All language subtitles for [SubtitleTools.com] @mixnonaz2 Hoshi Furu Yoru ni E08-WEB-DL-720p-H264-AAC
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,270
مترجم : ایزومی
: ارائه ای از
╰☆╮ MixNonaz2 ╰☆╮
2
00:00:03,300 --> 00:00:05,030
خیلی سرده، نه؟
3
00:00:05,030 --> 00:00:07,310
تو اونو کُشتی؟
4
00:00:10,370 --> 00:00:11,550
جواب بده
5
00:00:11,550 --> 00:00:14,060
!اون یه قاتله! یه قاتل
6
00:00:14,060 --> 00:00:15,890
این پرافادگیتو تمومش کن
7
00:00:15,890 --> 00:00:21,150
من قربانی ام
8
00:00:41,420 --> 00:00:43,860
...نمیدونم چرا
9
00:00:43,860 --> 00:00:50,740
..یه قسمت از وجودم بدجور میخواست اون هم باهامون بود
10
00:00:57,690 --> 00:01:02,090
هرگونه استفاده از اين زيرنويس =
= بدون ذکر منبع ، ممنوع و غير مجاز است
11
00:01:02,130 --> 00:01:05,440
نانامی بان
12
00:01:38,130 --> 00:01:40,210
نامه اخراج
13
00:01:40,210 --> 00:01:44,670
وکیل: آقای ایمامورا
14
00:01:44,670 --> 00:01:47,420
وکیلتون هستم، ایمامورا
15
00:01:47,420 --> 00:01:49,400
شما بان سان هستید، درسته؟
16
00:01:52,100 --> 00:01:56,890
دادگاه پیشنهاد کرده که درخواست تجدید نظرتونو پس بگیرید
17
00:01:57,990 --> 00:02:00,110
الو؟
18
00:02:00,110 --> 00:02:02,880
آقا راستش رو بگم
19
00:02:02,880 --> 00:02:06,490
من فکر نمیکنم توی دادگاه تجدید نظر برنده بشین
20
00:02:07,620 --> 00:02:10,180
تصمیمتون چیه؟
21
00:02:12,480 --> 00:02:14,740
!ببند
22
00:02:16,680 --> 00:02:18,290
بان سان؟
23
00:02:18,290 --> 00:02:20,180
الو؟
24
00:02:20,180 --> 00:02:21,690
الو؟
25
00:02:23,470 --> 00:02:25,250
الو؟
26
00:02:25,250 --> 00:02:27,180
بان سان؟
27
00:02:27,210 --> 00:02:35,240
برای اگاهی از جدیدترین ترجمه ها تلگرام و اینستاگرام ما را دنبال کنید
Telegram : @mixnonaz2
Instagram : dreams_hearts_
28
00:02:40,980 --> 00:02:45,110
متأسفانه، از دنیا رفته
29
00:02:58,210 --> 00:03:01,880
سوزو یوکیمیا یه قاتله
30
00:03:07,000 --> 00:03:08,980
زودباش، بیا تو
31
00:03:27,970 --> 00:03:33,230
شلوارش دو تا شده
32
00:03:38,250 --> 00:03:40,820
چرا خوشبختی رو پیدا کردی؟
33
00:03:44,910 --> 00:03:47,460
چرا تو...؟
34
00:03:48,470 --> 00:03:50,620
خوشبختی رو پیدا کردی؟
35
00:03:53,540 --> 00:03:55,190
بابا، ببین
36
00:03:55,190 --> 00:03:57,210
ستاره ها خیلی قشنگن
37
00:03:59,180 --> 00:04:01,470
"ستاره"
38
00:04:01,470 --> 00:04:03,830
"ستاره"
39
00:04:06,710 --> 00:04:11,760
شیزوکو، اینو کی بهت یاد داده؟
40
00:04:26,620 --> 00:04:29,150
"ستاره"
41
00:04:29,150 --> 00:04:31,070
"ستاره"
42
00:04:32,180 --> 00:04:42,220
در یک
43
00:04:32,180 --> 00:04:42,220
شب
44
00:04:32,180 --> 00:04:42,220
پر ستاره
45
00:04:35,380 --> 00:04:42,620
قسمت هشت
46
00:05:34,890 --> 00:05:36,650
صبح بخیر
47
00:05:36,650 --> 00:05:38,470
صبح بخیر
48
00:05:38,470 --> 00:05:42,020
هی،واسه صبحونه بنظر جشنی چیزیه
49
00:05:42,020 --> 00:05:43,500
وای، هی
50
00:05:43,500 --> 00:05:45,520
چیکار میکنی؟
51
00:05:46,740 --> 00:05:48,900
ایتاداکیمـــاس
52
00:05:51,150 --> 00:05:53,350
ببینم اینو
53
00:05:55,620 --> 00:06:00,940
وای، این فوق العاده خوشمزس
54
00:06:00,940 --> 00:06:03,910
این تخصص منه
55
00:06:06,940 --> 00:06:09,440
سوزو، تو آشپزی نمیکنی؟
56
00:06:09,440 --> 00:06:11,140
اصلا
57
00:06:11,140 --> 00:06:18,570
قدیما یه ضرب المثل بود که میگفت یه مرد رو با شکمش بقاپ
58
00:06:18,570 --> 00:06:27,260
موندم چطور تونستی قلب ایسی رو به چنگ بیاری
59
00:06:27,300 --> 00:06:30,300
دست از این کارا بردار
60
00:06:30,390 --> 00:06:34,760
چه غذاهای دیگه ای تخصصتن؟
61
00:06:35,880 --> 00:06:39,340
بیف استراگانف خامه ای
62
00:06:39,340 --> 00:06:41,770
کاریِ تند
63
00:06:41,770 --> 00:06:45,180
کدوی شکم پر
64
00:06:47,570 --> 00:06:49,160
بُرش
(غذای روسی)
65
00:06:49,160 --> 00:06:50,290
مرغ چینی سرخ شده-
وایسا وایسا-
66
00:06:50,290 --> 00:06:53,000
هیچکدومو نفهمیدم، لطفا یبار دیگه بگو
67
00:06:56,880 --> 00:06:59,500
خودت بخور بابا
68
00:07:07,450 --> 00:07:09,400
از دست تو
69
00:07:09,400 --> 00:07:11,060
بیا
70
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
دوباره
71
00:07:17,000 --> 00:07:18,700
کافیه دیگه
72
00:07:20,820 --> 00:07:22,240
نگاش کن
73
00:07:25,260 --> 00:07:33,660
راستی، دوستای پیر و پاتالم شنبه دیگه واسه مهمونی دور هم جمع میشن
74
00:07:33,660 --> 00:07:36,670
برای مهمونیمون، روتون حساب میکنم
75
00:07:36,690 --> 00:07:39,180
دوباره؟
76
00:07:39,210 --> 00:07:41,890
~یه دنیا ممنون
77
00:07:53,090 --> 00:07:55,990
خطر رفع شده، حالت تهوع صبحت چطوره؟
78
00:07:55,990 --> 00:07:59,120
هنوز اونقدرا بد نشده
79
00:07:59,220 --> 00:08:02,900
چیزیو مخفی نکن، هرچی باشه من دکترتم
80
00:08:02,900 --> 00:08:04,680
چشم
81
00:08:08,130 --> 00:08:10,570
ببخشید-
بله؟-
82
00:08:10,570 --> 00:08:16,040
اون آدم به اسم بان، همه چیزش رو به راه بود؟
83
00:08:17,400 --> 00:08:20,130
بله، دیگه جای نگرانی نیست
84
00:08:20,130 --> 00:08:22,730
که اینطور-
متاسفم، باید خیلی وحشتناک بوده باشه-
85
00:08:22,800 --> 00:08:24,740
نه بابا
86
00:08:24,740 --> 00:08:29,160
اتفاقا، منم میخوام کنارتون باشم
87
00:08:31,150 --> 00:08:35,060
راستی، دوست پسرت با رمانش چطوره؟
88
00:08:35,060 --> 00:08:38,280
در مورد... یه پرستار که به دنیای دیگه ای احضار میشه، درسته؟
89
00:08:38,280 --> 00:08:40,320
...خب، در مورد اون
90
00:08:40,320 --> 00:08:42,970
چی؟ میخواد با پسرم مصاحبه کنه؟
91
00:08:42,970 --> 00:08:47,720
آره، وقتی درباره چارلی بهش گفتم، یهو درگیرش شد
92
00:08:47,710 --> 00:08:51,090
دوست چرت زنی: کسی که باهاش میخوابی و فقط میخوابی، نه چیز دیگه
93
00:08:47,720 --> 00:08:51,110
اون میگه که کار بعدیش درباره یه دوست چرت زنی تناسخ پیدا کرده س
94
00:08:51,110 --> 00:08:52,940
این داستان فقط منو نگران میکنه
95
00:08:52,940 --> 00:08:54,700
نباید بکنه
96
00:08:54,700 --> 00:08:57,520
میگم دوست پسرت شناخت خوبی از طلا داره ها
97
00:08:57,520 --> 00:09:03,720
تو خارج، روی دوست چرت زنی به عنوان یه روش جدید درمان داره تحقیق میشه
98
00:09:03,720 --> 00:09:05,920
انگار یکی داره به خودش مغرور میشه
99
00:09:05,920 --> 00:09:10,180
چطوره شوهرت یبار اونو امتحان کنه؟
100
00:09:10,180 --> 00:09:12,250
چیشد؟ یعنی اینکه
101
00:09:12,250 --> 00:09:14,880
با شین میخوابی؟-
آره؟-
102
00:09:14,880 --> 00:09:17,880
!اوه غیرممکنه! غیرممکنه
103
00:09:17,880 --> 00:09:20,440
فقط منم که دوست چرت زنی شینم
104
00:09:20,440 --> 00:09:22,760
!اوه! آخ
105
00:09:22,760 --> 00:09:25,670
ب-ببخشید، ببخشید
106
00:09:25,670 --> 00:09:28,670
افراد مشکوکی رو دستگیر کردیم
107
00:09:32,410 --> 00:09:34,580
این حرومزاده ها هستن
108
00:09:34,580 --> 00:09:37,350
مدیر؟-
!شینیا سنسه-
109
00:09:37,350 --> 00:09:39,970
اونا باور نمیکنن که من مدیر اینجام
110
00:09:39,970 --> 00:09:42,430
!آخ-
خانوما-
111
00:09:42,430 --> 00:09:45,160
ایشون مدیر مارونیه هستن
112
00:09:45,160 --> 00:09:47,130
منظورم اینه به این نشان لعنتی نگاه کنین
113
00:09:47,830 --> 00:09:50,300
در ضمن، ایشون که اینجان
114
00:09:50,300 --> 00:09:52,760
ساساکی سنسه ی همیشه مهربون هستن
115
00:09:52,760 --> 00:09:55,240
ببین، لباساش رو ببین
116
00:09:55,240 --> 00:09:56,890
تعظیم کنید، همین حالا
117
00:10:01,070 --> 00:10:04,020
ببخشید آقایون-
عه؟چی؟-
118
00:10:04,020 --> 00:10:09,350
از امروز، اونا وظیفه گشت زنی تو این محوطه رو دارن تا اون مرد دوباره مزاحم نشه
119
00:10:09,350 --> 00:10:13,910
اوه-
خانوما، دوباره بگین هدفتون چیه؟-
120
00:10:13,910 --> 00:10:16,500
برای محافظت از مارونیه ، نیست؟
121
00:10:16,500 --> 00:10:17,620
بله خانم
122
00:10:17,620 --> 00:10:19,320
میتونین جون خودتونو به خاطرش به خطر بندازین؟
123
00:10:19,320 --> 00:10:22,060
میخوام بشنوم، میتونین؟
124
00:10:22,060 --> 00:10:23,950
!بله
125
00:10:23,950 --> 00:10:25,850
نیازی به به خطر انداختن جونتون نیست
126
00:10:25,850 --> 00:10:28,960
لطفا جون خودتون رو به خطر نندازین
127
00:10:28,960 --> 00:10:30,490
!خب به موقعیت های خودتون برگردید، سریع
128
00:10:30,490 --> 00:10:31,920
چشم
129
00:10:31,920 --> 00:10:33,340
ما رو ببخشید
130
00:10:33,340 --> 00:10:34,510
ما رو ببخشید-
خداحافظ-
131
00:10:34,510 --> 00:10:36,160
ما رو ببخشید-
خداحافظ-
132
00:10:36,160 --> 00:10:38,270
خانوما به پیش-
چقد باحالین شما-
133
00:10:38,270 --> 00:10:40,230
شاید منم بخوام عضوشون شم
134
00:10:40,230 --> 00:10:42,230
چی؟
135
00:10:42,230 --> 00:10:44,500
بیا بریم بگیریمشون
136
00:10:44,500 --> 00:10:46,710
شینیا سنسه؟-
بله؟-
137
00:10:47,890 --> 00:10:50,020
اوه، من خوبم
138
00:10:50,050 --> 00:11:00,070
مترجم : ایزومی
@mixnonaz2
139
00:11:06,530 --> 00:11:11,230
ساساکی
140
00:11:41,960 --> 00:11:43,720
اخبار صبحگاهی : سه شنبه پنجم مارس 2013
141
00:11:43,740 --> 00:11:46,200
هاگیز: مجله ای برای فرزندپروری
142
00:12:10,380 --> 00:12:12,520
ثبت نام کلاس ها
143
00:12:12,520 --> 00:12:14,950
شینیا چطور بود؟ سخت کار میکرد؟
144
00:12:14,950 --> 00:12:18,690
اره، فکر کنم کاملاً به کلینیکمون عادت کرده
145
00:12:18,690 --> 00:12:21,380
بیمارانمون هم دوسش دارن
146
00:12:21,380 --> 00:12:24,150
هنوزم زیادی غذا میخره؟
147
00:12:24,150 --> 00:12:26,370
...خب
148
00:12:27,440 --> 00:12:29,430
آره، همینطوره
149
00:12:29,430 --> 00:12:31,120
که اینطور
150
00:12:31,120 --> 00:12:35,360
اون زیادی به خرید کردن واسه آیاکو عادت داره
151
00:12:36,500 --> 00:12:38,280
اگرچه که خوب بنظر میرسه
152
00:12:38,280 --> 00:12:43,150
اغلب یادم میاد که چطور هنوز داره رنج میکشه
153
00:12:44,320 --> 00:12:49,490
شینیا سنسه اغلب بعد از ساعت کاری، توی بیمارستان میمونه
154
00:12:49,490 --> 00:12:51,670
راسیتش یبار که رفتم خونه شو ببینم
155
00:12:51,670 --> 00:12:54,360
کاری از دستم برنمیومد ولی خیلی خونه ش خالی بود
156
00:12:54,360 --> 00:12:56,710
ساساکی سنسه
157
00:12:56,710 --> 00:12:58,870
شما همونی هستین که مردم بهش میگن مینیمالیست؟
158
00:12:58,870 --> 00:13:01,040
چی هس؟
159
00:13:01,040 --> 00:13:03,740
خونه ی واقعی شینیا توی توکیوعه
160
00:13:03,740 --> 00:13:04,770
چی؟
161
00:13:04,770 --> 00:13:07,280
همونجا که با آیاکو زندگی میکرد
162
00:13:09,270 --> 00:13:11,400
من بار ها پیشنهاد کردم وسایلش رو تر و تمیز کنم
163
00:13:11,400 --> 00:13:15,990
و خونه رو بفروشم یا اجاره بدمش
164
00:13:15,990 --> 00:13:19,060
بالاخره ده سالیه که گذشته
165
00:13:19,060 --> 00:13:22,570
فکر کنم دیگه وقتشه خودشو سروسامون بده
166
00:13:22,570 --> 00:13:25,640
اون زن یه قاتله
167
00:13:28,390 --> 00:13:33,180
دقیقا چرا باهاش دوستی؟
168
00:13:33,180 --> 00:13:37,180
اون یه قاتله
169
00:13:37,180 --> 00:13:41,590
اونم دوبار، این وحشتناک نیست؟
170
00:13:43,140 --> 00:13:47,770
من نمیتونم باور کنم که شما احمقا نمیتونید ماهیت واقعیشو ببینید
171
00:13:49,010 --> 00:13:50,830
خفه شو
172
00:13:52,470 --> 00:13:56,680
برای بدبختیای خودت بقیه رو سرزنش نکن
173
00:13:56,680 --> 00:13:58,280
سرزنش؟
174
00:14:00,220 --> 00:14:05,020
این فقط و فقط یه هشداره که از سر لطف منه
175
00:14:05,020 --> 00:14:06,310
هوکوتو سان، بریم دیگه
176
00:14:06,310 --> 00:14:09,260
همسرم توسط این زن به قتل رسیده
177
00:14:09,260 --> 00:14:14,710
ما باید گزارشش کنیم تا هیچ خونواده ای به سرنوشت ما دچار نشه
178
00:14:14,710 --> 00:14:16,890
شما دیگه سنی ازتون گذشته
179
00:14:16,890 --> 00:14:19,340
کاری بهتر از این ندارین؟
180
00:14:19,340 --> 00:14:24,160
این دقیقاً همون چیزیه که شما رو از رسیدن به خوشبختی بازمیداره
181
00:14:24,160 --> 00:14:26,530
آدمایی هستن که تو دردت سهیمن
182
00:14:26,530 --> 00:14:29,510
ولی هنوز سخت کار میکنن و دووم میارن
183
00:14:29,510 --> 00:14:32,460
علاوه بر این، سوزو سنسه مجرده
184
00:14:32,460 --> 00:14:34,940
چه اشکالی داره که اون با دونفر قرار بذاره؟
185
00:14:34,940 --> 00:14:37,490
گمشو، مرتیکه مزاحم
186
00:14:37,490 --> 00:14:40,200
ب-بیا بریم دیگه
187
00:14:49,620 --> 00:14:51,130
ببخشید
188
00:14:52,500 --> 00:14:55,040
کاملا زیاده روی کردم
189
00:14:55,950 --> 00:14:58,780
نه، ممنون که ازم دفاع کردی
190
00:14:58,780 --> 00:15:04,230
انگار واسه این به دنیا اومده که سرش تو کون تو باشه
191
00:15:04,230 --> 00:15:06,130
خوبی تو؟
192
00:15:06,130 --> 00:15:07,490
آره
193
00:15:07,490 --> 00:15:17,230
ولی فکر نمیکنم واقعا هدفش صدمه
زدن به من باشه یا حتی منو بکشه
194
00:15:17,230 --> 00:15:19,140
یعنی چی؟
195
00:15:19,140 --> 00:15:21,830
چطور بگم
196
00:15:23,760 --> 00:15:27,590
احساس میکنم اونم داره با چیزی مبارزه میکنه
197
00:15:27,590 --> 00:15:31,350
نکن
این زن بارداره
198
00:15:36,690 --> 00:15:40,490
تو اعصاب فولادی ای داری
199
00:15:40,490 --> 00:15:42,190
نه بابا، اصلا
200
00:15:42,190 --> 00:15:44,670
همین چند روز پیش، داشتم خون گریه میکردم
201
00:15:44,670 --> 00:15:46,010
واقعا؟-
آره-
202
00:15:46,010 --> 00:15:48,900
روز بعدش وحشتناک بنظر میرسیدم
203
00:15:50,360 --> 00:15:54,900
با اینحال، خوشحالم که وقتی برای گریه کردن پیدا میکنی
204
00:15:56,610 --> 00:15:58,590
پس همه چی روبراهه
205
00:15:58,780 --> 00:16:06,880
مترجم : ایزومی
@mixnonaz2
206
00:16:17,130 --> 00:16:20,610
آه، سنسه
207
00:16:20,610 --> 00:16:27,840
سنسه میدونستی این زن شلوارش دو تا شده؟
208
00:16:29,330 --> 00:16:32,100
فقط خدا خدا میکنم جدی نبوده باشی
209
00:16:34,420 --> 00:16:38,200
اما شما دکتر هم هستین
210
00:16:38,200 --> 00:16:40,610
خوشتیپ هم هستین
211
00:16:41,980 --> 00:16:43,970
یه همچین هوس بازیایی باید واست راحت باشه
212
00:16:45,670 --> 00:16:47,310
خوش به حالت
213
00:16:47,310 --> 00:16:50,250
تو همه چی داری
214
00:16:54,810 --> 00:17:01,390
نکنه تو متاهلی و داری به همسرت خیانت میکنی؟
215
00:17:02,830 --> 00:17:04,770
تو بدترینی
216
00:17:08,450 --> 00:17:11,030
همسرم
217
00:17:11,030 --> 00:17:13,000
فوت کرده
218
00:17:16,410 --> 00:17:20,830
موقع بارداری، با بچه مون فوت کرد
219
00:17:22,870 --> 00:17:25,340
هر دوشون منو تنها گذاشتن
220
00:17:27,460 --> 00:17:35,610
به همین دلیله که احساس کردم میتونم کمی با اینکه چه حسی داری همدردی کنم
221
00:17:41,440 --> 00:17:43,390
نه، نمیتونی
222
00:17:44,520 --> 00:17:46,160
ت-تو یه دکتری
223
00:17:46,160 --> 00:17:48,320
تو فرق داری
224
00:17:48,320 --> 00:17:50,660
خودتو با من جمع نبند
225
00:17:55,960 --> 00:17:59,690
بعد از فوت همسر و فرزندم
226
00:17:59,690 --> 00:18:03,310
تصمیم گرفتم دکتر شم
227
00:18:03,310 --> 00:18:05,480
چی میگی تو؟
228
00:18:07,530 --> 00:18:09,180
تو اصلا نمیفهمی چی میکشم
229
00:18:10,040 --> 00:18:12,660
منم باید دکتر میشدم؟
230
00:18:12,660 --> 00:18:14,940
خنده داره
231
00:18:16,480 --> 00:18:18,740
بهم ثابت نکن که ادامه دادی
232
00:18:18,740 --> 00:18:21,080
تو یه آشغالی
233
00:18:21,080 --> 00:18:23,030
حالم ازت بهم میخوره
234
00:18:24,740 --> 00:18:29,250
دلیل دکتر شدنم، احتمالا این بود که
235
00:18:31,060 --> 00:18:33,400
انتقام بگیرم
236
00:18:35,130 --> 00:18:36,720
انتقام؟
237
00:18:41,960 --> 00:18:43,960
من دیگه میرم
238
00:18:55,480 --> 00:18:58,520
فکر میکنم اون مرد ازت توقع داره
239
00:18:59,150 --> 00:19:04,070
اگه تو یه دکتر خونسرد بودی، اون غوغا به پا نمیکرد
240
00:19:04,070 --> 00:19:07,010
فقط به خاطر کسی که هستی منتظر مونده
241
00:19:07,010 --> 00:19:09,690
اینطور فکر میکنی؟
242
00:19:09,690 --> 00:19:15,720
اون فراموش کرده چطور غم های خودشو تسکین بده
243
00:19:18,870 --> 00:19:21,500
این درمورد شینیا سنسه هم صدق میکنه؟
244
00:19:22,600 --> 00:19:25,450
شینیا با دکتر شدن دوباره جای پای خودشو به دست آورد، درسته؟
245
00:19:25,450 --> 00:19:27,130
هومم
246
00:19:27,130 --> 00:19:31,170
اخیرا یکم رفتارش عجیب شده
247
00:19:31,170 --> 00:19:33,480
انگار اون شادابیش رو از دست داده
248
00:19:34,480 --> 00:19:39,230
شینیا سنسه با همسرش توی خونه دیگه ای زندگی میکرد
249
00:19:39,230 --> 00:19:42,430
ظاهرا ده ساله که همینطور رها شده
250
00:19:43,540 --> 00:19:46,910
فکر میکنم هم شینیا سنسه هم اون مرد
251
00:19:46,910 --> 00:19:52,180
به یه راهی واسه پاکسازی دلاشون نیاز دارن
252
00:19:54,850 --> 00:19:56,400
بسپرش به من
253
00:19:56,400 --> 00:19:57,850
چی؟ چطور؟
254
00:19:57,850 --> 00:20:02,440
از اونجایی که من بهترینم، پاکسازی شینیا رو انجام میدم
255
00:20:02,440 --> 00:20:04,880
دفعه بعد هم که اینطرفا پیداش شد، اون مرد رو بغلش میکنم
256
00:20:04,880 --> 00:20:07,020
نقشه ت اینه که بغلش کنی؟
257
00:20:07,020 --> 00:20:09,180
تو، شینیا سنسه ،اون مرد
258
00:20:09,180 --> 00:20:10,970
همه تونو در آغوش میگیرم
259
00:20:10,970 --> 00:20:12,620
چی؟-
بیا بیا بیا-
260
00:20:21,580 --> 00:20:26,460
فکر کردم ازت بخوام امشب با یه بالش بغلم کنی
261
00:20:28,830 --> 00:20:31,160
چیزی گفتی؟
262
00:20:31,160 --> 00:20:33,290
نه هیچی
263
00:20:34,240 --> 00:20:37,460
شاید مست شدم دیگه
264
00:20:37,460 --> 00:20:41,980
♫ اگر قراره ناپدید بشی ♫
265
00:20:41,980 --> 00:20:44,120
چیکار میکنی؟
266
00:20:42,020 --> 00:20:45,680
♫ هیچی بهم نگو ♫
267
00:20:46,080 --> 00:20:53,740
♫ تنها چیزی که میخوام اینه که ببینمت ♫
268
00:20:53,740 --> 00:20:59,690
♫ انگار دارم دنبال یه ستاره ی آرزو میگردم ♫
269
00:20:59,690 --> 00:21:04,660
♫ خودمو از روزای خیلی دور پیدا کردم ♫
270
00:21:04,660 --> 00:21:09,420
♫ به آرامی دستمو دراز کردم ♫
271
00:21:11,850 --> 00:21:14,420
خوبی؟
272
00:21:14,500 --> 00:21:20,470
♫ وقتی به بالا نگاه کردم، در امتداد صحنه ای که دنبالش میکردم ♫
273
00:21:20,470 --> 00:21:26,370
♫ یه آسمون بزرگ و آبی بود ♫
274
00:21:26,370 --> 00:21:32,450
♫ مطمئنم که یه بار دیگه ♫
275
00:21:32,450 --> 00:21:39,620
♫ این منظره توی چشمامون ضبط میشه ♫
276
00:21:39,620 --> 00:21:45,120
♫ ممکنه گریه کنیم ♫
277
00:21:45,120 --> 00:21:52,750
♫ یا شاید بخندیم، با اینحال زمان هنوز میگذره ♫
278
00:21:52,750 --> 00:21:59,210
♫ به هم خیره شدیم، جاذبه رو بینمون احساس کردیم♫
279
00:21:59,210 --> 00:22:04,730
♫ و با هم مسیری فراموش نشدنی رو طی میکنیم ♫
280
00:22:04,730 --> 00:22:07,470
♫ ممکنه گریه کنیم ♫
281
00:22:07,470 --> 00:22:09,500
امروز زود اومدی رییس
282
00:22:09,500 --> 00:22:11,820
آره، صبح بخیر
283
00:22:11,820 --> 00:22:13,100
راستی
284
00:22:13,100 --> 00:22:16,130
رییس، این بار چی خریدی؟
285
00:22:16,130 --> 00:22:17,310
چی؟
286
00:22:17,310 --> 00:22:19,560
یادم نمیاد
287
00:22:19,560 --> 00:22:21,050
اوه
288
00:22:21,050 --> 00:22:22,650
من چیز اشتباهی خریدم
289
00:22:22,650 --> 00:22:25,090
جدی میگی؟
290
00:22:25,090 --> 00:22:26,880
چیکار کنیم؟-
میشه لغوش کنیم؟-
291
00:22:26,880 --> 00:22:28,860
میتونیم؟
292
00:22:37,180 --> 00:22:39,430
یوهو
293
00:22:39,430 --> 00:22:41,160
آه، آقای مدیر
294
00:22:42,240 --> 00:22:45,970
خداروشکر، نسیم که نمیاد
295
00:22:45,970 --> 00:22:49,410
باعث میشه دریا ها آروم شن، مگه نه؟
296
00:22:49,410 --> 00:22:53,030
ببخشید قربان، من نباید اینجا منتظر بمونم
297
00:22:53,030 --> 00:22:54,650
مشکلی نیست
298
00:22:54,650 --> 00:22:58,870
ما از اون کلینیک هایی نیستیم که تحت فشار زمان قرار میگیرن
299
00:23:02,300 --> 00:23:08,840
درحالیکه میخوام مارونیه یه کلینیک معتبر برای بیمارامون باشه
300
00:23:08,840 --> 00:23:16,000
از اونطرف هم میخوام جایی باشه
که به کارکنانمون حس خونه بده
301
00:23:17,300 --> 00:23:20,180
مثلا سوروکو بچه ش چارلی رو اینجا بدنیا اورد
302
00:23:20,180 --> 00:23:22,600
بعدشم کارش به عنوان پرستار رو شروع کرد
303
00:23:22,600 --> 00:23:24,960
با اینحال وقتی چارلی اذیت میکنه
304
00:23:24,960 --> 00:23:28,420
از اینجا به عنوان یه مکان امن استفاده میکنه
305
00:23:28,420 --> 00:23:30,850
این کلینیک برای سوروکو
306
00:23:30,850 --> 00:23:34,680
هم حکم پناهگاه رو داره هم خونه
307
00:23:37,110 --> 00:23:38,880
یوکیمیا سنسه هم همینطور
308
00:23:38,880 --> 00:23:40,780
بعد از محاکمه شدنش
309
00:23:40,780 --> 00:23:43,340
سخت بود که بخواد توی بیمارستان دانشگاه بمونه
310
00:23:44,370 --> 00:23:46,890
با اینکه اونموقع بنظر داشت زجر میکشید
311
00:23:48,020 --> 00:23:51,240
الان مطمئنا خیلی میخنده، مگه نه؟
312
00:23:51,240 --> 00:23:53,400
الان همه بهش تکیه میکنیم
313
00:23:53,400 --> 00:23:57,160
و اون برای ما غیر قابل جایگزینیه
314
00:24:00,510 --> 00:24:04,540
تو هم همینطور، از اوقاتت در اینجا استفاده کن
315
00:24:04,540 --> 00:24:08,640
تا بتونی با سرعت خودت جای پای خودتو پیدا کنی
316
00:24:08,640 --> 00:24:12,640
هر وقت نمیخوای خونه بری این کلینیک اتاق های خالی داره
317
00:24:12,640 --> 00:24:14,720
اینجا همیشه قدمتون سر چشم ماست
318
00:24:16,260 --> 00:24:19,530
اینطوری احساس میکنم یجورایی سر بارم
319
00:24:20,630 --> 00:24:22,570
بر اساس تجربه خودم میگم
320
00:24:22,570 --> 00:24:27,210
بعضی وقتا فقط یه استراحت، درد رو تشدید میکنه
321
00:24:27,210 --> 00:24:29,930
پس مثل همیشه سر کار حاضر بشید
322
00:24:31,810 --> 00:24:36,780
اگه تموم تلاشتون رو واسه انجام وظایفتون به کار بگیرین
323
00:24:36,780 --> 00:24:40,760
در نهایت یه روز همه ی مشکلاتتون حل میشه
324
00:24:42,860 --> 00:24:48,530
من اجازه ادامه کار به عنوان یه دکتر رو دارم؟
325
00:24:50,540 --> 00:24:52,860
کی میدونه؟
326
00:24:52,860 --> 00:24:58,740
حداقلش همسرم هنوز باورش نمیشه که شما دکتری
327
00:25:01,360 --> 00:25:09,030
اما خب به نظر من، شما باید متخصص زنان بشید
328
00:25:10,390 --> 00:25:12,180
شوخی کردم
329
00:25:12,180 --> 00:25:16,570
خیله خب، از اونجا که یوکیمیا سنسه مراقبت از زایمان اون نوزاد رو به عهده گرفت
330
00:25:16,570 --> 00:25:19,460
فکر میکنم بعدازظهر خودمو به ماهیگیری بگذرونم
331
00:25:28,300 --> 00:25:30,170
طبقه اول تموم شد
332
00:25:30,170 --> 00:25:32,370
هارو، میتونی یه کمکی به ما بدی؟-
حتما-
333
00:25:41,880 --> 00:25:44,370
یه چیزی زیر اینجا عه
334
00:25:44,370 --> 00:25:45,710
باید این کفپوش رو بلند کنم؟
335
00:25:45,710 --> 00:25:48,600
آره، میخوام حس ششمم رو تست کنم
336
00:25:49,190 --> 00:25:51,350
باشه پس
337
00:25:54,490 --> 00:25:57,220
عه؟ چه خبره؟
338
00:25:59,520 --> 00:26:01,540
غیرممکنه
339
00:26:01,540 --> 00:26:03,710
وای
340
00:26:03,710 --> 00:26:07,200
ناز شصتت، شکارچی گنج
341
00:26:08,970 --> 00:26:10,480
م-م-ما اجازه داریم؟
342
00:26:10,480 --> 00:26:13,200
که اینو برداریم؟ نه، نمیتونیم
343
00:26:13,200 --> 00:26:17,860
اما ، اما... شاید پلیس برای تحویل دادنش بهمون 3 درصد سهم بده
344
00:26:17,860 --> 00:26:20,420
اما و اگر نداره. این اتفاق نمیوفته
345
00:26:20,420 --> 00:26:22,140
ای بابا
346
00:26:23,760 --> 00:26:27,240
هیچ پارکتی نمیتونه هارو رو از استشمام پول نقد باز داره
347
00:26:27,240 --> 00:26:30,400
اون یه نابغه س-
هه چی؟-
348
00:26:30,400 --> 00:26:34,110
اون میگه من یه نابغه ام
349
00:26:40,330 --> 00:26:44,550
امروز صبح دوباره با یوتا درگیر شدم
350
00:26:44,550 --> 00:26:46,360
هر چی که هست مطمئنم تقصیر تو عه
351
00:26:46,360 --> 00:26:48,680
نه، گوش کن
352
00:26:48,680 --> 00:26:51,160
متوجه شدم که تهوع صبحگاهی طاقت فرساس
353
00:26:51,160 --> 00:26:53,810
اما وقتی از سر کار به خونه برگشتم
354
00:26:53,810 --> 00:26:56,140
از بوی عرق جلوی دماغ و دهنشو گرفت
355
00:26:56,140 --> 00:26:59,400
حتی منم از این موضوع کمی ناراحت میشم، میدونی دیگه؟
356
00:26:59,400 --> 00:27:02,570
آره، همش تقصیر توئه
357
00:27:03,430 --> 00:27:06,680
واقعا؟
358
00:27:16,550 --> 00:27:20,150
در مورد مزاحمت هایی که برای سوزو ایجاد میکنن عصبانی نیستی؟
359
00:27:23,240 --> 00:27:26,890
موندم که باهاش چیکار کنم
360
00:27:28,600 --> 00:27:30,890
شاید اگه نتونن ارتباطشون رو قطع کنن
361
00:27:30,890 --> 00:27:32,990
بهتر باشه روابطشونو عمیق تر کنن
362
00:27:32,990 --> 00:27:34,380
چی؟
363
00:27:35,230 --> 00:27:38,580
فکر میکنم بهترین نتیجه برای اونا اینه که یه روزی بتونن
364
00:27:38,580 --> 00:27:40,730
توی شرایط برابر حرف بزنن
365
00:27:41,850 --> 00:27:44,760
آره، حتی بهتر میشه اگه بتونن با هم به تماشای ستاره ها برن
366
00:27:45,410 --> 00:27:47,190
بعضی وقتا فکر میکنم دیوونه ای
367
00:27:48,050 --> 00:27:50,670
شاید اون مرد هم رنج میکشه
368
00:27:50,700 --> 00:27:55,000
از اینکه به تنهایی مبارزه میکنه
369
00:27:58,820 --> 00:28:01,430
ببخشید بسه دیگه
370
00:28:20,820 --> 00:28:23,340
خوبین شما؟
371
00:28:23,340 --> 00:28:25,240
صدامو میشنوی؟
372
00:28:35,260 --> 00:28:38,120
لطفا یکی یه آمبولانس خبر کنه
373
00:28:48,530 --> 00:28:51,290
چیکار میکنی؟
374
00:28:52,360 --> 00:28:54,710
هی، من دوست ایسی ام
375
00:28:54,710 --> 00:28:56,820
میپرسه اینجا چیکار میکنی؟
376
00:28:56,820 --> 00:29:00,770
بابام منو رها کرده
377
00:29:00,770 --> 00:29:02,160
چی؟
378
00:29:05,560 --> 00:29:07,740
چی گفت؟
379
00:29:07,740 --> 00:29:11,430
گفت پدرش اونو رها کرده
380
00:29:13,890 --> 00:29:17,370
منظورت چیه بابات رهات کرده؟
381
00:29:17,370 --> 00:29:20,860
اشکالی نداره، اون میاد منو میبره
382
00:29:20,860 --> 00:29:22,440
کی؟
383
00:29:22,440 --> 00:29:24,400
بابام
384
00:29:26,170 --> 00:29:29,420
تو توسط بابات رها شدی درسته؟
385
00:29:30,870 --> 00:29:34,610
اون همیشه منو رها میکنه
386
00:29:34,610 --> 00:29:36,970
بعدش برم میداره
387
00:29:38,690 --> 00:29:41,070
چی گفت...؟
388
00:29:42,150 --> 00:29:47,120
میگه باباش اونو رها میکنه و بعدش دوباره میاد دنبالش
389
00:29:48,270 --> 00:29:49,830
هی
390
00:29:49,830 --> 00:29:52,760
میشه بازم از اینا بهم یاد بدی؟
391
00:30:05,940 --> 00:30:07,280
سلام، ایسی سان؟
392
00:30:07,280 --> 00:30:11,380
ببخشید اگه اشتباه میکنم، ولی ایشون قوم و خویشته؟
393
00:30:14,220 --> 00:30:15,870
اسمش هیراگی سانه
394
00:30:15,890 --> 00:30:18,360
و از اونجایی که از زبان اشاره استفاده میکنه حس کردم
395
00:30:18,360 --> 00:30:20,410
بله، اون مادر بزرگ ایسیه
396
00:30:20,410 --> 00:30:22,640
آه، ساتو سان
397
00:30:22,640 --> 00:30:30,830
مادربزرگش توی سوپرمارکت از حال رفت و
الانم توی مسیر بیمارستان اومیهیرای جنوبیه
398
00:30:30,830 --> 00:30:36,660
اون توی سوپرمارکت از حال رفت و
الانم توی مسیر بیمارستان اومیهیرای جنوبیه
399
00:30:38,000 --> 00:30:39,770
...ایسی، ماشین
400
00:30:41,660 --> 00:30:43,640
چیزی شده؟
401
00:30:44,880 --> 00:30:46,280
چی؟
402
00:30:46,280 --> 00:30:49,390
ایشون کیه؟
403
00:31:09,930 --> 00:31:12,030
من نوه ی کانه هیراگی سانم
404
00:31:12,030 --> 00:31:13,330
مادربزرگم کجاست؟
405
00:31:13,400 --> 00:31:17,000
ببخشید نمیتونم با زبان اشاره حرف بزنم
406
00:31:17,000 --> 00:31:18,220
ا-اینجا
407
00:31:18,220 --> 00:31:20,010
ایسی
408
00:31:20,010 --> 00:31:21,880
ایسی
409
00:31:21,880 --> 00:31:23,100
حالش خوبه
410
00:31:23,100 --> 00:31:26,240
مادربزرگ زنده اس، درسته؟-
حالش خوبه-
411
00:31:27,980 --> 00:31:29,520
صبر کن
412
00:31:30,740 --> 00:31:35,160
اگرچه که یه حمله قلبی خفیف بوده
413
00:31:36,330 --> 00:31:40,060
اگرچه که یه حمله قلبی خفیف بوده، ولی بهش سوند وصل شده و الان حالش خوبه
414
00:32:23,550 --> 00:32:25,830
حالش چطوره؟-
خوبه-
415
00:32:25,830 --> 00:32:27,750
بقیه ش رو به شما میسپارم
416
00:33:30,780 --> 00:33:35,360
چه معجزه ای بود که اونموقع شما هم داشتی خرید میکردی
417
00:33:35,360 --> 00:33:39,160
خداروشکر اونها هم دستگاه شوک داشتن
418
00:33:39,160 --> 00:33:42,820
خیلی ممنون-
نفرمایید-
419
00:33:48,180 --> 00:33:51,380
کاری هست بتونم براتون انجام بدم؟
420
00:33:51,380 --> 00:33:52,740
چی؟
421
00:33:53,760 --> 00:33:55,990
دوست داری کنارت بخوابم؟
422
00:33:55,990 --> 00:33:57,490
!چی؟
423
00:33:57,490 --> 00:34:00,360
اوه ببخشید، منظورم این نبود
424
00:34:00,360 --> 00:34:01,410
پس منظورت چی بود؟
425
00:34:01,410 --> 00:34:03,420
ا-اوه، اومم
426
00:34:03,420 --> 00:34:05,110
اوف
427
00:34:05,110 --> 00:34:06,640
لطفا آروم باش
428
00:34:06,640 --> 00:34:07,900
یجورایی-
بله؟-
429
00:34:07,900 --> 00:34:12,700
تازگیا احساس کردم ناراحتی
430
00:34:12,720 --> 00:34:17,470
هر وقت که غذای اضافه میخری، تنها کاری
که میتونم بکنم اینه که توی خوردنش کمکت کنم
431
00:34:17,470 --> 00:34:20,170
و وقتی موقع به دنیا اومدن یه بچه میشه، این قیافه عجیبو به خودت میگیری
432
00:34:20,170 --> 00:34:24,530
پس فکر کردم چیزای بیشتری هست
433
00:34:24,530 --> 00:34:25,950
میدونی
434
00:34:25,950 --> 00:34:34,580
چارلی گفت که تو خارج، روی دوست چرت زنی به عنوان یه روش جدید درمان داره تحقیق میشه
435
00:34:34,580 --> 00:34:39,160
...بعلاوه، وقتی ایسی منو در آغوش میگیره خیلی حس راحتی و
436
00:34:39,160 --> 00:34:42,930
نه، من نمیخوام خودنمایی کنم یا چیزی
437
00:34:42,930 --> 00:34:46,310
اوه، از جهات زیادی اشتباه شد
438
00:34:46,310 --> 00:34:48,780
ببخشید، هر چی گفتمو فراموش کن
439
00:34:49,730 --> 00:34:51,690
نخند بابا
440
00:34:51,690 --> 00:34:53,400
خب، اوم
441
00:34:53,400 --> 00:34:57,240
خوشحال میشم اگه تو رو به عنوان دوست چرت زنی داشته باشم
442
00:34:57,240 --> 00:35:01,120
نیاز نیست انقد باملاحظه باشی
443
00:35:01,120 --> 00:35:05,150
ببخشید که باعث نگرانیت شدم
444
00:35:05,150 --> 00:35:07,390
من نگران حالتم شینیا سنسه
445
00:35:07,390 --> 00:35:08,960
با اینحال، من شکست خوردم
446
00:35:08,960 --> 00:35:11,150
همه ی اینا یه شکست بزرگ بود
447
00:35:12,880 --> 00:35:17,420
ببخشید همه ش غصه میخورم، هیچوقت اینطوری نبودم
448
00:35:17,420 --> 00:35:19,010
یا خدا
449
00:35:19,010 --> 00:35:22,560
من، توی اون مرد، خودمو میبینم
450
00:35:22,560 --> 00:35:23,790
چی؟
451
00:35:24,780 --> 00:35:26,170
بان سانو میگم
452
00:35:27,180 --> 00:35:29,210
هروقت میبینمش
453
00:35:29,210 --> 00:35:32,600
حس میکنم دارم توی آینه نگاه میکنم
454
00:35:34,370 --> 00:35:40,420
تنها دلیلی که تونستم خونسردیمو حفظ کنم، همه ش به لطف شما بوده
455
00:35:42,750 --> 00:35:45,390
بهتره خودتو یکم رها کنی
456
00:35:49,360 --> 00:35:54,620
هیشکی بخاطر گریه کردن، جیغ زدن یا حتی عصبانی شدن از تو روی برنمیگردونه
457
00:36:03,020 --> 00:36:04,780
فککنم ایسیه
458
00:36:05,990 --> 00:36:07,860
چی؟ هارو سانه
459
00:36:09,490 --> 00:36:12,060
سلام-
سوزو سنسه ببخشید یهو مزاحم شدم-
460
00:36:12,060 --> 00:36:16,520
درواقع، یه بچه ی گمشده پیدا کردیم
461
00:36:16,520 --> 00:36:23,030
فکر میکنیم پدرش، همون کسیه که دیروز اومد کلینیک
462
00:36:23,030 --> 00:36:24,480
چی؟
463
00:36:24,480 --> 00:36:26,960
اون میگه پدرش رهاش کرده
464
00:36:26,960 --> 00:36:28,490
آره
465
00:36:28,490 --> 00:36:31,580
با اینحال اصرار داره که برمیگرده دنبالش
466
00:36:31,580 --> 00:36:33,390
منم واقعا متوجه نشدم
467
00:36:33,390 --> 00:36:37,230
از اونجایی که هنوز کسی دنبالش نیومده، میخواستم به پلیس بسپارمش
468
00:36:37,230 --> 00:36:38,790
صبر کن یه دقیقه ببینم
469
00:36:38,790 --> 00:36:40,680
من الان میام
470
00:36:40,680 --> 00:36:42,130
چی؟
471
00:36:42,130 --> 00:36:46,640
نه سوزو سنسه، اگه بیای ممکنه دوباره با اون مرد برخورد کنی بد میشه
472
00:36:46,640 --> 00:36:47,810
الان میام
473
00:36:47,810 --> 00:36:50,120
الان کجایی-
منم باهاتون میام-
474
00:36:50,170 --> 00:37:01,230
مترجم : ایزومی
@mixnonaz2
475
00:37:06,490 --> 00:37:09,980
مگه من مُردم؟
476
00:37:11,280 --> 00:37:14,560
این بهشته؟
477
00:37:16,330 --> 00:37:19,700
اوه، تو هم مُردی؟
478
00:37:20,330 --> 00:37:23,970
هردومون زنده ایم! نگرانم کردی بابا
479
00:37:28,100 --> 00:37:31,300
باید مهمونیمونو دوباره برنامه ریزی کنم
480
00:37:31,300 --> 00:37:34,370
بذارش برای فردا
481
00:37:34,370 --> 00:37:37,430
امروز باید استراحت کنی
482
00:37:37,430 --> 00:37:39,330
به سوزو اطلاع میدم که حالت خوبه
483
00:37:51,110 --> 00:37:53,140
سوزو یوکیمیا
484
00:38:04,910 --> 00:38:07,600
وقتی اون بچه رو ببینی میخوای چیکار کنی؟
485
00:38:07,600 --> 00:38:10,900
نمیدونم، ولی یه چیزی بهم میگه باید ببینمش
486
00:38:23,930 --> 00:38:26,740
نیاز نیست انقد مضطرب باشین
487
00:38:32,750 --> 00:38:35,250
یوکیمیا سنسه
488
00:38:36,800 --> 00:38:39,510
بخاطر تموم کارام معذرت میخوام
489
00:38:39,510 --> 00:38:45,530
من برای همه تون چیزی جز دردسر نداشتم
490
00:38:45,700 --> 00:38:54,140
برای اگاهی از جدیدترین ترجمه ها تلگرام و اینستاگرام ما را دنبال کنید
Telegram : @mixnonaz2
Instagram : dreams_hearts_
491
00:39:01,750 --> 00:39:04,750
سوزو سنسه، بیا بریم
492
00:39:08,360 --> 00:39:10,800
داره کجا میره؟
493
00:39:15,070 --> 00:39:16,300
یه چیزی اشتباهه
494
00:39:16,300 --> 00:39:17,860
!هی
495
00:39:18,910 --> 00:39:21,330
سوزو یوکیمیا
496
00:39:23,380 --> 00:39:25,470
هارو ساتو
497
00:39:26,260 --> 00:39:29,020
هارو، مادربزرگ به هوش اومد
498
00:39:29,020 --> 00:39:31,110
ببخشید نگرانت کردم
499
00:39:31,110 --> 00:39:34,180
ایسی، اون دختر، بچه بان بود
500
00:39:36,310 --> 00:39:39,200
سوزو سنسه گفت که تو راهه، ولی هنوز ندیدمش
501
00:39:39,200 --> 00:39:42,370
هیچکدوم از تماس های منم جواب نمیده
502
00:39:42,370 --> 00:39:44,670
باهات تماس گرفت؟
503
00:39:56,990 --> 00:39:58,510
چی؟
504
00:40:02,090 --> 00:40:04,160
شینیا سنسه، از بالا یه نگاه بندازید
505
00:40:04,160 --> 00:40:05,950
من اینجا رو میگردم
506
00:40:20,930 --> 00:40:25,190
تو که قتل دیگه ای مرتکب نشدی، شدی؟
507
00:40:25,190 --> 00:40:26,670
بالاخره تو یه قاتلی
508
00:40:26,670 --> 00:40:29,700
چرا همتون از یه قاتل دفاع میکنین؟
509
00:40:29,700 --> 00:40:31,570
من قربانی ام
510
00:40:31,570 --> 00:40:35,440
ما باید گزارشش کنیم تا هیچ خونواده ای به سرنوشت ما دچار نشه
511
00:40:35,440 --> 00:40:38,860
تو اصلا نمیفهمی چی میکشم! خودتو با من جمع نبند
512
00:40:52,650 --> 00:40:55,360
بابایی، حالت خوبه؟
513
00:40:59,340 --> 00:41:03,210
بابایی، حالت خوبه؟
514
00:41:03,210 --> 00:41:07,120
آره، آره، من خوبم، متاسفم
515
00:41:07,120 --> 00:41:09,240
متاسفم
516
00:41:11,570 --> 00:41:13,230
بان سان
517
00:41:14,940 --> 00:41:17,740
بان سان! کجا میری؟
518
00:41:17,740 --> 00:41:19,650
ولم کن
519
00:41:21,400 --> 00:41:24,170
گفتم ولم کن
520
00:41:29,230 --> 00:41:31,340
من چاره دیگه ای ندارم
521
00:41:37,240 --> 00:41:39,430
میدونم باهاتون کارای وحشتناکی کردم
522
00:41:40,250 --> 00:41:41,810
میدونم
523
00:41:42,630 --> 00:41:44,920
پس لطفا باهام مهربون نباشین
524
00:41:46,710 --> 00:41:51,760
هر نوع دلسوزی منو نابود میکنه
525
00:41:54,140 --> 00:41:56,650
نمیتونم ازت بخوام که "دکتر خوب"ی باشی
526
00:41:57,840 --> 00:41:59,470
التماست میکنم
527
00:42:00,860 --> 00:42:03,160
لطفا به وحشتناک بودنت ادامه بده
528
00:42:05,090 --> 00:42:07,250
همچنان همون آدم بدکار باش
529
00:42:08,380 --> 00:42:10,060
در غیر این صورت
530
00:42:13,090 --> 00:42:15,380
من دیگه هدفی ندارم
531
00:42:16,330 --> 00:42:17,690
بان سان
532
00:42:18,840 --> 00:42:21,800
بان سان! صبر کن
533
00:42:21,800 --> 00:42:23,710
بس کن دیگه
534
00:42:25,160 --> 00:42:26,440
بان سان
535
00:42:27,560 --> 00:42:29,900
ولم کن
536
00:42:39,220 --> 00:42:42,230
!بابا
537
00:42:45,830 --> 00:42:49,160
!بابا
538
00:42:49,240 --> 00:42:56,490
مترجم : ایزومی
@mixnonaz2
539
00:43:26,840 --> 00:43:32,970
♫ وقتی کم و سن و سالتر بودم ♫
540
00:43:32,970 --> 00:43:37,900
♫ و به آسمون شب نگاه میکردم،به این فکر میکردم که♫
541
00:43:37,900 --> 00:43:41,760
♫ چطور همه آرزوشونو به یه ستاره میگن
542
00:43:41,760 --> 00:43:47,740
♫ به این فکر میکردم که چطور همه
آرزوشونو به یه ستاره میگن ♫
543
00:43:49,910 --> 00:43:56,060
♫ یکی از اون آرزوها تو بودی ♫
544
00:43:56,060 --> 00:44:00,510
♫ آرزوم این بود کنارم بخندی ♫
545
00:44:00,510 --> 00:44:09,540
♫ اگه کسی میتونه زمان رو متوقف کنه ♫
♫ ازش خواهش میکنم این ثانیه رو نگه داره ♫
546
00:44:13,380 --> 00:44:19,050
♫ ستارههای دنبالهدار، آسمون شب رو به رگبار میبندن ♫
547
00:44:19,050 --> 00:44:23,890
♫ و تنها آرزوی من دیدن توئه ♫
548
00:44:23,890 --> 00:44:29,720
♫ اسمت جوری از لبهام جاری میشه که انگار یه دعاست ♫
549
00:44:29,720 --> 00:44:35,580
♫ بارها و بارها ♫
♫ و نزدیک قلبم نگهش میدارم ♫
550
00:44:35,580 --> 00:44:41,610
♫ نزدیک قلبم ♫
551
00:44:41,610 --> 00:44:45,980
مترجم : ایزومی
برای دیدن ادامه ی سریال چنل ما رو دنبال کنید
Telegram : @mixnonaz2
552
00:44:41,610 --> 00:44:46,000
♫ همانطور که پابرهنه می دویم ♫
553
00:44:46,000 --> 00:44:50,000
متاسفم که ده سال طول کشید تا این کار رو به شما بسپرم
554
00:44:50,000 --> 00:44:52,310
ستاره های تنها در نهایت به هم متصل میشن
555
00:44:52,340 --> 00:44:58,630
و به شبکه ای بزرگ از عشق بدل میشن
48194