About 50 meters down there, turn right. 882 01:05:49,249 --> 01:05:50,951 Go grab yourself something. 883 01:05:51,084 --> 01:05:52,620 I think we're good. 884 01:05:52,754 --> 01:05:55,155 Suit yourself. There's some good shit in there. 885 01:05:55,289 --> 01:05:56,256 Check this baby out. 886 01:05:56,390 --> 01:05:58,425 Need a light? Hey, stop. 887 01:05:59,259 --> 01:06:01,428 It's not a fucking joke, man. 888 01:06:05,265 --> 01:06:07,267 Where are the rest of you? You lost? 889 01:06:07,401 --> 01:06:10,103 There were three casualties. One wounded. 890 01:06:12,239 --> 01:06:14,843 Is what it is. Hmm? 891 01:06:14,975 --> 01:06:17,879 Come on. Let's check this out, see what we can find. 892 01:06:18,011 --> 01:06:20,648 Aren't you supposed to be topside, covering the exits? 893 01:06:22,717 --> 01:06:24,318 Let's go, big man. 894 01:06:52,914 --> 01:06:54,582 Recon down left, see what you find. 895 01:06:54,716 --> 01:06:57,150 [Ackerman] Yeah. Ditch diggers, you're going right. 896 01:07:12,466 --> 01:07:14,636 You and me are gonna hold this junction, chief. 897 01:07:19,607 --> 01:07:22,075 This ain't up for discussion, kiddos. 898 01:07:22,209 --> 01:07:23,578 [fingers snap] 899 01:07:25,112 --> 01:07:27,381 It's okay. Just be careful. 900 01:07:54,542 --> 01:07:56,443 How you feeling, chief? 901 01:07:57,712 --> 01:07:59,246 I'm great. 902 01:08:01,248 --> 01:08:03,283 Too bad about those casualties. 903 01:08:04,986 --> 01:08:06,219 Yes, it is. 904 01:08:07,755 --> 01:08:10,658 Hell of a thing sending all you engineers into this shit. 905 01:08:10,792 --> 01:08:12,492 Yeah. 906 01:08:12,627 --> 01:08:15,063 Why you think they put this whole mission on your shoulders? 907 01:08:15,195 --> 01:08:16,631 I don't know. 908 01:08:16,764 --> 01:08:19,199 You would have to ask Captain Mora. 909 01:08:21,401 --> 01:08:23,503 Well, they want you to find this thing. 910 01:08:23,638 --> 01:08:26,040 But what else is your objective? 911 01:08:26,173 --> 01:08:28,175 To map the tunnels. 912 01:08:28,308 --> 01:08:30,645 [Crawford chuckles] 913 01:08:31,445 --> 01:08:35,182 That's a mission, huh? Draw maps? 914 01:08:35,315 --> 01:08:37,384 [laughing] 915 01:08:38,318 --> 01:08:40,989 "What did you do in the war, Daddy?" 916 01:08:41,121 --> 01:08:43,958 "Well, son, I drew maps." 917 01:08:44,092 --> 01:08:46,326 [laughing] 918 01:08:48,395 --> 01:08:50,999 Wow, you got us figured out. 919 01:08:51,131 --> 01:08:52,066 Eh. 920 01:08:52,199 --> 01:08:54,002 Wanna know my guess? 921 01:08:54,134 --> 01:08:55,402 Sure. 922 01:08:56,004 --> 01:08:57,237 Bait. 923 01:08:58,405 --> 01:09:00,908 Send you down, hoping they'll go topside. 924 01:09:02,409 --> 01:09:04,545 How's that sit with you? 925 01:09:04,679 --> 01:09:05,813 Hmm? 926 01:09:07,180 --> 01:09:09,383 Hmm? Bait. 927 01:09:12,787 --> 01:09:14,154 Mmm. 928 01:09:16,090 --> 01:09:19,292 Less than an hour of mapmaking left. 929 01:09:25,465 --> 01:09:28,435 Nothing that way. Just a water well and a dead end. 930 01:09:28,569 --> 01:09:30,337 But no enemy contact. 931 01:09:31,506 --> 01:09:32,940 My team on my six. 932 01:09:33,074 --> 01:09:36,911 Ackerman, you and your boys hold this junction. 933 01:10:08,876 --> 01:10:10,978 [yells] 934 01:10:41,876 --> 01:10:43,477 Turn your lights off. 935 01:11:09,737 --> 01:11:12,607 [gasping] 936 01:11:17,879 --> 01:11:19,814 [groaning] 937 01:11:57,417 --> 01:11:58,820 [metal clanks] 938 01:12:01,155 --> 01:12:02,723 Contact. Hold your fire. 939 01:12:03,991 --> 01:12:05,425 Hold your fire. 940 01:12:19,640 --> 01:12:21,843 Hey, what are you guys waiting for? 941 01:12:21,976 --> 01:12:24,045 No, no! Leave them be! Hey, what the fuck do you care? 942 01:12:24,178 --> 01:12:26,314 He's barely alive. Yeah, well, then it's a mercy kill. 943 01:12:26,446 --> 01:12:27,748 Hey, you leave them. 944 01:12:27,882 --> 01:12:29,217 There's no honor in killing sick and wounded. 945 01:12:29,349 --> 01:12:30,685 Honor? 946 01:12:30,818 --> 01:12:33,087 These guys sharpened stakes, hid them in the ground, 947 01:12:33,221 --> 01:12:35,355 and Gledhill died on them, man! 948 01:12:35,488 --> 01:12:38,593 I'm sorry that you weren't there to watch him bleed out! Were you guys there for that? 949 01:12:38,726 --> 01:12:40,393 [Gates] Relax. Relax? 950 01:12:40,528 --> 01:12:42,129 Relax? Is that the honorable thing to do? 951 01:12:42,263 --> 01:12:43,965 I'm not trying to take away from what you saw. 952 01:12:44,098 --> 01:12:45,833 But this is war, right? It's what you signed up for! 953 01:12:45,967 --> 01:12:47,500 [both shouting] Hey! Hey! Hey! 954 01:12:47,635 --> 01:12:49,036 I didn't grab you! Don't grab me! 955 01:12:49,170 --> 01:12:51,205 None of us were there! That's my fault! 956 01:12:51,339 --> 01:12:53,140 It's my fault, okay? 957 01:12:53,274 --> 01:12:55,776 And if you think it's right to kill these people, then you should do it. 958 01:12:55,910 --> 01:12:57,845 But I am ordering you not to! 959 01:12:58,746 --> 01:13:00,081 It's your choice. 960 01:13:01,015 --> 01:13:02,717 Captain Mora ordered us down here, right? 961 01:13:02,850 --> 01:13:04,752 Yes. Well, then it's his call! 962 01:13:04,886 --> 01:13:07,355 And he doesn't give a damn about us or anybody's life! 963 01:13:07,487 --> 01:13:10,057 Well, Mora ain't here, is he? Ack's giving orders. 964 01:13:10,191 --> 01:13:13,294 Hey, weren't you the one that said stick close to Mora? 965 01:13:13,426 --> 01:13:16,831 Don't listen to Ack, because Ack was gonna get us killed. 966 01:13:19,066 --> 01:13:20,268 Yeah, you know what? 967 01:13:20,400 --> 01:13:22,837 Topside, that's the right call-- you follow the vets. 968 01:13:22,970 --> 01:13:24,839 But it's just us down here. 969 01:13:24,972 --> 01:13:28,475 And like I said, you choose to follow my orders or you won't. 970 01:13:30,811 --> 01:13:33,681 Do you want to do this, Daniel? 971 01:13:33,814 --> 01:13:35,816 Do you want to kill these people? 972 01:13:40,588 --> 01:13:42,123 We're moving out. 973 01:13:46,661 --> 01:13:48,029 We're moving out. 974 01:13:57,238 --> 01:13:58,572 Go ahead. 975 01:14:35,676 --> 01:14:37,111 [groaning] 976 01:14:39,080 --> 01:14:40,181 Fat fuck. 977 01:14:40,314 --> 01:14:41,716 [grunts] 978 01:14:43,284 --> 01:14:45,619 [gun clicks, gunshot] 979 01:14:56,564 --> 01:14:57,965 What the fuck was that? 980 01:14:59,367 --> 01:15:00,968 That was Crawford. 981 01:15:12,980 --> 01:15:14,782 Hey, what's the point of the map, man? 982 01:15:14,915 --> 01:15:16,917 I mean, this is fucking chaos. 983 01:15:17,051 --> 01:15:19,487 Do you know the way? I'm just saying. 984 01:15:19,620 --> 01:15:21,589 That map's only good for the next person you give it to. 985 01:15:21,722 --> 01:15:24,725 So we don't keep going down the same tunnels we done been down. 986 01:15:24,859 --> 01:15:26,260 Can you quit your bitching? 987 01:15:26,394 --> 01:15:27,461 [rustling] 988 01:15:27,595 --> 01:15:29,230 What the fuck is that? 989 01:15:40,241 --> 01:15:41,809 [coughing] 990 01:15:41,942 --> 01:15:44,478 [high-pitched ringing] 991 01:15:44,612 --> 01:15:47,148 [screaming] 992 01:15:51,652 --> 01:15:54,755 [groaning] What was that? 993 01:15:54,889 --> 01:15:57,258 [screaming continues] 994 01:15:58,159 --> 01:15:59,794 [screaming stops] [Gates] Nevins? 995 01:16:06,535 --> 01:16:07,935 Nevins? 996 01:16:11,272 --> 01:16:12,640 Nevins, let's go. 997 01:16:12,773 --> 01:16:14,842 [groaning] 998 01:16:17,845 --> 01:16:21,248 Come on, baby. Come on, Nevins. Come on. 999 01:16:21,382 --> 01:16:23,150 [coughing] 1000 01:16:23,284 --> 01:16:25,119 I'm not leaving him. We're not leaving him. 1001 01:16:25,252 --> 01:16:26,320 We have to. No. 1002 01:16:26,454 --> 01:16:28,956 You're hurt. We don't leave men behind. 1003 01:16:29,090 --> 01:16:30,525 We don't leave men behind. 1004 01:16:30,658 --> 01:16:35,229 Ack, we either take Gates or we drag Nevins's corpse. 1005 01:16:35,362 --> 01:16:36,330 We can't do both. 1006 01:16:36,464 --> 01:16:38,032 Come on. Come on. 1007 01:16:38,165 --> 01:16:40,468 I'm gonna get you out of here. 1008 01:16:40,601 --> 01:16:41,969 [Ackerman] We're leaving him. 1009 01:16:42,103 --> 01:16:43,771 No. We gotta leave him. 1010 01:16:43,904 --> 01:16:46,674 Come on, baby. Get you out of here. We gotta leave him. 1011 01:16:46,807 --> 01:16:48,742 No, we're not leaving him! Gates. 1012 01:16:48,876 --> 01:16:50,711 We gotta leave him. 1013 01:16:50,845 --> 01:16:52,113 Gates, please! No! 1014 01:16:52,246 --> 01:16:53,214 Please! No! 1015 01:16:53,347 --> 01:16:55,149 Please, man, please. 1016 01:16:55,282 --> 01:16:57,318 [Gates shouts, groans] 1017 01:16:57,451 --> 01:16:58,686 Okay. 1018 01:16:59,620 --> 01:17:01,889 Move. Grab my fucking arm. 1019 01:17:04,792 --> 01:17:06,827 Go right. Right. 1020 01:17:15,169 --> 01:17:16,203 Sit. Sit. 1021 01:17:17,204 --> 01:17:19,106 [groans] 1022 01:17:20,641 --> 01:17:23,545 [gasps] I can't hear anything! 1023 01:17:23,677 --> 01:17:25,913 [panting] 1024 01:17:27,414 --> 01:17:30,651 Hey, that, uh-- that grenade came from up top, right? 1025 01:17:30,784 --> 01:17:34,221 The ceiling had a hole in it. Okay. 1026 01:17:34,355 --> 01:17:36,423 So, they're ventilation shafts. 1027 01:17:36,558 --> 01:17:38,159 That means multiple layers. 1028 01:17:38,292 --> 01:17:40,562 'Cause the smoke from here has to be fed up and out somehow. 1029 01:17:40,694 --> 01:17:42,963 How big is this fucking place? 1030 01:17:45,166 --> 01:17:46,800 Hey, Gates. 1031 01:17:46,934 --> 01:17:49,703 We'll find a ventilation shaft big enough to put you in, get you topside. 1032 01:17:49,837 --> 01:17:51,872 What about the binder? 1033 01:17:52,673 --> 01:17:54,408 Do you give a shit? 1034 01:17:55,544 --> 01:17:56,977 Hell, no. 1035 01:17:57,711 --> 01:17:59,213 I'm not losing you guys. 1036 01:18:07,855 --> 01:18:10,090 Come on. [groans] 1037 01:18:10,224 --> 01:18:12,126 [Ackerman] Good? Let's go. 1038 01:18:31,412 --> 01:18:32,880 Oh, shit. 1039 01:18:33,013 --> 01:18:35,249 Shit, I think this is a dead end. 1040 01:18:50,164 --> 01:18:52,166 [Gates] We can't go no further down. 1041 01:18:53,367 --> 01:18:54,768 We gotta make a stand. 1042 01:18:55,803 --> 01:18:58,540 He's right. We fight our way out. 1043 01:18:58,673 --> 01:19:00,140 [gunshot] Fuck! 1044 01:19:02,711 --> 01:19:04,912 [shouting] 1045 01:19:06,780 --> 01:19:08,015 No! 1046 01:19:11,385 --> 01:19:14,822 [grunting] 1047 01:19:45,819 --> 01:19:47,321 [gunshot] 1048 01:20:03,437 --> 01:20:04,838 Gates. 1049 01:20:04,972 --> 01:20:07,408 Hey! Hey, hey, hey. You all right, Gates? 1050 01:20:07,542 --> 01:20:10,044 Boyd? You doing good. 1051 01:20:11,178 --> 01:20:13,247 Don't listen to Nevins. He's an idiot. 1052 01:20:16,016 --> 01:20:18,385 Ack's a good leader. Okay? 1053 01:20:18,520 --> 01:20:23,090 Just tell Gle-- Tell Gledhill to do-- do what he says. 1054 01:20:35,969 --> 01:20:37,572 [shouts] 1055 01:20:37,706 --> 01:20:38,640 Boyd! 1056 01:20:38,773 --> 01:20:40,341 Yeah? 1057 01:20:40,974 --> 01:20:43,745 He's gone. 1058 01:20:43,877 --> 01:20:46,313 It's... It's just us. 1059 01:20:48,015 --> 01:20:50,184 I'm sorry. It's okay. 1060 01:20:54,355 --> 01:20:58,092 We got... [panting] We got 30 minutes. 1061 01:21:01,161 --> 01:21:02,530 What happens after that? 1062 01:21:02,664 --> 01:21:05,700 I think Mora only cares about the mission succeeding. 1063 01:21:06,701 --> 01:21:10,538 Nothing else matters. We... We don't matter. 1064 01:21:12,640 --> 01:21:14,609 Is the mission over? 1065 01:21:16,511 --> 01:21:18,045 I don't know. 1066 01:21:20,180 --> 01:21:22,116 What do you wanna do? 1067 01:21:24,218 --> 01:21:26,286 They died for that binder. 1068 01:21:28,255 --> 01:21:31,526 If we finish, it's for them. 1069 01:21:36,430 --> 01:21:38,365 Twenty minutes. 1070 01:21:38,499 --> 01:21:40,100 Okay? 1071 01:21:40,234 --> 01:21:43,370 [sniffles] We don't find it, we get out of here. 1072 01:21:43,872 --> 01:21:45,305 Okay. 1073 01:21:46,574 --> 01:21:48,275 But for them. 1074 01:21:49,076 --> 01:21:50,512 Not for Mora. 1075 01:21:51,646 --> 01:21:52,980 Okay. 1076 01:21:54,014 --> 01:21:55,517 Okay, for them. 1077 01:21:59,052 --> 01:22:00,988 Where do we go now? 1078 01:22:04,526 --> 01:22:05,560 Up. 1079 01:22:15,537 --> 01:22:16,937 Okay. 1080 01:22:19,239 --> 01:22:21,041 Ready? [grunts] 1081 01:22:23,578 --> 01:22:25,847 Boyd. Come on. 1082 01:22:25,979 --> 01:22:27,347 [grunts] 1083 01:22:34,221 --> 01:22:35,456 [Ackerman] Hold on. 1084 01:22:39,159 --> 01:22:40,595 [Ackerman grunts] 1085 01:22:42,864 --> 01:22:45,733 Okay. We need to go that way. 1086 01:22:45,867 --> 01:22:47,401 You take point. 1087 01:22:48,235 --> 01:22:50,237 You sure? Yeah, you're faster anyway. 1088 01:22:50,370 --> 01:22:52,607 I'll follow you. [grunts] 1089 01:22:52,740 --> 01:22:53,974 Okay. 1090 01:23:04,552 --> 01:23:07,120 [both panting] 1091 01:23:13,293 --> 01:23:14,662 You know where we are? 1092 01:23:14,796 --> 01:23:17,164 Yeah, hold on. I think so. 1093 01:23:19,567 --> 01:23:20,735 Right or straight? 1094 01:23:20,869 --> 01:23:23,403 Um, go straight. 1095 01:23:23,538 --> 01:23:24,739 Okay. 1096 01:23:43,825 --> 01:23:44,759 Storage. 1097 01:23:44,893 --> 01:23:48,328 Rockets. And grenades. 1098 01:23:49,062 --> 01:23:50,297 [Ackerman] Good job. 1099 01:23:50,865 --> 01:23:52,499 Okay. 1100 01:24:00,140 --> 01:24:03,176 [whirring] 1101 01:24:03,310 --> 01:24:07,582 [metal clanking] [whirring] 1102 01:24:10,217 --> 01:24:12,386 [clanking stops] [whirring stops] 1103 01:24:15,957 --> 01:24:19,359 [metal clanking] [whirring] 1104 01:24:32,840 --> 01:24:34,609 [chuckles softly] Jackpot! 1105 01:24:34,742 --> 01:24:35,710 What? The binder? 1106 01:24:35,843 --> 01:24:37,277 Yeah. Okay. 1107 01:24:38,478 --> 01:24:40,080 Okay. 1108 01:24:40,213 --> 01:24:42,784 Um, let me think. Okay. 1109 01:24:43,718 --> 01:24:44,852 You turn around. 1110 01:24:44,986 --> 01:24:48,221 We're gonna go back through this way. All right? 1111 01:24:48,355 --> 01:24:51,759 Okay. Come on. 1112 01:25:11,579 --> 01:25:14,214 [Ackerman] Hey, Boyd. I'm, uh-- I think-- 1113 01:25:14,348 --> 01:25:16,584 [Boyd] Yeah? I'm out. You got any other clips? 1114 01:25:16,718 --> 01:25:18,620 [Boyd] No. I'm out too. [Ackerman] Okay. 1115 01:25:18,753 --> 01:25:21,455 We gotta search the boxes when we get in there. 1116 01:25:21,589 --> 01:25:22,624 [grunts] 1117 01:25:23,891 --> 01:25:25,627 Okay. Quiet. 1118 01:25:31,365 --> 01:25:35,435 If you, uh-- If we can't find something, we gotta grab an AK. 1119 01:25:36,070 --> 01:25:37,404 Okay. 1120 01:25:42,476 --> 01:25:45,780 [soldiers speaking in Vietnamese] 1121 01:25:58,893 --> 01:26:00,662 [speaking Vietnamese] 1122 01:26:00,795 --> 01:26:01,896 [grunting] 1123 01:26:09,037 --> 01:26:10,705 Boyd! Boyd, get the binder! 1124 01:26:10,838 --> 01:26:14,441 Get the binder! The binder! [yells] 1125 01:26:23,483 --> 01:26:25,920 Fuck. Hey. Hey, hey. 1126 01:26:27,889 --> 01:26:29,222 [groans] 1127 01:26:30,424 --> 01:26:31,959 Get up, get up, get up. 1128 01:26:32,093 --> 01:26:35,228 Hey, sit down. Hey, hey, hey, hey. 1129 01:26:35,362 --> 01:26:37,264 The binder? The binder? 1130 01:26:37,397 --> 01:26:41,301 Have you seen the binder? The bin-- The binder! 1131 01:26:41,435 --> 01:26:43,004 Have you seen it? 1132 01:26:43,137 --> 01:26:45,472 Yes? Where? Here? 1133 01:26:45,606 --> 01:26:48,676 Fuck! Here? Here? Here? 1134 01:26:48,810 --> 01:26:49,844 Here? 1135 01:26:49,977 --> 01:26:51,244 Here? Here? 1136 01:26:51,378 --> 01:26:52,814 Here? Here? 1137 01:26:52,947 --> 01:26:54,682 Here. 1138 01:26:57,185 --> 01:26:59,620 Fuck. Okay. 1139 01:26:59,754 --> 01:27:00,788 Fuck! 1140 01:27:02,023 --> 01:27:03,256 Fuck! 1141 01:27:06,994 --> 01:27:08,629 Fuck! 1142 01:27:12,100 --> 01:27:14,301 Open. Please, please. 1143 01:27:15,103 --> 01:27:17,905 [gasps, chuckles] Ah, fuck! 1144 01:27:18,573 --> 01:27:21,943 [grunting, groaning] 1145 01:27:47,935 --> 01:27:49,469 Come on! 1146 01:27:52,140 --> 01:27:53,808 [speaking Vietnamese] 1147 01:27:58,278 --> 01:28:00,480 This way. Come on. [panting] 1148 01:28:00,615 --> 01:28:02,415 Boyd! Boyd, go that way! 1149 01:28:02,550 --> 01:28:03,483 Go! That way! 1150 01:28:03,618 --> 01:28:06,621 Back! Back! Back! Come on! 1151 01:28:10,825 --> 01:28:12,560 [explosion] 1152 01:28:35,149 --> 01:28:36,483 [coughing] 1153 01:28:36,617 --> 01:28:37,952 Hey, hey, come on. 1154 01:28:38,085 --> 01:28:40,121 Please, please, I need a minute. My fucking leg. 1155 01:28:40,254 --> 01:28:42,890 We don't have a minute. Okay, you just go and I'll catch up with you. 1156 01:28:43,024 --> 01:28:45,726 What? Hey! We don't leave men behind. 1157 01:28:45,860 --> 01:28:47,628 I left fucking everyone behind, Boyd! 1158 01:28:47,762 --> 01:28:49,429 They're all fucking dead because of me! 1159 01:28:49,564 --> 01:28:52,633 No. Those deaths aren't on you. 1160 01:28:52,767 --> 01:28:55,770 These are Captain Mora's orders, from someone above him, 1161 01:28:55,903 --> 01:28:58,873 from someone above him, from someone above him! 1162 01:28:59,607 --> 01:29:02,375 You always gave a shit. 1163 01:29:03,878 --> 01:29:05,012 Ack! 1164 01:29:08,015 --> 01:29:09,817 It's nearby. I was here last. 1165 01:29:09,951 --> 01:29:12,820 I lost my-- my torch. There we go. Okay. 1166 01:29:12,954 --> 01:29:14,555 [speaking Vietnamese] [knife slashes] 1167 01:29:14,689 --> 01:29:16,791 [grunting, groaning] 1168 01:29:16,924 --> 01:29:18,659 [screaming] 1169 01:29:52,492 --> 01:29:53,728 Ack. 1170 01:29:54,629 --> 01:29:55,863 Get up! Go! 1171 01:29:58,199 --> 01:30:01,434 [explosions in distance] 1172 01:30:06,107 --> 01:30:08,142 [explosion] 1173 01:30:10,378 --> 01:30:11,679 Time's up. 1174 01:30:15,448 --> 01:30:16,517 They're still down there. 1175 01:30:16,651 --> 01:30:18,753 Is that a problem? 1176 01:30:19,754 --> 01:30:23,124 We needed a fail-safe. Crawford took care of it. 1177 01:30:24,025 --> 01:30:26,459 I've never known you to turn a blind eye. 1178 01:30:27,895 --> 01:30:28,996 Or fail. 1179 01:30:30,398 --> 01:30:33,234 No. But not like this. 1180 01:30:33,367 --> 01:30:35,870 Victory is measured in body count. 1181 01:30:37,872 --> 01:30:40,775 How do you count them when they're buried? 1182 01:30:41,342 --> 01:30:42,576 One by one. 1183 01:30:44,645 --> 01:30:46,247 Hell of a war. 1184 01:30:46,380 --> 01:30:48,516 Link up with Miller at the LZ. 1185 01:30:48,649 --> 01:30:50,151 Confirm mission success. 1186 01:30:50,985 --> 01:30:52,153 Yeah. 1187 01:30:59,126 --> 01:31:00,661 It's just a war. 1188 01:31:02,863 --> 01:31:05,166 [both coughing] [loud rumbling] 1189 01:31:06,267 --> 01:31:07,902 [Ackerman groans] 1190 01:31:08,035 --> 01:31:10,604 Come on, man. It's just right there. 1191 01:31:12,773 --> 01:31:16,043 [coughing, groaning] 1192 01:31:26,120 --> 01:31:29,156 [gasping] 1193 01:31:30,524 --> 01:31:31,926 [Wills] Identify yourself! 1194 01:31:32,059 --> 01:31:34,462 We're friendlies! Hold fire! Who is it? 1195 01:31:34,628 --> 01:31:36,664 It's Boyd and Ackerman. 1196 01:31:38,132 --> 01:31:39,800 He's wounded. We need help. 1197 01:31:39,934 --> 01:31:42,603 Come on. You gotta stop. Get your man up. 1198 01:31:43,371 --> 01:31:45,506 Can you see my hand? 1199 01:31:45,639 --> 01:31:47,875 [gasping, coughing] 1200 01:31:53,247 --> 01:31:55,249 Do you have the package? 1201 01:31:55,383 --> 01:31:56,884 [Boyd] There. There. 1202 01:32:01,188 --> 01:32:02,823 How'd you find us? 1203 01:32:02,957 --> 01:32:04,925 His dogs. 1204 01:32:08,329 --> 01:32:09,864 Cowboy, we good? 1205 01:32:10,531 --> 01:32:12,600 Yes, sir. 1206 01:32:14,635 --> 01:32:17,738 [gasps, coughs] 1207 01:32:18,372 --> 01:32:20,307 You won the hunt, son. 1208 01:32:25,546 --> 01:32:27,148 Let's try this again. 1209 01:32:35,823 --> 01:32:37,658 We've got it. 1210 01:32:38,726 --> 01:32:40,394 Destroy it. 1211 01:32:40,529 --> 01:32:42,063 Direct orders. 1212 01:32:46,700 --> 01:32:48,335 Put the engineer on. 1213 01:33:00,247 --> 01:33:02,083 General Drummond. 1214 01:33:07,588 --> 01:33:09,190 This is Ackerman. 1215 01:33:09,323 --> 01:33:11,759 You did good, kid. 1216 01:33:13,127 --> 01:33:16,897 It seemed like it was... do or die after two hours, sir. 1217 01:33:17,031 --> 01:33:19,900 We can't let that information get into enemy hands. 1218 01:33:21,135 --> 01:33:23,404 If you're overrun before that Huey arrives, 1219 01:33:24,472 --> 01:33:26,774 we're gonna have to start this whole shit show over. 1220 01:33:26,907 --> 01:33:29,910 Failure didn't seem like an option, sir. 1221 01:33:32,847 --> 01:33:34,915 It's your first time in combat, son? 1222 01:33:35,850 --> 01:33:37,384 [Ackerman] Yes. 1223 01:33:37,519 --> 01:33:43,124 Well... this is your one time to speak to a general freely. 1224 01:33:43,257 --> 01:33:45,059 What are you doing? 1225 01:33:46,494 --> 01:33:48,963 That is a general on the line. 1226 01:33:49,797 --> 01:33:53,000 You will talk, and you will accept. 1227 01:33:53,767 --> 01:33:57,304 I'm gonna let you go now. Understand? 1228 01:33:59,907 --> 01:34:02,409 I have to confirm that they're burning the binder. 1229 01:34:05,212 --> 01:34:08,949 My friends died bringing that binder back. 1230 01:34:10,217 --> 01:34:14,355 Is there no... Is there no record of what they did here? 1231 01:34:15,557 --> 01:34:17,024 Listen to me, son. 1232 01:34:18,025 --> 01:34:20,494 I didn't write this, and I'm not the first to say it, 1233 01:34:22,029 --> 01:34:27,968 but a warrior's record is not written in books or decorated with medals. 1234 01:34:29,703 --> 01:34:31,272 You and your men... 1235 01:34:34,041 --> 01:34:35,910 you're part of something deeper now. 1236 01:34:38,145 --> 01:34:40,147 Your blood is in the earth. 1237 01:34:43,450 --> 01:34:45,152 They live forever. 1238 01:34:52,594 --> 01:34:53,827 Out. 1239 01:35:10,244 --> 01:35:11,378 Let it go. 1240 01:35:12,246 --> 01:35:14,915 That's not what you take from here. 85851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.