Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,143 --> 00:00:12,482
I wasn't sure at first
because you had a different name.
2
00:00:12,952 --> 00:00:15,452
But your earlier expression gave it away.
3
00:00:17,583 --> 00:00:19,722
Why did you come here, looking for me?
4
00:00:20,722 --> 00:00:23,563
Must an uncle have a reason
to come look for his niece?
5
00:00:23,962 --> 00:00:25,662
I simply missed you.
6
00:00:29,532 --> 00:00:30,863
You missed me?
7
00:00:32,903 --> 00:00:34,773
Isn't it more like
you want to sell me away?
8
00:00:35,673 --> 00:00:36,773
What?
9
00:00:37,703 --> 00:00:41,212
Don't tell me you heard that phone call...
10
00:00:41,572 --> 00:00:42,642
back then.
11
00:00:44,082 --> 00:00:47,182
Yes. I heard everything.
12
00:00:48,483 --> 00:00:51,623
That call about wanting to sell me
to Chairman Nam Man Joong.
13
00:00:52,923 --> 00:00:54,093
No wonder.
14
00:00:54,593 --> 00:00:58,722
You didn't want us to be apart again
when we met after 15 years.
15
00:00:59,193 --> 00:01:01,993
But you had suddenly disappeared.
It was weird.
16
00:01:03,362 --> 00:01:07,303
But what on earth are you thinking?
17
00:01:08,203 --> 00:01:12,303
I read that you had gotten engaged
to Chairman Nam's grandson.
18
00:01:13,243 --> 00:01:15,243
You can't be in love with your enemy.
19
00:01:16,083 --> 00:01:17,143
Could it be...
20
00:01:17,943 --> 00:01:18,982
Yes.
21
00:01:20,312 --> 00:01:24,152
I'm getting my revenge
on Chairman Nam Man Joong.
22
00:01:30,462 --> 00:01:31,562
Mom's keepsake.
23
00:01:32,633 --> 00:01:36,202
I looked at it every day
and reminded myself.
24
00:01:39,533 --> 00:01:41,902
This belonged to Ok Sun?
25
00:01:43,973 --> 00:01:47,312
Since it has come to this, Uncle,
26
00:01:48,143 --> 00:01:49,883
why not get revenge
on Chairman Nam together...
27
00:01:49,883 --> 00:01:51,212
for killing my mom?
28
00:01:54,383 --> 00:01:56,553
I'm dying to get back at him.
29
00:01:56,652 --> 00:02:00,092
But Chairman Nam.
He's a much scarier man...
30
00:02:00,092 --> 00:02:01,422
than you think he is.
31
00:02:01,893 --> 00:02:04,723
Though he acts humanely,
he's a wolf in sheep's clothing.
32
00:02:04,792 --> 00:02:06,962
In other words,
he's a cold-hearted wicked man.
33
00:02:08,762 --> 00:02:10,432
After you ran away,
34
00:02:10,562 --> 00:02:13,973
do you know how much I got beaten up
by the thugs sent by him?
35
00:02:14,332 --> 00:02:17,242
He even threatened to kill me
if I called him again.
36
00:02:17,343 --> 00:02:19,642
That is more of the reason
we should make him pay.
37
00:02:20,873 --> 00:02:21,943
I...
38
00:02:23,183 --> 00:02:24,443
will use the rest of my life...
39
00:02:25,883 --> 00:02:28,753
to bring Nam Man Joong down.
40
00:02:31,783 --> 00:02:32,922
This is just the beginning.
41
00:02:34,653 --> 00:02:35,753
"The beginning?"
42
00:02:36,362 --> 00:02:43,202
(Pandora Investment)
43
00:02:43,202 --> 00:02:45,262
Everything's settled now, right?
44
00:02:46,172 --> 00:02:49,072
Yes. The money will be transferred today.
45
00:02:50,142 --> 00:02:53,843
But didn't you schedule
the repayment date of the loan...
46
00:02:53,843 --> 00:02:55,713
too tightly?
47
00:02:55,843 --> 00:02:59,813
Oh, I'll be able to pay it all back
with the payment received...
48
00:02:59,883 --> 00:03:01,283
from delivering the products to China.
49
00:03:02,153 --> 00:03:05,183
And if I set it too far,
I'll have to pay interest.
50
00:03:07,552 --> 00:03:09,792
I hope the business
you're pushing forward succeeds.
51
00:03:10,362 --> 00:03:13,093
My wish is for our loan
to become useful...
52
00:03:13,093 --> 00:03:14,992
in YJ Group's growth.
53
00:03:15,963 --> 00:03:17,063
Thank you.
54
00:03:18,163 --> 00:03:20,802
(Pandora Investment)
55
00:03:20,802 --> 00:03:23,242
By the way,
56
00:03:24,172 --> 00:03:26,772
have we not met before?
57
00:03:30,042 --> 00:03:31,112
I'm not sure.
58
00:03:32,413 --> 00:03:34,253
I feel like we have met somewhere.
59
00:03:36,052 --> 00:03:39,292
We could've bumped into each other
at a businessmen's association.
60
00:03:40,052 --> 00:03:42,153
Oh, yes. That's a possibility.
61
00:03:43,723 --> 00:03:46,262
- Well, then. Please excuse me now.
- Sure.
62
00:03:46,693 --> 00:03:52,232
(Pandora Investment)
63
00:03:57,642 --> 00:03:59,973
I'll leave the revenge
on Nam Man Joong to you.
64
00:04:00,672 --> 00:04:03,213
But he might discover who you are...
65
00:04:03,542 --> 00:04:05,982
if I stay next to you.
66
00:04:06,883 --> 00:04:10,383
I'll settle somewhere far away,
so get some money ready for me.
67
00:04:19,262 --> 00:04:20,533
Look into something for me.
68
00:04:21,392 --> 00:04:24,062
(Pandora Investment:
Stock Price Trend, Investor Status)
69
00:04:26,703 --> 00:04:29,302
According to their investment portfolio,
70
00:04:29,703 --> 00:04:31,643
they have a great sense of investment.
71
00:04:33,073 --> 00:04:36,112
But why did they invest in a weak
company like Hanguk Electronics?
72
00:04:40,312 --> 00:04:41,382
Yes, Tae Yang?
73
00:04:43,922 --> 00:04:46,223
Aunt approved of our relationship?
74
00:04:46,622 --> 00:04:47,653
Really?
75
00:04:48,792 --> 00:04:52,763
That's right. Mom gave us her blessing.
76
00:04:54,533 --> 00:04:56,703
Okay. Pay her a visit.
77
00:04:58,163 --> 00:05:00,473
Se Rin. I miss you.
78
00:05:01,732 --> 00:05:03,473
Had it not been for working overtime,
79
00:05:03,473 --> 00:05:05,203
I would've gone on a date with you.
80
00:05:07,143 --> 00:05:09,982
All right. Let's go on one tomorrow.
81
00:05:11,013 --> 00:05:12,083
Okay.
82
00:05:16,083 --> 00:05:17,122
Mr. Jung.
83
00:05:17,752 --> 00:05:21,692
Oh, it wasn't my intention
to listen in on your call.
84
00:05:23,263 --> 00:05:26,533
Tae Yang. Are you dating Se Rin?
85
00:05:28,362 --> 00:05:30,833
Well, yes.
86
00:05:31,632 --> 00:05:32,703
Congratulations.
87
00:05:32,973 --> 00:05:34,273
You two suit each other.
88
00:05:35,703 --> 00:05:37,672
Thank you. I better leave now.
89
00:05:37,973 --> 00:05:39,073
Tae Yang.
90
00:05:41,713 --> 00:05:43,083
Please take good care of Se Rin.
91
00:05:44,542 --> 00:05:45,612
Excuse me?
92
00:05:46,783 --> 00:05:48,752
She's probably going through a rough time.
93
00:05:49,252 --> 00:05:50,422
After all, she quit her job.
94
00:05:53,052 --> 00:05:56,163
Oh, right. I will.
95
00:05:57,062 --> 00:05:58,163
Well then.
96
00:06:10,203 --> 00:06:13,213
Aunt. Thank you for accepting us.
97
00:06:14,742 --> 00:06:15,872
Don't thank me.
98
00:06:19,513 --> 00:06:21,382
Before your mother passed away,
99
00:06:22,112 --> 00:06:24,723
I promised her to raise you
like my own daughter.
100
00:06:26,292 --> 00:06:28,823
Maybe that was in preparation for us
to become a family.
101
00:06:30,463 --> 00:06:33,163
Let's get along like a real family
from now on.
102
00:06:34,562 --> 00:06:35,663
Okay.
103
00:06:37,732 --> 00:06:38,802
Mom!
104
00:06:38,963 --> 00:06:40,833
Gosh. Welcome back, Ha Neul.
105
00:06:43,172 --> 00:06:45,872
Ha Neul. Was kindergarten fun today?
106
00:06:45,973 --> 00:06:47,413
Yes. It was fun.
107
00:06:47,913 --> 00:06:51,542
I'm starving. My friends and I
ran around playing tag.
108
00:06:51,783 --> 00:06:53,252
Is that so? Hey, Ha Neul.
109
00:06:53,252 --> 00:06:54,913
Do you want to go out
and eat something delicious with me?
110
00:06:55,013 --> 00:06:56,182
Okay, I'd love to!
111
00:06:58,752 --> 00:07:00,552
- Aunt Jung Hye, we'll be back.
- Okay.
112
00:07:01,153 --> 00:07:02,252
Let's go.
113
00:07:04,023 --> 00:07:05,093
Come on.
114
00:07:12,062 --> 00:07:13,273
Eat slowly.
115
00:07:14,002 --> 00:07:16,643
Granny, this hamburger is delicious!
116
00:07:16,643 --> 00:07:19,742
It's good, isn't it?
117
00:07:21,042 --> 00:07:25,343
We cook the patty in the hamburger...
118
00:07:25,442 --> 00:07:28,882
as soon as we get the order,
so that's why it's delicious.
119
00:07:28,882 --> 00:07:30,922
- Eat up, okay?
- Okay!
120
00:07:32,893 --> 00:07:33,953
Goodness.
121
00:07:34,453 --> 00:07:37,422
She's the daughter of the aunt
you're living with, right?
122
00:07:38,362 --> 00:07:41,432
But people will see you two and think...
123
00:07:41,432 --> 00:07:43,663
you're the mom and she's your daughter.
124
00:07:48,002 --> 00:07:51,703
If So Yi had been alive,
she'd be about her age.
125
00:07:54,372 --> 00:07:58,213
Mom, Ha Neul is So Yi.
126
00:07:58,882 --> 00:08:00,482
She's your granddaughter, So Yi.
127
00:08:01,882 --> 00:08:04,653
I want to tell you the truth right now,
128
00:08:05,482 --> 00:08:07,093
but I can't. I'm sorry.
129
00:08:08,323 --> 00:08:09,622
Please give me a little more time.
130
00:08:11,163 --> 00:08:14,432
Se Rin, can we go to an arcade
after we eat hamburgers?
131
00:08:14,862 --> 00:08:17,062
So Yeon went to an arcade with her dad,
132
00:08:17,062 --> 00:08:18,802
and she had lots of fun.
133
00:08:19,362 --> 00:08:21,403
Se Rin, I want to go there too.
134
00:08:21,573 --> 00:08:24,603
Okay. Then let's go together
after you finish.
135
00:08:24,843 --> 00:08:26,073
Gosh, I'm so excited.
136
00:08:26,343 --> 00:08:27,812
I'll finish up quickly to go there.
137
00:08:28,742 --> 00:08:29,843
Gosh.
138
00:08:30,513 --> 00:08:32,213
- Ms. Yoon.
- Yes?
139
00:08:32,283 --> 00:08:36,453
I heard your sister got a job
at one of YJ Group's stores.
140
00:08:36,682 --> 00:08:38,183
How's she doing?
141
00:08:39,823 --> 00:08:43,963
Yes, she did. Mal Ja is
rather good at getting jobs done,
142
00:08:44,063 --> 00:08:46,232
so I'm sure she's doing great.
143
00:08:50,162 --> 00:08:52,103
You need to step it up.
144
00:08:52,402 --> 00:08:55,573
Ms. Yoon Mal Ja, you received
enough training already,
145
00:08:55,772 --> 00:08:58,443
but you couldn't answer
our customers' questions.
146
00:08:58,872 --> 00:09:00,612
If you continue
to read directly from the brochure,
147
00:09:00,813 --> 00:09:03,343
how can our customers trust you
and buy our products?
148
00:09:04,713 --> 00:09:08,683
Well, all I studied was
how the bed worked.
149
00:09:08,882 --> 00:09:11,183
How can I remember
how the bed is operated?
150
00:09:11,183 --> 00:09:14,093
Is that your excuse?
151
00:09:17,492 --> 00:09:19,093
Read over our training materials...
152
00:09:19,392 --> 00:09:21,063
and remember every word to the point...
153
00:09:21,063 --> 00:09:22,333
where you'll recite them in your sleep.
154
00:09:26,902 --> 00:09:28,603
Young Soo?
155
00:09:28,973 --> 00:09:31,703
- Yes!
- Jeez.
156
00:09:32,402 --> 00:09:34,612
Remember every word? How?
157
00:09:34,912 --> 00:09:36,843
Does she expect me
to tattoo those words or what?
158
00:09:38,112 --> 00:09:40,512
Young Soo, do you remember
the workshop we have tomorrow...
159
00:09:40,512 --> 00:09:42,683
over two days at our second factory?
160
00:09:42,923 --> 00:09:45,752
I decided to send you from our store,
161
00:09:45,953 --> 00:09:48,152
so go visit our factory,
162
00:09:48,152 --> 00:09:49,593
eat something delicious,
163
00:09:49,593 --> 00:09:51,963
and get some fresh air too.
164
00:09:51,963 --> 00:09:54,433
Really? May I go?
165
00:09:54,563 --> 00:09:58,002
Of course. You're our best employee.
166
00:09:58,132 --> 00:10:00,772
I put you on the list,
so have a great trip.
167
00:10:00,772 --> 00:10:02,902
Thank you. I'll have a great time.
168
00:10:03,203 --> 00:10:04,303
- What?
- Thank you.
169
00:10:04,303 --> 00:10:06,943
- Thanks a lot.
- I can't see him for two days?
170
00:10:08,573 --> 00:10:10,382
- This can't be happening.
- Yes!
171
00:10:10,843 --> 00:10:11,912
Thank you.
172
00:10:13,083 --> 00:10:14,152
Yes!
173
00:10:22,353 --> 00:10:23,463
Right, Yu Jin.
174
00:10:24,392 --> 00:10:27,132
I heard you asked the factory
to work at full capacity.
175
00:10:27,362 --> 00:10:28,433
What's going on?
176
00:10:28,532 --> 00:10:31,402
What? Yes, it's because...
177
00:10:32,463 --> 00:10:35,703
My friend Tae Sung's factory
had this problem,
178
00:10:36,073 --> 00:10:38,902
so I'm letting him borrow
some of our production lines.
179
00:10:39,573 --> 00:10:40,673
Tae Sung?
180
00:10:41,012 --> 00:10:43,642
Their company is in the same business.
181
00:10:43,642 --> 00:10:45,512
How can you help him?
182
00:10:47,053 --> 00:10:50,423
But he's still a friend.
I couldn't turn him down coldly.
183
00:10:50,522 --> 00:10:54,022
You're way too soft-hearted
to be a businessman.
184
00:10:54,953 --> 00:10:57,963
He's a competitor before he's a friend.
185
00:10:58,093 --> 00:11:02,032
Goodness, Young Ran.
That's why you have no friends.
186
00:11:02,193 --> 00:11:05,002
Ji Seok, of course, I have friends.
187
00:11:05,162 --> 00:11:06,573
Young Ran, it's okay.
188
00:11:06,902 --> 00:11:10,543
You can try helping others out.
189
00:11:10,543 --> 00:11:12,902
Then someday, you'll have friends too.
190
00:11:12,902 --> 00:11:15,813
Ji Seok! I have friends!
191
00:11:15,813 --> 00:11:16,882
That's enough.
192
00:11:17,713 --> 00:11:19,443
In this tough time,
193
00:11:19,652 --> 00:11:22,813
you cannot just consider
other's crisis as an opportunity.
194
00:11:22,982 --> 00:11:25,553
We must help each other
and create a win-win relationship.
195
00:11:25,683 --> 00:11:27,423
Yu Jin, you've done well.
196
00:11:28,423 --> 00:11:31,522
Yes, Grandpa. Thank you.
197
00:11:32,593 --> 00:11:35,333
Anyway, I haven't seen Ae Ra
all through dinner.
198
00:11:35,532 --> 00:11:36,703
DId she go somewhere?
199
00:11:40,933 --> 00:11:43,642
Did you look into everything?
200
00:11:44,203 --> 00:11:48,012
I found out that Mr. Lee Duk Bae is
a defaulter without an address,
201
00:11:48,173 --> 00:11:49,912
and he also has
five previous charges for gambling.
202
00:11:51,083 --> 00:11:53,912
He's currently on probation
after his recent violation.
203
00:11:54,752 --> 00:11:58,522
That means he'll be confined...
204
00:11:58,522 --> 00:11:59,723
if he gambles once more.
205
00:12:01,152 --> 00:12:02,492
Let's make use of that.
206
00:12:04,093 --> 00:12:06,223
He wouldn't pass up a chance to gamble.
207
00:12:06,762 --> 00:12:10,833
If he's a gambler,
he'll never be able to quit.
208
00:12:13,502 --> 00:12:15,973
Se Rin, when can we go inside?
209
00:12:15,973 --> 00:12:17,742
I want to play games.
210
00:12:19,203 --> 00:12:22,372
Ha Neul, let's go in together
when this uncle comes.
211
00:12:23,112 --> 00:12:26,782
There's this uncle
I really want you to meet.
212
00:12:30,083 --> 00:12:31,183
Young Jun.
213
00:12:37,223 --> 00:12:38,262
So Yi.
214
00:12:39,593 --> 00:12:42,593
I'm not So Yi. I'm Ha Neul.
215
00:12:44,563 --> 00:12:45,703
Yes, Ha Neul.
216
00:12:46,703 --> 00:12:47,833
Do you remember me?
217
00:12:48,803 --> 00:12:52,443
We've met once at Mr. Ji Seok's place.
218
00:12:55,343 --> 00:12:58,112
Ha Neul, it's okay. He's my friend.
219
00:12:59,482 --> 00:13:02,612
Uncle Young Jun bought
a plush doll for you.
220
00:13:03,553 --> 00:13:06,652
Hey, that's my favorite doll.
221
00:13:06,953 --> 00:13:08,053
Really?
222
00:13:08,392 --> 00:13:10,992
Gosh, I had no idea.
223
00:13:11,522 --> 00:13:13,933
This is for you, Ha Neul. Take it.
224
00:13:18,902 --> 00:13:21,402
Say thank you.
225
00:13:22,132 --> 00:13:23,603
Thank you.
226
00:13:26,512 --> 00:13:27,943
No, I want to thank you.
227
00:13:30,912 --> 00:13:33,412
Should we play games in the arcade?
228
00:13:33,953 --> 00:13:35,083
Let's go.
229
00:13:37,953 --> 00:13:40,053
Ouch! That hurts!
230
00:13:40,193 --> 00:13:41,293
That hurts!
231
00:13:48,492 --> 00:13:50,502
Hurry. Throw anywhere.
232
00:13:51,303 --> 00:13:53,933
- The red one.
- No!
233
00:13:53,933 --> 00:13:55,032
Great job!
234
00:13:55,573 --> 00:13:56,843
It bounced off.
235
00:14:00,473 --> 00:14:01,612
That one.
236
00:14:17,522 --> 00:14:19,563
Young Jun, isn't she heavy?
237
00:14:19,563 --> 00:14:21,693
No, not at all.
238
00:14:22,532 --> 00:14:24,262
It wasn't easy to find
my only niece again.
239
00:14:24,262 --> 00:14:26,433
I can carry her hundreds
and thousands of times and more.
240
00:14:28,833 --> 00:14:29,973
Tae Yang told me.
241
00:14:31,002 --> 00:14:33,443
I hear you two are dating now.
242
00:14:34,073 --> 00:14:36,213
Right. Yes.
243
00:14:36,683 --> 00:14:37,742
Things happened.
244
00:14:39,012 --> 00:14:41,152
Tae Yang is a great guy.
245
00:14:42,183 --> 00:14:45,583
And I wanted to become family
with the people who raised So Yi...
246
00:14:45,853 --> 00:14:47,723
into such an adorable girl.
247
00:14:48,453 --> 00:14:51,162
Yes, I'm glad.
248
00:14:55,492 --> 00:14:58,862
Why is Mr. Jung
carrying Ha Neul on his back?
249
00:15:02,103 --> 00:15:04,073
You should go.
250
00:15:04,473 --> 00:15:08,343
Anyway, the more I look at Ha Neul,
the more she resembles you as a kid.
251
00:15:11,142 --> 00:15:12,512
I'll go. Go home safely.
252
00:15:31,532 --> 00:15:35,002
Why did he say Ha Neul looked like Se Rin?
253
00:15:36,703 --> 00:15:39,943
How could he know
what she looked like as a child?
254
00:15:42,313 --> 00:15:45,612
Hey!
255
00:15:46,213 --> 00:15:47,412
Tae Yang.
256
00:15:47,482 --> 00:15:49,813
Hey, Tae Yang. Ms. Seo told me the news.
257
00:15:50,022 --> 00:15:51,553
You and Se Rin are dating now!
258
00:15:51,553 --> 00:15:53,823
Gosh, my man.
259
00:15:53,923 --> 00:15:57,162
All those prayers
must have reached someone.
260
00:15:57,162 --> 00:15:58,862
Se Rin's wish came true.
261
00:15:59,362 --> 00:16:02,232
Don't you ever make her cry.
262
00:16:02,362 --> 00:16:05,132
I'll keep my eyes on you
until the end of time.
263
00:16:05,132 --> 00:16:06,772
Okay, Uncle Young Soo.
264
00:16:06,933 --> 00:16:08,203
Gosh.
265
00:16:12,902 --> 00:16:15,973
Uncle Young Soo, then will you come
tomorrow after your business trip?
266
00:16:16,112 --> 00:16:17,882
Yes, Ms. Seo.
267
00:16:18,242 --> 00:16:21,853
I'm the best employee of the store,
so I get a tour of the factory.
268
00:16:21,912 --> 00:16:23,923
I mean, they didn't have to.
269
00:16:24,053 --> 00:16:26,482
You should get some fresh air
while you're out of town...
270
00:16:26,482 --> 00:16:27,923
and do well with your business too.
271
00:16:29,593 --> 00:16:33,593
Se Rin, can we go back
and play Whac-A-Mole again?
272
00:16:35,193 --> 00:16:36,492
Whac-A-Mole?
273
00:16:37,232 --> 00:16:40,103
Ha Neul and I went to an arcade
and played it yesterday.
274
00:16:40,372 --> 00:16:43,103
An arcade? You went to an arcade?
275
00:16:44,203 --> 00:16:46,002
Yes. Why, Uncle Young Soo?
276
00:16:49,982 --> 00:16:51,742
What's wrong, everyone?
277
00:16:52,982 --> 00:16:56,152
But you've never gone to the arcades...
278
00:16:57,323 --> 00:16:59,622
since Ms. Lee passed away.
279
00:17:06,563 --> 00:17:08,063
(Mom)
280
00:17:08,833 --> 00:17:10,803
Se Rin. It's a call from your mom.
281
00:17:12,263 --> 00:17:13,972
Whatever. I don't need to answer it.
282
00:17:15,132 --> 00:17:17,073
Have you still not made up with her?
283
00:17:17,773 --> 00:17:20,712
Just forgive her, and pick it up.
Your mom must be worried.
284
00:17:21,212 --> 00:17:24,043
"Worried?" My mom has zero interest in me.
285
00:17:24,682 --> 00:17:26,853
She was always too busy to come
to my entrance ceremonies,
286
00:17:26,952 --> 00:17:29,783
award ceremonies,
and parent-teacher conferences.
287
00:17:31,053 --> 00:17:32,452
Why does she care now?
288
00:17:37,422 --> 00:17:38,563
Se Rin!
289
00:17:39,122 --> 00:17:42,563
Tae Yang? Why are you here?
290
00:17:42,833 --> 00:17:43,902
(Seo Tae Yang)
291
00:17:43,902 --> 00:17:44,902
Se Rin.
292
00:17:46,563 --> 00:17:49,702
Ms. Lee... Your mom...
293
00:17:50,743 --> 00:17:52,543
What about my mom?
294
00:17:59,412 --> 00:18:01,253
(Seo Tae Yang)
295
00:18:01,253 --> 00:18:02,353
Se Rin.
296
00:18:05,823 --> 00:18:07,753
I heard you knew about it.
297
00:18:10,192 --> 00:18:12,862
Why did nobody tell me Mom was sick?
298
00:18:13,932 --> 00:18:17,833
I had no idea she was sick.
299
00:18:20,632 --> 00:18:22,333
Knowing you'd have it hard,
300
00:18:24,442 --> 00:18:26,142
Ms. Lee kept it from you.
301
00:18:27,642 --> 00:18:31,513
Tae Yang. I hate myself so much.
302
00:18:33,343 --> 00:18:35,853
Had I not gone to the arcade...
303
00:18:37,652 --> 00:18:39,753
Had I answered Mom's call...
304
00:18:40,652 --> 00:18:43,763
I would've seen Mom's last moments.
305
00:18:58,243 --> 00:18:59,702
Since that day,
306
00:19:00,372 --> 00:19:02,412
you have never set foot inside an arcade.
307
00:19:04,043 --> 00:19:08,652
You see, I received psychotherapy
while in the US.
308
00:19:09,553 --> 00:19:13,152
With Se Yeon's incident and such,
I was mentally exhausted.
309
00:19:14,293 --> 00:19:15,892
The therapy helped me a lot.
310
00:19:17,362 --> 00:19:18,523
I see.
311
00:19:19,362 --> 00:19:21,962
I didn't know
what you had gone through in the US.
312
00:19:23,603 --> 00:19:25,563
Talk to us if anything troubles you
from now on.
313
00:19:25,563 --> 00:19:26,803
Don't keep it to yourself.
314
00:19:28,132 --> 00:19:29,202
Okay?
315
00:19:29,733 --> 00:19:30,843
Okay, Aunt.
316
00:19:38,513 --> 00:19:42,283
Goodness. The US must be a great place.
317
00:19:42,813 --> 00:19:44,882
What do you mean, Uncle?
318
00:19:45,023 --> 00:19:47,823
The psychotherapy Se Rin received
in Korea didn't work.
319
00:19:47,993 --> 00:19:51,662
But the therapy in the US helped her
overcome her trauma. It's amazing.
320
00:19:52,263 --> 00:19:55,833
Gosh. Maybe I should study abroad
in the US, not go there as a trip.
321
00:19:58,932 --> 00:20:01,402
Instant noodles are my favorite,
322
00:20:01,803 --> 00:20:03,233
especially the ones cooked
at a convenience store.
323
00:20:04,303 --> 00:20:06,043
Instant noodles are your favorite?
324
00:20:07,343 --> 00:20:09,942
Se Rin, I thought you hated
instant noodles.
325
00:20:11,912 --> 00:20:14,013
Yes, I did.
326
00:20:14,882 --> 00:20:18,652
But I started to like it
since I studied alone abroad.
327
00:20:20,652 --> 00:20:22,553
Do you know how to ride one?
328
00:20:22,823 --> 00:20:24,362
Yes, of course.
329
00:20:24,362 --> 00:20:25,993
I can even let my hands go.
330
00:20:26,293 --> 00:20:28,333
Se Rin, you?
331
00:20:29,132 --> 00:20:32,003
You were too scared to learn
when I offered to teach you...
332
00:20:32,233 --> 00:20:33,773
a long time ago.
333
00:20:34,533 --> 00:20:38,343
Well, I learned it while I was abroad.
334
00:20:41,843 --> 00:20:43,343
Hey, Tae Yang. I'm off.
335
00:20:43,712 --> 00:20:45,013
- Okay, Uncle.
- Bye.
336
00:20:45,912 --> 00:20:47,053
Call me if you miss me.
337
00:20:51,253 --> 00:20:54,392
Now that I think about it,
Se Rin has really changed...
338
00:20:54,993 --> 00:20:56,192
since studying abroad.
339
00:20:57,122 --> 00:20:58,523
I'll be back!
340
00:21:02,432 --> 00:21:05,103
What? Mal Ja? Why are you here?
341
00:21:05,702 --> 00:21:07,702
You haven't heard yet, Young Soo?
342
00:21:07,972 --> 00:21:10,003
I'm going to today's workshop too.
343
00:21:10,003 --> 00:21:12,702
I asked the manager to send me
so that I could study.
344
00:21:12,942 --> 00:21:15,043
- Hurry. Let's go.
- What?
345
00:21:15,043 --> 00:21:18,283
Why must we hurry? No, wait. Mal Ja.
346
00:21:21,813 --> 00:21:23,313
Please look around.
347
00:21:23,313 --> 00:21:25,753
(Only Authorized Personnel to Operate)
348
00:21:25,753 --> 00:21:29,222
This is where the operation orbits,
the healthcare core device,
349
00:21:29,293 --> 00:21:30,892
are made.
350
00:21:31,462 --> 00:21:34,462
My goodness. So this was how it was made.
351
00:21:34,833 --> 00:21:35,962
How cool.
352
00:21:36,333 --> 00:21:38,162
Did you know about it, Young Soo?
353
00:21:48,712 --> 00:21:49,773
Gosh.
354
00:21:50,642 --> 00:21:52,743
Made with special material,
355
00:21:52,743 --> 00:21:55,412
it is sanitary and comfortable. Yes.
356
00:21:57,122 --> 00:21:58,253
- Young Soo.
- What?
357
00:21:58,253 --> 00:21:59,523
Did you know about it?
358
00:22:00,323 --> 00:22:01,493
Yes, I did.
359
00:22:02,222 --> 00:22:04,162
Let's move to the next place.
360
00:22:04,162 --> 00:22:05,263
- Okay.
- Great.
361
00:22:09,733 --> 00:22:12,432
What you're looking at right now
are the patented ceramics.
362
00:22:12,632 --> 00:22:16,233
These ceramics help with health
and blood circulation.
363
00:22:16,672 --> 00:22:19,442
Goodness.
I didn't know it had such effects.
364
00:22:19,773 --> 00:22:21,843
Young Soo. Did you know about this too?
365
00:22:22,442 --> 00:22:24,112
Know this and know that.
366
00:22:24,112 --> 00:22:26,513
Have you been possessed
by a questioning spirit?
367
00:22:26,612 --> 00:22:28,313
Will you stop asking?
368
00:22:28,313 --> 00:22:30,783
Let me listen to his explanation.
369
00:22:30,983 --> 00:22:32,083
Let's go.
370
00:22:32,323 --> 00:22:33,452
Okay.
371
00:22:33,583 --> 00:22:34,652
Good grief.
372
00:22:34,652 --> 00:22:36,853
Young Soo! Wait for me!
373
00:22:40,962 --> 00:22:43,662
This should be enough for you...
374
00:22:44,263 --> 00:22:46,202
to settle anywhere you would like.
375
00:22:50,003 --> 00:22:53,642
Thanks, Hyun Jung. I mean, Ae Ra.
376
00:22:56,412 --> 00:22:57,912
I did put in a generous amount.
377
00:23:00,083 --> 00:23:03,722
But if it's not enough and you need more,
378
00:23:03,722 --> 00:23:05,483
please ask me any time.
379
00:23:05,983 --> 00:23:09,622
You're my one and only family, after all.
380
00:23:10,093 --> 00:23:11,192
"One and only?"
381
00:23:12,563 --> 00:23:15,432
Oh, right. Ae Ra. You...
382
00:23:16,632 --> 00:23:17,702
Give me a second.
383
00:23:19,003 --> 00:23:20,132
Yes, Jung Pil?
384
00:23:21,233 --> 00:23:22,333
Where?
385
00:23:23,672 --> 00:23:25,243
Okay. I'll see you there.
386
00:23:27,712 --> 00:23:29,372
Is he your friend, Uncle?
387
00:23:29,642 --> 00:23:32,442
Yes. He's treating me to some drinks.
388
00:23:33,112 --> 00:23:35,313
I wonder
if something good happened to him.
389
00:23:36,952 --> 00:23:38,622
Then you should get going.
390
00:23:38,783 --> 00:23:42,622
And get in touch with me
whenever you need anything.
391
00:23:45,823 --> 00:23:48,063
Hey, Duk Bae. Lee Duk Bae!
392
00:23:48,593 --> 00:23:49,733
Over here.
393
00:23:52,932 --> 00:23:56,073
Hey, why did you call me here?
394
00:23:56,132 --> 00:23:58,573
I'm on probation for gambling.
395
00:23:58,573 --> 00:24:01,612
Who cares?
Just look around as you wait for me.
396
00:24:05,543 --> 00:24:06,682
Six!
397
00:24:07,412 --> 00:24:08,682
Take it.
398
00:24:08,783 --> 00:24:10,553
That's it!
399
00:24:11,452 --> 00:24:14,452
Today is my lucky day.
400
00:24:14,452 --> 00:24:16,122
Hey, did you win?
401
00:24:16,122 --> 00:24:19,662
The cards I'm getting are all on point.
402
00:24:21,033 --> 00:24:24,432
Duk Bae. Come on. Join us.
403
00:24:25,533 --> 00:24:29,073
Gosh. I really shouldn't.
404
00:24:32,303 --> 00:24:34,573
You're all dead. I win. It's all mine.
405
00:24:35,672 --> 00:24:37,543
Yes! I got it!
406
00:24:40,142 --> 00:24:41,813
Goodness.
407
00:24:41,882 --> 00:24:44,283
I shouldn't have asked you to join
when you refused.
408
00:24:44,682 --> 00:24:46,952
You're winning every penny.
409
00:24:47,392 --> 00:24:49,993
Hey, you better treat me to the drinks.
410
00:24:50,293 --> 00:24:51,422
Okay.
411
00:24:51,823 --> 00:24:53,323
Why are you so good at this?
412
00:24:53,392 --> 00:24:55,233
Aren't you using tricks?
413
00:24:57,563 --> 00:25:00,972
I'd lose my hands if I did,
so why would I?
414
00:25:01,472 --> 00:25:02,872
Deal the cards already.
415
00:25:12,142 --> 00:25:14,253
Make him win all day today.
416
00:25:14,513 --> 00:25:16,053
Only when he's on a roll...
417
00:25:16,783 --> 00:25:19,053
will he go all out
without knowing it's a trap.
418
00:25:22,652 --> 00:25:26,162
Ha Neul. Why have you been twisting
your hair since earlier?
419
00:25:26,323 --> 00:25:29,093
So Yeon was doing this
in kindergarten today.
420
00:25:29,093 --> 00:25:31,202
I tried it too, and it's fun.
421
00:25:32,362 --> 00:25:36,003
Ha Neul. Keep doing that, and it'll
become a habit. Don't do it.
422
00:25:37,642 --> 00:25:40,642
That's not for you to say, Se Rin.
423
00:25:41,073 --> 00:25:43,313
You kept twisting your hair
back in the day.
424
00:25:45,642 --> 00:25:47,983
Come to think of it,
you don't do it anymore.
425
00:25:48,553 --> 00:25:50,412
You said you couldn't fix it.
426
00:25:51,553 --> 00:25:55,122
Oh, I still do it every now and then.
427
00:25:55,652 --> 00:25:57,053
But I almost fixed it.
428
00:25:58,862 --> 00:26:01,093
The food will turn cold. Let's eat.
429
00:26:01,362 --> 00:26:02,432
Dig in, Ha Neul.
430
00:26:14,273 --> 00:26:16,313
Tae Yang. I need to use the restroom.
431
00:26:16,672 --> 00:26:19,783
Okay. I'll pay for our dinner
and wait outside with Ha Neul.
432
00:26:19,912 --> 00:26:20,983
Okay.
433
00:26:24,182 --> 00:26:25,253
Give me a minute.
434
00:26:27,293 --> 00:26:28,722
- I'd like to settle the bill.
- Sure.
435
00:26:32,192 --> 00:26:33,593
Isn't it a jackpot?
436
00:26:33,593 --> 00:26:35,793
- It sure is one.
- Right? I told you.
437
00:26:37,402 --> 00:26:38,462
What the heck?
438
00:26:39,632 --> 00:26:41,172
Darn it. It's all over me.
439
00:26:41,172 --> 00:26:42,672
- And this is high-end.
- Oh, no.
440
00:26:42,773 --> 00:26:44,202
I'm sorry.
441
00:26:45,172 --> 00:26:48,073
Will you educate your kid well? Seriously.
442
00:26:51,313 --> 00:26:52,313
Hold on.
443
00:26:54,483 --> 00:26:55,583
It's you.
444
00:26:56,952 --> 00:26:58,452
Wait, Se Rin. One second.
445
00:26:58,783 --> 00:27:00,952
It's a misunderstanding.
You need to hear me out.
446
00:27:01,323 --> 00:27:02,892
- It's...
- Let go of me.
447
00:27:07,763 --> 00:27:08,833
I'm bleeding.
448
00:27:09,662 --> 00:27:11,033
You crazy...
449
00:27:11,303 --> 00:27:12,702
Are you finally showing your true colors?
450
00:27:13,362 --> 00:27:15,872
Get lost, unless you want
to get beaten up again.
451
00:27:16,233 --> 00:27:18,103
Have you gone crazy?
452
00:27:20,003 --> 00:27:21,243
What are you doing?
453
00:27:21,843 --> 00:27:23,813
Who the heck are you?
454
00:27:25,612 --> 00:27:27,652
Don't meddle with my business
and get lost.
455
00:27:27,912 --> 00:27:29,083
Tae Yang.
456
00:27:30,553 --> 00:27:32,283
How long has it been?
457
00:27:32,583 --> 00:27:33,682
About five years?
458
00:27:40,362 --> 00:27:43,093
I'm sorry about this.
459
00:27:43,233 --> 00:27:45,003
Let me pay to have it cleaned.
460
00:27:45,662 --> 00:27:47,003
I don't need your money.
461
00:27:47,902 --> 00:27:49,402
You're apologizing right now, aren't you?
462
00:27:50,573 --> 00:27:51,743
Then kneel down.
463
00:27:52,603 --> 00:27:54,513
What? Kneel down?
464
00:28:01,853 --> 00:28:02,952
I'm sorry.
465
00:28:05,253 --> 00:28:06,823
What's this out of the blue?
466
00:28:07,993 --> 00:28:11,162
I'm terribly sorry I hit you that day.
467
00:28:11,392 --> 00:28:12,493
Please forgive me.
468
00:28:14,432 --> 00:28:15,462
Right.
469
00:28:15,462 --> 00:28:17,063
Right? Do you remember it now?
470
00:28:18,432 --> 00:28:19,632
So kneel down now.
471
00:28:20,563 --> 00:28:22,803
Why are you doing this?
472
00:28:22,932 --> 00:28:25,773
Hey, you're making
an unreasonable request.
473
00:28:25,773 --> 00:28:26,803
Unreasonable?
474
00:28:27,273 --> 00:28:30,743
You punk. I knelt down before you too.
475
00:28:30,743 --> 00:28:31,912
So kneel down!
476
00:28:32,013 --> 00:28:33,583
What are you doing, mister?
477
00:28:33,583 --> 00:28:35,553
Don't do that to my brother.
478
00:28:35,882 --> 00:28:37,212
You kneel down too!
479
00:28:37,313 --> 00:28:39,583
Kneel down. Why not? You can't?
480
00:28:39,783 --> 00:28:40,993
- Kneel down, darn it!
- What are you doing?
481
00:28:40,993 --> 00:28:42,523
Who do you think you are?
482
00:28:45,692 --> 00:28:46,823
Oh Se Rin?
483
00:28:51,103 --> 00:28:53,233
Man, you two are still together?
484
00:28:56,573 --> 00:28:59,142
People are watching us.
485
00:28:59,503 --> 00:29:00,543
Let's go.
486
00:29:00,712 --> 00:29:03,672
Don't ever let me catch you two again.
487
00:29:04,083 --> 00:29:05,743
- Let go of me.
- Just come!
488
00:29:07,882 --> 00:29:09,983
Tae Yang, are you okay?
489
00:29:10,412 --> 00:29:11,823
Yes, I'm fine.
490
00:29:14,053 --> 00:29:16,323
Ha Neul, it must've been shocking.
491
00:29:25,263 --> 00:29:27,672
(YJ Group)
492
00:29:28,632 --> 00:29:31,372
She pretended not to know him
because he wasn't a good memory?
493
00:29:32,442 --> 00:29:33,843
So kneel down!
494
00:29:33,843 --> 00:29:36,043
- What are you doing, mister?
- Kneel down. Why not? You can't?
495
00:29:36,243 --> 00:29:37,513
- Kneel down, darn it!
- What are you doing?
496
00:29:37,513 --> 00:29:39,142
Who do you think you are?
497
00:29:41,983 --> 00:29:44,382
It clearly seemed like
she didn't know him.
498
00:29:45,682 --> 00:29:49,023
Se Rin, I saw Choi Ha Ni.
499
00:29:49,493 --> 00:29:51,523
Choi Ha Ni? Who's that?
500
00:29:51,993 --> 00:29:55,533
I always told you to look for
the North Star when you're lost.
501
00:29:56,662 --> 00:29:57,833
Do you not remember?
502
00:29:59,063 --> 00:30:01,273
Yes, right. I do.
503
00:30:01,472 --> 00:30:04,472
You carried me on your back
because I hurt my leg, right?
504
00:30:04,972 --> 00:30:06,073
Your leg?
505
00:30:07,303 --> 00:30:09,273
You hurt your arm back then.
506
00:30:10,273 --> 00:30:13,083
There's a place like this
in our neighborhood.
507
00:30:13,382 --> 00:30:15,313
I was wondering why we came this far.
508
00:30:17,353 --> 00:30:20,253
You always come here
when you're frustrated...
509
00:30:20,422 --> 00:30:21,593
or troubled.
510
00:30:23,192 --> 00:30:25,023
Yes, right.
511
00:30:26,493 --> 00:30:29,392
Yes, it seemed like she had no idea.
512
00:30:30,233 --> 00:30:33,063
If she was Se Rin,
she'd remember these things.
513
00:30:36,902 --> 00:30:39,172
Tae Yang, why did you call me out here?
514
00:30:40,073 --> 00:30:43,073
I just wanted to have lunch with you.
515
00:30:45,513 --> 00:30:47,682
Anyway, that man was still the same.
516
00:30:48,152 --> 00:30:49,583
What? Who?
517
00:30:49,912 --> 00:30:52,222
The guy at the restaurant.
518
00:30:53,622 --> 00:30:57,493
He used to follow you around
trying to date you back in college.
519
00:30:59,122 --> 00:31:00,793
When he found out you were into me,
520
00:31:01,263 --> 00:31:03,233
he'd come around and pick fights.
521
00:31:04,263 --> 00:31:06,233
Yes, he did.
522
00:31:06,833 --> 00:31:09,402
You were the only one for me
even back in college.
523
00:31:12,003 --> 00:31:15,672
The police even came
when he got drunk and made a scene...
524
00:31:16,112 --> 00:31:17,612
trying to hurt you.
525
00:31:18,983 --> 00:31:21,253
Do you remember that too?
526
00:31:21,553 --> 00:31:24,882
What? Yes, of course.
527
00:31:26,053 --> 00:31:28,853
You remember that?
528
00:31:29,993 --> 00:31:31,063
What?
529
00:31:32,063 --> 00:31:33,192
That man was...
530
00:31:34,392 --> 00:31:36,833
someone you met five years ago
on a blind date,
531
00:31:37,392 --> 00:31:38,632
not when you were in college.
532
00:31:39,962 --> 00:31:41,402
And we never called the police...
533
00:31:42,333 --> 00:31:43,773
because of him.
534
00:31:47,642 --> 00:31:51,013
You aren't Se Rin, are you?
535
00:31:53,283 --> 00:31:54,452
Who are you?
536
00:32:44,702 --> 00:32:46,763
(Woman in a Veil)
537
00:32:47,063 --> 00:32:49,503
Have fun today.
538
00:32:49,733 --> 00:32:52,702
For today is the last day
you'll enjoy gambling.
539
00:32:53,043 --> 00:32:55,172
I really liked him.
540
00:32:55,172 --> 00:32:57,343
That's why I want to hold him back.
541
00:32:57,642 --> 00:32:59,043
I'm heartbroken.
542
00:32:59,182 --> 00:33:02,212
Why don't you just tell him the truth?
543
00:33:03,682 --> 00:33:04,753
Goodness.
544
00:33:05,823 --> 00:33:06,983
Se Rin.
38313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.