Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:32,280 --> 00:01:36,020
[To Ship Someone]
3
00:01:36,229 --> 00:01:39,000
[Episode 15]
4
00:01:42,380 --> 00:01:43,740
Your coat.
5
00:01:46,100 --> 00:01:48,100
Why do I like this kind of person?
6
00:01:50,300 --> 00:01:52,180
Where can I get a taxi at this hour?
7
00:02:06,860 --> 00:02:07,940
Bye, Mr. Ji.
8
00:02:08,289 --> 00:02:08,940
Get in.
9
00:02:10,280 --> 00:02:11,050
Are you getting in?
10
00:02:42,020 --> 00:02:43,660
The speed of men getting angry
11
00:02:43,660 --> 00:02:44,980
is not slower than women.
12
00:02:47,900 --> 00:02:49,120
Mr. Ji,
13
00:02:49,300 --> 00:02:50,700
what were you trying to say
14
00:02:50,930 --> 00:02:52,340
on the road just now?
15
00:02:52,610 --> 00:02:53,300
I forgot.
16
00:02:56,170 --> 00:02:56,900
Mr. Ji,
17
00:02:57,579 --> 00:02:58,860
you know that
18
00:02:59,140 --> 00:02:59,900
I like you, right?
19
00:03:01,580 --> 00:03:02,260
And then?
20
00:03:04,700 --> 00:03:06,020
You know,
21
00:03:06,580 --> 00:03:08,570
after thinking about it,
22
00:03:09,260 --> 00:03:10,580
I think there's a huge gap between us.
23
00:03:11,180 --> 00:03:12,060
Although
24
00:03:12,300 --> 00:03:13,260
I like you,
25
00:03:13,500 --> 00:03:15,340
but reality tells us
26
00:03:15,620 --> 00:03:16,780
that people from two worlds
27
00:03:16,780 --> 00:03:17,900
will never be together.
28
00:03:18,620 --> 00:03:19,460
Ten years.
29
00:03:20,420 --> 00:03:21,900
You've liked me for ten years.
30
00:03:22,579 --> 00:03:24,180
How can you say that?
31
00:03:26,740 --> 00:03:28,860
I was ignorant before.
32
00:03:29,420 --> 00:03:30,020
Look.
33
00:03:30,500 --> 00:03:32,020
You're from a rich family.
34
00:03:32,420 --> 00:03:33,500
I'm just an ordinary employee.
35
00:03:33,740 --> 00:03:34,300
This kind of plot
36
00:03:34,300 --> 00:03:36,180
is only found in novels.
37
00:03:36,579 --> 00:03:37,660
If you force him to be together,
38
00:03:37,660 --> 00:03:38,900
the result
39
00:03:39,579 --> 00:03:41,300
will be tragic.
40
00:03:41,620 --> 00:03:42,570
So, Mr. Ji,
41
00:03:43,180 --> 00:03:44,579
please keep a distance
42
00:03:45,020 --> 00:03:46,570
for our sake, okay?
43
00:03:46,860 --> 00:03:47,700
What if
44
00:03:48,740 --> 00:03:50,420
I'm forcing us to be together?
45
00:03:51,020 --> 00:03:51,900
What should I do?
46
00:03:52,500 --> 00:03:54,620
Why are you suddenly so affectionate?
47
00:03:55,020 --> 00:03:55,780
Yeah.
48
00:03:56,740 --> 00:03:58,020
I suddenly realized that
49
00:03:58,780 --> 00:04:00,100
I seem to like you.
50
00:04:01,690 --> 00:04:03,020
Really?
51
00:04:03,860 --> 00:04:05,300
Absolutely.
52
00:04:07,340 --> 00:04:09,050
Mr. Ji,
53
00:04:09,300 --> 00:04:11,180
if I didn’t understand Chinese,
54
00:04:11,180 --> 00:04:13,020
your tone just now
55
00:04:13,140 --> 00:04:15,020
sounded like you want
56
00:04:15,020 --> 00:04:16,019
to murder someone.
57
00:04:17,450 --> 00:04:18,459
If not,
58
00:04:19,740 --> 00:04:21,300
should I agree?
59
00:04:29,820 --> 00:04:31,980
A man's heart is really hard to grasp.
60
00:04:51,940 --> 00:04:53,020
Did you two fight?
61
00:04:53,700 --> 00:04:54,380
Did we fight?
62
00:04:54,900 --> 00:04:55,620
No.
63
00:04:55,940 --> 00:04:57,260
My brother's expression
64
00:04:57,500 --> 00:04:58,810
is like saying "I'm angry"
65
00:04:58,810 --> 00:05:00,930
with his face.
66
00:05:01,380 --> 00:05:02,380
Did you offend him again?
67
00:05:02,740 --> 00:05:04,180
Your brother suddenly wanted to be with me,
68
00:05:04,490 --> 00:05:05,300
but I refused.
69
00:05:05,300 --> 00:05:06,140
Does this count?
70
00:05:06,580 --> 00:05:07,380
My brother
71
00:05:07,820 --> 00:05:09,260
wants to be with you?
72
00:05:11,180 --> 00:05:13,100
Ji Fei, aren't you going out?
73
00:05:13,300 --> 00:05:14,140
Why are you still here?
74
00:05:15,260 --> 00:05:17,060
I suddenly feel it's too hot.
75
00:05:17,220 --> 00:05:18,060
I don't want to go.
76
00:05:18,060 --> 00:05:19,020
Then go home.
77
00:05:23,020 --> 00:05:24,020
What can you do
78
00:05:24,140 --> 00:05:25,260
to make Ji Shu give up on me?
79
00:05:26,820 --> 00:05:28,620
Are you delusional?
80
00:05:28,620 --> 00:05:30,260
My brother, give up on you?
81
00:05:30,700 --> 00:05:32,900
Aren't you happy that my brother likes you?
82
00:05:33,690 --> 00:05:35,980
We are destined to be from two different worlds.
83
00:05:36,500 --> 00:05:38,180
Are you going to ruin your
84
00:05:38,180 --> 00:05:39,420
unrequited love for ten years?
85
00:05:39,820 --> 00:05:40,940
I don't want to.
86
00:05:41,460 --> 00:05:42,490
But this ill-fated relationship
87
00:05:42,490 --> 00:05:43,700
must be eliminated.
88
00:05:49,620 --> 00:05:51,700
Did I miss something?
89
00:05:52,700 --> 00:05:54,050
Why don't I understand?
90
00:06:23,140 --> 00:06:25,380
Who pushed me into the water?
91
00:06:27,300 --> 00:06:29,740
I think I've seen that scar somewhere.
92
00:06:38,170 --> 00:06:39,460
So person at the water fountain
93
00:06:39,460 --> 00:06:41,460
and the seaside is the same.
94
00:06:42,180 --> 00:06:44,050
Is it really Yu Le?
95
00:06:47,020 --> 00:06:50,060
I didn’t open the website this time.
96
00:06:50,380 --> 00:06:51,610
How did I enter?
97
00:06:58,180 --> 00:07:00,140
Am I going to soak in the sea for two hours?
98
00:07:01,690 --> 00:07:03,300
I'll die.
99
00:07:05,820 --> 00:07:07,300
Isn't this a romance drama?
100
00:07:07,300 --> 00:07:09,060
Why is there suspense?
101
00:07:09,820 --> 00:07:11,020
God!
102
00:07:11,260 --> 00:07:13,020
Please help me.
103
00:07:18,050 --> 00:07:19,820
My brother likes mature, intelligent
104
00:07:18,570 --> 00:07:22,010
[Ji Fei]
105
00:07:19,820 --> 00:07:20,940
and gentle girls.
106
00:07:21,010 --> 00:07:21,740
It's up to you.
107
00:07:22,020 --> 00:07:23,180
The most important thing now
108
00:07:23,180 --> 00:07:25,180
is to let Ji Shu know my true colors
109
00:07:25,380 --> 00:07:26,940
and give up liking me.
110
00:07:28,260 --> 00:07:30,140
I shouldn't have claimed that I like him
111
00:07:30,380 --> 00:07:31,900
and got myself involved.
112
00:07:40,820 --> 00:07:42,140
Brother, look.
113
00:07:42,940 --> 00:07:43,820
Who's here?
114
00:07:50,260 --> 00:07:51,820
We're back.
115
00:08:08,820 --> 00:08:09,730
You're back.
116
00:08:10,620 --> 00:08:12,060
I was going to buy groceries.
117
00:08:12,250 --> 00:08:13,490
What do you want for dinner?
118
00:08:14,620 --> 00:08:16,580
Shrimps, crabs
119
00:08:16,620 --> 00:08:17,740
and hairtail.
120
00:08:17,820 --> 00:08:18,780
You can only choose two.
121
00:08:18,780 --> 00:08:19,370
Then
122
00:08:19,500 --> 00:08:20,940
clams and shrimp.
123
00:08:21,020 --> 00:08:21,460
Okay.
124
00:08:21,490 --> 00:08:22,820
Be good and do your homework
125
00:08:22,940 --> 00:08:23,820
and wait for me.
126
00:08:24,010 --> 00:08:24,380
Okay.
127
00:08:24,380 --> 00:08:25,050
Be good.
128
00:08:25,820 --> 00:08:27,500
Don't play. Do your homework.
129
00:08:28,260 --> 00:08:28,780
Okay.
130
00:08:36,940 --> 00:08:37,820
Shu.
131
00:08:38,539 --> 00:08:40,370
Didn't I ask you to do your homework at home?
132
00:08:40,370 --> 00:08:41,500
Why are you playing here?
133
00:08:41,500 --> 00:08:42,620
I'm sorry, Mom.
134
00:08:43,330 --> 00:08:44,370
I'm not forbidding you from playing.
135
00:08:44,370 --> 00:08:46,260
Didn't I tell you to play after finishing your homework?
136
00:08:46,340 --> 00:08:47,580
Mom, I didn't forget.
137
00:08:47,580 --> 00:08:49,940
I just finished my homework.
138
00:08:50,380 --> 00:08:51,340
You did?
139
00:08:51,500 --> 00:08:53,260
I wronged you.
140
00:08:54,380 --> 00:08:55,340
Mom.
141
00:09:01,380 --> 00:09:03,020
Mom, what's wrong?
142
00:09:04,220 --> 00:09:04,620
Mom.
143
00:09:05,100 --> 00:09:05,740
Son.
144
00:09:05,900 --> 00:09:07,740
-Hurry. Make a call. -What is it?
145
00:09:08,380 --> 00:09:09,020
Okay.
146
00:09:11,780 --> 00:09:13,020
Call 120.
147
00:09:13,220 --> 00:09:13,620
Hello?
148
00:09:14,020 --> 00:09:14,660
Tell them
149
00:09:15,100 --> 00:09:19,620
Apartment 141, Building 22, Yuqiao Gardens, Shangqiao District.
150
00:09:20,020 --> 00:09:21,500
Hurry up.
151
00:09:21,620 --> 00:09:22,860
Hurry up.
152
00:09:23,010 --> 00:09:25,020
Hurry, call your dad.
153
00:09:42,100 --> 00:09:43,500
How was your exam?
154
00:09:51,100 --> 00:09:52,010
Good.
155
00:09:53,020 --> 00:09:53,740
That's good.
156
00:09:54,900 --> 00:09:56,460
I have something
157
00:09:56,980 --> 00:09:58,500
to discuss with you.
158
00:10:00,500 --> 00:10:01,220
Whatever.
159
00:10:01,380 --> 00:10:02,620
I haven't told you yet.
160
00:10:02,980 --> 00:10:03,770
I know.
161
00:10:04,900 --> 00:10:05,780
It's a divorce.
162
00:10:06,260 --> 00:10:07,020
That's good.
163
00:10:07,500 --> 00:10:08,500
I'll go in first.
164
00:10:57,620 --> 00:10:58,500
We're here to see you.
165
00:10:58,540 --> 00:11:00,100
Why are you so surprised?
166
00:11:00,500 --> 00:11:02,300
Are you having a hard time at work?
167
00:11:06,740 --> 00:11:07,610
Why
168
00:11:08,500 --> 00:11:09,420
are you here?
169
00:11:09,620 --> 00:11:10,900
Did you forget?
170
00:11:10,900 --> 00:11:11,900
Today is the weekend.
171
00:11:11,980 --> 00:11:14,380
It's family day.
172
00:11:14,500 --> 00:11:15,100
Yes.
173
00:11:16,650 --> 00:11:17,740
Today is the weekend.
174
00:11:18,260 --> 00:11:20,380
You can't just work.
175
00:11:20,500 --> 00:11:21,780
If we don't come to see you,
176
00:11:21,890 --> 00:11:23,370
you won't even call us.
177
00:11:23,770 --> 00:11:24,780
Alright, I won't argue with you.
178
00:11:24,980 --> 00:11:26,100
I'll cook something delicious for you.
179
00:11:29,620 --> 00:11:30,420
Thank you.
180
00:11:37,300 --> 00:11:37,700
Brother.
181
00:11:38,780 --> 00:11:40,900
Are you still angry
182
00:11:41,140 --> 00:11:42,140
because Qi rejected you yesterday?
183
00:11:43,220 --> 00:11:43,900
No.
184
00:11:44,860 --> 00:11:46,380
Fine, whatever you say.
185
00:11:46,860 --> 00:11:48,020
I'll go help.
186
00:11:49,340 --> 00:11:51,140
Mom, let me help you.
187
00:11:54,420 --> 00:11:55,140
Come and sit.
188
00:11:55,380 --> 00:11:56,620
Work is neverending.
189
00:11:56,660 --> 00:11:58,420
You should rest when you need to.
190
00:12:19,650 --> 00:12:20,380
How is it?
191
00:12:20,490 --> 00:12:22,620
How is the company going recently?
192
00:12:22,900 --> 00:12:24,780
I heard that a celebrity in your company
193
00:12:24,860 --> 00:12:26,660
broke up
194
00:12:26,660 --> 00:12:27,500
in less than two months.
195
00:12:27,740 --> 00:12:29,260
It's all over the place.
196
00:12:30,380 --> 00:12:31,260
It's settled.
197
00:12:31,900 --> 00:12:32,780
That's good.
198
00:12:33,740 --> 00:12:35,260
By the way, Fei told me
199
00:12:35,340 --> 00:12:37,380
one of your employees likes you.
200
00:12:37,490 --> 00:12:38,620
Really?
201
00:12:39,020 --> 00:12:39,900
Where is this girl from?
202
00:12:39,900 --> 00:12:41,020
How old is she?
203
00:12:41,020 --> 00:12:42,140
How is her personality?
204
00:12:42,140 --> 00:12:42,860
That's not true.
205
00:12:42,860 --> 00:12:43,660
Her name is Qi.
206
00:12:43,740 --> 00:12:44,900
I don't know her age
207
00:12:45,020 --> 00:12:46,380
but she's quite cute.
208
00:12:46,730 --> 00:12:47,620
As for her personality...
209
00:12:50,220 --> 00:12:51,130
I'll open the door.
210
00:12:51,420 --> 00:12:52,380
Who is it?
211
00:12:57,850 --> 00:12:58,860
Didn't I tell you
212
00:12:58,860 --> 00:13:01,260
my brother likes mature and gentle girls.
213
00:13:01,900 --> 00:13:03,100
What are you doing?
214
00:13:03,620 --> 00:13:04,340
Where is Ji Shu?
215
00:13:05,140 --> 00:13:05,850
He's here.
216
00:13:07,730 --> 00:13:08,940
Where is Ji Shu?
217
00:13:08,940 --> 00:13:10,420
Ask him to cook for me.
218
00:13:13,260 --> 00:13:13,820
You heard me?
219
00:13:14,340 --> 00:13:14,890
Go cook.
220
00:13:15,380 --> 00:13:16,100
What are you doing?
221
00:13:16,130 --> 00:13:17,340
Who are you?
222
00:13:25,020 --> 00:13:26,140
Who are you?
223
00:13:26,220 --> 00:13:27,020
Qi.
224
00:13:27,490 --> 00:13:28,620
This is my mom.
225
00:13:29,740 --> 00:13:30,380
This is my dad.
226
00:13:31,380 --> 00:13:32,260
Your parents?
227
00:13:32,730 --> 00:13:33,980
I thought
228
00:13:37,420 --> 00:13:40,020
you and Ji Shu are biological siblings.
229
00:13:40,020 --> 00:13:41,380
Of course.
230
00:13:44,740 --> 00:13:45,900
Hello, uncle and aunt.
231
00:13:46,370 --> 00:13:47,780
It's not convenient today.
232
00:13:47,850 --> 00:13:48,490
I'll come another day.
233
00:13:50,420 --> 00:13:51,010
No.
234
00:13:51,260 --> 00:13:53,020
If Ji Shu's parents hate me,
235
00:13:53,340 --> 00:13:55,260
wouldn't it be easier for him to give up on me?
236
00:13:55,500 --> 00:13:56,660
Since you're here,
237
00:13:57,260 --> 00:13:59,380
stay for dinner.
238
00:14:02,860 --> 00:14:04,700
Okay, Ji Shu.
239
00:14:08,340 --> 00:14:09,620
Ji Shu.
240
00:14:09,860 --> 00:14:11,140
Before dinner,
241
00:14:11,340 --> 00:14:13,780
I have to remind you.
242
00:14:14,020 --> 00:14:16,260
Don't forget the mansion
243
00:14:16,260 --> 00:14:18,260
you promised me.
244
00:14:19,380 --> 00:14:20,500
Of course, I think
245
00:14:20,780 --> 00:14:24,300
your love for me worth more than a million yuan.
246
00:14:28,860 --> 00:14:30,980
Song Yanqi, you're disgusting.
247
00:14:32,220 --> 00:14:35,020
How much do you think my love is worth then?
248
00:14:36,260 --> 00:14:38,420
Bro, why are you playing along with me?
249
00:14:38,420 --> 00:14:39,500
Shouldn't you say,
250
00:14:39,500 --> 00:14:40,420
"You mooney hungry woman,
251
00:14:40,420 --> 00:14:41,980
don't come to me again?"
252
00:14:43,380 --> 00:14:44,740
Ten million?
253
00:14:46,780 --> 00:14:47,620
Five... five?
254
00:14:47,620 --> 00:14:48,260
Okay.
255
00:14:48,530 --> 00:14:49,500
O... Okay?
256
00:14:49,900 --> 00:14:51,140
This is five million.
257
00:14:51,220 --> 00:14:52,260
No problem.
258
00:14:52,900 --> 00:14:54,140
As long as you're happy.
259
00:14:55,540 --> 00:14:56,340
Oh my god.
260
00:14:56,340 --> 00:14:57,740
A true love that worths five million yuan.
261
00:14:58,020 --> 00:14:59,140
Can I stay in this world
262
00:14:59,140 --> 00:15:00,620
and be with the second male lead?
263
00:15:00,860 --> 00:15:01,740
You wish.
264
00:15:03,620 --> 00:15:04,860
Ji Shu,
265
00:15:04,860 --> 00:15:06,780
you're willing to spend a fortune for others.
266
00:15:06,780 --> 00:15:09,020
Why don't you even give me five million?
267
00:15:09,130 --> 00:15:11,340
You even going to give me a billion yuan mansion.
268
00:15:11,420 --> 00:15:12,140
What?
269
00:15:13,260 --> 00:15:14,260
A billion yuan mansion?
270
00:15:14,620 --> 00:15:15,140
Ji Shu.
271
00:15:15,500 --> 00:15:17,020
Why do you like this kind of person?
272
00:15:17,380 --> 00:15:18,620
I don't allow you two to be together.
273
00:15:18,740 --> 00:15:20,740
You're getting out of line.
274
00:15:21,140 --> 00:15:22,500
Why would you get involved with
275
00:15:22,900 --> 00:15:24,020
such a woman?
276
00:15:24,750 --> 00:15:25,540
Here it comes.
277
00:15:25,540 --> 00:15:27,380
The script is finally on track.
278
00:15:31,660 --> 00:15:32,900
You're leaving
279
00:15:33,260 --> 00:15:34,130
before getting the money?
280
00:15:34,260 --> 00:15:35,740
You're driving me crazy.
281
00:15:35,900 --> 00:15:37,740
Ji Shu, listen to your father.
282
00:15:37,780 --> 00:15:39,220
Break up with her.
283
00:15:39,420 --> 00:15:40,500
Uncle, auntie,
284
00:15:40,500 --> 00:15:41,740
we are true love.
285
00:15:41,740 --> 00:15:42,900
How can you separate us
286
00:15:42,900 --> 00:15:44,100
because of our different status?
287
00:15:44,420 --> 00:15:45,890
I don't allow you to be together.
288
00:15:46,380 --> 00:15:47,130
You want money, right?
289
00:15:47,340 --> 00:15:48,260
I can give it to you.
290
00:15:48,410 --> 00:15:48,980
Uncle.
291
00:15:49,620 --> 00:15:50,740
I don't want to leave him.
292
00:15:51,020 --> 00:15:52,260
If you want to break us up,
293
00:15:52,340 --> 00:15:53,300
I...
294
00:15:53,540 --> 00:15:54,210
I...
295
00:15:54,220 --> 00:15:55,900
I must take it further.
296
00:15:56,020 --> 00:15:56,860
I will...
297
00:15:58,780 --> 00:16:00,140
I'll kill myself.
298
00:16:00,370 --> 00:16:01,380
Am I crazy enough?
299
00:16:01,420 --> 00:16:04,100
You can't keep a psychopath.
300
00:16:04,100 --> 00:16:05,610
Get rid of me.
301
00:16:05,610 --> 00:16:07,700
Don't move. Calm down.
302
00:16:08,740 --> 00:16:10,900
Brother, what kind of short play is this?
303
00:16:10,900 --> 00:16:11,490
Aren’t you afraid
304
00:16:11,490 --> 00:16:13,020
that Qi won't be able to marry into our family?
305
00:16:13,020 --> 00:16:14,140
She’ll be so happy.
306
00:16:14,620 --> 00:16:16,900
Miss, let's talk.
307
00:16:16,900 --> 00:16:18,010
Put the knife down.
308
00:16:18,010 --> 00:16:18,900
Don't hurt yourself.
309
00:16:19,020 --> 00:16:20,420
Okay? Put the knife down.
310
00:16:20,420 --> 00:16:21,780
You couples nowadays
311
00:16:21,780 --> 00:16:23,620
like cosplaying that much?
312
00:16:23,660 --> 00:16:24,620
Just watch her act.
313
00:16:25,500 --> 00:16:26,380
That's a real knife.
314
00:16:26,610 --> 00:16:27,220
It's okay.
315
00:16:27,860 --> 00:16:28,780
Ji Shu,
316
00:16:28,780 --> 00:16:31,020
if we can't be together in this life,
317
00:16:31,380 --> 00:16:33,500
we'll meet in the next life.
318
00:16:34,020 --> 00:16:34,900
You're holding the knife wrong.
319
00:16:37,500 --> 00:16:38,020
Lady,
320
00:16:38,370 --> 00:16:39,420
I'll give you five million.
321
00:16:39,900 --> 00:16:40,860
Leave now.
322
00:16:43,100 --> 00:16:45,020
Ji Fei, bring the cheque.
323
00:16:45,500 --> 00:16:45,900
This...
324
00:16:46,620 --> 00:16:47,610
I'm really going to get it.
325
00:16:48,890 --> 00:16:49,780
You deal with it.
326
00:16:50,770 --> 00:16:51,410
Hurry up.
327
00:16:53,220 --> 00:16:54,900
Five million from a rich family.
328
00:16:55,260 --> 00:16:57,140
So this is how it feels to be hit by money.
329
00:16:57,220 --> 00:16:58,420
It feels so good.
330
00:17:00,260 --> 00:17:01,380
Put the knife down.
331
00:17:01,380 --> 00:17:01,980
Mom. Dad.
332
00:17:01,980 --> 00:17:02,820
Give it to me.
333
00:17:09,940 --> 00:17:11,859
They're really giving it to me?
334
00:17:12,060 --> 00:17:13,540
If I accept it,
335
00:17:13,619 --> 00:17:15,770
will it be considered as blackmail?
336
00:17:16,339 --> 00:17:17,900
Since you have the money,
337
00:17:18,420 --> 00:17:19,700
leave now.
338
00:17:25,380 --> 00:17:26,339
Ji Shu,
339
00:17:26,339 --> 00:17:27,220
after I leave,
340
00:17:27,220 --> 00:17:29,140
don't be too sad.
341
00:17:30,420 --> 00:17:31,380
I've paid you back.
342
00:17:31,530 --> 00:17:33,420
Don't call the police.
343
00:17:39,980 --> 00:17:40,770
Ji Shu.
344
00:17:40,770 --> 00:17:41,380
Calm down.
345
00:17:41,380 --> 00:17:43,220
You're old enough to get married.
346
00:17:43,540 --> 00:17:45,540
Instead of dating these people,
347
00:17:45,860 --> 00:17:46,220
you might as well
348
00:17:46,220 --> 00:17:47,660
marry Uncle Xu's daughter.
349
00:17:47,980 --> 00:17:49,220
She's not an indecent person.
350
00:17:49,540 --> 00:17:50,010
You...
351
00:17:50,040 --> 00:17:50,820
All right.
352
00:17:51,140 --> 00:17:52,460
Calm down, everyone.
353
00:17:52,620 --> 00:17:54,380
Ji, sit down.
354
00:17:54,420 --> 00:17:55,860
Have some tea and fruits.
355
00:17:56,180 --> 00:17:56,820
Calm down.
356
00:17:56,820 --> 00:17:58,140
What is this?
357
00:17:58,980 --> 00:18:00,180
I'll cook for you.
358
00:18:00,540 --> 00:18:01,420
Don't be angry.
359
00:18:03,060 --> 00:18:03,940
Let me help you, mom.
360
00:18:07,620 --> 00:18:08,780
My performance
361
00:18:08,780 --> 00:18:10,980
should be enough to make Ji Shu forget about being together.
362
00:18:24,810 --> 00:18:26,110
[Cheque]
363
00:18:28,300 --> 00:18:29,140
No way.
364
00:18:29,900 --> 00:18:31,460
You found out so soon?
365
00:18:32,700 --> 00:18:33,980
Won't my acting just now
366
00:18:33,980 --> 00:18:35,570
be in vain?
367
00:18:42,060 --> 00:18:43,660
Have some fish. The fish is delicious.
368
00:18:47,220 --> 00:18:48,420
Have some shrimp.
369
00:18:50,940 --> 00:18:51,620
Son,
370
00:18:51,620 --> 00:18:53,180
you can't always be busy with work.
371
00:18:53,180 --> 00:18:55,580
You should pay attention to your life.
372
00:18:58,700 --> 00:19:01,100
Your dad and I are not against you dating.
373
00:19:01,380 --> 00:19:02,460
But it depends on the person.
374
00:19:02,980 --> 00:19:04,860
If you find a decent girl,
375
00:19:04,900 --> 00:19:06,780
we will definitely support you.
376
00:19:07,060 --> 00:19:08,660
But look at the girl just now.
377
00:19:08,660 --> 00:19:09,580
-She's... -Mom.
378
00:19:11,380 --> 00:19:13,540
Brother, peel a shrimp for me.
379
00:19:19,050 --> 00:19:20,540
Don't you have hands?
380
00:19:22,060 --> 00:19:23,380
Fine, I'll do it.
381
00:19:32,860 --> 00:19:33,220
Dad.
382
00:19:33,900 --> 00:19:35,180
Help me get this dish.
383
00:19:36,620 --> 00:19:37,260
Thank you, dad.
384
00:19:43,980 --> 00:19:44,860
You eat first.
385
00:19:46,620 --> 00:19:47,700
Your mother is right.
386
00:19:47,860 --> 00:19:49,140
You're an adult.
387
00:19:49,620 --> 00:19:51,780
You should know how to tell good from bad.
388
00:20:06,700 --> 00:20:07,700
I'll
389
00:20:08,100 --> 00:20:09,140
go back to the study.
390
00:20:09,860 --> 00:20:10,580
Stop!
391
00:20:11,380 --> 00:20:11,860
Ji Shu.
392
00:20:12,900 --> 00:20:14,620
That woman is not a good person.
393
00:20:14,820 --> 00:20:15,700
Just break up.
394
00:20:15,970 --> 00:20:17,620
Are you angry at your family
395
00:20:17,860 --> 00:20:18,860
because of outsiders?
396
00:20:22,860 --> 00:20:23,780
Look at you.
397
00:20:23,900 --> 00:20:25,340
Why are you so fierce?
398
00:20:25,340 --> 00:20:26,620
Why are you angry?
399
00:20:26,890 --> 00:20:27,900
But son,
400
00:20:27,940 --> 00:20:29,860
your dad is right.
401
00:20:29,860 --> 00:20:31,380
That girl is really not suitable for you.
402
00:20:31,620 --> 00:20:33,300
Do you remember
403
00:20:33,300 --> 00:20:34,300
Xu Tiantian?
404
00:20:34,380 --> 00:20:35,980
Aren't you high school classmates?
405
00:20:35,980 --> 00:20:37,300
She has been abroad for many years.
406
00:20:37,300 --> 00:20:38,220
Now that she's back,
407
00:20:38,220 --> 00:20:39,820
your dad and I are thinking
408
00:20:39,940 --> 00:20:41,860
of arranging a meeting for both of you.
409
00:20:42,140 --> 00:20:44,380
I guess you forgot what she looks like.
410
00:20:45,140 --> 00:20:46,210
Let me look for her photo.
411
00:20:47,980 --> 00:20:48,620
Here.
412
00:20:49,420 --> 00:20:50,380
Look.
413
00:20:51,580 --> 00:20:52,380
Isn't she beautiful?
414
00:20:52,780 --> 00:20:54,140
She's getting prettier.
415
00:20:54,460 --> 00:20:55,380
Xu Tiantian?
416
00:20:55,540 --> 00:20:57,220
Yes, you remember.
417
00:20:58,340 --> 00:20:59,420
How could it be her?
418
00:20:59,460 --> 00:21:00,620
I remember there's no such character
419
00:21:01,020 --> 00:21:01,940
in the novel.
420
00:21:02,540 --> 00:21:04,140
I discussed it with Uncle Xu,
421
00:21:04,660 --> 00:21:05,820
to let you meet her some other day.
422
00:21:06,140 --> 00:21:07,780
Mom, I'm going back to my room.
423
00:21:08,620 --> 00:21:09,860
Do you hear me?
424
00:21:11,140 --> 00:21:12,180
Enough.
425
00:21:12,180 --> 00:21:13,140
Stop shouting.
426
00:21:13,380 --> 00:21:14,300
Why are you shouting
427
00:21:14,420 --> 00:21:15,860
during mealtime?
428
00:21:25,900 --> 00:21:26,700
I know.
429
00:21:27,420 --> 00:21:28,460
I’ll get prepared.
430
00:21:28,460 --> 00:21:30,380
-Is it Yu Le who pushed me into the water? -Don’t worry.
431
00:21:30,820 --> 00:21:32,860
Why is he in the real world?
432
00:21:33,460 --> 00:21:35,620
What’s with the scar on Yu Le’s hand?
433
00:21:35,900 --> 00:21:37,820
I remember it wasn't there before.
434
00:21:38,620 --> 00:21:40,580
If it was Yu Le who pushed me into the water,
435
00:21:40,580 --> 00:21:41,580
why did he do that?
436
00:21:41,650 --> 00:21:43,940
To change their plot?
437
00:21:44,460 --> 00:21:47,380
But how did he appear in the real world?
438
00:21:49,900 --> 00:21:51,140
Could this person...
439
00:21:51,380 --> 00:21:52,820
exist in both worlds?
440
00:21:54,180 --> 00:21:55,090
Now, a character
441
00:21:55,090 --> 00:21:57,620
who looks exactly like Lin Qingmiao appeared.
442
00:21:58,340 --> 00:21:59,700
Unless this person
443
00:21:59,700 --> 00:22:01,300
knows me and Qi well.
444
00:22:01,450 --> 00:22:03,550
[Information on Bifengge.com]
445
00:22:04,620 --> 00:22:05,900
Is it really him?
446
00:22:08,100 --> 00:22:10,060
How did he enter the story?
447
00:22:12,420 --> 00:22:13,860
What’s the scar
448
00:22:14,460 --> 00:22:15,820
on Yu Le’s hand?
449
00:22:20,540 --> 00:22:22,540
Does Mr. Ji know
450
00:22:22,610 --> 00:22:24,060
you're transferring to work for Xining?
451
00:22:24,540 --> 00:22:25,180
Mr. Zhen,
452
00:22:25,380 --> 00:22:27,650
I came to beg you to not tell Mr. Ji.
453
00:22:28,050 --> 00:22:29,140
No, Qi.
454
00:22:29,620 --> 00:22:30,700
I think
455
00:22:30,700 --> 00:22:32,820
you should tell Mr. Ji.
456
00:22:33,340 --> 00:22:35,620
After all, he’s the boss, right?
457
00:22:35,620 --> 00:22:36,300
Also,
458
00:22:36,300 --> 00:22:38,140
you're the assistant of the CEO now.
459
00:22:38,340 --> 00:22:39,980
If I help you transfer,
460
00:22:40,300 --> 00:22:42,330
wouldn't that be inappropriate?
461
00:22:43,180 --> 00:22:44,780
You can talk it out,
462
00:22:44,900 --> 00:22:45,460
right?
463
00:22:45,460 --> 00:22:47,460
Fighting can't solve the problem.
464
00:22:47,580 --> 00:22:49,580
It's not about fighting.
465
00:22:50,860 --> 00:22:52,340
It's hard to explain to you.
466
00:22:52,940 --> 00:22:54,780
Just think that I finally realized
467
00:22:54,780 --> 00:22:55,980
it’s impossible between me and Mr. Ji.
468
00:22:56,100 --> 00:22:57,660
I’ve decided not to bother him anymore.
469
00:22:59,540 --> 00:23:00,220
Qi.
470
00:23:00,380 --> 00:23:01,220
It's like this.
471
00:23:01,820 --> 00:23:03,420
When two people are together,
472
00:23:03,770 --> 00:23:05,380
they will encounter some difficulties,
473
00:23:05,380 --> 00:23:05,980
right?
474
00:23:06,380 --> 00:23:07,700
You can't give up
475
00:23:07,700 --> 00:23:08,700
just because of a little setback.
476
00:23:08,940 --> 00:23:09,780
Listen to me.
477
00:23:09,980 --> 00:23:10,820
I'll call him.
478
00:23:10,940 --> 00:23:11,900
You two can talk it out
479
00:23:11,900 --> 00:23:12,620
and communicate.
480
00:23:12,620 --> 00:23:13,900
Both of you should make everything clear, okay?
481
00:23:14,380 --> 00:23:15,180
No.
482
00:23:19,780 --> 00:23:20,620
Mr. Zhen,
483
00:23:21,140 --> 00:23:23,620
do you know how hard it was for me to make this decision?
484
00:23:24,540 --> 00:23:26,140
It’s not that I don’t like Mr. Ji,
485
00:23:26,140 --> 00:23:26,900
but
486
00:23:27,180 --> 00:23:28,060
his parents
487
00:23:28,060 --> 00:23:29,700
didn't allow us to be together.
488
00:23:30,540 --> 00:23:32,620
I can't let him go against his parents
489
00:23:32,620 --> 00:23:33,820
and be an unfilial son.
490
00:23:34,700 --> 00:23:36,300
Even if he is
491
00:23:36,300 --> 00:23:37,770
fighting against his parents for me,
492
00:23:38,060 --> 00:23:39,140
but as time goes by,
493
00:23:39,140 --> 00:23:40,780
it'll harm their relationship.
494
00:23:46,380 --> 00:23:47,540
I can't help you.
495
00:23:47,860 --> 00:23:48,540
Why not?
496
00:23:48,700 --> 00:23:50,380
Because I can't separate
497
00:23:50,380 --> 00:23:51,380
the couple I ship.
498
00:23:52,140 --> 00:23:54,540
Is the couple you ship...
499
00:23:58,420 --> 00:23:59,620
Forget it. Let’s get straight to the point.
500
00:24:00,780 --> 00:24:02,620
I don’t like Mr. Ji anymore.
501
00:24:03,140 --> 00:24:04,620
I like someone else who is
502
00:24:04,780 --> 00:24:06,220
a hundred times better than him.
503
00:24:06,220 --> 00:24:06,980
I gave up on him.
504
00:24:07,410 --> 00:24:08,900
Mr. Ji’s father gave me five million yuan.
505
00:24:08,900 --> 00:24:10,140
Why should I refuse the money?
506
00:24:10,330 --> 00:24:10,900
You...
507
00:24:11,340 --> 00:24:12,380
You left Mr. Ji
508
00:24:12,620 --> 00:24:14,700
for money?
509
00:24:17,860 --> 00:24:19,620
The couple I ship suddenly ends like that?
510
00:24:19,700 --> 00:24:21,580
This is called timely prevention.
511
00:24:21,620 --> 00:24:22,820
Qi,
512
00:24:23,370 --> 00:24:25,340
I didn’t expect you to be such a woman.
513
00:24:25,890 --> 00:24:26,900
Mr. Ji is a good man.
514
00:24:26,900 --> 00:24:27,860
Leave now.
515
00:24:27,980 --> 00:24:28,980
Mr. Ji is a good man.
516
00:24:28,980 --> 00:24:30,700
He will find his true love sooner or later.
517
00:24:31,100 --> 00:24:32,340
Thank you, Mr. Zhen.
518
00:24:40,900 --> 00:24:42,140
Qi.
519
00:24:59,620 --> 00:25:01,620
What should I do?
520
00:25:22,660 --> 00:25:23,700
What happened?
521
00:25:25,460 --> 00:25:26,140
Mr. Ji,.
522
00:25:26,460 --> 00:25:28,050
Do you know
523
00:25:28,050 --> 00:25:30,770
Qi is transferred to be Ye Xining's assistant?
524
00:25:31,540 --> 00:25:32,200
I know.
525
00:25:32,380 --> 00:25:34,330
He said he knew.
526
00:25:34,820 --> 00:25:39,380
Looks like my couple has really ended tragically.
527
00:25:42,330 --> 00:25:43,540
Today, Xining...
528
00:25:47,180 --> 00:25:48,380
What's Xining's schedule for today?
529
00:25:48,780 --> 00:25:49,540
Don't cry.
530
00:25:49,580 --> 00:25:50,460
Schedule.
531
00:25:59,620 --> 00:26:00,380
This...
532
00:26:01,180 --> 00:26:02,140
This morning,
533
00:26:02,980 --> 00:26:04,980
she'll film the last two scenes for Ziheng's MV.
534
00:26:05,100 --> 00:26:06,380
We'll join the film crew in the afternoon.
535
00:26:08,540 --> 00:26:10,540
I'm going to visit the crew. Are you going?
536
00:26:13,180 --> 00:26:14,140
I...
537
00:26:14,890 --> 00:26:15,900
I have nothing to do.
538
00:26:16,180 --> 00:26:17,140
Let's go together.
539
00:26:17,540 --> 00:26:19,290
Okay, I'll arrange it.
540
00:26:21,060 --> 00:26:22,180
Dismiss.
541
00:26:22,380 --> 00:26:24,130
Everyone, stop crying.
542
00:26:29,570 --> 00:26:30,580
[The Dawn Audition Part]
543
00:26:53,140 --> 00:26:54,370
The new audition
544
00:26:53,430 --> 00:26:54,480
[The Dawn Audition Part]
545
00:26:54,460 --> 00:26:55,900
is tomorrow.
546
00:26:56,180 --> 00:26:57,820
Whether you can seize this opportunity
547
00:26:57,900 --> 00:26:59,100
is up to you.
548
00:26:59,940 --> 00:27:01,460
Don't forget your dream.
549
00:27:01,620 --> 00:27:04,220
Don't let everyone down.
550
00:27:12,700 --> 00:27:13,460
By the way,
551
00:27:14,420 --> 00:27:16,300
I heard that the music video
552
00:27:16,300 --> 00:27:18,380
of Ye Xining and Wang Ziheng is doing very well.
553
00:27:18,460 --> 00:27:20,180
She'll also join The Track's film crew today.
554
00:27:20,180 --> 00:27:21,300
The directors she worked with
555
00:27:21,300 --> 00:27:22,380
praised her.
556
00:27:22,380 --> 00:27:24,610
Although I don't like Ye Xining,
557
00:27:25,060 --> 00:27:25,940
but
558
00:27:25,940 --> 00:27:27,420
I admire her now.
559
00:27:27,860 --> 00:27:29,380
Because she's clear-minded.
560
00:27:30,300 --> 00:27:31,940
I hope you won't let me down.
561
00:27:46,140 --> 00:27:47,460
I'll take care of their break-up's
562
00:27:47,460 --> 00:27:48,900
follow-up problems.
563
00:27:49,380 --> 00:27:50,460
Your task
564
00:27:50,460 --> 00:27:51,700
is to keep an eye on him
565
00:27:51,820 --> 00:27:53,170
so that he can read the script
566
00:27:53,460 --> 00:27:54,620
and communicate with the performance teacher.
567
00:27:54,820 --> 00:27:56,060
Okay, I'll go get the food.
568
00:28:02,660 --> 00:28:03,860
Xining, what's wrong?
569
00:28:04,140 --> 00:28:04,900
My mom is in the hospital.
570
00:28:04,980 --> 00:28:05,820
I have to go to the hospital.
571
00:28:05,820 --> 00:28:06,610
I'll go with you.
572
00:28:07,180 --> 00:28:07,700
Mr. Wang,
573
00:28:07,860 --> 00:28:09,130
please tell film crew
574
00:28:09,180 --> 00:28:10,140
we might be late.
575
00:28:10,180 --> 00:28:10,620
Okay.
576
00:28:10,700 --> 00:28:11,900
Call me if you need anything.
577
00:28:15,540 --> 00:28:16,340
Mr. Ji.
578
00:28:16,820 --> 00:28:17,530
Yingjun.
579
00:28:18,700 --> 00:28:19,620
What brings you here?
580
00:28:19,780 --> 00:28:20,340
Where is Qi?
581
00:28:20,860 --> 00:28:21,700
She went to the hospital.
582
00:28:23,900 --> 00:28:24,660
What happened to her?
583
00:28:24,820 --> 00:28:26,060
Why did she go to the hospital?
584
00:28:26,060 --> 00:28:26,620
No.
585
00:28:26,900 --> 00:28:28,140
She went to the hospital with Xining.
586
00:28:28,620 --> 00:28:29,420
Hey, you...
587
00:28:32,180 --> 00:28:33,220
Well done.
588
00:28:38,140 --> 00:28:40,140
Only such a misunderstanding
589
00:28:40,140 --> 00:28:41,900
can prolong the protagonist's relationship.
590
00:28:45,340 --> 00:28:45,860
In the future,
591
00:28:46,620 --> 00:28:47,540
keep it up.
592
00:28:55,820 --> 00:28:56,860
Why are you here?
593
00:28:56,980 --> 00:28:57,860
Let's talk.
594
00:28:58,380 --> 00:28:59,060
Sure.
595
00:28:59,620 --> 00:29:01,060
I won’t beat around the bush.
596
00:29:01,620 --> 00:29:03,620
You can’t stay with Yu Le now.
597
00:29:04,340 --> 00:29:06,300
I was the one who hired you.
598
00:29:06,780 --> 00:29:08,420
I will take responsibility for your future.
599
00:29:08,900 --> 00:29:10,140
I promise you’ll be satisfied.
600
00:29:13,380 --> 00:29:14,380
Thank you, Yan.
601
00:29:14,620 --> 00:29:15,900
I understand
602
00:29:16,300 --> 00:29:17,140
and will cooperate.
603
00:29:17,220 --> 00:29:18,620
But forget about work.
604
00:29:18,820 --> 00:29:20,820
I want to rest for a while.
605
00:29:22,780 --> 00:29:23,420
Okay.
606
00:29:24,140 --> 00:29:25,900
Let me know if you need anything.
607
00:29:26,620 --> 00:29:27,340
Okay.
608
00:29:28,620 --> 00:29:29,620
I have something to tell you.
609
00:29:29,900 --> 00:29:30,780
You can’t
610
00:29:30,860 --> 00:29:32,180
come disturb Yu Le for the time being.
611
00:29:32,290 --> 00:29:33,580
His task now
612
00:29:33,580 --> 00:29:35,220
is to focus on his career.
613
00:29:35,420 --> 00:29:36,620
As for relationships...
614
00:29:38,060 --> 00:29:39,460
Yan, don’t worry.
615
00:29:39,940 --> 00:29:41,700
I also hope Yu Le has a better career.
616
00:29:42,170 --> 00:29:43,460
If you don’t mind,
617
00:29:43,780 --> 00:29:44,940
I'll say goodbye to him.
618
00:29:45,140 --> 00:29:46,620
No problem. Go ahead.
619
00:29:57,820 --> 00:29:58,530
Yu Le.
620
00:30:02,100 --> 00:30:02,780
Why are you here?
621
00:30:05,620 --> 00:30:07,100
I came to see you.
622
00:30:08,340 --> 00:30:09,460
Are you okay?
623
00:30:12,340 --> 00:30:13,220
I fell asleep that day.
624
00:30:13,220 --> 00:30:14,420
You did something, didn't you?
625
00:30:16,780 --> 00:30:18,340
What are you talking about?
626
00:30:18,540 --> 00:30:19,900
I don't understand.
627
00:30:20,810 --> 00:30:21,540
Xitian.
628
00:30:23,300 --> 00:30:25,180
I don't want to think badly about you.
629
00:30:26,460 --> 00:30:27,980
But I can't figure it out.
630
00:30:28,060 --> 00:30:29,620
How could it be such a coincidence?
631
00:30:31,140 --> 00:30:32,700
What coincidence?
632
00:30:32,980 --> 00:30:33,810
Getting hurt.
633
00:30:35,700 --> 00:30:36,620
Stalking photos.
634
00:30:37,340 --> 00:30:38,380
Revealing the agreement.
635
00:30:39,290 --> 00:30:40,380
Creditors.
636
00:30:41,220 --> 00:30:42,220
Making me go away.
637
00:30:43,980 --> 00:30:45,810
Don't you think it's a coincidence?
638
00:30:50,180 --> 00:30:51,380
Sometimes,
639
00:30:51,580 --> 00:30:53,570
things pile up together.
640
00:30:54,620 --> 00:30:56,060
It's normal.
641
00:30:56,500 --> 00:30:57,180
Yes.
642
00:30:58,660 --> 00:30:59,820
It's normal.
643
00:31:01,860 --> 00:31:02,810
You suspect me?
644
00:31:02,940 --> 00:31:04,340
Shouldn't I?
645
00:31:24,340 --> 00:31:25,460
Yu Le,
646
00:31:26,620 --> 00:31:28,820
when you asked me this,
647
00:31:29,820 --> 00:31:31,900
you already think I did it,
648
00:31:32,660 --> 00:31:33,620
right?
649
00:31:42,820 --> 00:31:43,580
Yes,
650
00:31:43,900 --> 00:31:45,180
I did it.
651
00:31:45,700 --> 00:31:47,380
I did it because I like you.
652
00:31:48,060 --> 00:31:49,220
And I know
653
00:31:49,620 --> 00:31:51,140
you like me too.
654
00:31:51,660 --> 00:31:52,900
The agreement tied you up.
655
00:31:53,380 --> 00:31:55,380
I want to help you get rid of Ye Xining.
656
00:31:55,530 --> 00:31:56,340
Help me?
657
00:31:57,380 --> 00:31:58,860
You exposed the agreement.
658
00:31:59,980 --> 00:32:01,060
How did you know?
659
00:32:01,340 --> 00:32:02,620
Who told you that?
660
00:32:03,060 --> 00:32:04,300
Who told me?
661
00:32:04,460 --> 00:32:05,780
You told me.
662
00:32:05,980 --> 00:32:06,980
You said it when you were drunk.
663
00:32:07,380 --> 00:32:08,860
You said you were in a contractual relationship.
664
00:32:09,060 --> 00:32:10,340
You told me!
665
00:32:10,340 --> 00:32:11,700
Impossible.
666
00:32:12,180 --> 00:32:14,460
You've already broken up.
667
00:32:27,420 --> 00:32:28,290
Why are you laughing?
668
00:32:33,380 --> 00:32:34,380
I'm laughing.
669
00:32:36,180 --> 00:32:38,340
I was muddle-headed in the past.
670
00:32:40,540 --> 00:32:42,940
I can’t even see who I really like.
671
00:32:44,460 --> 00:32:45,540
Yu Le,
672
00:32:48,180 --> 00:32:50,220
even if you know I did it,
673
00:32:51,610 --> 00:32:52,740
I don't regret it.
674
00:32:53,820 --> 00:32:55,420
I just tried my best
675
00:32:55,810 --> 00:32:57,540
to get what I want.
676
00:32:58,860 --> 00:33:00,380
And from this moment on,
677
00:33:02,420 --> 00:33:04,460
you are no longer what I want.
678
00:33:06,540 --> 00:33:07,380
Don't worry.
679
00:33:07,420 --> 00:33:08,810
I won't bother you.
680
00:33:19,220 --> 00:33:19,980
Yu Le.
681
00:33:20,540 --> 00:33:23,140
Ye Xining has got what she wants.
682
00:33:23,340 --> 00:33:26,100
Do you think she'll still be with you?
683
00:33:33,700 --> 00:33:35,420
Brother, time to eat.
684
00:33:51,540 --> 00:33:53,140
Where are you going?
685
00:33:53,220 --> 00:33:55,780
[Outpatient] [Help the People Live a Healthy Life]
686
00:33:57,620 --> 00:33:59,220
Nurse, how is my mom?
687
00:33:59,220 --> 00:34:00,180
The doctor is doing an examination.
688
00:34:00,180 --> 00:34:01,100
Don't worry.
689
00:34:02,900 --> 00:34:03,620
No.
690
00:34:04,100 --> 00:34:04,820
Everything will be fine.
691
00:34:04,820 --> 00:34:06,420
The nurse told me not to worry.
692
00:34:09,940 --> 00:34:10,540
What?
693
00:34:11,610 --> 00:34:12,250
Didn't I tell you
694
00:34:12,250 --> 00:34:13,090
not to leave my sight
695
00:34:13,090 --> 00:34:14,580
within 24 hours?
696
00:34:14,860 --> 00:34:15,940
Don't forget my words.
697
00:34:16,010 --> 00:34:17,340
Mr. Ji, I'm fine.
698
00:34:17,460 --> 00:34:18,219
What if?
699
00:34:20,100 --> 00:34:21,659
Are you caring about me?
700
00:34:23,820 --> 00:34:24,420
No.
701
00:34:27,940 --> 00:34:30,260
Why are you so worried about me?
702
00:34:30,659 --> 00:34:32,260
Did you forget about the fountain?
703
00:34:34,540 --> 00:34:35,380
It's daytime now.
704
00:34:35,380 --> 00:34:37,010
He can't commit a crime in broad daylight.
705
00:34:37,100 --> 00:34:38,219
Can you guarantee that?
706
00:34:44,460 --> 00:34:45,139
Qi,
707
00:34:45,739 --> 00:34:47,090
I have something to tell you.
708
00:34:47,739 --> 00:34:48,300
Go ahead.
709
00:34:48,739 --> 00:34:49,699
-Actually, I... -Xining.
710
00:34:51,179 --> 00:34:52,780
Xining, what happened?
711
00:34:53,060 --> 00:34:53,980
Are you hurt?
712
00:34:54,100 --> 00:34:54,739
Let me see.
713
00:34:54,900 --> 00:34:55,489
Qi.
714
00:34:56,219 --> 00:34:56,840
Qi.
715
00:34:57,270 --> 00:34:58,130
I'm glad you're fine.
716
00:34:58,530 --> 00:34:59,360
I'm glad you're fine.
717
00:35:02,700 --> 00:35:03,290
Yu Le,
718
00:35:04,780 --> 00:35:06,500
I want to ask you a question.
719
00:35:06,500 --> 00:35:07,220
Go ahead.
720
00:35:08,100 --> 00:35:11,140
What was the scar on your right hand?
721
00:35:21,720 --> 00:35:22,550
It's fake.
722
00:35:22,800 --> 00:35:23,700
It was a guest appearance in a drama
723
00:35:23,960 --> 00:35:24,690
and the character in it needs it.
724
00:35:25,020 --> 00:35:25,970
It's fake.
725
00:35:26,130 --> 00:35:27,300
You didn't push me.
726
00:35:27,760 --> 00:35:28,850
Why would I push you?
727
00:35:31,420 --> 00:35:33,500
Who else could it be?
728
00:35:34,020 --> 00:35:35,020
In the real world,
729
00:35:35,020 --> 00:35:36,700
did I make an enemy who wants me dead?
730
00:35:37,730 --> 00:35:39,180
Your scar is fake?
731
00:35:39,580 --> 00:35:41,900
Why do you care so much about my scar?
732
00:35:42,180 --> 00:35:43,100
Do you remember what the scar
733
00:35:43,100 --> 00:35:43,860
looks like?
734
00:35:45,180 --> 00:35:46,580
It's around here.
735
00:35:46,580 --> 00:35:47,900
I don't know the length.
736
00:35:48,010 --> 00:35:49,740
The man in black has something similar.
737
00:35:49,900 --> 00:35:51,540
I don't know if I didn't see it clearly
738
00:35:51,540 --> 00:35:52,850
or if I was wrong.
739
00:35:52,900 --> 00:35:54,020
Is the wound on your right hand
740
00:35:54,940 --> 00:35:55,980
still okay?
741
00:35:56,860 --> 00:35:59,020
It still hurts when it rains.
742
00:36:00,820 --> 00:36:01,580
Let's go.
743
00:36:02,220 --> 00:36:03,540
Why are you pulling me again?
744
00:36:03,740 --> 00:36:04,500
Yu Le.
745
00:36:04,540 --> 00:36:05,420
Xining's mom is hurt.
746
00:36:05,420 --> 00:36:06,490
Stay with her.
747
00:36:24,380 --> 00:36:25,100
Don't worry.
748
00:36:25,420 --> 00:36:26,540
She'll be fine.
749
00:36:27,460 --> 00:36:28,380
You should go.
750
00:36:28,660 --> 00:36:29,900
It's not good to be photographed.
751
00:36:30,500 --> 00:36:31,940
I'll be frank if I get caught.
752
00:36:32,530 --> 00:36:33,860
I'm courting you again.
753
00:36:35,500 --> 00:36:35,780
You...
754
00:36:35,780 --> 00:36:36,380
I know your mom's sick
755
00:36:36,380 --> 00:36:37,540
and you don't want to talk about this.
756
00:36:38,660 --> 00:36:40,380
I just want to show you my attitude.
757
00:36:41,900 --> 00:36:42,780
Xining.
758
00:36:43,420 --> 00:36:44,580
It was my fault.
759
00:36:44,740 --> 00:36:45,820
I didn't give you a sense of security.
760
00:36:46,420 --> 00:36:48,380
Now I just want to be with you
761
00:36:48,380 --> 00:36:49,380
when you need me.
762
00:36:50,380 --> 00:36:51,420
I can just keep quiet.
763
00:36:56,340 --> 00:36:57,780
Are you Ms. Dai Shufen's family?
764
00:36:57,820 --> 00:36:59,210
Yes, I'm her daughter.
765
00:36:59,380 --> 00:37:00,780
You can go through the hospitalization procedure first.
766
00:37:00,860 --> 00:37:02,020
She still has some tests to do.
767
00:37:02,060 --> 00:37:04,300
Doctor, what happened to my mom?
768
00:37:04,420 --> 00:37:05,090
I'm not sure.
769
00:37:05,490 --> 00:37:07,340
But judging from all her symptoms,
770
00:37:07,780 --> 00:37:09,380
we can't rule out the possibility of lung cancer.
771
00:37:09,900 --> 00:37:11,220
Judging from the patient's symptoms,
772
00:37:11,260 --> 00:37:12,650
she's been suffering for a long time.
773
00:37:12,900 --> 00:37:14,340
You should have come to the hospital earlier.
774
00:37:14,900 --> 00:37:15,620
Lung cancer.
775
00:37:16,340 --> 00:37:16,860
Xining!
776
00:37:17,580 --> 00:37:18,540
Xining.
777
00:37:18,820 --> 00:37:19,540
Don't worry.
778
00:37:20,180 --> 00:37:21,570
She just said "can't rule out,"
779
00:37:21,900 --> 00:37:22,940
maybe it's not cancer.
780
00:37:22,940 --> 00:37:23,420
Yes.
781
00:37:24,020 --> 00:37:25,420
It might be fine.
782
00:37:27,740 --> 00:37:28,500
Xining.
783
00:37:28,900 --> 00:37:29,420
This way.
784
00:37:42,900 --> 00:37:44,460
Mr. Ji, why did you drag me out again?
785
00:37:44,660 --> 00:37:45,540
I'm Ji Shu.
786
00:37:46,380 --> 00:37:47,260
I know.
787
00:37:47,420 --> 00:37:48,020
You know?
788
00:37:55,980 --> 00:37:57,340
Xining, wait for me.
789
00:37:57,540 --> 00:37:58,180
I'll be right back.
790
00:37:58,180 --> 00:37:58,820
Okay.
791
00:38:08,860 --> 00:38:09,900
This is the hospital.
792
00:38:11,140 --> 00:38:11,740
I hope when you're
793
00:38:11,740 --> 00:38:12,900
looking for entertainment news,
794
00:38:12,900 --> 00:38:14,060
you should be aware of the location.
795
00:38:14,780 --> 00:38:16,220
I know what you're trying to make up.
796
00:38:17,220 --> 00:38:19,210
If I see any false news,
797
00:38:19,940 --> 00:38:21,420
I'll sue you until you go bankrupt.
798
00:38:22,340 --> 00:38:24,500
How do I know if you're threatening me
799
00:38:24,540 --> 00:38:25,900
to cover up the truth?
800
00:38:25,900 --> 00:38:26,940
Truth?
801
00:38:26,940 --> 00:38:28,020
Yu Le, let go.
802
00:38:29,580 --> 00:38:31,660
I came to the hospital because my family is sick.
803
00:38:31,980 --> 00:38:33,340
If you're going to expose it, go ahead.
804
00:38:34,100 --> 00:38:34,660
Let's go.
805
00:38:42,500 --> 00:38:43,900
Ye Xining's father is in jail.
806
00:38:44,010 --> 00:38:45,380
Her family is in debt,
807
00:38:45,540 --> 00:38:47,780
she has ulterior motives to be with Yu Le.
808
00:38:52,100 --> 00:38:53,220
Didn't you forget
809
00:38:53,300 --> 00:38:54,540
what happened that day because you got drink?
810
00:38:54,660 --> 00:38:55,260
Drunk...
811
00:38:55,740 --> 00:38:56,460
Drunk?
812
00:38:56,820 --> 00:38:58,660
When did I ever get drunk?
813
00:39:03,020 --> 00:39:04,060
I mean,
814
00:39:04,500 --> 00:39:05,820
I'm not Ji Shu of this world.
815
00:39:06,500 --> 00:39:07,340
Yu Le.
816
00:39:11,500 --> 00:39:13,380
Why is the timing always so bad?
817
00:39:15,420 --> 00:39:15,980
Qi.
818
00:39:16,500 --> 00:39:17,860
Thank you for telling me about Xining.
819
00:39:18,780 --> 00:39:20,020
Why did you come out so early?
820
00:39:20,180 --> 00:39:20,900
Why don't you...
821
00:39:20,900 --> 00:39:22,010
Now her mom's sick.
822
00:39:22,580 --> 00:39:23,490
If I keep pestering her
823
00:39:23,490 --> 00:39:24,940
and say something irrelevant,
824
00:39:25,220 --> 00:39:26,540
she'll be troubled.
825
00:39:26,700 --> 00:39:27,380
Then you...
826
00:39:27,420 --> 00:39:28,380
I'll pursue Xining again.
827
00:39:28,860 --> 00:39:29,820
Really?
828
00:39:31,980 --> 00:39:33,340
I didn't do many things well
829
00:39:33,340 --> 00:39:34,060
in the past.
830
00:39:34,460 --> 00:39:35,940
I've already told Xitian.
831
00:39:36,730 --> 00:39:38,580
I'll try my best to prove to Xining too.
832
00:39:38,900 --> 00:39:39,580
Good job.
833
00:39:41,260 --> 00:39:42,380
As long as you really like her,
834
00:39:42,540 --> 00:39:43,540
you will be together.
835
00:39:43,900 --> 00:39:44,740
I hope so.
836
00:39:45,460 --> 00:39:46,100
Don't worry.
837
00:39:46,260 --> 00:39:47,650
With me assisting you,
838
00:39:47,650 --> 00:39:48,740
I'll definitely help you get Xining back.
839
00:39:49,220 --> 00:39:49,940
Thank you.
840
00:39:50,260 --> 00:39:51,380
Don't mention it.
841
00:39:52,020 --> 00:39:52,900
I'll go back now.
842
00:39:53,340 --> 00:39:54,260
Please take care of
843
00:39:54,260 --> 00:39:55,660
to Xining.
844
00:39:56,700 --> 00:39:57,580
It's nothing.
845
00:40:02,500 --> 00:40:04,820
Even though the guy chasing the girl is old-fashioned,
846
00:40:05,460 --> 00:40:07,100
but why do I like it so much?
847
00:40:11,660 --> 00:40:13,980
What did he just say to me?
848
00:40:38,540 --> 00:40:40,100
Can't you be more careful, Song Yanqi?
849
00:40:40,260 --> 00:40:41,300
What's wrong with you?
850
00:40:45,980 --> 00:40:47,020
-Luckily you're fine. -That car...
851
00:40:49,580 --> 00:40:51,980
What did you call me?
852
00:40:52,220 --> 00:40:52,940
Song Yanqi.
853
00:40:53,420 --> 00:40:54,010
What?
854
00:40:54,500 --> 00:40:55,460
Aren't you Song Yanqi?
855
00:40:55,660 --> 00:40:56,220
Song Yanba?
856
00:40:56,260 --> 00:40:56,940
Song Yanjiu?
857
00:40:58,500 --> 00:40:59,050
What...
858
00:40:59,180 --> 00:41:02,460
What were you talking about?
859
00:41:02,780 --> 00:41:03,180
I...
860
00:41:06,100 --> 00:41:06,860
I said,
861
00:41:07,940 --> 00:41:09,380
I'm not from this world.
862
00:41:09,580 --> 00:41:10,700
I'm just like you.
863
00:41:10,700 --> 00:41:12,050
I'm Ji Shu from the real world.
49188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.