Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,388 --> 00:00:15,432
TRADE FEDERATION MILITARY GARRISON
2
00:00:22,063 --> 00:00:23,732
That was a close one.
3
00:00:23,815 --> 00:00:25,150
But we made it.
4
00:00:25,233 --> 00:00:27,569
No, the real fighting will start now.
5
00:00:27,652 --> 00:00:29,029
Isn't that...
6
00:00:29,112 --> 00:00:30,697
It's a spider tank! Am I right?
7
00:00:35,243 --> 00:00:36,703
YAKITORI
8
00:01:06,524 --> 00:01:09,736
COUNTERATTACK
9
00:01:16,951 --> 00:01:18,620
That cannon's powerful.
10
00:01:19,204 --> 00:01:21,664
Not that I expect less
from the Trade Federation.
11
00:01:21,748 --> 00:01:23,625
We have to take that down?
12
00:01:24,125 --> 00:01:25,960
If we want to live,
13
00:01:26,669 --> 00:01:28,505
we have no choice
14
00:01:30,131 --> 00:01:31,508
We gotta move now!
15
00:01:42,310 --> 00:01:43,310
Ha!
16
00:01:48,691 --> 00:01:49,984
- Tyrone!
- Okay!
17
00:02:10,380 --> 00:02:12,799
If they were going to shoot us,
they would've.
18
00:02:19,055 --> 00:02:20,640
Working together.
19
00:02:20,723 --> 00:02:21,723
Yes.
20
00:02:22,183 --> 00:02:23,810
They're coming in pairs.
21
00:02:26,896 --> 00:02:28,314
Are you serious?
22
00:02:29,315 --> 00:02:31,401
They don't want us,
23
00:02:31,484 --> 00:02:34,904
uh, 'cause they're busy
blowing up pillboxes.
24
00:02:34,988 --> 00:02:36,823
Hey, you might wanna take a look at this.
25
00:02:41,703 --> 00:02:43,163
A white flag?
26
00:02:43,246 --> 00:02:44,622
Why do they have that?
27
00:02:45,999 --> 00:02:48,501
I suppose the meaning isn't universal.
28
00:02:57,927 --> 00:03:00,305
There are infantry squads
behind the tanks.
29
00:03:00,388 --> 00:03:02,807
- The enemy is doing it by the books.
- You sure?
30
00:03:03,391 --> 00:03:06,644
- I think they might be dead already.
- Yeah.
31
00:03:06,728 --> 00:03:08,396
- Let's get moving!
- Agreed.
32
00:03:08,479 --> 00:03:10,315
While our vehicle is in working order.
33
00:03:22,160 --> 00:03:23,160
TEN MONTHS AGO
34
00:03:23,453 --> 00:03:24,621
LONDON SPACEPORT
35
00:03:25,330 --> 00:03:27,624
EARTH MARS INTERSTELLAR
CARGO LINER TUE-2171
36
00:03:33,171 --> 00:03:36,049
Welcome to TUE-2171.
37
00:03:37,133 --> 00:03:39,594
This room is for you, Yakitoris.
38
00:03:40,511 --> 00:03:42,013
You have got to be joking!
39
00:03:42,096 --> 00:03:44,515
Why am I sharing
this tiny room with these boys?!
40
00:03:44,599 --> 00:03:47,060
- You want us to split up cargo by gender?
- What?!
41
00:03:47,143 --> 00:03:49,395
- This is so inappropriate!
- Just ignore her.
42
00:03:49,479 --> 00:03:51,279
Is there anything else
we need to prepare for?
43
00:03:51,314 --> 00:03:54,275
There will be some training sessions
and lectures before getting to Mars.
44
00:03:54,359 --> 00:03:55,652
Don't skip out on them.
45
00:03:55,735 --> 00:03:57,175
Don't think you can get out of this!
46
00:03:57,237 --> 00:03:58,905
Spend your days wisely.
47
00:03:59,405 --> 00:04:02,867
As long as you don't kill each other,
you're free to do whatever you wish.
48
00:04:02,951 --> 00:04:04,619
Oh, that's kind of you.
49
00:04:04,702 --> 00:04:05,702
Now paw.
50
00:04:05,745 --> 00:04:06,871
Ooh.
51
00:04:06,955 --> 00:04:09,040
That's all, Yakitoris.
52
00:04:09,123 --> 00:04:10,416
Have a nice trip.
53
00:04:15,880 --> 00:04:16,880
Hmph.
54
00:04:20,385 --> 00:04:24,430
Hmm. It's early, but we can try it, right?
55
00:04:24,514 --> 00:04:26,724
Let's try
and make friends with each other.
56
00:04:26,808 --> 00:04:28,893
Yeah, yeah. Uh...
57
00:04:29,602 --> 00:04:32,814
It's not like they told us
this would be some fancy vacation to Mars
58
00:04:32,897 --> 00:04:34,399
when we signed up for service.
59
00:04:35,191 --> 00:04:36,025
Hmm.
60
00:04:36,109 --> 00:04:38,111
Why don't we
just appreciate what we've got?
61
00:04:38,236 --> 00:04:39,236
All right.
62
00:04:39,821 --> 00:04:43,157
How about we just start things off slow
by introducing ourselves?
63
00:04:43,241 --> 00:04:44,075
Hmm.
64
00:04:44,158 --> 00:04:45,743
I'll kick things off!
65
00:04:45,827 --> 00:04:47,829
Listen up, ladies and gentlemen!
66
00:04:47,912 --> 00:04:50,873
The name's Tyrone Baxter. I'm an American.
67
00:04:51,499 --> 00:04:53,751
Yang Zihan. I'm from China.
68
00:04:54,377 --> 00:04:56,462
Wish this was under better circumstances.
69
00:04:57,046 --> 00:05:01,009
Erland Martonen, and I'm Swedish.
Nice to meet you.
70
00:05:01,092 --> 00:05:03,761
Akira Ihotsu. I'm Japanese.
71
00:05:03,845 --> 00:05:05,638
I am Amalia.
72
00:05:05,722 --> 00:05:07,348
Oh, Amalia Schulz.
73
00:05:07,432 --> 00:05:08,975
And I'm from Britain.
74
00:05:11,686 --> 00:05:14,248
Now don't start acting like
we're already best friends, all right?
75
00:05:14,272 --> 00:05:16,941
- Why the attitude?
- Now, I know that was a bit aggressive.
76
00:05:17,483 --> 00:05:19,483
But I think it's worth noting
that she has a point.
77
00:05:19,527 --> 00:05:21,321
All right, then.
78
00:05:21,404 --> 00:05:22,572
Calm down.
79
00:05:22,655 --> 00:05:24,991
We can get to know each other
during the trip.
80
00:05:25,658 --> 00:05:27,285
Whatever.
81
00:05:27,368 --> 00:05:31,372
Attention, crew and Yakitoris.
This is your captain speaking.
82
00:05:31,456 --> 00:05:33,374
We will be embarking shortly.
83
00:05:59,192 --> 00:06:00,192
Shit!
84
00:06:03,780 --> 00:06:05,907
- Uh, we're moving already.
- Hmm.
85
00:06:06,532 --> 00:06:10,703
As expected of a Trade Federation ship,
it has great artificial gravity.
86
00:06:10,787 --> 00:06:12,580
What is this music?
87
00:06:12,663 --> 00:06:14,123
It's Mozart.
88
00:06:14,624 --> 00:06:17,210
The "Turkish March," I think. Right?
89
00:06:17,293 --> 00:06:18,628
Yes, that's right.
90
00:06:18,711 --> 00:06:21,255
I recall them asking me if I liked Mozart.
91
00:06:21,339 --> 00:06:23,466
It was a little weird
for an interview question.
92
00:06:23,549 --> 00:06:25,593
Yeah, I got asked that too.
93
00:06:26,594 --> 00:06:28,221
Was that because of this?
94
00:06:28,304 --> 00:06:30,306
So why this song?
95
00:06:30,973 --> 00:06:31,974
Hmm.
96
00:06:33,267 --> 00:06:35,228
Speaking of why,
97
00:06:35,311 --> 00:06:38,815
does anyone know why
we were given the name Yakitori?
98
00:06:40,316 --> 00:06:43,277
My recruiter, Mr. Pupkin, said
it was a Japanese word.
99
00:06:44,153 --> 00:06:46,406
I have no idea what it means, though.
100
00:06:46,489 --> 00:06:48,408
So tell us, Mr. Japan.
101
00:06:49,242 --> 00:06:53,913
In Japan, Yakitori is a grilled chicken,
often served on a skewer.
102
00:06:55,540 --> 00:06:57,166
- Grilled chicken?
- Huh?
103
00:06:57,250 --> 00:06:58,250
Wait a second.
104
00:06:58,709 --> 00:07:02,672
Uh, are you saying
we're the equivalent of grilled chicken?
105
00:07:02,755 --> 00:07:05,341
It means we're grilled chicken. Huh.
106
00:07:32,535 --> 00:07:34,912
Alert! Our spaceport has fallen!
107
00:07:34,996 --> 00:07:38,416
That was faster than I thought.
The enemy forces are too strong.
108
00:07:38,499 --> 00:07:39,625
That's not good.
109
00:07:41,794 --> 00:07:43,921
After taking out our spaceport,
110
00:07:45,590 --> 00:07:49,177
the enemy would naturally
want to come finish us off.
111
00:07:49,260 --> 00:07:52,221
The runway is completely blocked
by enemy cannon fire.
112
00:07:52,847 --> 00:07:55,892
We have no reinforcements
or any hope for a retreat.
113
00:07:57,018 --> 00:07:58,561
There's a chance...
114
00:07:58,644 --> 00:08:01,272
If we could take out the enemy artillery,
then maybe...
115
00:08:03,691 --> 00:08:06,110
We are greatly outmatched here.
116
00:08:06,194 --> 00:08:08,613
I'll try consulting with Fleet Command.
117
00:08:08,696 --> 00:08:09,696
Sir!
118
00:08:14,160 --> 00:08:16,245
Fleet Command, this is Rimel.
119
00:08:17,288 --> 00:08:19,165
We need more weaponry
120
00:08:19,248 --> 00:08:21,501
and any reinforcements you have.
121
00:08:21,584 --> 00:08:23,252
I'm sorry, Officer Rimel,
122
00:08:23,836 --> 00:08:27,298
but the runway remains unsafe
for us to land there currently.
123
00:08:27,381 --> 00:08:29,383
What about our safety, huh?
124
00:08:30,218 --> 00:08:32,678
We need some heavy weaponry down here.
125
00:08:34,180 --> 00:08:36,599
My unit is already struggling
with our firepower
126
00:08:36,682 --> 00:08:38,851
because of the financial decisions
that were made!
127
00:08:38,935 --> 00:08:41,854
We don't have any more armored shuttles
because of cost cuts.
128
00:08:41,938 --> 00:08:43,439
What do you suggest?
129
00:08:43,523 --> 00:08:45,983
So be creative, damn it!
130
00:08:46,734 --> 00:08:47,944
Just airdrop them!
131
00:08:49,278 --> 00:08:50,279
Airdropping?
132
00:08:50,905 --> 00:08:52,698
But that could ruin all of them.
133
00:08:52,782 --> 00:08:55,117
I didn't say "suborbital."
134
00:08:55,201 --> 00:08:56,577
I said "airdropped."
135
00:08:57,119 --> 00:09:00,206
You should be able to do that
with a damn armored shuttle.
136
00:09:01,707 --> 00:09:02,542
Just do your job
137
00:09:02,625 --> 00:09:05,545
and get me the reinforcements
and supplies that I need!
138
00:09:08,130 --> 00:09:09,590
What are you gonna do?
139
00:09:10,174 --> 00:09:12,677
W... We will look into doing that for you.
140
00:09:13,678 --> 00:09:15,096
Look into it?
141
00:09:15,179 --> 00:09:17,557
Yes, we will gather
the relevant departments
142
00:09:17,640 --> 00:09:18,683
and look into it, sir.
143
00:09:21,978 --> 00:09:23,521
I see, then.
144
00:09:25,022 --> 00:09:29,235
Well, feel free to take your sweet time
while you're at it, why don't you?
145
00:09:30,987 --> 00:09:32,405
Those of us here on the ground
146
00:09:32,488 --> 00:09:35,366
would greatly appreciate
an answer from you
147
00:09:36,242 --> 00:09:38,160
before we're wiped out!
148
00:09:44,083 --> 00:09:45,543
Shit!
149
00:09:46,961 --> 00:09:50,673
Does anyone here
have any damn professionalism?
150
00:09:54,302 --> 00:09:57,513
Erland, turn off auto-drive
and take the wheel yourself.
151
00:09:57,597 --> 00:09:59,265
Check if there are any weapons left.
152
00:09:59,348 --> 00:10:00,683
- On it.
- Got it.
153
00:10:01,392 --> 00:10:03,394
Admin AI, activate monitor.
154
00:10:03,477 --> 00:10:07,231
Notification:
Activating perimeter monitor.
155
00:10:13,195 --> 00:10:15,948
Where are we going?
To the second defensive line?
156
00:10:16,907 --> 00:10:18,993
We didn't get any orders for a retreat.
157
00:10:19,076 --> 00:10:21,746
If we pull back,
they might say we went against them.
158
00:10:21,829 --> 00:10:23,748
I'd rather not get shot by our allies.
159
00:10:23,831 --> 00:10:26,500
- Our only option is to attack.
- Yeah, that's right.
160
00:10:27,501 --> 00:10:30,880
Erland, head that way
around the side of the enemy tank.
161
00:10:30,963 --> 00:10:31,964
Copy that.
162
00:10:41,474 --> 00:10:42,516
Find any?
163
00:10:42,600 --> 00:10:43,893
We sure did!
164
00:10:45,728 --> 00:10:46,937
That's perfect.
165
00:10:48,898 --> 00:10:50,316
Where do we shoot?
166
00:10:50,399 --> 00:10:53,986
Admin AI, what's our best move right now
given the weapons we have?
167
00:10:54,945 --> 00:10:56,405
Notification:
168
00:10:57,448 --> 00:11:02,620
Recommendation: If you focus
the multipurpose missiles on the legs,
169
00:11:02,703 --> 00:11:05,081
you'll be able to trip it.
170
00:11:05,581 --> 00:11:08,125
Admin AI, what if we aim for the cockpit?
171
00:11:09,293 --> 00:11:10,378
Notification:
172
00:11:10,461 --> 00:11:14,799
The TUF-MAGAK spider tank
utilizes space armor,
173
00:11:14,882 --> 00:11:17,677
so make sure to use
tandem-charge warheads.
174
00:11:20,471 --> 00:11:22,598
Where are we supposed to get one of those?
175
00:11:30,940 --> 00:11:33,401
We're here!
We made it to the nearest tank!
176
00:11:33,484 --> 00:11:34,484
Okay.
177
00:11:34,527 --> 00:11:36,362
Admin AI, open the roof!
178
00:11:37,154 --> 00:11:38,948
We gotta make do with what we have.
179
00:11:39,031 --> 00:11:40,449
Let's beat this thing!
180
00:11:56,549 --> 00:11:57,549
Huh?!
181
00:11:58,175 --> 00:11:59,301
What went wrong?
182
00:12:00,469 --> 00:12:02,263
I think that was the armor.
183
00:12:02,346 --> 00:12:05,182
Notification:
Defense system operation confirmed.
184
00:12:05,850 --> 00:12:08,144
I recommend a saturation attack.
185
00:12:08,227 --> 00:12:11,021
- Fire all at once.
- Could've said that first.
186
00:12:11,105 --> 00:12:12,732
Let's go!
187
00:12:26,036 --> 00:12:28,372
- It jumped.
- It did.
188
00:12:28,873 --> 00:12:30,833
I guess we saw it jump this afternoon.
189
00:12:35,004 --> 00:12:37,298
Stop reminiscing! Dodge it!
190
00:12:37,381 --> 00:12:39,008
Which way should I dodge?
191
00:12:39,091 --> 00:12:41,761
Just use any rocks we have
for cover and close in on them!
192
00:12:41,844 --> 00:12:42,845
What?!
193
00:12:42,928 --> 00:12:45,639
We need to get closer
to aim at the legs, so just listen to me!
194
00:13:01,572 --> 00:13:02,990
- Whoa!
- Hey!
195
00:13:10,998 --> 00:13:12,458
Okay, keep going!
196
00:13:12,541 --> 00:13:13,542
I got it!
197
00:13:24,428 --> 00:13:26,514
It's got wheels too?
198
00:13:26,597 --> 00:13:27,973
Of course it does.
199
00:13:28,682 --> 00:13:29,725
Hey!
200
00:13:29,809 --> 00:13:32,603
- What the hell?!
- No way! They're going to flank us now!
201
00:13:32,686 --> 00:13:34,605
Ugh, then do something, why don't you?
202
00:13:34,688 --> 00:13:36,482
I'm doing the best I can!
203
00:13:36,565 --> 00:13:39,443
- Why don't you shut your mouth?
- Excuse me?
204
00:13:39,527 --> 00:13:41,904
What's wrong?
205
00:13:42,488 --> 00:13:43,823
You two have gotten close.
206
00:13:43,906 --> 00:13:45,699
No, we haven't!
207
00:14:18,023 --> 00:14:20,442
- I'll never get used to these.
- Don't be rude.
208
00:14:22,945 --> 00:14:27,074
"Complete nutritional meal
with great satisfaction"? No way.
209
00:14:27,616 --> 00:14:29,743
It may work for your body,
210
00:14:30,494 --> 00:14:32,496
but definitely not your taste buds.
211
00:14:33,622 --> 00:14:36,166
Well, at least the tea they provide us
is somewhat decent.
212
00:14:38,919 --> 00:14:40,713
They got it way too hot in here.
213
00:14:41,547 --> 00:14:44,508
Hey, Japanese dude,
turn on the air for us.
214
00:14:45,259 --> 00:14:48,259
Or better yet, what if we could figure out
a way to turn these speakers off?
215
00:14:48,304 --> 00:14:50,139
Oh, count me in!
216
00:14:50,222 --> 00:14:53,225
I swear, if I gotta listen
to that damn Mozart for one more second,
217
00:14:53,309 --> 00:14:54,852
my brain is gonna turn to mush.
218
00:14:54,935 --> 00:14:56,937
Oh, just shut your mouth and do your job.
219
00:14:58,397 --> 00:14:59,440
Hey, Englishwoman,
220
00:14:59,940 --> 00:15:02,151
have you ever thought about being polite?
221
00:15:02,234 --> 00:15:03,235
Oh yes!
222
00:15:03,319 --> 00:15:06,155
How silly of me, dear gentleman.
223
00:15:06,238 --> 00:15:10,200
I politely ask you to cease
with all this foolish behavior.
224
00:15:10,284 --> 00:15:11,327
Shut up, you white trash.
225
00:15:11,410 --> 00:15:13,287
Stupid fool! You, shut up!
226
00:15:15,247 --> 00:15:16,707
Look, the temperature and music
227
00:15:16,790 --> 00:15:19,835
aren't something
we can't do anything about, everybody.
228
00:15:19,919 --> 00:15:21,420
There's no reason to argue.
229
00:15:21,503 --> 00:15:23,631
Stay out of this one, Swede!
230
00:15:26,300 --> 00:15:29,803
Well, I'd love to watch you argue.
Check out what time it is.
231
00:15:32,389 --> 00:15:34,475
- Huh?
- It's time for the lesson.
232
00:15:41,315 --> 00:15:42,858
What the hell is your problem?!
233
00:15:42,942 --> 00:15:45,361
- Shut up and give me some space!
- What?!
234
00:16:17,810 --> 00:16:19,979
Tandem warhead, direct hit.
235
00:16:22,064 --> 00:16:26,443
Notification: Ally troops
have commenced a support attack.
236
00:16:26,527 --> 00:16:28,487
No, that wasn't supporting us!
237
00:16:28,570 --> 00:16:30,823
They just used us as a decoy!
238
00:16:30,906 --> 00:16:31,907
Who was it?
239
00:16:32,783 --> 00:16:34,660
Thanks a lot, decoys!
240
00:16:35,494 --> 00:16:38,247
Notification: ID code:
241
00:16:38,330 --> 00:16:41,917
Trade Federation Marine Corps,
2nd Marine Expeditionary Force,
242
00:16:42,543 --> 00:16:48,590
14th Orbital Descent Regiment,
3rd Battalion, Alpha Company.
243
00:16:50,009 --> 00:16:53,012
They don't respect us here.
No surprise.
244
00:17:10,612 --> 00:17:12,948
- We managed to strike it down.
- Uh.
245
00:17:13,741 --> 00:17:16,368
Erland, get us closer now.
246
00:17:16,452 --> 00:17:17,494
Wait. You wanna help?
247
00:17:17,578 --> 00:17:18,662
Not at all.
248
00:17:18,746 --> 00:17:22,249
It's time for us
to start using them as our decoys.
249
00:17:22,332 --> 00:17:23,792
Hell yeah!
250
00:17:39,141 --> 00:17:40,768
- Take aim!
- Yeah!
251
00:17:54,114 --> 00:17:56,658
I don't know what part exploded,
252
00:17:57,159 --> 00:17:58,577
but that was insane!
253
00:17:59,161 --> 00:18:00,954
Thanks, decoys!
254
00:18:02,206 --> 00:18:04,249
- You... You bastards!
- Huh?
255
00:18:10,089 --> 00:18:12,966
Tell me something. Was that the Yakitoris?
256
00:18:13,050 --> 00:18:14,050
Yeah.
257
00:18:26,105 --> 00:18:29,608
Additionally,
the Trade Federation's inner suits
258
00:18:29,691 --> 00:18:31,944
have a muscle-strengthening function
259
00:18:32,027 --> 00:18:36,907
and are expected to increase performance
by approximately 20%.
260
00:18:37,866 --> 00:18:40,119
That concludes today's lecture.
261
00:18:40,202 --> 00:18:42,621
Please feel free to discuss
amongst yourselves
262
00:18:42,704 --> 00:18:45,124
until the end of the lesson time.
263
00:18:51,755 --> 00:18:54,800
I don't think I'll ever get accustomed
to using these methods.
264
00:18:54,883 --> 00:18:57,553
Talking during class is strange.
265
00:18:57,636 --> 00:18:59,513
They only want us to talk
amongst ourselves
266
00:18:59,596 --> 00:19:01,140
to ensure we understood it all,
267
00:19:01,223 --> 00:19:03,767
the typical treatment
one would get in primary school.
268
00:19:03,851 --> 00:19:08,897
Okay. Why is it only us getting educated?
269
00:19:08,981 --> 00:19:11,233
Other units don't need them.
270
00:19:11,316 --> 00:19:12,484
When they arrive on Mars,
271
00:19:12,568 --> 00:19:16,405
they're going to have their knowledge
instantly implanted in their minds.
272
00:19:16,488 --> 00:19:18,115
They'll use memory transcribers.
273
00:19:18,198 --> 00:19:21,201
Mr. Pupkin mentioned that.
It was confusing.
274
00:19:21,285 --> 00:19:23,328
During the recruitment process,
275
00:19:23,412 --> 00:19:25,539
he said that our group
would be the test subject
276
00:19:25,622 --> 00:19:28,041
for a new training method,
whatever that means.
277
00:19:28,125 --> 00:19:30,586
I didn't expect it to just be us.
278
00:19:30,669 --> 00:19:33,422
- It's possible they're impressed with us.
- Mm-hmm.
279
00:19:34,965 --> 00:19:36,300
Or maybe...
280
00:19:36,383 --> 00:19:37,383
Hmm.
281
00:19:39,303 --> 00:19:40,637
Or maybe what?
282
00:19:42,139 --> 00:19:43,348
We're guinea pigs.
283
00:19:44,183 --> 00:19:45,684
Easy to get rid of.
284
00:19:47,603 --> 00:19:48,729
Useless.
285
00:19:53,692 --> 00:19:57,529
I don't mean to sound conceited,
but I think they're impressed with us.
286
00:19:57,613 --> 00:19:58,906
- Mm-hmm.
- Yeah.
287
00:19:58,989 --> 00:20:00,240
- Agreed.
- Mm-hmm.
288
00:20:03,702 --> 00:20:05,162
Japanese,
289
00:20:05,662 --> 00:20:08,332
your lack of interest and attitude
are horrible.
290
00:20:08,874 --> 00:20:11,418
Could you at least pretend
to join in on the conversation?
291
00:20:13,670 --> 00:20:17,341
I mean, we are gonna be
working together, you know?
292
00:20:17,424 --> 00:20:19,426
I'm not gonna drag any of you down.
293
00:20:19,509 --> 00:20:22,179
And if you don't drag me down,
we'll be fine.
294
00:20:25,682 --> 00:20:28,560
Japanese dude,
you always get straight to it.
295
00:20:28,644 --> 00:20:29,644
You're cool.
296
00:20:30,896 --> 00:20:32,773
You can call me by Tyrone now.
297
00:20:35,025 --> 00:20:36,360
Ihotsu,
298
00:20:36,443 --> 00:20:38,695
but I guess you'd call me Akira.
299
00:20:38,779 --> 00:20:40,030
You got it, Akira.
300
00:20:40,781 --> 00:20:42,616
- Mind if I join you two?
- Huh?
301
00:20:43,116 --> 00:20:44,451
Chinese?
302
00:20:45,035 --> 00:20:47,955
I told you
my name is Zihan, didn't I?
303
00:20:48,914 --> 00:20:51,750
Will you please call me that
instead of Chinese?
304
00:20:51,833 --> 00:20:53,752
It's far less offensive.
305
00:20:53,835 --> 00:20:56,088
Labeling by ethnicity is rude.
306
00:20:57,422 --> 00:20:58,882
Right?
307
00:21:01,510 --> 00:21:06,306
Zihan, sorry, but we just
don't know each other that well yet.
308
00:21:11,728 --> 00:21:14,731
All right, then how about we go and chat?
309
00:21:14,815 --> 00:21:18,277
We can go make some more tea,
perhaps share a nice meal.
310
00:21:18,360 --> 00:21:20,737
We only have
that Great Satisfaction to eat.
311
00:21:20,821 --> 00:21:23,657
You really think we can become
better friends over that crap?
312
00:21:23,740 --> 00:21:27,744
And besides,
we just finished eating... Sweden.
313
00:21:27,828 --> 00:21:29,871
I think we're past this.
314
00:21:29,955 --> 00:21:32,457
You can call me by my name, Erland.
315
00:21:32,541 --> 00:21:35,085
Don't you know that the first step
toward becoming friends
316
00:21:35,168 --> 00:21:37,754
is overcoming a hardship together?
317
00:21:38,839 --> 00:21:41,842
So you want us
to go through hell together?
318
00:21:41,925 --> 00:21:42,925
Ah, come on.
319
00:21:44,344 --> 00:21:46,179
It sounds nice, right?
320
00:21:46,263 --> 00:21:47,723
Amalia, was it?
321
00:21:48,432 --> 00:21:50,350
Yes, uh, Erland.
322
00:21:50,434 --> 00:21:52,227
Whatever you say.
323
00:22:09,328 --> 00:22:10,370
Huh?
324
00:22:11,538 --> 00:22:12,664
Huh?
325
00:22:13,832 --> 00:22:15,250
They took one down?
326
00:22:16,418 --> 00:22:17,753
A spider tank?!
327
00:22:17,836 --> 00:22:21,965
Sir! Confirming
that an enemy vessel has been destroyed.
328
00:22:22,049 --> 00:22:24,634
That's a job well done, then.
329
00:22:25,594 --> 00:22:28,096
The close-combat attack worked just fine.
330
00:22:29,181 --> 00:22:31,600
Which unit ended up taking the thing out?
331
00:22:31,683 --> 00:22:33,643
Oh! Any losses?
332
00:22:34,144 --> 00:22:35,687
- Well...
- Huh?
333
00:22:36,605 --> 00:22:37,605
What's wrong?
334
00:22:38,231 --> 00:22:41,401
The ones who took it down,
they are Instants.
335
00:22:46,740 --> 00:22:48,241
Are you making a joke, soldier?
336
00:22:48,325 --> 00:22:51,912
It was a unit called K321.
337
00:22:51,995 --> 00:22:53,413
There were no losses.
338
00:22:54,373 --> 00:22:55,791
No way!
339
00:23:01,671 --> 00:23:04,508
Well, I don't care
if they're Instants or not.
340
00:23:04,591 --> 00:23:07,719
Right now, I'll gladly take
whatever the hell I can get.
341
00:23:17,229 --> 00:23:19,773
Notification:
Emergency orders.
342
00:23:19,856 --> 00:23:26,071
Command to all units!
Command to all units!
343
00:23:26,696 --> 00:23:28,865
Gather to the second defensive line!
344
00:23:29,408 --> 00:23:30,992
I repeat,
345
00:23:31,076 --> 00:23:34,121
gather to the second defensive line!
346
00:23:34,204 --> 00:23:36,248
The official Army has retreated,
347
00:23:36,331 --> 00:23:38,333
so I think we should do the same.
348
00:23:38,417 --> 00:23:41,461
I do too, before the enemy
can set up their counterattack.
349
00:23:41,545 --> 00:23:44,172
Agreed,
besides we only have one missile left.
350
00:23:44,923 --> 00:23:46,383
And I'm so hungry.
351
00:23:48,009 --> 00:23:50,429
I would even eat
that Great Satisfaction stuff.
352
00:23:52,013 --> 00:23:53,013
Yeah.
353
00:23:55,267 --> 00:23:56,685
Unit K321!
354
00:23:59,187 --> 00:24:01,189
Unit K321!
355
00:24:01,940 --> 00:24:03,275
Do you copy?
356
00:24:04,693 --> 00:24:07,654
Unit K321,
357
00:24:07,737 --> 00:24:08,989
can you hear me?
358
00:24:09,072 --> 00:24:11,116
Respond at once. I repeat.
359
00:24:11,616 --> 00:24:14,202
We hear you,
but you're way too close to the camera!
360
00:24:17,164 --> 00:24:19,332
My name is Commanding Officer Rimel.
361
00:24:19,875 --> 00:24:22,669
Admin AI, share my code!
362
00:24:23,170 --> 00:24:25,922
Notification:
Chain of command confirmed.
363
00:24:26,006 --> 00:24:29,009
This is Barka District
Ground Force Commander,
364
00:24:29,092 --> 00:24:32,053
Officer Rimel of the military clan.
365
00:24:32,679 --> 00:24:35,891
All right, commander.
What the hell do you want with us?
366
00:24:35,974 --> 00:24:38,226
You're a lot more direct than I thought,
367
00:24:39,102 --> 00:24:40,562
for an Instant.
368
00:24:40,645 --> 00:24:42,230
Apologies.
369
00:24:42,314 --> 00:24:44,316
Yakitoris, I guess.
370
00:24:44,399 --> 00:24:46,526
But screw formalities for right now.
371
00:24:46,610 --> 00:24:48,320
I respect you as professionals
372
00:24:48,403 --> 00:24:50,697
for your accomplishments
on the battlefield.
373
00:24:51,281 --> 00:24:52,782
Got a job for you.
374
00:24:53,283 --> 00:24:54,951
A job?
375
00:24:55,035 --> 00:24:59,206
While the spider tanks
are causing us plenty of issues overall,
376
00:24:59,289 --> 00:25:02,375
the artillery pose
a much more immediate problem.
377
00:25:02,459 --> 00:25:07,297
As long as those are still in commission,
we're unable to get backup from space.
378
00:25:07,380 --> 00:25:09,716
I'm sending you
the coordinates to the artillery.
379
00:25:09,799 --> 00:25:11,676
Go there in your armored vehicle
380
00:25:11,760 --> 00:25:14,679
and wreak as much havoc
as you possibly can for us.
381
00:25:14,763 --> 00:25:17,599
I'm sending over a drone now
to resupply your ammo.
382
00:25:17,682 --> 00:25:19,476
Huh? Hold on a sec.
383
00:25:20,143 --> 00:25:23,146
You want us to break an enemy siege
with just five of us!
384
00:25:23,230 --> 00:25:26,983
Not only that,
you're wanting us to attack the artillery?
385
00:25:27,067 --> 00:25:29,611
I'm not asking you to take them all out.
386
00:25:30,403 --> 00:25:34,991
Just distract them long enough for us
to get some reinforcements on the ground.
387
00:25:35,075 --> 00:25:38,578
You're really asking us to do this?
388
00:25:38,662 --> 00:25:39,662
Affirmative!
389
00:25:42,916 --> 00:25:44,584
Good luck, Yakitoris.
390
00:25:45,460 --> 00:25:47,128
We're counting on you.
28753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.