Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,248 --> 00:00:05,646
Come on! Who wants
to eat lentils and rice?
2
00:00:06,244 --> 00:00:10,257
It's got lime,
lots of clarified butter...
3
00:00:15,841 --> 00:00:19,148
Uncle, what does jail mean?
4
00:00:20,861 --> 00:00:22,949
Jail is prison.
5
00:00:24,247 --> 00:00:27,883
So the people who rob,
steal and fight
6
00:00:28,138 --> 00:00:31,563
and cheat others, they rob them
of their money.
7
00:00:31,699 --> 00:00:35,388
Such folks are put into prison
as a punishment.
8
00:00:35,519 --> 00:00:36,809
Then they don't let them go.
9
00:00:38,366 --> 00:00:40,720
Which means mom will go
into prison too?
10
00:00:42,755 --> 00:00:45,793
My child! Why would anyone
put mom into prison?
11
00:00:45,994 --> 00:00:47,052
Yes.
12
00:00:47,132 --> 00:00:49,341
She hasn't done anything
wrong, has she?
13
00:00:52,792 --> 00:00:54,466
You know what, Pari?
14
00:00:54,998 --> 00:00:59,396
It's not as if only bad people
go into prison.
15
00:01:00,097 --> 00:01:04,111
You know, our country gained freedom
16
00:01:04,527 --> 00:01:08,964
because Sane Guruji,
Lokmanya Tilak, Savarkar
17
00:01:09,197 --> 00:01:11,740
all of them went to prison.
18
00:01:13,290 --> 00:01:15,846
They were good people, not bad.
19
00:01:16,096 --> 00:01:18,292
Do you know Lord Krishna?
20
00:01:19,961 --> 00:01:22,788
He was born in a prison.
21
00:01:24,227 --> 00:01:25,596
Do you know his story?
22
00:01:27,418 --> 00:01:28,541
Let me tell you.
23
00:01:30,001 --> 00:01:32,573
But first you must eat a bite
and then hear the story.
24
00:01:32,653 --> 00:01:34,158
Eat a bite, then
hear the story, okay?
25
00:01:35,734 --> 00:01:38,640
Eat a bite and listen to the story.
26
00:01:42,500 --> 00:01:43,944
Well done.
27
00:02:09,387 --> 00:02:12,290
You're not eating.
- No, I'm done.
28
00:02:12,817 --> 00:02:14,432
Is that all?
29
00:02:16,361 --> 00:02:17,756
I guess you don't like it.
30
00:02:19,823 --> 00:02:21,518
Rajesh.
- Yes, sir.
31
00:02:22,567 --> 00:02:23,485
Take this away, son.
32
00:02:31,539 --> 00:02:32,531
Yes.
33
00:02:34,076 --> 00:02:35,306
So what were you saying?
34
00:02:35,788 --> 00:02:38,655
There is a notice put up
outside the house.
35
00:02:38,735 --> 00:02:40,627
The notice outside your house.
36
00:02:41,107 --> 00:02:42,510
I know. I had it put up.
37
00:02:45,206 --> 00:02:48,819
But I can't help it. I had to fight
all my feelings to do it.
38
00:02:49,350 --> 00:02:51,374
I really didn't want to put it
up there, you know.
39
00:02:51,783 --> 00:02:53,765
But I had to put it up.
What could I do?
40
00:02:55,247 --> 00:02:56,472
I am the bank's lawyer, right?
41
00:02:57,367 --> 00:02:59,184
I must do my duty.
42
00:03:00,526 --> 00:03:01,810
But please don't worry.
43
00:03:03,447 --> 00:03:05,680
We will make the correct
steps at the right time.
44
00:03:06,118 --> 00:03:07,940
Then you won't be harmed at all.
45
00:03:09,470 --> 00:03:12,393
I can guarantee that.
46
00:03:12,707 --> 00:03:14,436
I give you my word.
47
00:03:15,714 --> 00:03:17,338
Do you trust me?
48
00:03:17,623 --> 00:03:18,500
Yes.
49
00:03:18,920 --> 00:03:20,905
That's it. We're done.
50
00:03:21,715 --> 00:03:25,313
Listen, all you have to do
is obey me in every way.
51
00:03:26,127 --> 00:03:28,600
You can assume
the verdict will be in our favor.
52
00:03:29,764 --> 00:03:31,568
Sure?
- Of course.
53
00:03:32,462 --> 00:03:34,116
I am sitting in my chair,
I swear by it.
54
00:03:34,596 --> 00:03:35,699
I won't lie to you.
55
00:03:36,172 --> 00:03:37,077
Can I leave?
56
00:03:37,917 --> 00:03:38,808
Are you leaving?
57
00:03:39,667 --> 00:03:42,101
Okay, yes. Of course, come. Please.
58
00:04:23,999 --> 00:04:25,359
May I come in, sir?
- Yeah.
59
00:04:28,473 --> 00:04:29,508
You sent for me, sir?
60
00:04:31,887 --> 00:04:33,339
Forget about the employee bearing.
61
00:04:33,873 --> 00:04:35,870
There is no one to see your act.
What's wrong with you?
62
00:04:36,760 --> 00:04:37,655
What is wrong?
63
00:04:39,453 --> 00:04:42,206
It's nothing. Yash, I know you
better than you know yourself.
64
00:04:43,636 --> 00:04:45,433
I don't need to be
told that something
65
00:04:45,513 --> 00:04:47,619
is wrong with you,
given your face. Okay?
66
00:04:47,866 --> 00:04:50,422
Tell me, what's going on?
What's bothering you?
67
00:04:52,173 --> 00:04:54,093
Will you tell me
or should I call grandpa? - Hey!
68
00:04:54,910 --> 00:04:56,819
She is hanging up on me,
for one thing.
69
00:04:57,414 --> 00:04:58,298
Who is she?
70
00:05:01,209 --> 00:05:02,311
Forget it, it's nobody.
71
00:05:04,140 --> 00:05:06,410
Oh, I see! 'She', is it?
72
00:05:07,468 --> 00:05:09,628
I see, it's her!
73
00:05:12,605 --> 00:05:13,946
So it's her!
74
00:05:15,642 --> 00:05:16,448
Sorry.
75
00:05:17,257 --> 00:05:18,163
The tiffin lady.
76
00:05:19,891 --> 00:05:21,266
She is the mother of a daughter.
77
00:05:22,687 --> 00:05:23,738
You guys are just...
78
00:05:26,560 --> 00:05:28,193
Okay, I'm going.
- Where to?
79
00:05:28,273 --> 00:05:29,282
I have a meeting.
80
00:05:30,054 --> 00:05:33,544
What? Yash, speak to me
properly. Yash...
81
00:05:38,468 --> 00:05:43,568
[Sanskrit shlok]
82
00:05:43,752 --> 00:05:49,126
[Sanskrit shlok]
83
00:05:54,256 --> 00:05:55,413
Good girl. Let's go.
84
00:05:57,196 --> 00:05:58,524
Come in. Be happy.
85
00:05:58,604 --> 00:05:59,746
Be happy.
86
00:06:00,074 --> 00:06:02,393
Copycat! I hope you
didn't trouble grandpa.
87
00:06:02,473 --> 00:06:03,763
I didn't trouble him.
88
00:06:03,972 --> 00:06:06,220
I didn't tell him anything at all.
89
00:06:06,300 --> 00:06:08,679
I didn't even tell him
about the court!
90
00:06:08,759 --> 00:06:11,353
I didn't even tell him
aunt came home.
91
00:06:11,433 --> 00:06:14,085
Good girl! My sensible child.
- I didn't tell them anything.
92
00:06:14,165 --> 00:06:15,192
My sensible child!
93
00:06:16,478 --> 00:06:19,656
Where did you go?
I was so scared!
94
00:06:20,305 --> 00:06:22,152
How do you know I went out?
95
00:06:44,140 --> 00:06:45,049
It's you!
96
00:06:47,528 --> 00:06:49,154
I didn't come to meet you.
I came to meet Pari.
97
00:06:49,234 --> 00:06:51,914
Hi, friend!
- Hi, friend.
98
00:06:52,030 --> 00:06:53,644
I had to return
the tiffins, too.
99
00:06:56,977 --> 00:06:58,091
Are you upset?
100
00:06:58,485 --> 00:07:00,042
Why did you disconnect my calls?
101
00:07:00,569 --> 00:07:02,718
I forgot, since I was busy.
102
00:07:02,916 --> 00:07:04,585
You could have called
after your work was done, right?
103
00:07:04,867 --> 00:07:07,436
I was about to call
and that is when you arrived.
104
00:07:09,271 --> 00:07:10,923
What is it, Neha?
Tell me about the not...
105
00:07:17,635 --> 00:07:20,095
I am glad you're here and
I'm glad you got the tiffins.
106
00:07:20,290 --> 00:07:22,913
If you'd not brought them, we
would have to stay hungry, tomorrow.
107
00:07:25,719 --> 00:07:28,638
What did I get for Pari?
108
00:07:28,824 --> 00:07:31,436
Chocolate!
- Chocolate!
109
00:07:32,216 --> 00:07:35,497
You're my best friend!
- I love you too!
110
00:07:35,831 --> 00:07:39,737
Mom! My friend gave me chocolates.
111
00:07:40,993 --> 00:07:41,873
Let me see.
112
00:07:47,219 --> 00:07:49,523
What is this?
These are imported chocolates!
113
00:07:50,170 --> 00:07:51,788
Are you out of your mind?
114
00:07:51,868 --> 00:07:53,578
You throw your money away like this
115
00:07:53,658 --> 00:07:56,107
and act like a dimwit
and people notice that about you.
116
00:07:56,748 --> 00:07:59,667
Yash, give these chocolates
back where you got them from.
117
00:07:59,894 --> 00:08:01,694
I don't want to listen to
anything about this.
118
00:08:01,941 --> 00:08:05,358
Neha! What is the matter?
119
00:08:05,610 --> 00:08:06,751
Is everything okay?
120
00:08:06,980 --> 00:08:09,372
We can hear you
all the way outside. - Yes!
121
00:08:09,769 --> 00:08:13,118
Look at this, uncle.
He got imported chocolates for Pari.
122
00:08:18,307 --> 00:08:19,580
Now you explain it to him.
123
00:08:19,993 --> 00:08:22,376
He doesn't have money
to pay for one square meal
124
00:08:22,456 --> 00:08:23,853
and he is throwing his
money away this way!
125
00:08:27,201 --> 00:08:29,767
Yash, you must learn
to save your money.
126
00:08:30,582 --> 00:08:32,536
You can never be sure
when you need it.
127
00:08:34,044 --> 00:08:39,402
Yes, keep people close whom
you can go to when you are in need.
128
00:08:41,188 --> 00:08:43,710
You won't feel like an outsider
the way you do with us.
129
00:08:46,052 --> 00:08:48,999
What is it, uncle?
- Uncle Bandu is miserly.
130
00:08:49,359 --> 00:08:51,800
Besides, he is not
connected by blood.
131
00:08:52,278 --> 00:08:54,628
He won't even allow anyone
to turn on the fan at home.
132
00:08:54,782 --> 00:08:57,159
He goes to close
the fridge, every hour.
133
00:08:57,362 --> 00:09:02,008
How can such a man help?
Right, Neha?
134
00:09:05,665 --> 00:09:07,537
Uncle Bandu, did I make any mistake?
135
00:09:08,008 --> 00:09:10,869
You didn't mention the eviction
of the house to me.
136
00:09:14,229 --> 00:09:16,296
I am very unhappy about that.
137
00:09:18,071 --> 00:09:21,112
I won't listen to you anymore.
138
00:09:21,378 --> 00:09:23,051
Take this, and don't make any fuss.
139
00:09:36,848 --> 00:09:39,472
These are the papers for
your house, uncle Bandu!
140
00:09:41,498 --> 00:09:43,654
Aunt!
- She knows.
141
00:09:44,529 --> 00:09:47,919
I do everything after consulting
my wife and informing her.
142
00:09:50,354 --> 00:09:52,488
You are my daughter, right?
143
00:09:53,821 --> 00:09:57,194
I have lost a daughter.
I won't lose another.
144
00:10:01,683 --> 00:10:02,825
Take these papers.
145
00:10:03,199 --> 00:10:04,833
Do whatever you want with them.
146
00:10:04,913 --> 00:10:06,594
Mortgage them, sell them.
147
00:10:06,764 --> 00:10:08,989
Get rid of that eviction
notice from your house, first.
148
00:10:09,696 --> 00:10:12,572
We can manage. My cousin
has a house in the village.
149
00:10:12,652 --> 00:10:14,581
We will go and live there, happily.
150
00:10:17,317 --> 00:10:20,077
Uncle Bandu, please let it be.
151
00:10:22,091 --> 00:10:23,931
Neha, we will figure
out what to do about this.
152
00:10:25,343 --> 00:10:26,944
What can you do now?
153
00:10:30,434 --> 00:10:32,029
What can you do? Tell me.
154
00:10:32,866 --> 00:10:36,522
Don't bother to get a loan
since you found out about this.
155
00:10:37,349 --> 00:10:40,899
You kids these days take loans for
every random thing, just like that.
156
00:10:41,042 --> 00:10:42,838
Then you'll be paying it off
for the rest of your lives.
157
00:10:44,996 --> 00:10:47,043
Aunt, please talk to uncle.
158
00:10:47,699 --> 00:10:50,630
Neha, you look after us
like a daughter would.
159
00:10:50,710 --> 00:10:52,120
You take care of us.
160
00:10:52,575 --> 00:10:56,206
If your mother were around,
would she watch silently?
161
00:11:01,926 --> 00:11:03,262
Just do as he says.
162
00:11:04,449 --> 00:11:06,903
We are not going to be
around for too long, now.
163
00:11:10,029 --> 00:11:12,570
Aunt! Please don't say that.
164
00:11:24,650 --> 00:11:26,934
Uncle, please keep this file.
165
00:11:28,672 --> 00:11:30,403
I met the lawyer Mr. Paranjpye.
166
00:11:30,665 --> 00:11:31,823
He will help.
167
00:11:34,284 --> 00:11:37,589
He assured me, we won't
have to leave the house.
168
00:11:39,694 --> 00:11:42,188
I am sure, he will do something.
169
00:11:44,181 --> 00:11:46,721
Uncle, please keep this file.
170
00:11:47,349 --> 00:11:48,951
Listen, let's go.
171
00:11:49,690 --> 00:11:50,827
She won't listen to us.
172
00:11:54,892 --> 00:11:57,083
Let's go. We should leave.
173
00:11:59,030 --> 00:12:00,030
Uncle...
174
00:12:07,713 --> 00:12:08,713
Neha.
175
00:12:10,761 --> 00:12:11,761
I will leave.
176
00:12:13,122 --> 00:12:14,235
We will speak later.
177
00:12:26,689 --> 00:12:30,902
Wow! We went to buy mom
a phone, you know.
178
00:12:31,608 --> 00:12:33,687
We saw a phone just like
this one.
179
00:12:33,767 --> 00:12:36,538
But it was expensive
so we didn't buy it.
180
00:12:38,944 --> 00:12:41,618
Listen, Pari! Sameer sir
gave it to me.
181
00:12:43,291 --> 00:12:44,931
I would not be able to have
it, otherwise.
182
00:12:47,531 --> 00:12:50,262
Show me what prison is like.
183
00:12:51,760 --> 00:12:52,760
Prison?
184
00:12:55,778 --> 00:12:57,338
Why do you want to see
the prison, dear?
185
00:12:57,853 --> 00:12:59,780
I have to go there, right?
186
00:13:09,829 --> 00:13:11,286
Why would you go to prison?
187
00:13:11,730 --> 00:13:14,615
If mom goes to prison
how can I live alone?
188
00:13:14,794 --> 00:13:17,006
I am afraid to live alone.
189
00:13:17,358 --> 00:13:19,629
I will have to go to prison too.
190
00:13:28,264 --> 00:13:29,264
Pari!
191
00:13:42,016 --> 00:13:43,016
Pari.
192
00:13:44,025 --> 00:13:46,126
There is no prison created
yet, that can hold you.
193
00:13:46,549 --> 00:13:48,101
What if they make it?
194
00:13:48,802 --> 00:13:49,993
I won't let them make it.
195
00:14:24,345 --> 00:14:27,139
Ringa ringa roses.
196
00:14:27,388 --> 00:14:29,509
Pocket full of poses.
- Pocket full of poses.
197
00:14:29,589 --> 00:14:34,392
Husha husha, we all fall down!
- Husha husha, we all fall down!
198
00:14:38,291 --> 00:14:39,366
Mom!
199
00:14:40,902 --> 00:14:43,488
Did you make Sandga veggies?
200
00:14:43,899 --> 00:14:44,899
Yes.
201
00:14:48,842 --> 00:14:50,407
Pari! Speak softly.
202
00:14:50,760 --> 00:14:51,856
You're in school right now.
203
00:14:53,719 --> 00:14:54,919
What if the teacher hears you?
204
00:14:59,685 --> 00:15:02,325
Learn this poem and
complete your homework.
205
00:15:02,405 --> 00:15:03,629
Okay? Bye, kids.
206
00:15:04,131 --> 00:15:05,750
Bye, teacher!
207
00:15:09,371 --> 00:15:10,583
Mom!
- Yes, my dear.
208
00:15:10,663 --> 00:15:12,646
You made the vegetable curry, right?
209
00:15:13,471 --> 00:15:16,348
It's my favorite curry, give
me loads in my tiffin.
210
00:15:16,734 --> 00:15:17,734
Yes.
211
00:15:17,943 --> 00:15:19,541
Nothing doing!
212
00:15:19,819 --> 00:15:22,704
Uncle Bandu loves Sandga curry.
213
00:15:22,784 --> 00:15:24,658
So I will be eating it!
214
00:15:24,738 --> 00:15:25,738
Right, Neha?
215
00:15:26,108 --> 00:15:27,108
Yes.
216
00:15:27,436 --> 00:15:29,964
No! I will eat it.
217
00:15:30,044 --> 00:15:31,712
No, not you, me.
- No!
218
00:15:31,965 --> 00:15:34,273
I will eat the curry.
- I will eat it.
219
00:15:34,502 --> 00:15:36,793
I will eat it.
- No! I will eat it.
220
00:15:36,873 --> 00:15:37,731
I want to eat it.
221
00:15:37,811 --> 00:15:39,694
I said no, right?
I will eat it.
222
00:15:39,774 --> 00:15:42,700
Stop fighting! There is
plenty, both of you can eat it.
223
00:15:42,780 --> 00:15:44,344
Okay, then I will be right back.
224
00:15:58,695 --> 00:16:00,447
What's going on? What do you want?
225
00:16:00,630 --> 00:16:02,253
Nothing much! What could I want?
226
00:16:05,851 --> 00:16:06,682
Listen!
227
00:16:06,762 --> 00:16:09,629
It's nothing.
- Engineer! Come on!
228
00:16:16,152 --> 00:16:17,418
I am here.
229
00:16:17,498 --> 00:16:19,615
Give me the curry. Nice!
230
00:16:30,629 --> 00:16:32,053
Uncle, what is this?
- Here.
231
00:16:32,335 --> 00:16:34,693
Why did you get the rotis?
I could cooked them fresh.
232
00:16:34,876 --> 00:16:37,541
Mom! I can make rotis too, right?
233
00:16:38,094 --> 00:16:39,763
Yes, she makes very nice rotis.
234
00:16:41,934 --> 00:16:42,934
Listen...
235
00:16:44,076 --> 00:16:45,118
I see.
236
00:16:48,128 --> 00:16:50,490
This is why you rushed over
to come here.
237
00:16:51,382 --> 00:16:52,914
You're acting like a child!
238
00:16:55,655 --> 00:16:59,112
Let me see.
- Neha cooks the best Sandga curry.
239
00:17:01,886 --> 00:17:03,206
Neha, I tell you...
240
00:17:03,380 --> 00:17:05,991
She makes the same kind of
curry as you do.
241
00:17:06,459 --> 00:17:08,801
But this taste is incomparable.
242
00:17:11,388 --> 00:17:13,227
You must be adding something
special in it.
243
00:17:13,393 --> 00:17:15,606
Uncle, it's nothing.
Just the usual spices.
244
00:17:15,975 --> 00:17:17,255
It's just that while cooking this
245
00:17:17,461 --> 00:17:20,479
Pari looks so happy
and I end up cooking better.
246
00:17:22,935 --> 00:17:23,935
I have to say.
247
00:17:24,281 --> 00:17:26,510
Your curry is so different!
248
00:17:27,768 --> 00:17:29,565
Listen, you must finish up quickly.
249
00:17:29,902 --> 00:17:31,122
She probably has to leave.
250
00:17:31,550 --> 00:17:33,152
Oh, yes.
- Yes.
251
00:17:34,788 --> 00:17:36,748
But don't forget to send me a
cup of it.
252
00:17:36,828 --> 00:17:37,828
Yes, of course.
253
00:17:44,131 --> 00:17:45,414
Mom!
- Yes.
254
00:17:45,494 --> 00:17:46,788
Injection.
255
00:17:46,868 --> 00:17:48,734
So we are leaving.
256
00:17:49,727 --> 00:17:53,131
I can't watch this tiny girl
getting an injection.
257
00:17:54,418 --> 00:17:56,058
What is that, uncle Bandu?
258
00:17:56,540 --> 00:17:58,283
You get too scared.
259
00:17:58,363 --> 00:18:01,456
Just see, how strong I am.
260
00:18:03,356 --> 00:18:05,997
Yes, my dear. You are very strong.
261
00:18:06,171 --> 00:18:09,421
Your uncle Bandu is strong
in some ways.
262
00:18:09,501 --> 00:18:10,924
But in other ways, he is a loser.
263
00:18:13,850 --> 00:18:14,850
Let's go.
264
00:18:17,458 --> 00:18:18,578
Aunt, let me give you rotis.
265
00:18:24,666 --> 00:18:25,666
I will leave.
266
00:18:27,572 --> 00:18:30,213
Aunt. Please take care of Pari.
267
00:18:31,785 --> 00:18:35,347
Since yesterday, she has been
fixated about prison.
268
00:18:36,667 --> 00:18:38,507
She was muttering about
that even in her sleep.
269
00:18:39,826 --> 00:18:41,748
I figured I would cook
her favorite curry, today.
270
00:18:42,429 --> 00:18:44,268
It would put her in a
slightly better mood.
271
00:18:44,633 --> 00:18:46,111
I realized it yesterday.
272
00:18:47,146 --> 00:18:49,616
That's why my husband
told her stories.
273
00:18:49,943 --> 00:18:51,512
We played with her.
274
00:18:56,634 --> 00:18:57,506
Listen, dear.
- What?
275
00:18:57,586 --> 00:18:58,564
Let's go now.
- Let's go.
276
00:18:58,644 --> 00:18:59,644
Okay, bye.
277
00:19:00,708 --> 00:19:01,708
Bye.
18404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.