All language subtitles for To Ship Someone episode 15 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:32,280 --> 00:01:36,020 [To Ship Someone] 3 00:01:36,229 --> 00:01:39,000 [Episode 15] 4 00:01:42,380 --> 00:01:43,740 Your coat. 5 00:01:46,100 --> 00:01:48,100 Why do I like this kind of person? 6 00:01:50,300 --> 00:01:52,180 Where can I get a taxi at this hour? 7 00:02:06,860 --> 00:02:07,940 Bye, Mr. Ji. 8 00:02:08,289 --> 00:02:08,940 Get in. 9 00:02:10,280 --> 00:02:11,050 Are you getting in? 10 00:02:42,020 --> 00:02:43,660 The speed of men getting angry 11 00:02:43,660 --> 00:02:44,980 is not slower than women. 12 00:02:47,900 --> 00:02:49,120 Mr. Ji, 13 00:02:49,300 --> 00:02:50,700 what were you trying to say 14 00:02:50,930 --> 00:02:52,340 on the road just now? 15 00:02:52,610 --> 00:02:53,300 I forgot. 16 00:02:56,170 --> 00:02:56,900 Mr. Ji, 17 00:02:57,579 --> 00:02:58,860 you know that 18 00:02:59,140 --> 00:02:59,900 I like you, right? 19 00:03:01,580 --> 00:03:02,260 And then? 20 00:03:04,700 --> 00:03:06,020 You know, 21 00:03:06,580 --> 00:03:08,570 after thinking about it, 22 00:03:09,260 --> 00:03:10,580 I think there's a huge gap between us. 23 00:03:11,180 --> 00:03:12,060 Although 24 00:03:12,300 --> 00:03:13,260 I like you, 25 00:03:13,500 --> 00:03:15,340 but reality tells us 26 00:03:15,620 --> 00:03:16,780 that people from two worlds 27 00:03:16,780 --> 00:03:17,900 will never be together. 28 00:03:18,620 --> 00:03:19,460 Ten years. 29 00:03:20,420 --> 00:03:21,900 You've liked me for ten years. 30 00:03:22,579 --> 00:03:24,180 How can you say that? 31 00:03:26,740 --> 00:03:28,860 I was ignorant before. 32 00:03:29,420 --> 00:03:30,020 Look. 33 00:03:30,500 --> 00:03:32,020 You're from a rich family. 34 00:03:32,420 --> 00:03:33,500 I'm just an ordinary employee. 35 00:03:33,740 --> 00:03:34,300 This kind of plot 36 00:03:34,300 --> 00:03:36,180 is only found in novels. 37 00:03:36,579 --> 00:03:37,660 If you force him to be together, 38 00:03:37,660 --> 00:03:38,900 the result 39 00:03:39,579 --> 00:03:41,300 will be tragic. 40 00:03:41,620 --> 00:03:42,570 So, Mr. Ji, 41 00:03:43,180 --> 00:03:44,579 please keep a distance 42 00:03:45,020 --> 00:03:46,570 for our sake, okay? 43 00:03:46,860 --> 00:03:47,700 What if 44 00:03:48,740 --> 00:03:50,420 I'm forcing us to be together? 45 00:03:51,020 --> 00:03:51,900 What should I do? 46 00:03:52,500 --> 00:03:54,620 Why are you suddenly so affectionate? 47 00:03:55,020 --> 00:03:55,780 Yeah. 48 00:03:56,740 --> 00:03:58,020 I suddenly realized that 49 00:03:58,780 --> 00:04:00,100 I seem to like you. 50 00:04:01,690 --> 00:04:03,020 Really? 51 00:04:03,860 --> 00:04:05,300 Absolutely. 52 00:04:07,340 --> 00:04:09,050 Mr. Ji, 53 00:04:09,300 --> 00:04:11,180 if I didn’t understand Chinese, 54 00:04:11,180 --> 00:04:13,020 your tone just now 55 00:04:13,140 --> 00:04:15,020 sounded like you want 56 00:04:15,020 --> 00:04:16,019 to murder someone. 57 00:04:17,450 --> 00:04:18,459 If not, 58 00:04:19,740 --> 00:04:21,300 should I agree? 59 00:04:29,820 --> 00:04:31,980 A man's heart is really hard to grasp. 60 00:04:51,940 --> 00:04:53,020 Did you two fight? 61 00:04:53,700 --> 00:04:54,380 Did we fight? 62 00:04:54,900 --> 00:04:55,620 No. 63 00:04:55,940 --> 00:04:57,260 My brother's expression 64 00:04:57,500 --> 00:04:58,810 is like saying "I'm angry" 65 00:04:58,810 --> 00:05:00,930 with his face. 66 00:05:01,380 --> 00:05:02,380 Did you offend him again? 67 00:05:02,740 --> 00:05:04,180 Your brother suddenly wanted to be with me, 68 00:05:04,490 --> 00:05:05,300 but I refused. 69 00:05:05,300 --> 00:05:06,140 Does this count? 70 00:05:06,580 --> 00:05:07,380 My brother 71 00:05:07,820 --> 00:05:09,260 wants to be with you? 72 00:05:11,180 --> 00:05:13,100 Ji Fei, aren't you going out? 73 00:05:13,300 --> 00:05:14,140 Why are you still here? 74 00:05:15,260 --> 00:05:17,060 I suddenly feel it's too hot. 75 00:05:17,220 --> 00:05:18,060 I don't want to go. 76 00:05:18,060 --> 00:05:19,020 Then go home. 77 00:05:23,020 --> 00:05:24,020 What can you do 78 00:05:24,140 --> 00:05:25,260 to make Ji Shu give up on me? 79 00:05:26,820 --> 00:05:28,620 Are you delusional? 80 00:05:28,620 --> 00:05:30,260 My brother, give up on you? 81 00:05:30,700 --> 00:05:32,900 Aren't you happy that my brother likes you? 82 00:05:33,690 --> 00:05:35,980 We are destined to be from two different worlds. 83 00:05:36,500 --> 00:05:38,180 Are you going to ruin your 84 00:05:38,180 --> 00:05:39,420 unrequited love for ten years? 85 00:05:39,820 --> 00:05:40,940 I don't want to. 86 00:05:41,460 --> 00:05:42,490 But this ill-fated relationship 87 00:05:42,490 --> 00:05:43,700 must be eliminated. 88 00:05:49,620 --> 00:05:51,700 Did I miss something? 89 00:05:52,700 --> 00:05:54,050 Why don't I understand? 90 00:06:23,140 --> 00:06:25,380 Who pushed me into the water? 91 00:06:27,300 --> 00:06:29,740 I think I've seen that scar somewhere. 92 00:06:38,170 --> 00:06:39,460 So person at the water fountain 93 00:06:39,460 --> 00:06:41,460 and the seaside is the same. 94 00:06:42,180 --> 00:06:44,050 Is it really Yu Le? 95 00:06:47,020 --> 00:06:50,060 I didn’t open the website this time. 96 00:06:50,380 --> 00:06:51,610 How did I enter? 97 00:06:58,180 --> 00:07:00,140 Am I going to soak in the sea for two hours? 98 00:07:01,690 --> 00:07:03,300 I'll die. 99 00:07:05,820 --> 00:07:07,300 Isn't this a romance drama? 100 00:07:07,300 --> 00:07:09,060 Why is there suspense? 101 00:07:09,820 --> 00:07:11,020 God! 102 00:07:11,260 --> 00:07:13,020 Please help me. 103 00:07:18,050 --> 00:07:19,820 My brother likes mature, intelligent 104 00:07:18,570 --> 00:07:22,010 [Ji Fei] 105 00:07:19,820 --> 00:07:20,940 and gentle girls. 106 00:07:21,010 --> 00:07:21,740 It's up to you. 107 00:07:22,020 --> 00:07:23,180 The most important thing now 108 00:07:23,180 --> 00:07:25,180 is to let Ji Shu know my true colors 109 00:07:25,380 --> 00:07:26,940 and give up liking me. 110 00:07:28,260 --> 00:07:30,140 I shouldn't have claimed that I like him 111 00:07:30,380 --> 00:07:31,900 and got myself involved. 112 00:07:40,820 --> 00:07:42,140 Brother, look. 113 00:07:42,940 --> 00:07:43,820 Who's here? 114 00:07:50,260 --> 00:07:51,820 We're back. 115 00:08:08,820 --> 00:08:09,730 You're back. 116 00:08:10,620 --> 00:08:12,060 I was going to buy groceries. 117 00:08:12,250 --> 00:08:13,490 What do you want for dinner? 118 00:08:14,620 --> 00:08:16,580 Shrimps, crabs 119 00:08:16,620 --> 00:08:17,740 and hairtail. 120 00:08:17,820 --> 00:08:18,780 You can only choose two. 121 00:08:18,780 --> 00:08:19,370 Then 122 00:08:19,500 --> 00:08:20,940 clams and shrimp. 123 00:08:21,020 --> 00:08:21,460 Okay. 124 00:08:21,490 --> 00:08:22,820 Be good and do your homework 125 00:08:22,940 --> 00:08:23,820 and wait for me. 126 00:08:24,010 --> 00:08:24,380 Okay. 127 00:08:24,380 --> 00:08:25,050 Be good. 128 00:08:25,820 --> 00:08:27,500 Don't play. Do your homework. 129 00:08:28,260 --> 00:08:28,780 Okay. 130 00:08:36,940 --> 00:08:37,820 Shu. 131 00:08:38,539 --> 00:08:40,370 Didn't I ask you to do your homework at home? 132 00:08:40,370 --> 00:08:41,500 Why are you playing here? 133 00:08:41,500 --> 00:08:42,620 I'm sorry, Mom. 134 00:08:43,330 --> 00:08:44,370 I'm not forbidding you from playing. 135 00:08:44,370 --> 00:08:46,260 Didn't I tell you to play after finishing your homework? 136 00:08:46,340 --> 00:08:47,580 Mom, I didn't forget. 137 00:08:47,580 --> 00:08:49,940 I just finished my homework. 138 00:08:50,380 --> 00:08:51,340 You did? 139 00:08:51,500 --> 00:08:53,260 I wronged you. 140 00:08:54,380 --> 00:08:55,340 Mom. 141 00:09:01,380 --> 00:09:03,020 Mom, what's wrong? 142 00:09:04,220 --> 00:09:04,620 Mom. 143 00:09:05,100 --> 00:09:05,740 Son. 144 00:09:05,900 --> 00:09:07,740 -Hurry. Make a call. -What is it? 145 00:09:08,380 --> 00:09:09,020 Okay. 146 00:09:11,780 --> 00:09:13,020 Call 120. 147 00:09:13,220 --> 00:09:13,620 Hello? 148 00:09:14,020 --> 00:09:14,660 Tell them 149 00:09:15,100 --> 00:09:19,620 Apartment 141, Building 22, Yuqiao Gardens, Shangqiao District. 150 00:09:20,020 --> 00:09:21,500 Hurry up. 151 00:09:21,620 --> 00:09:22,860 Hurry up. 152 00:09:23,010 --> 00:09:25,020 Hurry, call your dad. 153 00:09:42,100 --> 00:09:43,500 How was your exam? 154 00:09:51,100 --> 00:09:52,010 Good. 155 00:09:53,020 --> 00:09:53,740 That's good. 156 00:09:54,900 --> 00:09:56,460 I have something 157 00:09:56,980 --> 00:09:58,500 to discuss with you. 158 00:10:00,500 --> 00:10:01,220 Whatever. 159 00:10:01,380 --> 00:10:02,620 I haven't told you yet. 160 00:10:02,980 --> 00:10:03,770 I know. 161 00:10:04,900 --> 00:10:05,780 It's a divorce. 162 00:10:06,260 --> 00:10:07,020 That's good. 163 00:10:07,500 --> 00:10:08,500 I'll go in first. 164 00:10:57,620 --> 00:10:58,500 We're here to see you. 165 00:10:58,540 --> 00:11:00,100 Why are you so surprised? 166 00:11:00,500 --> 00:11:02,300 Are you having a hard time at work? 167 00:11:06,740 --> 00:11:07,610 Why 168 00:11:08,500 --> 00:11:09,420 are you here? 169 00:11:09,620 --> 00:11:10,900 Did you forget? 170 00:11:10,900 --> 00:11:11,900 Today is the weekend. 171 00:11:11,980 --> 00:11:14,380 It's family day. 172 00:11:14,500 --> 00:11:15,100 Yes. 173 00:11:16,650 --> 00:11:17,740 Today is the weekend. 174 00:11:18,260 --> 00:11:20,380 You can't just work. 175 00:11:20,500 --> 00:11:21,780 If we don't come to see you, 176 00:11:21,890 --> 00:11:23,370 you won't even call us. 177 00:11:23,770 --> 00:11:24,780 Alright, I won't argue with you. 178 00:11:24,980 --> 00:11:26,100 I'll cook something delicious for you. 179 00:11:29,620 --> 00:11:30,420 Thank you. 180 00:11:37,300 --> 00:11:37,700 Brother. 181 00:11:38,780 --> 00:11:40,900 Are you still angry 182 00:11:41,140 --> 00:11:42,140 because Qi rejected you yesterday? 183 00:11:43,220 --> 00:11:43,900 No. 184 00:11:44,860 --> 00:11:46,380 Fine, whatever you say. 185 00:11:46,860 --> 00:11:48,020 I'll go help. 186 00:11:49,340 --> 00:11:51,140 Mom, let me help you. 187 00:11:54,420 --> 00:11:55,140 Come and sit. 188 00:11:55,380 --> 00:11:56,620 Work is neverending. 189 00:11:56,660 --> 00:11:58,420 You should rest when you need to. 190 00:12:19,650 --> 00:12:20,380 How is it? 191 00:12:20,490 --> 00:12:22,620 How is the company going recently? 192 00:12:22,900 --> 00:12:24,780 I heard that a celebrity in your company 193 00:12:24,860 --> 00:12:26,660 broke up 194 00:12:26,660 --> 00:12:27,500 in less than two months. 195 00:12:27,740 --> 00:12:29,260 It's all over the place. 196 00:12:30,380 --> 00:12:31,260 It's settled. 197 00:12:31,900 --> 00:12:32,780 That's good. 198 00:12:33,740 --> 00:12:35,260 By the way, Fei told me 199 00:12:35,340 --> 00:12:37,380 one of your employees likes you. 200 00:12:37,490 --> 00:12:38,620 Really? 201 00:12:39,020 --> 00:12:39,900 Where is this girl from? 202 00:12:39,900 --> 00:12:41,020 How old is she? 203 00:12:41,020 --> 00:12:42,140 How is her personality? 204 00:12:42,140 --> 00:12:42,860 That's not true. 205 00:12:42,860 --> 00:12:43,660 Her name is Qi. 206 00:12:43,740 --> 00:12:44,900 I don't know her age 207 00:12:45,020 --> 00:12:46,380 but she's quite cute. 208 00:12:46,730 --> 00:12:47,620 As for her personality... 209 00:12:50,220 --> 00:12:51,130 I'll open the door. 210 00:12:51,420 --> 00:12:52,380 Who is it? 211 00:12:57,850 --> 00:12:58,860 Didn't I tell you 212 00:12:58,860 --> 00:13:01,260 my brother likes mature and gentle girls. 213 00:13:01,900 --> 00:13:03,100 What are you doing? 214 00:13:03,620 --> 00:13:04,340 Where is Ji Shu? 215 00:13:05,140 --> 00:13:05,850 He's here. 216 00:13:07,730 --> 00:13:08,940 Where is Ji Shu? 217 00:13:08,940 --> 00:13:10,420 Ask him to cook for me. 218 00:13:13,260 --> 00:13:13,820 You heard me? 219 00:13:14,340 --> 00:13:14,890 Go cook. 220 00:13:15,380 --> 00:13:16,100 What are you doing? 221 00:13:16,130 --> 00:13:17,340 Who are you? 222 00:13:25,020 --> 00:13:26,140 Who are you? 223 00:13:26,220 --> 00:13:27,020 Qi. 224 00:13:27,490 --> 00:13:28,620 This is my mom. 225 00:13:29,740 --> 00:13:30,380 This is my dad. 226 00:13:31,380 --> 00:13:32,260 Your parents? 227 00:13:32,730 --> 00:13:33,980 I thought 228 00:13:37,420 --> 00:13:40,020 you and Ji Shu are biological siblings. 229 00:13:40,020 --> 00:13:41,380 Of course. 230 00:13:44,740 --> 00:13:45,900 Hello, uncle and aunt. 231 00:13:46,370 --> 00:13:47,780 It's not convenient today. 232 00:13:47,850 --> 00:13:48,490 I'll come another day. 233 00:13:50,420 --> 00:13:51,010 No. 234 00:13:51,260 --> 00:13:53,020 If Ji Shu's parents hate me, 235 00:13:53,340 --> 00:13:55,260 wouldn't it be easier for him to give up on me? 236 00:13:55,500 --> 00:13:56,660 Since you're here, 237 00:13:57,260 --> 00:13:59,380 stay for dinner. 238 00:14:02,860 --> 00:14:04,700 Okay, Ji Shu. 239 00:14:08,340 --> 00:14:09,620 Ji Shu. 240 00:14:09,860 --> 00:14:11,140 Before dinner, 241 00:14:11,340 --> 00:14:13,780 I have to remind you. 242 00:14:14,020 --> 00:14:16,260 Don't forget the mansion 243 00:14:16,260 --> 00:14:18,260 you promised me. 244 00:14:19,380 --> 00:14:20,500 Of course, I think 245 00:14:20,780 --> 00:14:24,300 your love for me worth more than a million yuan. 246 00:14:28,860 --> 00:14:30,980 Song Yanqi, you're disgusting. 247 00:14:32,220 --> 00:14:35,020 How much do you think my love is worth then? 248 00:14:36,260 --> 00:14:38,420 Bro, why are you playing along with me? 249 00:14:38,420 --> 00:14:39,500 Shouldn't you say, 250 00:14:39,500 --> 00:14:40,420 "You mooney hungry woman, 251 00:14:40,420 --> 00:14:41,980 don't come to me again?" 252 00:14:43,380 --> 00:14:44,740 Ten million? 253 00:14:46,780 --> 00:14:47,620 Five... five? 254 00:14:47,620 --> 00:14:48,260 Okay. 255 00:14:48,530 --> 00:14:49,500 O... Okay? 256 00:14:49,900 --> 00:14:51,140 This is five million. 257 00:14:51,220 --> 00:14:52,260 No problem. 258 00:14:52,900 --> 00:14:54,140 As long as you're happy. 259 00:14:55,540 --> 00:14:56,340 Oh my god. 260 00:14:56,340 --> 00:14:57,740 A true love that worths five million yuan. 261 00:14:58,020 --> 00:14:59,140 Can I stay in this world 262 00:14:59,140 --> 00:15:00,620 and be with the second male lead? 263 00:15:00,860 --> 00:15:01,740 You wish. 264 00:15:03,620 --> 00:15:04,860 Ji Shu, 265 00:15:04,860 --> 00:15:06,780 you're willing to spend a fortune for others. 266 00:15:06,780 --> 00:15:09,020 Why don't you even give me five million? 267 00:15:09,130 --> 00:15:11,340 You even going to give me a billion yuan mansion. 268 00:15:11,420 --> 00:15:12,140 What? 269 00:15:13,260 --> 00:15:14,260 A billion yuan mansion? 270 00:15:14,620 --> 00:15:15,140 Ji Shu. 271 00:15:15,500 --> 00:15:17,020 Why do you like this kind of person? 272 00:15:17,380 --> 00:15:18,620 I don't allow you two to be together. 273 00:15:18,740 --> 00:15:20,740 You're getting out of line. 274 00:15:21,140 --> 00:15:22,500 Why would you get involved with 275 00:15:22,900 --> 00:15:24,020 such a woman? 276 00:15:24,750 --> 00:15:25,540 Here it comes. 277 00:15:25,540 --> 00:15:27,380 The script is finally on track. 278 00:15:31,660 --> 00:15:32,900 You're leaving 279 00:15:33,260 --> 00:15:34,130 before getting the money? 280 00:15:34,260 --> 00:15:35,740 You're driving me crazy. 281 00:15:35,900 --> 00:15:37,740 Ji Shu, listen to your father. 282 00:15:37,780 --> 00:15:39,220 Break up with her. 283 00:15:39,420 --> 00:15:40,500 Uncle, auntie, 284 00:15:40,500 --> 00:15:41,740 we are true love. 285 00:15:41,740 --> 00:15:42,900 How can you separate us 286 00:15:42,900 --> 00:15:44,100 because of our different status? 287 00:15:44,420 --> 00:15:45,890 I don't allow you to be together. 288 00:15:46,380 --> 00:15:47,130 You want money, right? 289 00:15:47,340 --> 00:15:48,260 I can give it to you. 290 00:15:48,410 --> 00:15:48,980 Uncle. 291 00:15:49,620 --> 00:15:50,740 I don't want to leave him. 292 00:15:51,020 --> 00:15:52,260 If you want to break us up, 293 00:15:52,340 --> 00:15:53,300 I... 294 00:15:53,540 --> 00:15:54,210 I... 295 00:15:54,220 --> 00:15:55,900 I must take it further. 296 00:15:56,020 --> 00:15:56,860 I will... 297 00:15:58,780 --> 00:16:00,140 I'll kill myself. 298 00:16:00,370 --> 00:16:01,380 Am I crazy enough? 299 00:16:01,420 --> 00:16:04,100 You can't keep a psychopath. 300 00:16:04,100 --> 00:16:05,610 Get rid of me. 301 00:16:05,610 --> 00:16:07,700 Don't move. Calm down. 302 00:16:08,740 --> 00:16:10,900 Brother, what kind of short play is this? 303 00:16:10,900 --> 00:16:11,490 Aren’t you afraid 304 00:16:11,490 --> 00:16:13,020 that Qi won't be able to marry into our family? 305 00:16:13,020 --> 00:16:14,140 She’ll be so happy. 306 00:16:14,620 --> 00:16:16,900 Miss, let's talk. 307 00:16:16,900 --> 00:16:18,010 Put the knife down. 308 00:16:18,010 --> 00:16:18,900 Don't hurt yourself. 309 00:16:19,020 --> 00:16:20,420 Okay? Put the knife down. 310 00:16:20,420 --> 00:16:21,780 You couples nowadays 311 00:16:21,780 --> 00:16:23,620 like cosplaying that much? 312 00:16:23,660 --> 00:16:24,620 Just watch her act. 313 00:16:25,500 --> 00:16:26,380 That's a real knife. 314 00:16:26,610 --> 00:16:27,220 It's okay. 315 00:16:27,860 --> 00:16:28,780 Ji Shu, 316 00:16:28,780 --> 00:16:31,020 if we can't be together in this life, 317 00:16:31,380 --> 00:16:33,500 we'll meet in the next life. 318 00:16:34,020 --> 00:16:34,900 You're holding the knife wrong. 319 00:16:37,500 --> 00:16:38,020 Lady, 320 00:16:38,370 --> 00:16:39,420 I'll give you five million. 321 00:16:39,900 --> 00:16:40,860 Leave now. 322 00:16:43,100 --> 00:16:45,020 Ji Fei, bring the cheque. 323 00:16:45,500 --> 00:16:45,900 This... 324 00:16:46,620 --> 00:16:47,610 I'm really going to get it. 325 00:16:48,890 --> 00:16:49,780 You deal with it. 326 00:16:50,770 --> 00:16:51,410 Hurry up. 327 00:16:53,220 --> 00:16:54,900 Five million from a rich family. 328 00:16:55,260 --> 00:16:57,140 So this is how it feels to be hit by money. 329 00:16:57,220 --> 00:16:58,420 It feels so good. 330 00:17:00,260 --> 00:17:01,380 Put the knife down. 331 00:17:01,380 --> 00:17:01,980 Mom. Dad. 332 00:17:01,980 --> 00:17:02,820 Give it to me. 333 00:17:09,940 --> 00:17:11,859 They're really giving it to me? 334 00:17:12,060 --> 00:17:13,540 If I accept it, 335 00:17:13,619 --> 00:17:15,770 will it be considered as blackmail? 336 00:17:16,339 --> 00:17:17,900 Since you have the money, 337 00:17:18,420 --> 00:17:19,700 leave now. 338 00:17:25,380 --> 00:17:26,339 Ji Shu, 339 00:17:26,339 --> 00:17:27,220 after I leave, 340 00:17:27,220 --> 00:17:29,140 don't be too sad. 341 00:17:30,420 --> 00:17:31,380 I've paid you back. 342 00:17:31,530 --> 00:17:33,420 Don't call the police. 343 00:17:39,980 --> 00:17:40,770 Ji Shu. 344 00:17:40,770 --> 00:17:41,380 Calm down. 345 00:17:41,380 --> 00:17:43,220 You're old enough to get married. 346 00:17:43,540 --> 00:17:45,540 Instead of dating these people, 347 00:17:45,860 --> 00:17:46,220 you might as well 348 00:17:46,220 --> 00:17:47,660 marry Uncle Xu's daughter. 349 00:17:47,980 --> 00:17:49,220 She's not an indecent person. 350 00:17:49,540 --> 00:17:50,010 You... 351 00:17:50,040 --> 00:17:50,820 All right. 352 00:17:51,140 --> 00:17:52,460 Calm down, everyone. 353 00:17:52,620 --> 00:17:54,380 Ji, sit down. 354 00:17:54,420 --> 00:17:55,860 Have some tea and fruits. 355 00:17:56,180 --> 00:17:56,820 Calm down. 356 00:17:56,820 --> 00:17:58,140 What is this? 357 00:17:58,980 --> 00:18:00,180 I'll cook for you. 358 00:18:00,540 --> 00:18:01,420 Don't be angry. 359 00:18:03,060 --> 00:18:03,940 Let me help you, mom. 360 00:18:07,620 --> 00:18:08,780 My performance 361 00:18:08,780 --> 00:18:10,980 should be enough to make Ji Shu forget about being together. 362 00:18:24,810 --> 00:18:26,110 [Cheque] 363 00:18:28,300 --> 00:18:29,140 No way. 364 00:18:29,900 --> 00:18:31,460 You found out so soon? 365 00:18:32,700 --> 00:18:33,980 Won't my acting just now 366 00:18:33,980 --> 00:18:35,570 be in vain? 367 00:18:42,060 --> 00:18:43,660 Have some fish. The fish is delicious. 368 00:18:47,220 --> 00:18:48,420 Have some shrimp. 369 00:18:50,940 --> 00:18:51,620 Son, 370 00:18:51,620 --> 00:18:53,180 you can't always be busy with work. 371 00:18:53,180 --> 00:18:55,580 You should pay attention to your life. 372 00:18:58,700 --> 00:19:01,100 Your dad and I are not against you dating. 373 00:19:01,380 --> 00:19:02,460 But it depends on the person. 374 00:19:02,980 --> 00:19:04,860 If you find a decent girl, 375 00:19:04,900 --> 00:19:06,780 we will definitely support you. 376 00:19:07,060 --> 00:19:08,660 But look at the girl just now. 377 00:19:08,660 --> 00:19:09,580 -She's... -Mom. 378 00:19:11,380 --> 00:19:13,540 Brother, peel a shrimp for me. 379 00:19:19,050 --> 00:19:20,540 Don't you have hands? 380 00:19:22,060 --> 00:19:23,380 Fine, I'll do it. 381 00:19:32,860 --> 00:19:33,220 Dad. 382 00:19:33,900 --> 00:19:35,180 Help me get this dish. 383 00:19:36,620 --> 00:19:37,260 Thank you, dad. 384 00:19:43,980 --> 00:19:44,860 You eat first. 385 00:19:46,620 --> 00:19:47,700 Your mother is right. 386 00:19:47,860 --> 00:19:49,140 You're an adult. 387 00:19:49,620 --> 00:19:51,780 You should know how to tell good from bad. 388 00:20:06,700 --> 00:20:07,700 I'll 389 00:20:08,100 --> 00:20:09,140 go back to the study. 390 00:20:09,860 --> 00:20:10,580 Stop! 391 00:20:11,380 --> 00:20:11,860 Ji Shu. 392 00:20:12,900 --> 00:20:14,620 That woman is not a good person. 393 00:20:14,820 --> 00:20:15,700 Just break up. 394 00:20:15,970 --> 00:20:17,620 Are you angry at your family 395 00:20:17,860 --> 00:20:18,860 because of outsiders? 396 00:20:22,860 --> 00:20:23,780 Look at you. 397 00:20:23,900 --> 00:20:25,340 Why are you so fierce? 398 00:20:25,340 --> 00:20:26,620 Why are you angry? 399 00:20:26,890 --> 00:20:27,900 But son, 400 00:20:27,940 --> 00:20:29,860 your dad is right. 401 00:20:29,860 --> 00:20:31,380 That girl is really not suitable for you. 402 00:20:31,620 --> 00:20:33,300 Do you remember 403 00:20:33,300 --> 00:20:34,300 Xu Tiantian? 404 00:20:34,380 --> 00:20:35,980 Aren't you high school classmates? 405 00:20:35,980 --> 00:20:37,300 She has been abroad for many years. 406 00:20:37,300 --> 00:20:38,220 Now that she's back, 407 00:20:38,220 --> 00:20:39,820 your dad and I are thinking 408 00:20:39,940 --> 00:20:41,860 of arranging a meeting for both of you. 409 00:20:42,140 --> 00:20:44,380 I guess you forgot what she looks like. 410 00:20:45,140 --> 00:20:46,210 Let me look for her photo. 411 00:20:47,980 --> 00:20:48,620 Here. 412 00:20:49,420 --> 00:20:50,380 Look. 413 00:20:51,580 --> 00:20:52,380 Isn't she beautiful? 414 00:20:52,780 --> 00:20:54,140 She's getting prettier. 415 00:20:54,460 --> 00:20:55,380 Xu Tiantian? 416 00:20:55,540 --> 00:20:57,220 Yes, you remember. 417 00:20:58,340 --> 00:20:59,420 How could it be her? 418 00:20:59,460 --> 00:21:00,620 I remember there's no such character 419 00:21:01,020 --> 00:21:01,940 in the novel. 420 00:21:02,540 --> 00:21:04,140 I discussed it with Uncle Xu, 421 00:21:04,660 --> 00:21:05,820 to let you meet her some other day. 422 00:21:06,140 --> 00:21:07,780 Mom, I'm going back to my room. 423 00:21:08,620 --> 00:21:09,860 Do you hear me? 424 00:21:11,140 --> 00:21:12,180 Enough. 425 00:21:12,180 --> 00:21:13,140 Stop shouting. 426 00:21:13,380 --> 00:21:14,300 Why are you shouting 427 00:21:14,420 --> 00:21:15,860 during mealtime? 428 00:21:25,900 --> 00:21:26,700 I know. 429 00:21:27,420 --> 00:21:28,460 I’ll get prepared. 430 00:21:28,460 --> 00:21:30,380 -Is it Yu Le who pushed me into the water? -Don’t worry. 431 00:21:30,820 --> 00:21:32,860 Why is he in the real world? 432 00:21:33,460 --> 00:21:35,620 What’s with the scar on Yu Le’s hand? 433 00:21:35,900 --> 00:21:37,820 I remember it wasn't there before. 434 00:21:38,620 --> 00:21:40,580 If it was Yu Le who pushed me into the water, 435 00:21:40,580 --> 00:21:41,580 why did he do that? 436 00:21:41,650 --> 00:21:43,940 To change their plot? 437 00:21:44,460 --> 00:21:47,380 But how did he appear in the real world? 438 00:21:49,900 --> 00:21:51,140 Could this person... 439 00:21:51,380 --> 00:21:52,820 exist in both worlds? 440 00:21:54,180 --> 00:21:55,090 Now, a character 441 00:21:55,090 --> 00:21:57,620 who looks exactly like Lin Qingmiao appeared. 442 00:21:58,340 --> 00:21:59,700 Unless this person 443 00:21:59,700 --> 00:22:01,300 knows me and Qi well. 444 00:22:01,450 --> 00:22:03,550 [Information on Bifengge.com] 445 00:22:04,620 --> 00:22:05,900 Is it really him? 446 00:22:08,100 --> 00:22:10,060 How did he enter the story? 447 00:22:12,420 --> 00:22:13,860 What’s the scar 448 00:22:14,460 --> 00:22:15,820 on Yu Le’s hand? 449 00:22:20,540 --> 00:22:22,540 Does Mr. Ji know 450 00:22:22,610 --> 00:22:24,060 you're transferring to work for Xining? 451 00:22:24,540 --> 00:22:25,180 Mr. Zhen, 452 00:22:25,380 --> 00:22:27,650 I came to beg you to not tell Mr. Ji. 453 00:22:28,050 --> 00:22:29,140 No, Qi. 454 00:22:29,620 --> 00:22:30,700 I think 455 00:22:30,700 --> 00:22:32,820 you should tell Mr. Ji. 456 00:22:33,340 --> 00:22:35,620 After all, he’s the boss, right? 457 00:22:35,620 --> 00:22:36,300 Also, 458 00:22:36,300 --> 00:22:38,140 you're the assistant of the CEO now. 459 00:22:38,340 --> 00:22:39,980 If I help you transfer, 460 00:22:40,300 --> 00:22:42,330 wouldn't that be inappropriate? 461 00:22:43,180 --> 00:22:44,780 You can talk it out, 462 00:22:44,900 --> 00:22:45,460 right? 463 00:22:45,460 --> 00:22:47,460 Fighting can't solve the problem. 464 00:22:47,580 --> 00:22:49,580 It's not about fighting. 465 00:22:50,860 --> 00:22:52,340 It's hard to explain to you. 466 00:22:52,940 --> 00:22:54,780 Just think that I finally realized 467 00:22:54,780 --> 00:22:55,980 it’s impossible between me and Mr. Ji. 468 00:22:56,100 --> 00:22:57,660 I’ve decided not to bother him anymore. 469 00:22:59,540 --> 00:23:00,220 Qi. 470 00:23:00,380 --> 00:23:01,220 It's like this. 471 00:23:01,820 --> 00:23:03,420 When two people are together, 472 00:23:03,770 --> 00:23:05,380 they will encounter some difficulties, 473 00:23:05,380 --> 00:23:05,980 right? 474 00:23:06,380 --> 00:23:07,700 You can't give up 475 00:23:07,700 --> 00:23:08,700 just because of a little setback. 476 00:23:08,940 --> 00:23:09,780 Listen to me. 477 00:23:09,980 --> 00:23:10,820 I'll call him. 478 00:23:10,940 --> 00:23:11,900 You two can talk it out 479 00:23:11,900 --> 00:23:12,620 and communicate. 480 00:23:12,620 --> 00:23:13,900 Both of you should make everything clear, okay? 481 00:23:14,380 --> 00:23:15,180 No. 482 00:23:19,780 --> 00:23:20,620 Mr. Zhen, 483 00:23:21,140 --> 00:23:23,620 do you know how hard it was for me to make this decision? 484 00:23:24,540 --> 00:23:26,140 It’s not that I don’t like Mr. Ji, 485 00:23:26,140 --> 00:23:26,900 but 486 00:23:27,180 --> 00:23:28,060 his parents 487 00:23:28,060 --> 00:23:29,700 didn't allow us to be together. 488 00:23:30,540 --> 00:23:32,620 I can't let him go against his parents 489 00:23:32,620 --> 00:23:33,820 and be an unfilial son. 490 00:23:34,700 --> 00:23:36,300 Even if he is 491 00:23:36,300 --> 00:23:37,770 fighting against his parents for me, 492 00:23:38,060 --> 00:23:39,140 but as time goes by, 493 00:23:39,140 --> 00:23:40,780 it'll harm their relationship. 494 00:23:46,380 --> 00:23:47,540 I can't help you. 495 00:23:47,860 --> 00:23:48,540 Why not? 496 00:23:48,700 --> 00:23:50,380 Because I can't separate 497 00:23:50,380 --> 00:23:51,380 the couple I ship. 498 00:23:52,140 --> 00:23:54,540 Is the couple you ship... 499 00:23:58,420 --> 00:23:59,620 Forget it. Let’s get straight to the point. 500 00:24:00,780 --> 00:24:02,620 I don’t like Mr. Ji anymore. 501 00:24:03,140 --> 00:24:04,620 I like someone else who is 502 00:24:04,780 --> 00:24:06,220 a hundred times better than him. 503 00:24:06,220 --> 00:24:06,980 I gave up on him. 504 00:24:07,410 --> 00:24:08,900 Mr. Ji’s father gave me five million yuan. 505 00:24:08,900 --> 00:24:10,140 Why should I refuse the money? 506 00:24:10,330 --> 00:24:10,900 You... 507 00:24:11,340 --> 00:24:12,380 You left Mr. Ji 508 00:24:12,620 --> 00:24:14,700 for money? 509 00:24:17,860 --> 00:24:19,620 The couple I ship suddenly ends like that? 510 00:24:19,700 --> 00:24:21,580 This is called timely prevention. 511 00:24:21,620 --> 00:24:22,820 Qi, 512 00:24:23,370 --> 00:24:25,340 I didn’t expect you to be such a woman. 513 00:24:25,890 --> 00:24:26,900 Mr. Ji is a good man. 514 00:24:26,900 --> 00:24:27,860 Leave now. 515 00:24:27,980 --> 00:24:28,980 Mr. Ji is a good man. 516 00:24:28,980 --> 00:24:30,700 He will find his true love sooner or later. 517 00:24:31,100 --> 00:24:32,340 Thank you, Mr. Zhen. 518 00:24:40,900 --> 00:24:42,140 Qi. 519 00:24:59,620 --> 00:25:01,620 What should I do? 520 00:25:22,660 --> 00:25:23,700 What happened? 521 00:25:25,460 --> 00:25:26,140 Mr. Ji,. 522 00:25:26,460 --> 00:25:28,050 Do you know 523 00:25:28,050 --> 00:25:30,770 Qi is transferred to be Ye Xining's assistant? 524 00:25:31,540 --> 00:25:32,200 I know. 525 00:25:32,380 --> 00:25:34,330 He said he knew. 526 00:25:34,820 --> 00:25:39,380 Looks like my couple has really ended tragically. 527 00:25:42,330 --> 00:25:43,540 Today, Xining... 528 00:25:47,180 --> 00:25:48,380 What's Xining's schedule for today? 529 00:25:48,780 --> 00:25:49,540 Don't cry. 530 00:25:49,580 --> 00:25:50,460 Schedule. 531 00:25:59,620 --> 00:26:00,380 This... 532 00:26:01,180 --> 00:26:02,140 This morning, 533 00:26:02,980 --> 00:26:04,980 she'll film the last two scenes for Ziheng's MV. 534 00:26:05,100 --> 00:26:06,380 We'll join the film crew in the afternoon. 535 00:26:08,540 --> 00:26:10,540 I'm going to visit the crew. Are you going? 536 00:26:13,180 --> 00:26:14,140 I... 537 00:26:14,890 --> 00:26:15,900 I have nothing to do. 538 00:26:16,180 --> 00:26:17,140 Let's go together. 539 00:26:17,540 --> 00:26:19,290 Okay, I'll arrange it. 540 00:26:21,060 --> 00:26:22,180 Dismiss. 541 00:26:22,380 --> 00:26:24,130 Everyone, stop crying. 542 00:26:29,570 --> 00:26:30,580 [The Dawn Audition Part] 543 00:26:53,140 --> 00:26:54,370 The new audition 544 00:26:53,430 --> 00:26:54,480 [The Dawn Audition Part] 545 00:26:54,460 --> 00:26:55,900 is tomorrow. 546 00:26:56,180 --> 00:26:57,820 Whether you can seize this opportunity 547 00:26:57,900 --> 00:26:59,100 is up to you. 548 00:26:59,940 --> 00:27:01,460 Don't forget your dream. 549 00:27:01,620 --> 00:27:04,220 Don't let everyone down. 550 00:27:12,700 --> 00:27:13,460 By the way, 551 00:27:14,420 --> 00:27:16,300 I heard that the music video 552 00:27:16,300 --> 00:27:18,380 of Ye Xining and Wang Ziheng is doing very well. 553 00:27:18,460 --> 00:27:20,180 She'll also join The Track's film crew today. 554 00:27:20,180 --> 00:27:21,300 The directors she worked with 555 00:27:21,300 --> 00:27:22,380 praised her. 556 00:27:22,380 --> 00:27:24,610 Although I don't like Ye Xining, 557 00:27:25,060 --> 00:27:25,940 but 558 00:27:25,940 --> 00:27:27,420 I admire her now. 559 00:27:27,860 --> 00:27:29,380 Because she's clear-minded. 560 00:27:30,300 --> 00:27:31,940 I hope you won't let me down. 561 00:27:46,140 --> 00:27:47,460 I'll take care of their break-up's 562 00:27:47,460 --> 00:27:48,900 follow-up problems. 563 00:27:49,380 --> 00:27:50,460 Your task 564 00:27:50,460 --> 00:27:51,700 is to keep an eye on him 565 00:27:51,820 --> 00:27:53,170 so that he can read the script 566 00:27:53,460 --> 00:27:54,620 and communicate with the performance teacher. 567 00:27:54,820 --> 00:27:56,060 Okay, I'll go get the food. 568 00:28:02,660 --> 00:28:03,860 Xining, what's wrong? 569 00:28:04,140 --> 00:28:04,900 My mom is in the hospital. 570 00:28:04,980 --> 00:28:05,820 I have to go to the hospital. 571 00:28:05,820 --> 00:28:06,610 I'll go with you. 572 00:28:07,180 --> 00:28:07,700 Mr. Wang, 573 00:28:07,860 --> 00:28:09,130 please tell film crew 574 00:28:09,180 --> 00:28:10,140 we might be late. 575 00:28:10,180 --> 00:28:10,620 Okay. 576 00:28:10,700 --> 00:28:11,900 Call me if you need anything. 577 00:28:15,540 --> 00:28:16,340 Mr. Ji. 578 00:28:16,820 --> 00:28:17,530 Yingjun. 579 00:28:18,700 --> 00:28:19,620 What brings you here? 580 00:28:19,780 --> 00:28:20,340 Where is Qi? 581 00:28:20,860 --> 00:28:21,700 She went to the hospital. 582 00:28:23,900 --> 00:28:24,660 What happened to her? 583 00:28:24,820 --> 00:28:26,060 Why did she go to the hospital? 584 00:28:26,060 --> 00:28:26,620 No. 585 00:28:26,900 --> 00:28:28,140 She went to the hospital with Xining. 586 00:28:28,620 --> 00:28:29,420 Hey, you... 587 00:28:32,180 --> 00:28:33,220 Well done. 588 00:28:38,140 --> 00:28:40,140 Only such a misunderstanding 589 00:28:40,140 --> 00:28:41,900 can prolong the protagonist's relationship. 590 00:28:45,340 --> 00:28:45,860 In the future, 591 00:28:46,620 --> 00:28:47,540 keep it up. 592 00:28:55,820 --> 00:28:56,860 Why are you here? 593 00:28:56,980 --> 00:28:57,860 Let's talk. 594 00:28:58,380 --> 00:28:59,060 Sure. 595 00:28:59,620 --> 00:29:01,060 I won’t beat around the bush. 596 00:29:01,620 --> 00:29:03,620 You can’t stay with Yu Le now. 597 00:29:04,340 --> 00:29:06,300 I was the one who hired you. 598 00:29:06,780 --> 00:29:08,420 I will take responsibility for your future. 599 00:29:08,900 --> 00:29:10,140 I promise you’ll be satisfied. 600 00:29:13,380 --> 00:29:14,380 Thank you, Yan. 601 00:29:14,620 --> 00:29:15,900 I understand 602 00:29:16,300 --> 00:29:17,140 and will cooperate. 603 00:29:17,220 --> 00:29:18,620 But forget about work. 604 00:29:18,820 --> 00:29:20,820 I want to rest for a while. 605 00:29:22,780 --> 00:29:23,420 Okay. 606 00:29:24,140 --> 00:29:25,900 Let me know if you need anything. 607 00:29:26,620 --> 00:29:27,340 Okay. 608 00:29:28,620 --> 00:29:29,620 I have something to tell you. 609 00:29:29,900 --> 00:29:30,780 You can’t 610 00:29:30,860 --> 00:29:32,180 come disturb Yu Le for the time being. 611 00:29:32,290 --> 00:29:33,580 His task now 612 00:29:33,580 --> 00:29:35,220 is to focus on his career. 613 00:29:35,420 --> 00:29:36,620 As for relationships... 614 00:29:38,060 --> 00:29:39,460 Yan, don’t worry. 615 00:29:39,940 --> 00:29:41,700 I also hope Yu Le has a better career. 616 00:29:42,170 --> 00:29:43,460 If you don’t mind, 617 00:29:43,780 --> 00:29:44,940 I'll say goodbye to him. 618 00:29:45,140 --> 00:29:46,620 No problem. Go ahead. 619 00:29:57,820 --> 00:29:58,530 Yu Le. 620 00:30:02,100 --> 00:30:02,780 Why are you here? 621 00:30:05,620 --> 00:30:07,100 I came to see you. 622 00:30:08,340 --> 00:30:09,460 Are you okay? 623 00:30:12,340 --> 00:30:13,220 I fell asleep that day. 624 00:30:13,220 --> 00:30:14,420 You did something, didn't you? 625 00:30:16,780 --> 00:30:18,340 What are you talking about? 626 00:30:18,540 --> 00:30:19,900 I don't understand. 627 00:30:20,810 --> 00:30:21,540 Xitian. 628 00:30:23,300 --> 00:30:25,180 I don't want to think badly about you. 629 00:30:26,460 --> 00:30:27,980 But I can't figure it out. 630 00:30:28,060 --> 00:30:29,620 How could it be such a coincidence? 631 00:30:31,140 --> 00:30:32,700 What coincidence? 632 00:30:32,980 --> 00:30:33,810 Getting hurt. 633 00:30:35,700 --> 00:30:36,620 Stalking photos. 634 00:30:37,340 --> 00:30:38,380 Revealing the agreement. 635 00:30:39,290 --> 00:30:40,380 Creditors. 636 00:30:41,220 --> 00:30:42,220 Making me go away. 637 00:30:43,980 --> 00:30:45,810 Don't you think it's a coincidence? 638 00:30:50,180 --> 00:30:51,380 Sometimes, 639 00:30:51,580 --> 00:30:53,570 things pile up together. 640 00:30:54,620 --> 00:30:56,060 It's normal. 641 00:30:56,500 --> 00:30:57,180 Yes. 642 00:30:58,660 --> 00:30:59,820 It's normal. 643 00:31:01,860 --> 00:31:02,810 You suspect me? 644 00:31:02,940 --> 00:31:04,340 Shouldn't I? 645 00:31:24,340 --> 00:31:25,460 Yu Le, 646 00:31:26,620 --> 00:31:28,820 when you asked me this, 647 00:31:29,820 --> 00:31:31,900 you already think I did it, 648 00:31:32,660 --> 00:31:33,620 right? 649 00:31:42,820 --> 00:31:43,580 Yes, 650 00:31:43,900 --> 00:31:45,180 I did it. 651 00:31:45,700 --> 00:31:47,380 I did it because I like you. 652 00:31:48,060 --> 00:31:49,220 And I know 653 00:31:49,620 --> 00:31:51,140 you like me too. 654 00:31:51,660 --> 00:31:52,900 The agreement tied you up. 655 00:31:53,380 --> 00:31:55,380 I want to help you get rid of Ye Xining. 656 00:31:55,530 --> 00:31:56,340 Help me? 657 00:31:57,380 --> 00:31:58,860 You exposed the agreement. 658 00:31:59,980 --> 00:32:01,060 How did you know? 659 00:32:01,340 --> 00:32:02,620 Who told you that? 660 00:32:03,060 --> 00:32:04,300 Who told me? 661 00:32:04,460 --> 00:32:05,780 You told me. 662 00:32:05,980 --> 00:32:06,980 You said it when you were drunk. 663 00:32:07,380 --> 00:32:08,860 You said you were in a contractual relationship. 664 00:32:09,060 --> 00:32:10,340 You told me! 665 00:32:10,340 --> 00:32:11,700 Impossible. 666 00:32:12,180 --> 00:32:14,460 You've already broken up. 667 00:32:27,420 --> 00:32:28,290 Why are you laughing? 668 00:32:33,380 --> 00:32:34,380 I'm laughing. 669 00:32:36,180 --> 00:32:38,340 I was muddle-headed in the past. 670 00:32:40,540 --> 00:32:42,940 I can’t even see who I really like. 671 00:32:44,460 --> 00:32:45,540 Yu Le, 672 00:32:48,180 --> 00:32:50,220 even if you know I did it, 673 00:32:51,610 --> 00:32:52,740 I don't regret it. 674 00:32:53,820 --> 00:32:55,420 I just tried my best 675 00:32:55,810 --> 00:32:57,540 to get what I want. 676 00:32:58,860 --> 00:33:00,380 And from this moment on, 677 00:33:02,420 --> 00:33:04,460 you are no longer what I want. 678 00:33:06,540 --> 00:33:07,380 Don't worry. 679 00:33:07,420 --> 00:33:08,810 I won't bother you. 680 00:33:19,220 --> 00:33:19,980 Yu Le. 681 00:33:20,540 --> 00:33:23,140 Ye Xining has got what she wants. 682 00:33:23,340 --> 00:33:26,100 Do you think she'll still be with you? 683 00:33:33,700 --> 00:33:35,420 Brother, time to eat. 684 00:33:51,540 --> 00:33:53,140 Where are you going? 685 00:33:53,220 --> 00:33:55,780 [Outpatient] [Help the People Live a Healthy Life] 686 00:33:57,620 --> 00:33:59,220 Nurse, how is my mom? 687 00:33:59,220 --> 00:34:00,180 The doctor is doing an examination. 688 00:34:00,180 --> 00:34:01,100 Don't worry. 689 00:34:02,900 --> 00:34:03,620 No. 690 00:34:04,100 --> 00:34:04,820 Everything will be fine. 691 00:34:04,820 --> 00:34:06,420 The nurse told me not to worry. 692 00:34:09,940 --> 00:34:10,540 What? 693 00:34:11,610 --> 00:34:12,250 Didn't I tell you 694 00:34:12,250 --> 00:34:13,090 not to leave my sight 695 00:34:13,090 --> 00:34:14,580 within 24 hours? 696 00:34:14,860 --> 00:34:15,940 Don't forget my words. 697 00:34:16,010 --> 00:34:17,340 Mr. Ji, I'm fine. 698 00:34:17,460 --> 00:34:18,219 What if? 699 00:34:20,100 --> 00:34:21,659 Are you caring about me? 700 00:34:23,820 --> 00:34:24,420 No. 701 00:34:27,940 --> 00:34:30,260 Why are you so worried about me? 702 00:34:30,659 --> 00:34:32,260 Did you forget about the fountain? 703 00:34:34,540 --> 00:34:35,380 It's daytime now. 704 00:34:35,380 --> 00:34:37,010 He can't commit a crime in broad daylight. 705 00:34:37,100 --> 00:34:38,219 Can you guarantee that? 706 00:34:44,460 --> 00:34:45,139 Qi, 707 00:34:45,739 --> 00:34:47,090 I have something to tell you. 708 00:34:47,739 --> 00:34:48,300 Go ahead. 709 00:34:48,739 --> 00:34:49,699 -Actually, I... -Xining. 710 00:34:51,179 --> 00:34:52,780 Xining, what happened? 711 00:34:53,060 --> 00:34:53,980 Are you hurt? 712 00:34:54,100 --> 00:34:54,739 Let me see. 713 00:34:54,900 --> 00:34:55,489 Qi. 714 00:34:56,219 --> 00:34:56,840 Qi. 715 00:34:57,270 --> 00:34:58,130 I'm glad you're fine. 716 00:34:58,530 --> 00:34:59,360 I'm glad you're fine. 717 00:35:02,700 --> 00:35:03,290 Yu Le, 718 00:35:04,780 --> 00:35:06,500 I want to ask you a question. 719 00:35:06,500 --> 00:35:07,220 Go ahead. 720 00:35:08,100 --> 00:35:11,140 What was the scar on your right hand? 721 00:35:21,720 --> 00:35:22,550 It's fake. 722 00:35:22,800 --> 00:35:23,700 It was a guest appearance in a drama 723 00:35:23,960 --> 00:35:24,690 and the character in it needs it. 724 00:35:25,020 --> 00:35:25,970 It's fake. 725 00:35:26,130 --> 00:35:27,300 You didn't push me. 726 00:35:27,760 --> 00:35:28,850 Why would I push you? 727 00:35:31,420 --> 00:35:33,500 Who else could it be? 728 00:35:34,020 --> 00:35:35,020 In the real world, 729 00:35:35,020 --> 00:35:36,700 did I make an enemy who wants me dead? 730 00:35:37,730 --> 00:35:39,180 Your scar is fake? 731 00:35:39,580 --> 00:35:41,900 Why do you care so much about my scar? 732 00:35:42,180 --> 00:35:43,100 Do you remember what the scar 733 00:35:43,100 --> 00:35:43,860 looks like? 734 00:35:45,180 --> 00:35:46,580 It's around here. 735 00:35:46,580 --> 00:35:47,900 I don't know the length. 736 00:35:48,010 --> 00:35:49,740 The man in black has something similar. 737 00:35:49,900 --> 00:35:51,540 I don't know if I didn't see it clearly 738 00:35:51,540 --> 00:35:52,850 or if I was wrong. 739 00:35:52,900 --> 00:35:54,020 Is the wound on your right hand 740 00:35:54,940 --> 00:35:55,980 still okay? 741 00:35:56,860 --> 00:35:59,020 It still hurts when it rains. 742 00:36:00,820 --> 00:36:01,580 Let's go. 743 00:36:02,220 --> 00:36:03,540 Why are you pulling me again? 744 00:36:03,740 --> 00:36:04,500 Yu Le. 745 00:36:04,540 --> 00:36:05,420 Xining's mom is hurt. 746 00:36:05,420 --> 00:36:06,490 Stay with her. 747 00:36:24,380 --> 00:36:25,100 Don't worry. 748 00:36:25,420 --> 00:36:26,540 She'll be fine. 749 00:36:27,460 --> 00:36:28,380 You should go. 750 00:36:28,660 --> 00:36:29,900 It's not good to be photographed. 751 00:36:30,500 --> 00:36:31,940 I'll be frank if I get caught. 752 00:36:32,530 --> 00:36:33,860 I'm courting you again. 753 00:36:35,500 --> 00:36:35,780 You... 754 00:36:35,780 --> 00:36:36,380 I know your mom's sick 755 00:36:36,380 --> 00:36:37,540 and you don't want to talk about this. 756 00:36:38,660 --> 00:36:40,380 I just want to show you my attitude. 757 00:36:41,900 --> 00:36:42,780 Xining. 758 00:36:43,420 --> 00:36:44,580 It was my fault. 759 00:36:44,740 --> 00:36:45,820 I didn't give you a sense of security. 760 00:36:46,420 --> 00:36:48,380 Now I just want to be with you 761 00:36:48,380 --> 00:36:49,380 when you need me. 762 00:36:50,380 --> 00:36:51,420 I can just keep quiet. 763 00:36:56,340 --> 00:36:57,780 Are you Ms. Dai Shufen's family? 764 00:36:57,820 --> 00:36:59,210 Yes, I'm her daughter. 765 00:36:59,380 --> 00:37:00,780 You can go through the hospitalization procedure first. 766 00:37:00,860 --> 00:37:02,020 She still has some tests to do. 767 00:37:02,060 --> 00:37:04,300 Doctor, what happened to my mom? 768 00:37:04,420 --> 00:37:05,090 I'm not sure. 769 00:37:05,490 --> 00:37:07,340 But judging from all her symptoms, 770 00:37:07,780 --> 00:37:09,380 we can't rule out the possibility of lung cancer. 771 00:37:09,900 --> 00:37:11,220 Judging from the patient's symptoms, 772 00:37:11,260 --> 00:37:12,650 she's been suffering for a long time. 773 00:37:12,900 --> 00:37:14,340 You should have come to the hospital earlier. 774 00:37:14,900 --> 00:37:15,620 Lung cancer. 775 00:37:16,340 --> 00:37:16,860 Xining! 776 00:37:17,580 --> 00:37:18,540 Xining. 777 00:37:18,820 --> 00:37:19,540 Don't worry. 778 00:37:20,180 --> 00:37:21,570 She just said "can't rule out," 779 00:37:21,900 --> 00:37:22,940 maybe it's not cancer. 780 00:37:22,940 --> 00:37:23,420 Yes. 781 00:37:24,020 --> 00:37:25,420 It might be fine. 782 00:37:27,740 --> 00:37:28,500 Xining. 783 00:37:28,900 --> 00:37:29,420 This way. 784 00:37:42,900 --> 00:37:44,460 Mr. Ji, why did you drag me out again? 785 00:37:44,660 --> 00:37:45,540 I'm Ji Shu. 786 00:37:46,380 --> 00:37:47,260 I know. 787 00:37:47,420 --> 00:37:48,020 You know? 788 00:37:55,980 --> 00:37:57,340 Xining, wait for me. 789 00:37:57,540 --> 00:37:58,180 I'll be right back. 790 00:37:58,180 --> 00:37:58,820 Okay. 791 00:38:08,860 --> 00:38:09,900 This is the hospital. 792 00:38:11,140 --> 00:38:11,740 I hope when you're 793 00:38:11,740 --> 00:38:12,900 looking for entertainment news, 794 00:38:12,900 --> 00:38:14,060 you should be aware of the location. 795 00:38:14,780 --> 00:38:16,220 I know what you're trying to make up. 796 00:38:17,220 --> 00:38:19,210 If I see any false news, 797 00:38:19,940 --> 00:38:21,420 I'll sue you until you go bankrupt. 798 00:38:22,340 --> 00:38:24,500 How do I know if you're threatening me 799 00:38:24,540 --> 00:38:25,900 to cover up the truth? 800 00:38:25,900 --> 00:38:26,940 Truth? 801 00:38:26,940 --> 00:38:28,020 Yu Le, let go. 802 00:38:29,580 --> 00:38:31,660 I came to the hospital because my family is sick. 803 00:38:31,980 --> 00:38:33,340 If you're going to expose it, go ahead. 804 00:38:34,100 --> 00:38:34,660 Let's go. 805 00:38:42,500 --> 00:38:43,900 Ye Xining's father is in jail. 806 00:38:44,010 --> 00:38:45,380 Her family is in debt, 807 00:38:45,540 --> 00:38:47,780 she has ulterior motives to be with Yu Le. 808 00:38:52,100 --> 00:38:53,220 Didn't you forget 809 00:38:53,300 --> 00:38:54,540 what happened that day because you got drink? 810 00:38:54,660 --> 00:38:55,260 Drunk... 811 00:38:55,740 --> 00:38:56,460 Drunk? 812 00:38:56,820 --> 00:38:58,660 When did I ever get drunk? 813 00:39:03,020 --> 00:39:04,060 I mean, 814 00:39:04,500 --> 00:39:05,820 I'm not Ji Shu of this world. 815 00:39:06,500 --> 00:39:07,340 Yu Le. 816 00:39:11,500 --> 00:39:13,380 Why is the timing always so bad? 817 00:39:15,420 --> 00:39:15,980 Qi. 818 00:39:16,500 --> 00:39:17,860 Thank you for telling me about Xining. 819 00:39:18,780 --> 00:39:20,020 Why did you come out so early? 820 00:39:20,180 --> 00:39:20,900 Why don't you... 821 00:39:20,900 --> 00:39:22,010 Now her mom's sick. 822 00:39:22,580 --> 00:39:23,490 If I keep pestering her 823 00:39:23,490 --> 00:39:24,940 and say something irrelevant, 824 00:39:25,220 --> 00:39:26,540 she'll be troubled. 825 00:39:26,700 --> 00:39:27,380 Then you... 826 00:39:27,420 --> 00:39:28,380 I'll pursue Xining again. 827 00:39:28,860 --> 00:39:29,820 Really? 828 00:39:31,980 --> 00:39:33,340 I didn't do many things well 829 00:39:33,340 --> 00:39:34,060 in the past. 830 00:39:34,460 --> 00:39:35,940 I've already told Xitian. 831 00:39:36,730 --> 00:39:38,580 I'll try my best to prove to Xining too. 832 00:39:38,900 --> 00:39:39,580 Good job. 833 00:39:41,260 --> 00:39:42,380 As long as you really like her, 834 00:39:42,540 --> 00:39:43,540 you will be together. 835 00:39:43,900 --> 00:39:44,740 I hope so. 836 00:39:45,460 --> 00:39:46,100 Don't worry. 837 00:39:46,260 --> 00:39:47,650 With me assisting you, 838 00:39:47,650 --> 00:39:48,740 I'll definitely help you get Xining back. 839 00:39:49,220 --> 00:39:49,940 Thank you. 840 00:39:50,260 --> 00:39:51,380 Don't mention it. 841 00:39:52,020 --> 00:39:52,900 I'll go back now. 842 00:39:53,340 --> 00:39:54,260 Please take care of 843 00:39:54,260 --> 00:39:55,660 to Xining. 844 00:39:56,700 --> 00:39:57,580 It's nothing. 845 00:40:02,500 --> 00:40:04,820 Even though the guy chasing the girl is old-fashioned, 846 00:40:05,460 --> 00:40:07,100 but why do I like it so much? 847 00:40:11,660 --> 00:40:13,980 What did he just say to me? 848 00:40:38,540 --> 00:40:40,100 Can't you be more careful, Song Yanqi? 849 00:40:40,260 --> 00:40:41,300 What's wrong with you? 850 00:40:45,980 --> 00:40:47,020 -Luckily you're fine. -That car... 851 00:40:49,580 --> 00:40:51,980 What did you call me? 852 00:40:52,220 --> 00:40:52,940 Song Yanqi. 853 00:40:53,420 --> 00:40:54,010 What? 854 00:40:54,500 --> 00:40:55,460 Aren't you Song Yanqi? 855 00:40:55,660 --> 00:40:56,220 Song Yanba? 856 00:40:56,260 --> 00:40:56,940 Song Yanjiu? 857 00:40:58,500 --> 00:40:59,050 What... 858 00:40:59,180 --> 00:41:02,460 What were you talking about? 859 00:41:02,780 --> 00:41:03,180 I... 860 00:41:06,100 --> 00:41:06,860 I said, 861 00:41:07,940 --> 00:41:09,380 I'm not from this world. 862 00:41:09,580 --> 00:41:10,700 I'm just like you. 863 00:41:10,700 --> 00:41:12,050 I'm Ji Shu from the real world. 49188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.