All language subtitles for [English] Bandu Kaka Gives Neha His Documents [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,248 --> 00:00:05,646 Come on! Who wants to eat lentils and rice? 2 00:00:06,244 --> 00:00:10,257 It's got lime, lots of clarified butter... 3 00:00:15,841 --> 00:00:19,148 Uncle, what does jail mean? 4 00:00:20,861 --> 00:00:22,949 Jail is prison. 5 00:00:24,247 --> 00:00:27,883 So the people who rob, steal and fight 6 00:00:28,138 --> 00:00:31,563 and cheat others, they rob them of their money. 7 00:00:31,699 --> 00:00:35,388 Such folks are put into prison as a punishment. 8 00:00:35,519 --> 00:00:36,809 Then they don't let them go. 9 00:00:38,366 --> 00:00:40,720 Which means mom will go into prison too? 10 00:00:42,755 --> 00:00:45,793 My child! Why would anyone put mom into prison? 11 00:00:45,994 --> 00:00:47,052 Yes. 12 00:00:47,132 --> 00:00:49,341 She hasn't done anything wrong, has she? 13 00:00:52,792 --> 00:00:54,466 You know what, Pari? 14 00:00:54,998 --> 00:00:59,396 It's not as if only bad people go into prison. 15 00:01:00,097 --> 00:01:04,111 You know, our country gained freedom 16 00:01:04,527 --> 00:01:08,964 because Sane Guruji, Lokmanya Tilak, Savarkar 17 00:01:09,197 --> 00:01:11,740 all of them went to prison. 18 00:01:13,290 --> 00:01:15,846 They were good people, not bad. 19 00:01:16,096 --> 00:01:18,292 Do you know Lord Krishna? 20 00:01:19,961 --> 00:01:22,788 He was born in a prison. 21 00:01:24,227 --> 00:01:25,596 Do you know his story? 22 00:01:27,418 --> 00:01:28,541 Let me tell you. 23 00:01:30,001 --> 00:01:32,573 But first you must eat a bite and then hear the story. 24 00:01:32,653 --> 00:01:34,158 Eat a bite, then hear the story, okay? 25 00:01:35,734 --> 00:01:38,640 Eat a bite and listen to the story. 26 00:01:42,500 --> 00:01:43,944 Well done. 27 00:02:09,387 --> 00:02:12,290 You're not eating. - No, I'm done. 28 00:02:12,817 --> 00:02:14,432 Is that all? 29 00:02:16,361 --> 00:02:17,756 I guess you don't like it. 30 00:02:19,823 --> 00:02:21,518 Rajesh. - Yes, sir. 31 00:02:22,567 --> 00:02:23,485 Take this away, son. 32 00:02:31,539 --> 00:02:32,531 Yes. 33 00:02:34,076 --> 00:02:35,306 So what were you saying? 34 00:02:35,788 --> 00:02:38,655 There is a notice put up outside the house. 35 00:02:38,735 --> 00:02:40,627 The notice outside your house. 36 00:02:41,107 --> 00:02:42,510 I know. I had it put up. 37 00:02:45,206 --> 00:02:48,819 But I can't help it. I had to fight all my feelings to do it. 38 00:02:49,350 --> 00:02:51,374 I really didn't want to put it up there, you know. 39 00:02:51,783 --> 00:02:53,765 But I had to put it up. What could I do? 40 00:02:55,247 --> 00:02:56,472 I am the bank's lawyer, right? 41 00:02:57,367 --> 00:02:59,184 I must do my duty. 42 00:03:00,526 --> 00:03:01,810 But please don't worry. 43 00:03:03,447 --> 00:03:05,680 We will make the correct steps at the right time. 44 00:03:06,118 --> 00:03:07,940 Then you won't be harmed at all. 45 00:03:09,470 --> 00:03:12,393 I can guarantee that. 46 00:03:12,707 --> 00:03:14,436 I give you my word. 47 00:03:15,714 --> 00:03:17,338 Do you trust me? 48 00:03:17,623 --> 00:03:18,500 Yes. 49 00:03:18,920 --> 00:03:20,905 That's it. We're done. 50 00:03:21,715 --> 00:03:25,313 Listen, all you have to do is obey me in every way. 51 00:03:26,127 --> 00:03:28,600 You can assume the verdict will be in our favor. 52 00:03:29,764 --> 00:03:31,568 Sure? - Of course. 53 00:03:32,462 --> 00:03:34,116 I am sitting in my chair, I swear by it. 54 00:03:34,596 --> 00:03:35,699 I won't lie to you. 55 00:03:36,172 --> 00:03:37,077 Can I leave? 56 00:03:37,917 --> 00:03:38,808 Are you leaving? 57 00:03:39,667 --> 00:03:42,101 Okay, yes. Of course, come. Please. 58 00:04:23,999 --> 00:04:25,359 May I come in, sir? - Yeah. 59 00:04:28,473 --> 00:04:29,508 You sent for me, sir? 60 00:04:31,887 --> 00:04:33,339 Forget about the employee bearing. 61 00:04:33,873 --> 00:04:35,870 There is no one to see your act. What's wrong with you? 62 00:04:36,760 --> 00:04:37,655 What is wrong? 63 00:04:39,453 --> 00:04:42,206 It's nothing. Yash, I know you better than you know yourself. 64 00:04:43,636 --> 00:04:45,433 I don't need to be told that something 65 00:04:45,513 --> 00:04:47,619 is wrong with you, given your face. Okay? 66 00:04:47,866 --> 00:04:50,422 Tell me, what's going on? What's bothering you? 67 00:04:52,173 --> 00:04:54,093 Will you tell me or should I call grandpa? - Hey! 68 00:04:54,910 --> 00:04:56,819 She is hanging up on me, for one thing. 69 00:04:57,414 --> 00:04:58,298 Who is she? 70 00:05:01,209 --> 00:05:02,311 Forget it, it's nobody. 71 00:05:04,140 --> 00:05:06,410 Oh, I see! 'She', is it? 72 00:05:07,468 --> 00:05:09,628 I see, it's her! 73 00:05:12,605 --> 00:05:13,946 So it's her! 74 00:05:15,642 --> 00:05:16,448 Sorry. 75 00:05:17,257 --> 00:05:18,163 The tiffin lady. 76 00:05:19,891 --> 00:05:21,266 She is the mother of a daughter. 77 00:05:22,687 --> 00:05:23,738 You guys are just... 78 00:05:26,560 --> 00:05:28,193 Okay, I'm going. - Where to? 79 00:05:28,273 --> 00:05:29,282 I have a meeting. 80 00:05:30,054 --> 00:05:33,544 What? Yash, speak to me properly. Yash... 81 00:05:38,468 --> 00:05:43,568 [Sanskrit shlok] 82 00:05:43,752 --> 00:05:49,126 [Sanskrit shlok] 83 00:05:54,256 --> 00:05:55,413 Good girl. Let's go. 84 00:05:57,196 --> 00:05:58,524 Come in. Be happy. 85 00:05:58,604 --> 00:05:59,746 Be happy. 86 00:06:00,074 --> 00:06:02,393 Copycat! I hope you didn't trouble grandpa. 87 00:06:02,473 --> 00:06:03,763 I didn't trouble him. 88 00:06:03,972 --> 00:06:06,220 I didn't tell him anything at all. 89 00:06:06,300 --> 00:06:08,679 I didn't even tell him about the court! 90 00:06:08,759 --> 00:06:11,353 I didn't even tell him aunt came home. 91 00:06:11,433 --> 00:06:14,085 Good girl! My sensible child. - I didn't tell them anything. 92 00:06:14,165 --> 00:06:15,192 My sensible child! 93 00:06:16,478 --> 00:06:19,656 Where did you go? I was so scared! 94 00:06:20,305 --> 00:06:22,152 How do you know I went out? 95 00:06:44,140 --> 00:06:45,049 It's you! 96 00:06:47,528 --> 00:06:49,154 I didn't come to meet you. I came to meet Pari. 97 00:06:49,234 --> 00:06:51,914 Hi, friend! - Hi, friend. 98 00:06:52,030 --> 00:06:53,644 I had to return the tiffins, too. 99 00:06:56,977 --> 00:06:58,091 Are you upset? 100 00:06:58,485 --> 00:07:00,042 Why did you disconnect my calls? 101 00:07:00,569 --> 00:07:02,718 I forgot, since I was busy. 102 00:07:02,916 --> 00:07:04,585 You could have called after your work was done, right? 103 00:07:04,867 --> 00:07:07,436 I was about to call and that is when you arrived. 104 00:07:09,271 --> 00:07:10,923 What is it, Neha? Tell me about the not... 105 00:07:17,635 --> 00:07:20,095 I am glad you're here and I'm glad you got the tiffins. 106 00:07:20,290 --> 00:07:22,913 If you'd not brought them, we would have to stay hungry, tomorrow. 107 00:07:25,719 --> 00:07:28,638 What did I get for Pari? 108 00:07:28,824 --> 00:07:31,436 Chocolate! - Chocolate! 109 00:07:32,216 --> 00:07:35,497 You're my best friend! - I love you too! 110 00:07:35,831 --> 00:07:39,737 Mom! My friend gave me chocolates. 111 00:07:40,993 --> 00:07:41,873 Let me see. 112 00:07:47,219 --> 00:07:49,523 What is this? These are imported chocolates! 113 00:07:50,170 --> 00:07:51,788 Are you out of your mind? 114 00:07:51,868 --> 00:07:53,578 You throw your money away like this 115 00:07:53,658 --> 00:07:56,107 and act like a dimwit and people notice that about you. 116 00:07:56,748 --> 00:07:59,667 Yash, give these chocolates back where you got them from. 117 00:07:59,894 --> 00:08:01,694 I don't want to listen to anything about this. 118 00:08:01,941 --> 00:08:05,358 Neha! What is the matter? 119 00:08:05,610 --> 00:08:06,751 Is everything okay? 120 00:08:06,980 --> 00:08:09,372 We can hear you all the way outside. - Yes! 121 00:08:09,769 --> 00:08:13,118 Look at this, uncle. He got imported chocolates for Pari. 122 00:08:18,307 --> 00:08:19,580 Now you explain it to him. 123 00:08:19,993 --> 00:08:22,376 He doesn't have money to pay for one square meal 124 00:08:22,456 --> 00:08:23,853 and he is throwing his money away this way! 125 00:08:27,201 --> 00:08:29,767 Yash, you must learn to save your money. 126 00:08:30,582 --> 00:08:32,536 You can never be sure when you need it. 127 00:08:34,044 --> 00:08:39,402 Yes, keep people close whom you can go to when you are in need. 128 00:08:41,188 --> 00:08:43,710 You won't feel like an outsider the way you do with us. 129 00:08:46,052 --> 00:08:48,999 What is it, uncle? - Uncle Bandu is miserly. 130 00:08:49,359 --> 00:08:51,800 Besides, he is not connected by blood. 131 00:08:52,278 --> 00:08:54,628 He won't even allow anyone to turn on the fan at home. 132 00:08:54,782 --> 00:08:57,159 He goes to close the fridge, every hour. 133 00:08:57,362 --> 00:09:02,008 How can such a man help? Right, Neha? 134 00:09:05,665 --> 00:09:07,537 Uncle Bandu, did I make any mistake? 135 00:09:08,008 --> 00:09:10,869 You didn't mention the eviction of the house to me. 136 00:09:14,229 --> 00:09:16,296 I am very unhappy about that. 137 00:09:18,071 --> 00:09:21,112 I won't listen to you anymore. 138 00:09:21,378 --> 00:09:23,051 Take this, and don't make any fuss. 139 00:09:36,848 --> 00:09:39,472 These are the papers for your house, uncle Bandu! 140 00:09:41,498 --> 00:09:43,654 Aunt! - She knows. 141 00:09:44,529 --> 00:09:47,919 I do everything after consulting my wife and informing her. 142 00:09:50,354 --> 00:09:52,488 You are my daughter, right? 143 00:09:53,821 --> 00:09:57,194 I have lost a daughter. I won't lose another. 144 00:10:01,683 --> 00:10:02,825 Take these papers. 145 00:10:03,199 --> 00:10:04,833 Do whatever you want with them. 146 00:10:04,913 --> 00:10:06,594 Mortgage them, sell them. 147 00:10:06,764 --> 00:10:08,989 Get rid of that eviction notice from your house, first. 148 00:10:09,696 --> 00:10:12,572 We can manage. My cousin has a house in the village. 149 00:10:12,652 --> 00:10:14,581 We will go and live there, happily. 150 00:10:17,317 --> 00:10:20,077 Uncle Bandu, please let it be. 151 00:10:22,091 --> 00:10:23,931 Neha, we will figure out what to do about this. 152 00:10:25,343 --> 00:10:26,944 What can you do now? 153 00:10:30,434 --> 00:10:32,029 What can you do? Tell me. 154 00:10:32,866 --> 00:10:36,522 Don't bother to get a loan since you found out about this. 155 00:10:37,349 --> 00:10:40,899 You kids these days take loans for every random thing, just like that. 156 00:10:41,042 --> 00:10:42,838 Then you'll be paying it off for the rest of your lives. 157 00:10:44,996 --> 00:10:47,043 Aunt, please talk to uncle. 158 00:10:47,699 --> 00:10:50,630 Neha, you look after us like a daughter would. 159 00:10:50,710 --> 00:10:52,120 You take care of us. 160 00:10:52,575 --> 00:10:56,206 If your mother were around, would she watch silently? 161 00:11:01,926 --> 00:11:03,262 Just do as he says. 162 00:11:04,449 --> 00:11:06,903 We are not going to be around for too long, now. 163 00:11:10,029 --> 00:11:12,570 Aunt! Please don't say that. 164 00:11:24,650 --> 00:11:26,934 Uncle, please keep this file. 165 00:11:28,672 --> 00:11:30,403 I met the lawyer Mr. Paranjpye. 166 00:11:30,665 --> 00:11:31,823 He will help. 167 00:11:34,284 --> 00:11:37,589 He assured me, we won't have to leave the house. 168 00:11:39,694 --> 00:11:42,188 I am sure, he will do something. 169 00:11:44,181 --> 00:11:46,721 Uncle, please keep this file. 170 00:11:47,349 --> 00:11:48,951 Listen, let's go. 171 00:11:49,690 --> 00:11:50,827 She won't listen to us. 172 00:11:54,892 --> 00:11:57,083 Let's go. We should leave. 173 00:11:59,030 --> 00:12:00,030 Uncle... 174 00:12:07,713 --> 00:12:08,713 Neha. 175 00:12:10,761 --> 00:12:11,761 I will leave. 176 00:12:13,122 --> 00:12:14,235 We will speak later. 177 00:12:26,689 --> 00:12:30,902 Wow! We went to buy mom a phone, you know. 178 00:12:31,608 --> 00:12:33,687 We saw a phone just like this one. 179 00:12:33,767 --> 00:12:36,538 But it was expensive so we didn't buy it. 180 00:12:38,944 --> 00:12:41,618 Listen, Pari! Sameer sir gave it to me. 181 00:12:43,291 --> 00:12:44,931 I would not be able to have it, otherwise. 182 00:12:47,531 --> 00:12:50,262 Show me what prison is like. 183 00:12:51,760 --> 00:12:52,760 Prison? 184 00:12:55,778 --> 00:12:57,338 Why do you want to see the prison, dear? 185 00:12:57,853 --> 00:12:59,780 I have to go there, right? 186 00:13:09,829 --> 00:13:11,286 Why would you go to prison? 187 00:13:11,730 --> 00:13:14,615 If mom goes to prison how can I live alone? 188 00:13:14,794 --> 00:13:17,006 I am afraid to live alone. 189 00:13:17,358 --> 00:13:19,629 I will have to go to prison too. 190 00:13:28,264 --> 00:13:29,264 Pari! 191 00:13:42,016 --> 00:13:43,016 Pari. 192 00:13:44,025 --> 00:13:46,126 There is no prison created yet, that can hold you. 193 00:13:46,549 --> 00:13:48,101 What if they make it? 194 00:13:48,802 --> 00:13:49,993 I won't let them make it. 195 00:14:24,345 --> 00:14:27,139 Ringa ringa roses. 196 00:14:27,388 --> 00:14:29,509 Pocket full of poses. - Pocket full of poses. 197 00:14:29,589 --> 00:14:34,392 Husha husha, we all fall down! - Husha husha, we all fall down! 198 00:14:38,291 --> 00:14:39,366 Mom! 199 00:14:40,902 --> 00:14:43,488 Did you make Sandga veggies? 200 00:14:43,899 --> 00:14:44,899 Yes. 201 00:14:48,842 --> 00:14:50,407 Pari! Speak softly. 202 00:14:50,760 --> 00:14:51,856 You're in school right now. 203 00:14:53,719 --> 00:14:54,919 What if the teacher hears you? 204 00:14:59,685 --> 00:15:02,325 Learn this poem and complete your homework. 205 00:15:02,405 --> 00:15:03,629 Okay? Bye, kids. 206 00:15:04,131 --> 00:15:05,750 Bye, teacher! 207 00:15:09,371 --> 00:15:10,583 Mom! - Yes, my dear. 208 00:15:10,663 --> 00:15:12,646 You made the vegetable curry, right? 209 00:15:13,471 --> 00:15:16,348 It's my favorite curry, give me loads in my tiffin. 210 00:15:16,734 --> 00:15:17,734 Yes. 211 00:15:17,943 --> 00:15:19,541 Nothing doing! 212 00:15:19,819 --> 00:15:22,704 Uncle Bandu loves Sandga curry. 213 00:15:22,784 --> 00:15:24,658 So I will be eating it! 214 00:15:24,738 --> 00:15:25,738 Right, Neha? 215 00:15:26,108 --> 00:15:27,108 Yes. 216 00:15:27,436 --> 00:15:29,964 No! I will eat it. 217 00:15:30,044 --> 00:15:31,712 No, not you, me. - No! 218 00:15:31,965 --> 00:15:34,273 I will eat the curry. - I will eat it. 219 00:15:34,502 --> 00:15:36,793 I will eat it. - No! I will eat it. 220 00:15:36,873 --> 00:15:37,731 I want to eat it. 221 00:15:37,811 --> 00:15:39,694 I said no, right? I will eat it. 222 00:15:39,774 --> 00:15:42,700 Stop fighting! There is plenty, both of you can eat it. 223 00:15:42,780 --> 00:15:44,344 Okay, then I will be right back. 224 00:15:58,695 --> 00:16:00,447 What's going on? What do you want? 225 00:16:00,630 --> 00:16:02,253 Nothing much! What could I want? 226 00:16:05,851 --> 00:16:06,682 Listen! 227 00:16:06,762 --> 00:16:09,629 It's nothing. - Engineer! Come on! 228 00:16:16,152 --> 00:16:17,418 I am here. 229 00:16:17,498 --> 00:16:19,615 Give me the curry. Nice! 230 00:16:30,629 --> 00:16:32,053 Uncle, what is this? - Here. 231 00:16:32,335 --> 00:16:34,693 Why did you get the rotis? I could cooked them fresh. 232 00:16:34,876 --> 00:16:37,541 Mom! I can make rotis too, right? 233 00:16:38,094 --> 00:16:39,763 Yes, she makes very nice rotis. 234 00:16:41,934 --> 00:16:42,934 Listen... 235 00:16:44,076 --> 00:16:45,118 I see. 236 00:16:48,128 --> 00:16:50,490 This is why you rushed over to come here. 237 00:16:51,382 --> 00:16:52,914 You're acting like a child! 238 00:16:55,655 --> 00:16:59,112 Let me see. - Neha cooks the best Sandga curry. 239 00:17:01,886 --> 00:17:03,206 Neha, I tell you... 240 00:17:03,380 --> 00:17:05,991 She makes the same kind of curry as you do. 241 00:17:06,459 --> 00:17:08,801 But this taste is incomparable. 242 00:17:11,388 --> 00:17:13,227 You must be adding something special in it. 243 00:17:13,393 --> 00:17:15,606 Uncle, it's nothing. Just the usual spices. 244 00:17:15,975 --> 00:17:17,255 It's just that while cooking this 245 00:17:17,461 --> 00:17:20,479 Pari looks so happy and I end up cooking better. 246 00:17:22,935 --> 00:17:23,935 I have to say. 247 00:17:24,281 --> 00:17:26,510 Your curry is so different! 248 00:17:27,768 --> 00:17:29,565 Listen, you must finish up quickly. 249 00:17:29,902 --> 00:17:31,122 She probably has to leave. 250 00:17:31,550 --> 00:17:33,152 Oh, yes. - Yes. 251 00:17:34,788 --> 00:17:36,748 But don't forget to send me a cup of it. 252 00:17:36,828 --> 00:17:37,828 Yes, of course. 253 00:17:44,131 --> 00:17:45,414 Mom! - Yes. 254 00:17:45,494 --> 00:17:46,788 Injection. 255 00:17:46,868 --> 00:17:48,734 So we are leaving. 256 00:17:49,727 --> 00:17:53,131 I can't watch this tiny girl getting an injection. 257 00:17:54,418 --> 00:17:56,058 What is that, uncle Bandu? 258 00:17:56,540 --> 00:17:58,283 You get too scared. 259 00:17:58,363 --> 00:18:01,456 Just see, how strong I am. 260 00:18:03,356 --> 00:18:05,997 Yes, my dear. You are very strong. 261 00:18:06,171 --> 00:18:09,421 Your uncle Bandu is strong in some ways. 262 00:18:09,501 --> 00:18:10,924 But in other ways, he is a loser. 263 00:18:13,850 --> 00:18:14,850 Let's go. 264 00:18:17,458 --> 00:18:18,578 Aunt, let me give you rotis. 265 00:18:24,666 --> 00:18:25,666 I will leave. 266 00:18:27,572 --> 00:18:30,213 Aunt. Please take care of Pari. 267 00:18:31,785 --> 00:18:35,347 Since yesterday, she has been fixated about prison. 268 00:18:36,667 --> 00:18:38,507 She was muttering about that even in her sleep. 269 00:18:39,826 --> 00:18:41,748 I figured I would cook her favorite curry, today. 270 00:18:42,429 --> 00:18:44,268 It would put her in a slightly better mood. 271 00:18:44,633 --> 00:18:46,111 I realized it yesterday. 272 00:18:47,146 --> 00:18:49,616 That's why my husband told her stories. 273 00:18:49,943 --> 00:18:51,512 We played with her. 274 00:18:56,634 --> 00:18:57,506 Listen, dear. - What? 275 00:18:57,586 --> 00:18:58,564 Let's go now. - Let's go. 276 00:18:58,644 --> 00:18:59,644 Okay, bye. 277 00:19:00,708 --> 00:19:01,708 Bye. 18404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.