All language subtitles for [SubtitleTools.com] @mixnonaz2 Hoshi Furu Yoru ni E08-WEB-DL-720p-H264-AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,270 مترجم : ایزومی : ارائه ای از ╰☆╮ MixNonaz2 ╰☆╮ 2 00:00:03,300 --> 00:00:05,030 خیلی سرده، نه؟ 3 00:00:05,030 --> 00:00:07,310 تو اونو کُشتی؟ 4 00:00:10,370 --> 00:00:11,550 جواب بده 5 00:00:11,550 --> 00:00:14,060 !اون یه قاتله! یه قاتل 6 00:00:14,060 --> 00:00:15,890 این پرافادگیتو تمومش کن 7 00:00:15,890 --> 00:00:21,150 من قربانی ام 8 00:00:41,420 --> 00:00:43,860 ...نمیدونم چرا 9 00:00:43,860 --> 00:00:50,740 ..یه قسمت از وجودم بدجور میخواست اون هم باهامون بود 10 00:00:57,690 --> 00:01:02,090 هرگونه استفاده از اين زيرنويس = = بدون ذکر منبع ، ممنوع و غير مجاز است 11 00:01:02,130 --> 00:01:05,440 نانامی بان 12 00:01:38,130 --> 00:01:40,210 نامه اخراج 13 00:01:40,210 --> 00:01:44,670 وکیل: آقای ایمامورا 14 00:01:44,670 --> 00:01:47,420 وکیلتون هستم، ایمامورا 15 00:01:47,420 --> 00:01:49,400 شما بان سان هستید، درسته؟ 16 00:01:52,100 --> 00:01:56,890 دادگاه پیشنهاد کرده که درخواست تجدید نظرتونو پس بگیرید 17 00:01:57,990 --> 00:02:00,110 الو؟ 18 00:02:00,110 --> 00:02:02,880 آقا راستش رو بگم 19 00:02:02,880 --> 00:02:06,490 من فکر نمیکنم توی دادگاه تجدید نظر برنده بشین 20 00:02:07,620 --> 00:02:10,180 تصمیمتون چیه؟ 21 00:02:12,480 --> 00:02:14,740 !ببند 22 00:02:16,680 --> 00:02:18,290 بان سان؟ 23 00:02:18,290 --> 00:02:20,180 الو؟ 24 00:02:20,180 --> 00:02:21,690 الو؟ 25 00:02:23,470 --> 00:02:25,250 الو؟ 26 00:02:25,250 --> 00:02:27,180 بان سان؟ 27 00:02:27,210 --> 00:02:35,240 برای اگاهی از جدیدترین ترجمه ها تلگرام و اینستاگرام ما را دنبال کنید Telegram : @mixnonaz2 Instagram : dreams_hearts_ 28 00:02:40,980 --> 00:02:45,110 متأسفانه، از دنیا رفته 29 00:02:58,210 --> 00:03:01,880 سوزو یوکیمیا یه قاتله 30 00:03:07,000 --> 00:03:08,980 زودباش، بیا تو 31 00:03:27,970 --> 00:03:33,230 شلوارش دو تا شده 32 00:03:38,250 --> 00:03:40,820 چرا خوشبختی رو پیدا کردی؟ 33 00:03:44,910 --> 00:03:47,460 چرا تو...؟ 34 00:03:48,470 --> 00:03:50,620 خوشبختی رو پیدا کردی؟ 35 00:03:53,540 --> 00:03:55,190 بابا، ببین 36 00:03:55,190 --> 00:03:57,210 ستاره ها خیلی قشنگن 37 00:03:59,180 --> 00:04:01,470 "ستاره" 38 00:04:01,470 --> 00:04:03,830 "ستاره" 39 00:04:06,710 --> 00:04:11,760 شیزوکو، اینو کی بهت یاد داده؟ 40 00:04:26,620 --> 00:04:29,150 "ستاره" 41 00:04:29,150 --> 00:04:31,070 "ستاره" 42 00:04:32,180 --> 00:04:42,220 در یک 43 00:04:32,180 --> 00:04:42,220 شب 44 00:04:32,180 --> 00:04:42,220 پر ستاره 45 00:04:35,380 --> 00:04:42,620 قسمت هشت 46 00:05:34,890 --> 00:05:36,650 صبح بخیر 47 00:05:36,650 --> 00:05:38,470 صبح بخیر 48 00:05:38,470 --> 00:05:42,020 هی،واسه صبحونه بنظر جشنی چیزیه 49 00:05:42,020 --> 00:05:43,500 وای، هی 50 00:05:43,500 --> 00:05:45,520 چیکار میکنی؟ 51 00:05:46,740 --> 00:05:48,900 ایتاداکیمـــاس 52 00:05:51,150 --> 00:05:53,350 ببینم اینو 53 00:05:55,620 --> 00:06:00,940 وای، این فوق العاده خوشمزس 54 00:06:00,940 --> 00:06:03,910 این تخصص منه 55 00:06:06,940 --> 00:06:09,440 سوزو، تو آشپزی نمیکنی؟ 56 00:06:09,440 --> 00:06:11,140 اصلا 57 00:06:11,140 --> 00:06:18,570 قدیما یه ضرب المثل بود که میگفت یه مرد رو با شکمش بقاپ 58 00:06:18,570 --> 00:06:27,260 موندم چطور تونستی قلب ایسی رو به چنگ بیاری 59 00:06:27,300 --> 00:06:30,300 دست از این کارا بردار 60 00:06:30,390 --> 00:06:34,760 چه غذاهای دیگه ای تخصصتن؟ 61 00:06:35,880 --> 00:06:39,340 بیف استراگانف خامه ای 62 00:06:39,340 --> 00:06:41,770 کاریِ تند 63 00:06:41,770 --> 00:06:45,180 کدوی شکم پر 64 00:06:47,570 --> 00:06:49,160 بُرش (غذای روسی) 65 00:06:49,160 --> 00:06:50,290 مرغ چینی سرخ شده- وایسا وایسا- 66 00:06:50,290 --> 00:06:53,000 هیچکدومو نفهمیدم، لطفا یبار دیگه بگو 67 00:06:56,880 --> 00:06:59,500 خودت بخور بابا 68 00:07:07,450 --> 00:07:09,400 از دست تو 69 00:07:09,400 --> 00:07:11,060 بیا 70 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 دوباره 71 00:07:17,000 --> 00:07:18,700 کافیه دیگه 72 00:07:20,820 --> 00:07:22,240 نگاش کن 73 00:07:25,260 --> 00:07:33,660 راستی، دوستای پیر و پاتالم شنبه دیگه واسه مهمونی دور هم جمع میشن 74 00:07:33,660 --> 00:07:36,670 برای مهمونیمون، روتون حساب میکنم 75 00:07:36,690 --> 00:07:39,180 دوباره؟ 76 00:07:39,210 --> 00:07:41,890 ~یه دنیا ممنون 77 00:07:53,090 --> 00:07:55,990 خطر رفع شده، حالت تهوع صبحت چطوره؟ 78 00:07:55,990 --> 00:07:59,120 هنوز اونقدرا بد نشده 79 00:07:59,220 --> 00:08:02,900 چیزیو مخفی نکن، هرچی باشه من دکترتم 80 00:08:02,900 --> 00:08:04,680 چشم 81 00:08:08,130 --> 00:08:10,570 ببخشید- بله؟- 82 00:08:10,570 --> 00:08:16,040 اون آدم به اسم بان، همه چیزش رو به راه بود؟ 83 00:08:17,400 --> 00:08:20,130 بله، دیگه جای نگرانی نیست 84 00:08:20,130 --> 00:08:22,730 که اینطور- متاسفم، باید خیلی وحشتناک بوده باشه- 85 00:08:22,800 --> 00:08:24,740 نه بابا 86 00:08:24,740 --> 00:08:29,160 اتفاقا، منم میخوام کنارتون باشم 87 00:08:31,150 --> 00:08:35,060 راستی، دوست پسرت با رمانش چطوره؟ 88 00:08:35,060 --> 00:08:38,280 در مورد... یه پرستار که به دنیای دیگه ای احضار میشه، درسته؟ 89 00:08:38,280 --> 00:08:40,320 ...خب، در مورد اون 90 00:08:40,320 --> 00:08:42,970 چی؟ میخواد با پسرم مصاحبه کنه؟ 91 00:08:42,970 --> 00:08:47,720 آره، وقتی درباره چارلی بهش گفتم، یهو درگیرش شد 92 00:08:47,710 --> 00:08:51,090 دوست چرت زنی: کسی که باهاش میخوابی و فقط میخوابی، نه چیز دیگه 93 00:08:47,720 --> 00:08:51,110 اون میگه که کار بعدیش درباره یه دوست چرت زنی تناسخ پیدا کرده س 94 00:08:51,110 --> 00:08:52,940 این داستان فقط منو نگران میکنه 95 00:08:52,940 --> 00:08:54,700 نباید بکنه 96 00:08:54,700 --> 00:08:57,520 میگم دوست پسرت شناخت خوبی از طلا داره ها 97 00:08:57,520 --> 00:09:03,720 تو خارج، روی دوست چرت زنی به عنوان یه روش جدید درمان داره تحقیق میشه 98 00:09:03,720 --> 00:09:05,920 انگار یکی داره به خودش مغرور میشه 99 00:09:05,920 --> 00:09:10,180 چطوره شوهرت یبار اونو امتحان کنه؟ 100 00:09:10,180 --> 00:09:12,250 چیشد؟ یعنی اینکه 101 00:09:12,250 --> 00:09:14,880 با شین میخوابی؟- آره؟- 102 00:09:14,880 --> 00:09:17,880 !اوه غیرممکنه! غیرممکنه 103 00:09:17,880 --> 00:09:20,440 فقط منم که دوست چرت زنی شینم 104 00:09:20,440 --> 00:09:22,760 !اوه! آخ 105 00:09:22,760 --> 00:09:25,670 ب-ببخشید، ببخشید 106 00:09:25,670 --> 00:09:28,670 افراد مشکوکی رو دستگیر کردیم 107 00:09:32,410 --> 00:09:34,580 این حرومزاده ها هستن 108 00:09:34,580 --> 00:09:37,350 مدیر؟- !شینیا سنسه- 109 00:09:37,350 --> 00:09:39,970 اونا باور نمیکنن که من مدیر اینجام 110 00:09:39,970 --> 00:09:42,430 !آخ- خانوما- 111 00:09:42,430 --> 00:09:45,160 ایشون مدیر مارونیه هستن 112 00:09:45,160 --> 00:09:47,130 منظورم اینه به این نشان لعنتی نگاه کنین 113 00:09:47,830 --> 00:09:50,300 در ضمن، ایشون که اینجان 114 00:09:50,300 --> 00:09:52,760 ساساکی سنسه ی همیشه مهربون هستن 115 00:09:52,760 --> 00:09:55,240 ببین، لباساش رو ببین 116 00:09:55,240 --> 00:09:56,890 تعظیم کنید، همین حالا 117 00:10:01,070 --> 00:10:04,020 ببخشید آقایون- عه؟چی؟- 118 00:10:04,020 --> 00:10:09,350 از امروز، اونا وظیفه گشت زنی تو این محوطه رو دارن تا اون مرد دوباره مزاحم نشه 119 00:10:09,350 --> 00:10:13,910 اوه- خانوما، دوباره بگین هدفتون چیه؟- 120 00:10:13,910 --> 00:10:16,500 برای محافظت از مارونیه ، نیست؟ 121 00:10:16,500 --> 00:10:17,620 بله خانم 122 00:10:17,620 --> 00:10:19,320 میتونین جون خودتونو به خاطرش به خطر بندازین؟ 123 00:10:19,320 --> 00:10:22,060 میخوام بشنوم، میتونین؟ 124 00:10:22,060 --> 00:10:23,950 !بله 125 00:10:23,950 --> 00:10:25,850 نیازی به به خطر انداختن جونتون نیست 126 00:10:25,850 --> 00:10:28,960 لطفا جون خودتون رو به خطر نندازین 127 00:10:28,960 --> 00:10:30,490 !خب به موقعیت های خودتون برگردید، سریع 128 00:10:30,490 --> 00:10:31,920 چشم 129 00:10:31,920 --> 00:10:33,340 ما رو ببخشید 130 00:10:33,340 --> 00:10:34,510 ما رو ببخشید- خداحافظ- 131 00:10:34,510 --> 00:10:36,160 ما رو ببخشید- خداحافظ- 132 00:10:36,160 --> 00:10:38,270 خانوما به پیش- چقد باحالین شما- 133 00:10:38,270 --> 00:10:40,230 شاید منم بخوام عضوشون شم 134 00:10:40,230 --> 00:10:42,230 چی؟ 135 00:10:42,230 --> 00:10:44,500 بیا بریم بگیریمشون 136 00:10:44,500 --> 00:10:46,710 شینیا سنسه؟- بله؟- 137 00:10:47,890 --> 00:10:50,020 اوه، من خوبم 138 00:10:50,050 --> 00:11:00,070 مترجم : ایزومی @mixnonaz2 139 00:11:06,530 --> 00:11:11,230 ساساکی 140 00:11:41,960 --> 00:11:43,720 اخبار صبحگاهی : سه شنبه پنجم مارس 2013 141 00:11:43,740 --> 00:11:46,200 هاگیز: مجله ای برای فرزندپروری 142 00:12:10,380 --> 00:12:12,520 ثبت نام کلاس ها 143 00:12:12,520 --> 00:12:14,950 شینیا چطور بود؟ سخت کار میکرد؟ 144 00:12:14,950 --> 00:12:18,690 اره، فکر کنم کاملاً به کلینیکمون عادت کرده 145 00:12:18,690 --> 00:12:21,380 بیمارانمون هم دوسش دارن 146 00:12:21,380 --> 00:12:24,150 هنوزم زیادی غذا میخره؟ 147 00:12:24,150 --> 00:12:26,370 ...خب 148 00:12:27,440 --> 00:12:29,430 آره، همینطوره 149 00:12:29,430 --> 00:12:31,120 که اینطور 150 00:12:31,120 --> 00:12:35,360 اون زیادی به خرید کردن واسه آیاکو عادت داره 151 00:12:36,500 --> 00:12:38,280 اگرچه که خوب بنظر میرسه 152 00:12:38,280 --> 00:12:43,150 اغلب یادم میاد که چطور هنوز داره رنج میکشه 153 00:12:44,320 --> 00:12:49,490 شینیا سنسه اغلب بعد از ساعت کاری، توی بیمارستان میمونه 154 00:12:49,490 --> 00:12:51,670 راسیتش یبار که رفتم خونه شو ببینم 155 00:12:51,670 --> 00:12:54,360 کاری از دستم برنمیومد ولی خیلی خونه ش خالی بود 156 00:12:54,360 --> 00:12:56,710 ساساکی سنسه 157 00:12:56,710 --> 00:12:58,870 شما همونی هستین که مردم بهش میگن مینیمالیست؟ 158 00:12:58,870 --> 00:13:01,040 چی هس؟ 159 00:13:01,040 --> 00:13:03,740 خونه ی واقعی شینیا توی توکیوعه 160 00:13:03,740 --> 00:13:04,770 چی؟ 161 00:13:04,770 --> 00:13:07,280 همونجا که با آیاکو زندگی میکرد 162 00:13:09,270 --> 00:13:11,400 من بار ها پیشنهاد کردم وسایلش رو تر و تمیز کنم 163 00:13:11,400 --> 00:13:15,990 و خونه رو بفروشم یا اجاره بدمش 164 00:13:15,990 --> 00:13:19,060 بالاخره ده سالیه که گذشته 165 00:13:19,060 --> 00:13:22,570 فکر کنم دیگه وقتشه خودشو سروسامون بده 166 00:13:22,570 --> 00:13:25,640 اون زن یه قاتله 167 00:13:28,390 --> 00:13:33,180 دقیقا چرا باهاش ​​دوستی؟ 168 00:13:33,180 --> 00:13:37,180 اون یه قاتله 169 00:13:37,180 --> 00:13:41,590 اونم دوبار، این وحشتناک نیست؟ 170 00:13:43,140 --> 00:13:47,770 من نمیتونم باور کنم که شما احمقا نمیتونید ماهیت واقعیشو ببینید 171 00:13:49,010 --> 00:13:50,830 خفه شو 172 00:13:52,470 --> 00:13:56,680 برای بدبختیای خودت بقیه رو سرزنش نکن 173 00:13:56,680 --> 00:13:58,280 سرزنش؟ 174 00:14:00,220 --> 00:14:05,020 این فقط و فقط یه هشداره که از سر لطف منه 175 00:14:05,020 --> 00:14:06,310 هوکوتو سان، بریم دیگه 176 00:14:06,310 --> 00:14:09,260 همسرم توسط این زن به قتل رسیده 177 00:14:09,260 --> 00:14:14,710 ما باید گزارشش کنیم تا هیچ خونواده ای به سرنوشت ما دچار نشه 178 00:14:14,710 --> 00:14:16,890 شما دیگه سنی ازتون گذشته 179 00:14:16,890 --> 00:14:19,340 کاری بهتر از این ندارین؟ 180 00:14:19,340 --> 00:14:24,160 این دقیقاً همون چیزیه که شما رو از رسیدن به خوشبختی بازمیداره 181 00:14:24,160 --> 00:14:26,530 آدمایی هستن که تو دردت سهیمن 182 00:14:26,530 --> 00:14:29,510 ولی هنوز سخت کار میکنن و دووم میارن 183 00:14:29,510 --> 00:14:32,460 علاوه بر این، سوزو سنسه مجرده 184 00:14:32,460 --> 00:14:34,940 چه اشکالی داره که اون با دونفر قرار بذاره؟ 185 00:14:34,940 --> 00:14:37,490 گمشو، مرتیکه مزاحم 186 00:14:37,490 --> 00:14:40,200 ب-بیا بریم دیگه 187 00:14:49,620 --> 00:14:51,130 ببخشید 188 00:14:52,500 --> 00:14:55,040 کاملا زیاده روی کردم 189 00:14:55,950 --> 00:14:58,780 نه، ممنون که ازم دفاع کردی 190 00:14:58,780 --> 00:15:04,230 انگار واسه این به دنیا اومده که سرش تو کون تو باشه 191 00:15:04,230 --> 00:15:06,130 خوبی تو؟ 192 00:15:06,130 --> 00:15:07,490 آره 193 00:15:07,490 --> 00:15:17,230 ولی فکر نمیکنم واقعا هدفش صدمه زدن به من باشه یا حتی منو بکشه 194 00:15:17,230 --> 00:15:19,140 یعنی چی؟ 195 00:15:19,140 --> 00:15:21,830 چطور بگم 196 00:15:23,760 --> 00:15:27,590 احساس میکنم اونم داره با چیزی مبارزه میکنه 197 00:15:27,590 --> 00:15:31,350 نکن این زن بارداره 198 00:15:36,690 --> 00:15:40,490 تو اعصاب فولادی ای داری 199 00:15:40,490 --> 00:15:42,190 نه بابا، اصلا 200 00:15:42,190 --> 00:15:44,670 همین چند روز پیش، داشتم خون گریه میکردم 201 00:15:44,670 --> 00:15:46,010 واقعا؟- آره- 202 00:15:46,010 --> 00:15:48,900 روز بعدش وحشتناک بنظر میرسیدم 203 00:15:50,360 --> 00:15:54,900 با اینحال، خوشحالم که وقتی برای گریه کردن پیدا میکنی 204 00:15:56,610 --> 00:15:58,590 پس همه چی روبراهه 205 00:15:58,780 --> 00:16:06,880 مترجم : ایزومی @mixnonaz2 206 00:16:17,130 --> 00:16:20,610 آه، سنسه 207 00:16:20,610 --> 00:16:27,840 سنسه میدونستی این زن شلوارش دو تا شده؟ 208 00:16:29,330 --> 00:16:32,100 فقط خدا خدا میکنم جدی نبوده باشی 209 00:16:34,420 --> 00:16:38,200 اما شما دکتر هم هستین 210 00:16:38,200 --> 00:16:40,610 خوشتیپ هم هستین 211 00:16:41,980 --> 00:16:43,970 یه همچین هوس بازیایی باید واست راحت باشه 212 00:16:45,670 --> 00:16:47,310 خوش به حالت 213 00:16:47,310 --> 00:16:50,250 تو همه چی داری 214 00:16:54,810 --> 00:17:01,390 نکنه تو متاهلی و داری به همسرت خیانت میکنی؟ 215 00:17:02,830 --> 00:17:04,770 تو بدترینی 216 00:17:08,450 --> 00:17:11,030 همسرم 217 00:17:11,030 --> 00:17:13,000 فوت کرده 218 00:17:16,410 --> 00:17:20,830 موقع بارداری، با بچه مون فوت کرد 219 00:17:22,870 --> 00:17:25,340 هر دوشون منو تنها گذاشتن 220 00:17:27,460 --> 00:17:35,610 به همین دلیله که احساس کردم میتونم کمی با اینکه چه حسی داری همدردی کنم 221 00:17:41,440 --> 00:17:43,390 نه، نمیتونی 222 00:17:44,520 --> 00:17:46,160 ت-تو یه دکتری 223 00:17:46,160 --> 00:17:48,320 تو فرق داری 224 00:17:48,320 --> 00:17:50,660 خودتو با من جمع نبند 225 00:17:55,960 --> 00:17:59,690 بعد از فوت همسر و فرزندم 226 00:17:59,690 --> 00:18:03,310 تصمیم گرفتم دکتر شم 227 00:18:03,310 --> 00:18:05,480 چی میگی تو؟ 228 00:18:07,530 --> 00:18:09,180 تو اصلا نمیفهمی چی میکشم 229 00:18:10,040 --> 00:18:12,660 منم باید دکتر میشدم؟ 230 00:18:12,660 --> 00:18:14,940 خنده داره 231 00:18:16,480 --> 00:18:18,740 بهم ثابت نکن که ادامه دادی 232 00:18:18,740 --> 00:18:21,080 تو یه آشغالی 233 00:18:21,080 --> 00:18:23,030 حالم ازت بهم میخوره 234 00:18:24,740 --> 00:18:29,250 دلیل دکتر شدنم، احتمالا این بود که 235 00:18:31,060 --> 00:18:33,400 انتقام بگیرم 236 00:18:35,130 --> 00:18:36,720 انتقام؟ 237 00:18:41,960 --> 00:18:43,960 من دیگه میرم 238 00:18:55,480 --> 00:18:58,520 فکر میکنم اون مرد ازت توقع داره 239 00:18:59,150 --> 00:19:04,070 اگه تو یه دکتر خونسرد بودی، اون غوغا به پا نمیکرد 240 00:19:04,070 --> 00:19:07,010 فقط به خاطر کسی که هستی منتظر مونده 241 00:19:07,010 --> 00:19:09,690 اینطور فکر میکنی؟ 242 00:19:09,690 --> 00:19:15,720 اون فراموش کرده چطور غم های خودشو تسکین بده 243 00:19:18,870 --> 00:19:21,500 این درمورد شینیا سنسه هم صدق میکنه؟ 244 00:19:22,600 --> 00:19:25,450 شینیا با دکتر شدن دوباره جای پای خودشو به دست آورد، درسته؟ 245 00:19:25,450 --> 00:19:27,130 هومم 246 00:19:27,130 --> 00:19:31,170 اخیرا یکم رفتارش عجیب شده 247 00:19:31,170 --> 00:19:33,480 انگار اون شادابیش رو از دست داده 248 00:19:34,480 --> 00:19:39,230 شینیا سنسه با همسرش توی خونه دیگه ای زندگی میکرد 249 00:19:39,230 --> 00:19:42,430 ظاهرا ده ساله که همینطور رها شده 250 00:19:43,540 --> 00:19:46,910 فکر میکنم هم شینیا سنسه هم اون مرد 251 00:19:46,910 --> 00:19:52,180 به یه راهی واسه پاکسازی دلاشون نیاز دارن 252 00:19:54,850 --> 00:19:56,400 بسپرش به من 253 00:19:56,400 --> 00:19:57,850 چی؟ چطور؟ 254 00:19:57,850 --> 00:20:02,440 از اونجایی که من بهترینم، پاکسازی شینیا رو انجام میدم 255 00:20:02,440 --> 00:20:04,880 دفعه بعد هم که اینطرفا پیداش شد، اون مرد رو بغلش میکنم 256 00:20:04,880 --> 00:20:07,020 نقشه ت اینه که بغلش کنی؟ 257 00:20:07,020 --> 00:20:09,180 تو، شینیا سنسه ،اون مرد 258 00:20:09,180 --> 00:20:10,970 همه تونو در آغوش میگیرم 259 00:20:10,970 --> 00:20:12,620 چی؟- بیا بیا بیا- 260 00:20:21,580 --> 00:20:26,460 فکر کردم ازت بخوام امشب با یه بالش بغلم کنی 261 00:20:28,830 --> 00:20:31,160 چیزی گفتی؟ 262 00:20:31,160 --> 00:20:33,290 نه هیچی 263 00:20:34,240 --> 00:20:37,460 شاید مست شدم دیگه 264 00:20:37,460 --> 00:20:41,980 ♫ اگر قراره ناپدید بشی ♫ 265 00:20:41,980 --> 00:20:44,120 چیکار میکنی؟ 266 00:20:42,020 --> 00:20:45,680 ♫ هیچی بهم نگو ​​♫ 267 00:20:46,080 --> 00:20:53,740 ♫ تنها چیزی که میخوام اینه که ببینمت ♫ 268 00:20:53,740 --> 00:20:59,690 ♫ انگار دارم دنبال یه ستاره ی آرزو میگردم ♫ 269 00:20:59,690 --> 00:21:04,660 ♫ خودمو از روزای خیلی دور پیدا کردم ♫ 270 00:21:04,660 --> 00:21:09,420 ♫ به آرامی دستمو دراز کردم ♫ 271 00:21:11,850 --> 00:21:14,420 خوبی؟ 272 00:21:14,500 --> 00:21:20,470 ♫ وقتی به بالا نگاه کردم، در امتداد صحنه ای که دنبالش میکردم ♫ 273 00:21:20,470 --> 00:21:26,370 ♫ یه آسمون بزرگ و آبی بود ♫ 274 00:21:26,370 --> 00:21:32,450 ♫ مطمئنم که یه بار دیگه ♫ 275 00:21:32,450 --> 00:21:39,620 ♫ این منظره توی چشمامون ضبط میشه ♫ 276 00:21:39,620 --> 00:21:45,120 ♫ ممکنه گریه کنیم ♫ 277 00:21:45,120 --> 00:21:52,750 ♫ یا شاید بخندیم، با اینحال زمان هنوز میگذره ♫ 278 00:21:52,750 --> 00:21:59,210 ♫ به هم خیره شدیم، جاذبه رو بینمون احساس کردیم♫ 279 00:21:59,210 --> 00:22:04,730 ♫ و با هم مسیری فراموش نشدنی رو طی میکنیم ♫ 280 00:22:04,730 --> 00:22:07,470 ♫ ممکنه گریه کنیم ♫ 281 00:22:07,470 --> 00:22:09,500 امروز زود اومدی رییس 282 00:22:09,500 --> 00:22:11,820 آره، صبح بخیر 283 00:22:11,820 --> 00:22:13,100 راستی 284 00:22:13,100 --> 00:22:16,130 رییس، این بار چی خریدی؟ 285 00:22:16,130 --> 00:22:17,310 چی؟ 286 00:22:17,310 --> 00:22:19,560 یادم نمیاد 287 00:22:19,560 --> 00:22:21,050 اوه 288 00:22:21,050 --> 00:22:22,650 من چیز اشتباهی خریدم 289 00:22:22,650 --> 00:22:25,090 جدی میگی؟ 290 00:22:25,090 --> 00:22:26,880 چیکار کنیم؟- میشه لغوش کنیم؟- 291 00:22:26,880 --> 00:22:28,860 میتونیم؟ 292 00:22:37,180 --> 00:22:39,430 یوهو 293 00:22:39,430 --> 00:22:41,160 آه، آقای مدیر 294 00:22:42,240 --> 00:22:45,970 خداروشکر، نسیم که نمیاد 295 00:22:45,970 --> 00:22:49,410 باعث میشه دریا ها آروم شن، مگه نه؟ 296 00:22:49,410 --> 00:22:53,030 ببخشید قربان، من نباید اینجا منتظر بمونم 297 00:22:53,030 --> 00:22:54,650 مشکلی نیست 298 00:22:54,650 --> 00:22:58,870 ما از اون کلینیک هایی نیستیم که تحت فشار زمان قرار میگیرن 299 00:23:02,300 --> 00:23:08,840 درحالیکه میخوام مارونیه یه کلینیک معتبر برای بیمارامون باشه 300 00:23:08,840 --> 00:23:16,000 از اونطرف هم میخوام جایی باشه که به کارکنانمون حس خونه بده 301 00:23:17,300 --> 00:23:20,180 مثلا سوروکو بچه ش چارلی رو اینجا بدنیا اورد 302 00:23:20,180 --> 00:23:22,600 بعدشم کارش به عنوان پرستار رو شروع کرد 303 00:23:22,600 --> 00:23:24,960 با اینحال وقتی چارلی اذیت میکنه 304 00:23:24,960 --> 00:23:28,420 از اینجا به عنوان یه مکان امن استفاده میکنه 305 00:23:28,420 --> 00:23:30,850 این کلینیک برای سوروکو 306 00:23:30,850 --> 00:23:34,680 هم حکم پناهگاه رو داره هم خونه 307 00:23:37,110 --> 00:23:38,880 یوکیمیا سنسه هم همینطور 308 00:23:38,880 --> 00:23:40,780 بعد از محاکمه شدنش 309 00:23:40,780 --> 00:23:43,340 سخت بود که بخواد توی بیمارستان دانشگاه بمونه 310 00:23:44,370 --> 00:23:46,890 با اینکه اونموقع بنظر داشت زجر میکشید 311 00:23:48,020 --> 00:23:51,240 الان مطمئنا خیلی میخنده، مگه نه؟ 312 00:23:51,240 --> 00:23:53,400 الان همه بهش تکیه میکنیم 313 00:23:53,400 --> 00:23:57,160 و اون برای ما غیر قابل جایگزینیه 314 00:24:00,510 --> 00:24:04,540 تو هم همینطور، از اوقاتت در اینجا استفاده کن 315 00:24:04,540 --> 00:24:08,640 تا بتونی با سرعت خودت جای پای خودتو پیدا کنی 316 00:24:08,640 --> 00:24:12,640 هر وقت نمیخوای خونه بری این کلینیک اتاق های خالی داره 317 00:24:12,640 --> 00:24:14,720 اینجا همیشه قدمتون سر چشم ماست 318 00:24:16,260 --> 00:24:19,530 اینطوری احساس میکنم یجورایی سر بارم 319 00:24:20,630 --> 00:24:22,570 بر اساس تجربه خودم میگم 320 00:24:22,570 --> 00:24:27,210 بعضی وقتا فقط یه استراحت، درد رو تشدید میکنه 321 00:24:27,210 --> 00:24:29,930 پس مثل همیشه سر کار حاضر بشید 322 00:24:31,810 --> 00:24:36,780 اگه تموم تلاشتون رو واسه انجام وظایفتون به کار بگیرین 323 00:24:36,780 --> 00:24:40,760 در نهایت یه روز همه ی مشکلاتتون حل میشه 324 00:24:42,860 --> 00:24:48,530 من اجازه ادامه کار به عنوان یه دکتر رو دارم؟ 325 00:24:50,540 --> 00:24:52,860 کی میدونه؟ 326 00:24:52,860 --> 00:24:58,740 حداقلش همسرم هنوز باورش نمیشه که شما دکتری 327 00:25:01,360 --> 00:25:09,030 اما خب به نظر من، شما باید متخصص زنان بشید 328 00:25:10,390 --> 00:25:12,180 شوخی کردم 329 00:25:12,180 --> 00:25:16,570 خیله خب، از اونجا که یوکیمیا سنسه مراقبت از زایمان اون نوزاد رو به عهده گرفت 330 00:25:16,570 --> 00:25:19,460 فکر میکنم بعدازظهر خودمو به ماهیگیری بگذرونم 331 00:25:28,300 --> 00:25:30,170 طبقه اول تموم شد 332 00:25:30,170 --> 00:25:32,370 هارو، میتونی یه کمکی به ما بدی؟- حتما- 333 00:25:41,880 --> 00:25:44,370 یه چیزی زیر اینجا عه 334 00:25:44,370 --> 00:25:45,710 باید این کفپوش رو بلند کنم؟ 335 00:25:45,710 --> 00:25:48,600 آره، میخوام حس ششمم رو تست کنم 336 00:25:49,190 --> 00:25:51,350 باشه پس 337 00:25:54,490 --> 00:25:57,220 عه؟ چه خبره؟ 338 00:25:59,520 --> 00:26:01,540 غیرممکنه 339 00:26:01,540 --> 00:26:03,710 وای 340 00:26:03,710 --> 00:26:07,200 ناز شصتت، شکارچی گنج 341 00:26:08,970 --> 00:26:10,480 م-م-ما اجازه داریم؟ 342 00:26:10,480 --> 00:26:13,200 که اینو برداریم؟ نه، نمیتونیم 343 00:26:13,200 --> 00:26:17,860 اما ، اما... شاید پلیس برای تحویل دادنش بهمون 3 درصد سهم بده 344 00:26:17,860 --> 00:26:20,420 اما و اگر نداره. این اتفاق نمیوفته 345 00:26:20,420 --> 00:26:22,140 ای بابا 346 00:26:23,760 --> 00:26:27,240 هیچ پارکتی نمیتونه هارو رو از استشمام پول نقد باز داره 347 00:26:27,240 --> 00:26:30,400 اون یه نابغه س- هه چی؟- 348 00:26:30,400 --> 00:26:34,110 اون میگه من یه نابغه ام 349 00:26:40,330 --> 00:26:44,550 امروز صبح دوباره با یوتا درگیر شدم 350 00:26:44,550 --> 00:26:46,360 هر چی که هست مطمئنم تقصیر تو عه 351 00:26:46,360 --> 00:26:48,680 نه، گوش کن 352 00:26:48,680 --> 00:26:51,160 متوجه شدم که تهوع صبحگاهی طاقت فرساس 353 00:26:51,160 --> 00:26:53,810 اما وقتی از سر کار به خونه برگشتم 354 00:26:53,810 --> 00:26:56,140 از بوی عرق جلوی دماغ و دهنشو گرفت 355 00:26:56,140 --> 00:26:59,400 حتی منم از این موضوع کمی ناراحت میشم، میدونی دیگه؟ 356 00:26:59,400 --> 00:27:02,570 آره، همش تقصیر توئه 357 00:27:03,430 --> 00:27:06,680 واقعا؟ 358 00:27:16,550 --> 00:27:20,150 در مورد مزاحمت هایی که برای سوزو ایجاد میکنن عصبانی نیستی؟ 359 00:27:23,240 --> 00:27:26,890 موندم که باهاش چیکار کنم 360 00:27:28,600 --> 00:27:30,890 شاید اگه نتونن ارتباطشون رو قطع کنن 361 00:27:30,890 --> 00:27:32,990 بهتر باشه روابطشونو عمیق تر کنن 362 00:27:32,990 --> 00:27:34,380 چی؟ 363 00:27:35,230 --> 00:27:38,580 فکر میکنم بهترین نتیجه برای اونا اینه که یه روزی بتونن 364 00:27:38,580 --> 00:27:40,730 توی شرایط برابر حرف بزنن 365 00:27:41,850 --> 00:27:44,760 آره، حتی بهتر میشه اگه بتونن با هم به تماشای ستاره ها برن 366 00:27:45,410 --> 00:27:47,190 بعضی وقتا فکر میکنم دیوونه ای 367 00:27:48,050 --> 00:27:50,670 شاید اون مرد هم رنج میکشه 368 00:27:50,700 --> 00:27:55,000 از اینکه به تنهایی مبارزه میکنه 369 00:27:58,820 --> 00:28:01,430 ببخشید بسه دیگه 370 00:28:20,820 --> 00:28:23,340 خوبین شما؟ 371 00:28:23,340 --> 00:28:25,240 صدامو میشنوی؟ 372 00:28:35,260 --> 00:28:38,120 لطفا یکی یه آمبولانس خبر کنه 373 00:28:48,530 --> 00:28:51,290 چیکار میکنی؟ 374 00:28:52,360 --> 00:28:54,710 هی، من دوست ایسی ام 375 00:28:54,710 --> 00:28:56,820 میپرسه اینجا چیکار میکنی؟ 376 00:28:56,820 --> 00:29:00,770 بابام منو رها کرده 377 00:29:00,770 --> 00:29:02,160 چی؟ 378 00:29:05,560 --> 00:29:07,740 چی گفت؟ 379 00:29:07,740 --> 00:29:11,430 گفت پدرش اونو رها کرده 380 00:29:13,890 --> 00:29:17,370 منظورت چیه بابات رهات کرده؟ 381 00:29:17,370 --> 00:29:20,860 اشکالی نداره، اون میاد منو میبره 382 00:29:20,860 --> 00:29:22,440 کی؟ 383 00:29:22,440 --> 00:29:24,400 بابام 384 00:29:26,170 --> 00:29:29,420 تو توسط بابات رها شدی درسته؟ 385 00:29:30,870 --> 00:29:34,610 اون همیشه منو رها میکنه 386 00:29:34,610 --> 00:29:36,970 بعدش برم میداره 387 00:29:38,690 --> 00:29:41,070 چی گفت...؟ 388 00:29:42,150 --> 00:29:47,120 میگه باباش اونو رها میکنه و بعدش دوباره میاد دنبالش 389 00:29:48,270 --> 00:29:49,830 هی 390 00:29:49,830 --> 00:29:52,760 میشه بازم از اینا بهم یاد بدی؟ 391 00:30:05,940 --> 00:30:07,280 سلام، ایسی سان؟ 392 00:30:07,280 --> 00:30:11,380 ببخشید اگه اشتباه میکنم، ولی ایشون قوم و خویشته؟ 393 00:30:14,220 --> 00:30:15,870 اسمش هیراگی سانه 394 00:30:15,890 --> 00:30:18,360 و از اونجایی که از زبان اشاره استفاده میکنه حس کردم 395 00:30:18,360 --> 00:30:20,410 بله، اون مادر بزرگ ایسیه 396 00:30:20,410 --> 00:30:22,640 آه، ساتو سان 397 00:30:22,640 --> 00:30:30,830 مادربزرگش توی سوپرمارکت از حال رفت و الانم توی مسیر بیمارستان اومیهیرای جنوبیه 398 00:30:30,830 --> 00:30:36,660 اون توی سوپرمارکت از حال رفت و الانم توی مسیر بیمارستان اومیهیرای جنوبیه 399 00:30:38,000 --> 00:30:39,770 ...ایسی، ماشین 400 00:30:41,660 --> 00:30:43,640 چیزی شده؟ 401 00:30:44,880 --> 00:30:46,280 چی؟ 402 00:30:46,280 --> 00:30:49,390 ایشون کیه؟ 403 00:31:09,930 --> 00:31:12,030 من نوه ی کانه هیراگی سانم 404 00:31:12,030 --> 00:31:13,330 مادربزرگم کجاست؟ 405 00:31:13,400 --> 00:31:17,000 ببخشید نمیتونم با زبان اشاره حرف بزنم 406 00:31:17,000 --> 00:31:18,220 ا-اینجا 407 00:31:18,220 --> 00:31:20,010 ایسی 408 00:31:20,010 --> 00:31:21,880 ایسی 409 00:31:21,880 --> 00:31:23,100 حالش خوبه 410 00:31:23,100 --> 00:31:26,240 مادربزرگ زنده اس، درسته؟- حالش خوبه- 411 00:31:27,980 --> 00:31:29,520 صبر کن 412 00:31:30,740 --> 00:31:35,160 اگرچه که یه حمله قلبی خفیف بوده 413 00:31:36,330 --> 00:31:40,060 اگرچه که یه حمله قلبی خفیف بوده، ولی بهش سوند وصل شده و الان حالش خوبه 414 00:32:23,550 --> 00:32:25,830 حالش چطوره؟- خوبه- 415 00:32:25,830 --> 00:32:27,750 بقیه ش رو به شما میسپارم 416 00:33:30,780 --> 00:33:35,360 چه معجزه ای بود که اونموقع شما هم داشتی خرید میکردی 417 00:33:35,360 --> 00:33:39,160 خداروشکر اونها هم دستگاه شوک داشتن 418 00:33:39,160 --> 00:33:42,820 خیلی ممنون- نفرمایید- 419 00:33:48,180 --> 00:33:51,380 کاری هست بتونم براتون انجام بدم؟ 420 00:33:51,380 --> 00:33:52,740 چی؟ 421 00:33:53,760 --> 00:33:55,990 دوست داری کنارت بخوابم؟ 422 00:33:55,990 --> 00:33:57,490 !چی؟ 423 00:33:57,490 --> 00:34:00,360 اوه ببخشید، منظورم این نبود 424 00:34:00,360 --> 00:34:01,410 پس منظورت چی بود؟ 425 00:34:01,410 --> 00:34:03,420 ا-اوه، اومم 426 00:34:03,420 --> 00:34:05,110 اوف 427 00:34:05,110 --> 00:34:06,640 لطفا آروم باش 428 00:34:06,640 --> 00:34:07,900 یجورایی- بله؟- 429 00:34:07,900 --> 00:34:12,700 تازگیا احساس کردم ناراحتی 430 00:34:12,720 --> 00:34:17,470 هر وقت که غذای اضافه میخری، تنها کاری که میتونم بکنم اینه که توی خوردنش کمکت کنم 431 00:34:17,470 --> 00:34:20,170 و وقتی موقع به دنیا اومدن یه بچه میشه، این قیافه عجیبو به خودت میگیری 432 00:34:20,170 --> 00:34:24,530 پس فکر کردم چیزای بیشتری هست 433 00:34:24,530 --> 00:34:25,950 میدونی 434 00:34:25,950 --> 00:34:34,580 چارلی گفت که تو خارج، روی دوست چرت زنی به عنوان یه روش جدید درمان داره تحقیق میشه 435 00:34:34,580 --> 00:34:39,160 ...بعلاوه، وقتی ایسی منو در آغوش میگیره خیلی حس راحتی و 436 00:34:39,160 --> 00:34:42,930 نه، من نمیخوام خودنمایی کنم یا چیزی 437 00:34:42,930 --> 00:34:46,310 اوه، از جهات زیادی اشتباه شد 438 00:34:46,310 --> 00:34:48,780 ببخشید، هر چی گفتمو فراموش کن 439 00:34:49,730 --> 00:34:51,690 نخند بابا 440 00:34:51,690 --> 00:34:53,400 خب، اوم 441 00:34:53,400 --> 00:34:57,240 خوشحال میشم اگه تو رو به عنوان دوست چرت زنی داشته باشم 442 00:34:57,240 --> 00:35:01,120 نیاز نیست انقد باملاحظه باشی 443 00:35:01,120 --> 00:35:05,150 ببخشید که باعث نگرانیت شدم 444 00:35:05,150 --> 00:35:07,390 من نگران حالتم شینیا سنسه 445 00:35:07,390 --> 00:35:08,960 با اینحال، من شکست خوردم 446 00:35:08,960 --> 00:35:11,150 همه ی اینا یه شکست بزرگ بود 447 00:35:12,880 --> 00:35:17,420 ببخشید همه ش غصه میخورم، هیچوقت اینطوری نبودم 448 00:35:17,420 --> 00:35:19,010 یا خدا 449 00:35:19,010 --> 00:35:22,560 من، توی اون مرد، خودمو میبینم 450 00:35:22,560 --> 00:35:23,790 چی؟ 451 00:35:24,780 --> 00:35:26,170 بان سانو میگم 452 00:35:27,180 --> 00:35:29,210 هروقت میبینمش 453 00:35:29,210 --> 00:35:32,600 حس میکنم دارم توی آینه نگاه میکنم 454 00:35:34,370 --> 00:35:40,420 تنها دلیلی که تونستم خونسردیمو حفظ کنم، همه ش به لطف شما بوده 455 00:35:42,750 --> 00:35:45,390 بهتره خودتو یکم رها کنی 456 00:35:49,360 --> 00:35:54,620 هیشکی بخاطر گریه کردن، جیغ زدن یا حتی عصبانی شدن از تو روی برنمیگردونه 457 00:36:03,020 --> 00:36:04,780 فککنم ایسیه 458 00:36:05,990 --> 00:36:07,860 چی؟ هارو سانه 459 00:36:09,490 --> 00:36:12,060 سلام- سوزو سنسه ببخشید یهو مزاحم شدم- 460 00:36:12,060 --> 00:36:16,520 درواقع، یه بچه ی گمشده پیدا کردیم 461 00:36:16,520 --> 00:36:23,030 فکر میکنیم پدرش، همون کسیه که دیروز اومد کلینیک 462 00:36:23,030 --> 00:36:24,480 چی؟ 463 00:36:24,480 --> 00:36:26,960 اون میگه پدرش رهاش کرده 464 00:36:26,960 --> 00:36:28,490 آره 465 00:36:28,490 --> 00:36:31,580 با اینحال اصرار داره که برمیگرده دنبالش 466 00:36:31,580 --> 00:36:33,390 منم واقعا متوجه نشدم 467 00:36:33,390 --> 00:36:37,230 از اونجایی که هنوز کسی دنبالش نیومده، میخواستم به پلیس بسپارمش 468 00:36:37,230 --> 00:36:38,790 صبر کن یه دقیقه ببینم 469 00:36:38,790 --> 00:36:40,680 من الان میام 470 00:36:40,680 --> 00:36:42,130 چی؟ 471 00:36:42,130 --> 00:36:46,640 نه سوزو سنسه، اگه بیای ممکنه دوباره با اون مرد برخورد کنی بد میشه 472 00:36:46,640 --> 00:36:47,810 الان میام 473 00:36:47,810 --> 00:36:50,120 الان کجایی- منم باهاتون میام- 474 00:36:50,170 --> 00:37:01,230 مترجم : ایزومی @mixnonaz2 475 00:37:06,490 --> 00:37:09,980 مگه من مُردم؟ 476 00:37:11,280 --> 00:37:14,560 این بهشته؟ 477 00:37:16,330 --> 00:37:19,700 اوه، تو هم مُردی؟ 478 00:37:20,330 --> 00:37:23,970 هردومون زنده ایم! نگرانم کردی بابا 479 00:37:28,100 --> 00:37:31,300 باید مهمونیمونو دوباره برنامه ریزی کنم 480 00:37:31,300 --> 00:37:34,370 بذارش برای فردا 481 00:37:34,370 --> 00:37:37,430 امروز باید استراحت کنی 482 00:37:37,430 --> 00:37:39,330 به سوزو اطلاع میدم که حالت خوبه 483 00:37:51,110 --> 00:37:53,140 سوزو یوکیمیا 484 00:38:04,910 --> 00:38:07,600 وقتی اون بچه رو ببینی میخوای چیکار کنی؟ 485 00:38:07,600 --> 00:38:10,900 نمیدونم، ولی یه چیزی بهم میگه باید ببینمش 486 00:38:23,930 --> 00:38:26,740 نیاز نیست انقد مضطرب باشین 487 00:38:32,750 --> 00:38:35,250 یوکیمیا سنسه 488 00:38:36,800 --> 00:38:39,510 بخاطر تموم کارام معذرت میخوام 489 00:38:39,510 --> 00:38:45,530 من برای همه تون چیزی جز دردسر نداشتم 490 00:38:45,700 --> 00:38:54,140 برای اگاهی از جدیدترین ترجمه ها تلگرام و اینستاگرام ما را دنبال کنید Telegram : @mixnonaz2 Instagram : dreams_hearts_ 491 00:39:01,750 --> 00:39:04,750 سوزو سنسه، بیا بریم 492 00:39:08,360 --> 00:39:10,800 داره کجا میره؟ 493 00:39:15,070 --> 00:39:16,300 یه چیزی اشتباهه 494 00:39:16,300 --> 00:39:17,860 !هی 495 00:39:18,910 --> 00:39:21,330 سوزو یوکیمیا 496 00:39:23,380 --> 00:39:25,470 هارو ساتو 497 00:39:26,260 --> 00:39:29,020 هارو، مادربزرگ به هوش اومد 498 00:39:29,020 --> 00:39:31,110 ببخشید نگرانت کردم 499 00:39:31,110 --> 00:39:34,180 ایسی، اون دختر، بچه بان بود 500 00:39:36,310 --> 00:39:39,200 سوزو سنسه گفت که تو راهه، ولی هنوز ندیدمش 501 00:39:39,200 --> 00:39:42,370 هیچکدوم از تماس های منم جواب نمیده 502 00:39:42,370 --> 00:39:44,670 باهات تماس گرفت؟ 503 00:39:56,990 --> 00:39:58,510 چی؟ 504 00:40:02,090 --> 00:40:04,160 شینیا سنسه، از بالا یه نگاه بندازید 505 00:40:04,160 --> 00:40:05,950 من اینجا رو میگردم 506 00:40:20,930 --> 00:40:25,190 تو که قتل دیگه ای مرتکب نشدی، شدی؟ 507 00:40:25,190 --> 00:40:26,670 بالاخره تو یه قاتلی 508 00:40:26,670 --> 00:40:29,700 چرا همتون از یه قاتل دفاع میکنین؟ 509 00:40:29,700 --> 00:40:31,570 من قربانی ام 510 00:40:31,570 --> 00:40:35,440 ما باید گزارشش کنیم تا هیچ خونواده ای به سرنوشت ما دچار نشه 511 00:40:35,440 --> 00:40:38,860 تو اصلا نمیفهمی چی میکشم! خودتو با من جمع نبند 512 00:40:52,650 --> 00:40:55,360 بابایی، حالت خوبه؟ 513 00:40:59,340 --> 00:41:03,210 بابایی، حالت خوبه؟ 514 00:41:03,210 --> 00:41:07,120 آره، آره، من خوبم، متاسفم 515 00:41:07,120 --> 00:41:09,240 متاسفم 516 00:41:11,570 --> 00:41:13,230 بان سان 517 00:41:14,940 --> 00:41:17,740 بان سان! کجا میری؟ 518 00:41:17,740 --> 00:41:19,650 ولم کن 519 00:41:21,400 --> 00:41:24,170 گفتم ولم کن 520 00:41:29,230 --> 00:41:31,340 من چاره دیگه ای ندارم 521 00:41:37,240 --> 00:41:39,430 میدونم باهاتون کارای وحشتناکی کردم 522 00:41:40,250 --> 00:41:41,810 میدونم 523 00:41:42,630 --> 00:41:44,920 پس لطفا باهام مهربون نباشین 524 00:41:46,710 --> 00:41:51,760 هر نوع دلسوزی منو نابود میکنه 525 00:41:54,140 --> 00:41:56,650 نمیتونم ازت بخوام که "دکتر خوب"ی باشی 526 00:41:57,840 --> 00:41:59,470 التماست میکنم 527 00:42:00,860 --> 00:42:03,160 لطفا به وحشتناک بودنت ادامه بده 528 00:42:05,090 --> 00:42:07,250 همچنان همون آدم بدکار باش 529 00:42:08,380 --> 00:42:10,060 در غیر این صورت 530 00:42:13,090 --> 00:42:15,380 من دیگه هدفی ندارم 531 00:42:16,330 --> 00:42:17,690 بان سان 532 00:42:18,840 --> 00:42:21,800 بان سان! صبر کن 533 00:42:21,800 --> 00:42:23,710 بس کن دیگه 534 00:42:25,160 --> 00:42:26,440 بان سان 535 00:42:27,560 --> 00:42:29,900 ولم کن 536 00:42:39,220 --> 00:42:42,230 !بابا 537 00:42:45,830 --> 00:42:49,160 !بابا 538 00:42:49,240 --> 00:42:56,490 مترجم : ایزومی @mixnonaz2 539 00:43:26,840 --> 00:43:32,970 ♫ وقتی کم و سن و سال‌تر بودم ♫ 540 00:43:32,970 --> 00:43:37,900 ♫ و به آسمون شب نگاه میکردم،به این فکر میکردم که♫ 541 00:43:37,900 --> 00:43:41,760 ♫ چطور همه آرزوشونو به یه ستاره میگن 542 00:43:41,760 --> 00:43:47,740 ♫ به این فکر میکردم که چطور همه آرزوشونو به یه ستاره میگن ♫ 543 00:43:49,910 --> 00:43:56,060 ♫ یکی از اون آرزوها تو بودی ♫ 544 00:43:56,060 --> 00:44:00,510 ♫ آرزوم این بود کنارم بخندی ♫ 545 00:44:00,510 --> 00:44:09,540 ♫ اگه کسی میتونه زمان رو متوقف کنه ♫ ♫ ازش خواهش میکنم این ثانیه رو نگه داره ♫ 546 00:44:13,380 --> 00:44:19,050 ♫ ستاره‌های دنباله‌دار، آسمون شب رو به رگبار میبندن ♫ 547 00:44:19,050 --> 00:44:23,890 ♫ و تنها آرزوی من دیدن توئه ♫ 548 00:44:23,890 --> 00:44:29,720 ♫ اسمت جوری از لبهام جاری میشه که انگار یه دعاست ♫ 549 00:44:29,720 --> 00:44:35,580 ♫ بارها و بارها ♫ ♫ و نزدیک قلبم نگهش میدارم ♫ 550 00:44:35,580 --> 00:44:41,610 ♫ نزدیک قلبم ♫ 551 00:44:41,610 --> 00:44:45,980 مترجم : ایزومی برای دیدن ادامه ی سریال چنل ما رو دنبال کنید Telegram : @mixnonaz2 552 00:44:41,610 --> 00:44:46,000 ♫ همانطور که پابرهنه می دویم ♫ 553 00:44:46,000 --> 00:44:50,000 متاسفم که ده سال طول کشید تا این کار رو به شما بسپرم 554 00:44:50,000 --> 00:44:52,310 ستاره های تنها در نهایت به هم متصل میشن 555 00:44:52,340 --> 00:44:58,630 و به شبکه ای بزرگ از عشق بدل میشن 48194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.