All language subtitles for The.Gifted.S02.15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,810 --> 00:00:21,900 我想杀他 你就觉得我是冷血动物吗 2 00:00:21,900 --> 00:00:22,940 你觉得自己比我高尚 3 00:00:22,950 --> 00:00:24,680 我只是为了大局 使用必要手段 4 00:00:24,470 --> 00:00:25,700 {\an8}{\pos(189.6,44.4)}前情提要 5 00:00:25,820 --> 00:00:28,190 你和安迪已经共享梦境几个月了 6 00:00:28,190 --> 00:00:29,550 怎么现在怕起睡觉了 7 00:00:29,550 --> 00:00:32,540 就像他在探查我的大脑 寻找我的弱点 8 00:00:32,540 --> 00:00:34,530 我绝不会加入核心圈 9 00:00:34,740 --> 00:00:37,510 情况有变 我感受不到她了 10 00:00:37,510 --> 00:00:40,020 人们需要帮助 我不能袖手旁观看他们受苦 11 00:00:40,020 --> 00:00:42,680 我知道很危险 但我不能依赖血清 12 00:00:42,680 --> 00:00:45,650 我们只要求你忠诚 你却背叛了我们 13 00:00:45,650 --> 00:00:47,260 瑞瓦 不是我干的 14 00:00:52,410 --> 00:00:54,280 我有任务给你的肃清者 15 00:00:54,760 --> 00:00:57,480 但这是大计的重要部分 去做好 16 00:00:57,490 --> 00:00:59,200 肃清者正袭击莫洛克人 17 00:00:59,200 --> 00:01:00,990 克拉丽斯需要我们帮忙撤离 18 00:01:00,990 --> 00:01:02,970 在这儿 快走 快走 快走 19 00:01:02,970 --> 00:01:04,210 克拉丽斯不来 我不走 20 00:01:04,210 --> 00:01:06,290 凯特琳 你开约翰的车 他要留下 21 00:01:07,650 --> 00:01:09,100 劳伦 试试调动你的异能 22 00:01:09,100 --> 00:01:10,480 我感应不到 23 00:01:10,740 --> 00:01:12,050 让开 24 00:01:13,910 --> 00:01:15,210 克拉丽斯 快出来 25 00:01:16,950 --> 00:01:18,810 不 26 00:01:26,930 --> 00:01:29,510 {\pos(193,238)}两个月前 27 00:01:29,070 --> 00:01:30,410 好吧 有什么问题 28 00:01:31,520 --> 00:01:32,520 没事 29 00:01:33,440 --> 00:01:34,710 克拉丽斯 说吧 30 00:01:35,390 --> 00:01:37,800 就是 我这辈子 31 00:01:37,890 --> 00:01:42,380 都一直在逃避 逃避自己 逃避一切 32 00:01:42,550 --> 00:01:45,160 现在我跟你在一起了 我觉得 33 00:01:46,830 --> 00:01:48,520 我说不清 我觉得 34 00:01:50,130 --> 00:01:51,270 幸福 35 00:01:53,330 --> 00:01:54,470 是啊 36 00:01:56,580 --> 00:01:58,860 但有时候我会觉得我不配 37 00:02:00,830 --> 00:02:02,830 你怎么会不配感到幸福呢 38 00:02:02,830 --> 00:02:05,590 我这辈子做过不少糟糕的决定 39 00:02:08,470 --> 00:02:09,610 不提了 40 00:02:10,110 --> 00:02:11,610 我不想谈 41 00:02:12,450 --> 00:02:13,560 不 42 00:02:15,210 --> 00:02:17,770 说吧 告诉我 43 00:02:20,720 --> 00:02:23,390 好多年 我跟兄弟会 44 00:02:24,150 --> 00:02:25,480 搅在一起时 45 00:02:25,940 --> 00:02:27,720 我当时很恨自己 46 00:02:28,200 --> 00:02:29,900 天呐 我觉得全无出路 47 00:02:32,390 --> 00:02:34,070 我晚上会躺在那里 48 00:02:34,580 --> 00:02:37,010 开一个朝着星空的传送门 49 00:02:37,760 --> 00:02:41,000 希望我在别的地方 50 00:02:42,270 --> 00:02:43,500 哪里都行 51 00:02:43,870 --> 00:02:44,930 给我看 52 00:02:47,050 --> 00:02:48,260 好吧 53 00:02:53,850 --> 00:02:55,290 当情况很糟糕 54 00:02:55,290 --> 00:02:58,880 我会考虑开扇通向虚无的传送门 进去 55 00:02:58,900 --> 00:03:00,320 无所不在 56 00:03:01,830 --> 00:03:04,030 在万物之间的空间里 57 00:03:10,360 --> 00:03:11,760 克拉丽斯 相信我 58 00:03:12,650 --> 00:03:15,370 地下组织里没有谁是完美的 59 00:03:15,380 --> 00:03:18,680 大部分人加入这里 是因为需要救赎 60 00:03:19,730 --> 00:03:20,600 所以 即便现在 61 00:03:20,600 --> 00:03:23,760 我也还对洛娜和安迪抱有希望 62 00:03:25,410 --> 00:03:26,680 对我们都是 63 00:03:28,910 --> 00:03:31,410 你是说我该留在这里吗 64 00:03:31,940 --> 00:03:34,070 就像其他坏掉的玩具 65 00:03:38,610 --> 00:03:39,860 永远 66 00:03:47,730 --> 00:03:50,780 {\an8}{\pos(190.2,54)}天赋异禀 67 00:03:47,730 --> 00:03:50,780 {\an8}{\pos(196.8,200.4)}第二季第十五集 68 00:03:54,720 --> 00:03:56,950 {\pos(193,238)}现今 69 00:03:57,070 --> 00:03:58,570 我们得离开主路 70 00:04:07,130 --> 00:04:08,930 大家都下车 快 71 00:04:13,830 --> 00:04:15,430 我们得去更安全的地方 72 00:04:15,790 --> 00:04:17,280 恐怕我们只能走到这里了 73 00:04:17,280 --> 00:04:18,480 我们得分头 74 00:04:18,480 --> 00:04:21,160 什么 可我们去哪啊 75 00:04:21,160 --> 00:04:23,040 尽量远离城市 76 00:04:23,040 --> 00:04:24,360 别靠近主路 77 00:04:24,360 --> 00:04:28,160 回避交通监控 别信任人类 78 00:04:28,160 --> 00:04:29,810 你疯了吗 他们不行的 79 00:04:29,810 --> 00:04:32,370 我们再不能开这辆车在路上跑了 80 00:04:32,370 --> 00:04:35,850 我们只能分开跑 否则大家都会被抓 81 00:04:36,490 --> 00:04:38,950 快跑 劳伦 82 00:04:45,330 --> 00:04:47,220 我们追他们 你们去那边 83 00:04:54,010 --> 00:04:55,900 这都怪你 84 00:04:56,300 --> 00:04:58,010 这都怪你 85 00:04:58,890 --> 00:05:01,300 -是你把她留在那里 -我想带她... 86 00:05:01,300 --> 00:05:04,050 她本就不该在那里 87 00:05:04,050 --> 00:05:07,830 是她选择加入我们 我给了她真正的归宿 88 00:05:07,830 --> 00:05:08,640 闪烁 89 00:05:08,640 --> 00:05:10,190 别再喊她闪烁了 90 00:05:10,190 --> 00:05:12,160 那是她选的名字 91 00:05:13,960 --> 00:05:15,250 我犯过错误 92 00:05:15,250 --> 00:05:18,060 但我没有把她诱拐到隧道里 93 00:05:19,070 --> 00:05:21,430 是你把她赶到了我们身边 94 00:05:25,060 --> 00:05:26,230 你要打我吗 95 00:05:26,860 --> 00:05:27,910 打我啊 96 00:05:29,000 --> 00:05:30,770 那也不会改变什么 97 00:05:49,640 --> 00:05:50,930 来啊 98 00:05:51,650 --> 00:05:52,800 动手啊 99 00:06:02,430 --> 00:06:03,650 对不起 100 00:06:17,040 --> 00:06:20,130 我们一直等待的时刻终于来了 101 00:06:20,930 --> 00:06:23,260 我们接下来24小时内的行动 102 00:06:23,260 --> 00:06:26,880 将决定变种人历史的轨道 103 00:06:28,660 --> 00:06:31,900 我们的起义完全如我们希望的那般成功 104 00:06:31,910 --> 00:06:35,520 现在 变种人和人类都清楚地认识到 105 00:06:36,050 --> 00:06:38,120 解决办法只有一个 106 00:06:39,230 --> 00:06:41,270 两个国家 分立开来 107 00:06:42,070 --> 00:06:43,440 他之国 我之邦 108 00:06:44,930 --> 00:06:46,190 我们一路付出了很多心血 109 00:06:46,330 --> 00:06:49,870 最后一举 就能让我们实现目标 110 00:06:50,100 --> 00:06:54,340 我们必须摧毁仇视我们的国家机构 111 00:06:54,340 --> 00:06:55,420 等等 112 00:06:55,620 --> 00:06:57,570 我们要去摧毁政府大楼吗 113 00:06:57,570 --> 00:06:59,080 你看到那里的安保情况了吗 114 00:06:59,080 --> 00:07:01,570 别担心 我们自有办法 115 00:07:02,060 --> 00:07:05,360 今晚 你们会接到各自的任务 116 00:07:05,780 --> 00:07:09,250 在那之前 做好准备 117 00:07:14,140 --> 00:07:15,280 真不可思议 118 00:07:16,070 --> 00:07:17,460 这真的开始了 119 00:07:17,460 --> 00:07:19,700 -感觉太不真实了 -是啊 120 00:07:29,770 --> 00:07:31,510 跟其他人一起待在这里 121 00:07:31,510 --> 00:07:32,690 别靠近窗户 122 00:07:32,690 --> 00:07:35,270 这里虽然安全 但也不能存在侥幸心理 123 00:07:35,270 --> 00:07:36,980 把他们安顿下来 然后再回去 124 00:07:36,990 --> 00:07:38,340 我担心约翰 125 00:07:39,590 --> 00:07:42,400 里德 是洛娜 126 00:07:42,910 --> 00:07:44,690 我跟里德在一起 你没事吧 127 00:07:44,690 --> 00:07:48,190 暂时没事 我不能说很久 128 00:07:48,220 --> 00:07:49,970 我还担心你被识破了 129 00:07:49,970 --> 00:07:51,270 就差一点 130 00:07:51,270 --> 00:07:53,160 福斯特姐妹发现了有人看过电脑 131 00:07:53,160 --> 00:07:54,660 但她们以为是莎吉 132 00:07:54,980 --> 00:07:56,270 瑞瓦杀了她 133 00:07:56,930 --> 00:07:58,000 什么 134 00:07:58,420 --> 00:08:00,040 情况都失控了 135 00:08:00,040 --> 00:08:02,370 肃清者刚血洗了莫洛克人的隧道 136 00:08:02,550 --> 00:08:03,850 根本是一场屠杀 137 00:08:03,990 --> 00:08:05,330 你必须离开那里 138 00:08:05,330 --> 00:08:07,400 我知道 但瑞瓦的计划就在明天 139 00:08:07,400 --> 00:08:09,870 我走之前要尽力查明究竟是什么 140 00:08:09,870 --> 00:08:12,510 好 你一定要来 我们会准备好 141 00:08:12,760 --> 00:08:14,270 洛娜 安迪呢 142 00:08:15,920 --> 00:08:17,100 我不能确定 143 00:08:17,320 --> 00:08:18,230 这是我们最后的机会 144 00:08:18,230 --> 00:08:19,590 如果他留在她身边 145 00:08:19,590 --> 00:08:22,490 我知道 但如果他相信瑞瓦的大业 146 00:08:22,980 --> 00:08:25,080 如果我不能说服他 147 00:08:26,200 --> 00:08:29,290 那我们就都完了 148 00:08:31,150 --> 00:08:32,440 你得试试 149 00:08:32,440 --> 00:08:34,650 洛娜 告诉他实话 150 00:08:35,450 --> 00:08:37,590 求你 洛娜 151 00:08:38,900 --> 00:08:40,090 把我儿子带回家来 152 00:08:51,140 --> 00:08:53,110 大部分警力都去追捕从隧道 153 00:08:53,110 --> 00:08:54,710 逃走的变种了 154 00:08:55,480 --> 00:08:57,580 我亮了警徽 把我们知道的情报告诉了他们 155 00:08:57,580 --> 00:08:59,130 说我们想帮忙 156 00:08:59,420 --> 00:09:02,690 我们可以在周围街道上搜搜掉队的 157 00:09:04,100 --> 00:09:05,410 我不... 158 00:09:05,840 --> 00:09:07,140 我不确定 159 00:09:09,730 --> 00:09:10,870 怎么了 160 00:09:11,730 --> 00:09:13,350 那些混蛋杀了三个好人 161 00:09:13,350 --> 00:09:14,800 我们得完成我们的任务 162 00:09:14,800 --> 00:09:16,270 我... 163 00:09:19,440 --> 00:09:20,950 各位 给我们点时间 164 00:09:24,020 --> 00:09:25,090 兄弟 165 00:09:26,310 --> 00:09:27,170 你没事吧 166 00:09:27,170 --> 00:09:28,620 我们闯入莫洛克人的隧道时 167 00:09:28,620 --> 00:09:30,660 我以为那里会是恐怖分子营地 168 00:09:30,660 --> 00:09:32,580 这是瑞恩告诉我的情报 169 00:09:32,600 --> 00:09:34,510 但我觉得下面有孩子 170 00:09:36,420 --> 00:09:37,540 杰西 171 00:09:38,800 --> 00:09:39,740 这话虽然不好听 172 00:09:39,740 --> 00:09:42,100 但即便下面有孩子 173 00:09:42,180 --> 00:09:44,450 他们也会长大成为杀害我们朋友的那种怪物 174 00:09:44,450 --> 00:09:45,730 怎么... 175 00:09:46,040 --> 00:09:46,690 你怎么能那么说 176 00:09:46,700 --> 00:09:50,290 这你不能确定 这可不一定 177 00:09:53,690 --> 00:09:54,970 好吧 178 00:09:55,880 --> 00:09:57,480 你今天做得够多了 179 00:09:57,480 --> 00:09:59,730 你回酒店去 让头脑清醒一下吧 180 00:09:59,930 --> 00:10:02,880 好吗 交给我们吧 181 00:10:07,070 --> 00:10:08,220 我们出发 182 00:10:15,380 --> 00:10:17,130 听说你今晚也来做侦查 183 00:10:17,460 --> 00:10:18,440 嗯 184 00:10:20,020 --> 00:10:22,180 我就是好奇 为什么 185 00:10:22,180 --> 00:10:24,050 你觉得我需要人照顾吗 186 00:10:24,170 --> 00:10:25,820 当然不是 187 00:10:27,000 --> 00:10:28,740 好吧 因为我能照顾好自己 188 00:10:28,740 --> 00:10:29,930 我知道 189 00:10:30,720 --> 00:10:34,010 不 我是想看看我们要做什么 190 00:10:34,790 --> 00:10:37,160 就像你说的 我们等好久了 191 00:10:38,870 --> 00:10:40,180 好吧 就是问一下 192 00:10:41,520 --> 00:10:45,730 安迪 你知道我们真动手时 193 00:10:45,730 --> 00:10:48,100 不会像电子游戏里那样吧 194 00:10:48,620 --> 00:10:49,640 到时候 195 00:10:49,640 --> 00:10:51,160 我们要摧毁真正的大楼 196 00:10:51,160 --> 00:10:53,660 杀死真正的人 197 00:10:54,880 --> 00:10:57,670 为成大业 牺牲在所难免 198 00:10:59,310 --> 00:11:00,540 这是你教我的 199 00:11:02,380 --> 00:11:03,920 -我吗 -对 200 00:11:03,920 --> 00:11:06,630 你之前毁掉了那架飞机 救了我们所有人 201 00:11:06,790 --> 00:11:08,860 我就是因此才加入核心圈 202 00:11:13,980 --> 00:11:15,960 安迪 听着 203 00:11:17,530 --> 00:11:19,870 你知道那不是个容易决定吧 204 00:11:21,650 --> 00:11:23,280 做出那样的事 205 00:11:25,250 --> 00:11:26,890 一辈子都要背负心理创伤 206 00:11:29,940 --> 00:11:31,660 那就让我背负创伤吧 207 00:11:40,310 --> 00:11:41,740 他之前就在这里 208 00:11:43,450 --> 00:11:45,360 他在干什么 209 00:11:45,360 --> 00:11:46,590 我得去劝劝他 210 00:11:46,590 --> 00:11:48,750 希望你不会像那面墙一样被砸烂 211 00:11:48,750 --> 00:11:50,090 留意街上情况 212 00:11:50,090 --> 00:11:52,630 -警察还没发现他 真是奇迹 -好 213 00:11:58,630 --> 00:11:59,770 约翰 214 00:12:01,490 --> 00:12:02,630 你干什么呢 215 00:12:03,120 --> 00:12:04,310 我不能丢下她 216 00:12:04,620 --> 00:12:06,370 谁 克拉丽斯 发生什么事了 人呢 217 00:12:06,370 --> 00:12:07,850 她中枪了 218 00:12:09,360 --> 00:12:11,770 -天呐 她... -我不清楚 219 00:12:12,340 --> 00:12:16,130 她倒下了 跌入传送门 然后消失了 220 00:12:18,540 --> 00:12:19,700 我亲眼所见 221 00:12:20,200 --> 00:12:22,690 我看着她倒下了 222 00:12:27,980 --> 00:12:29,370 我很难过 约翰 223 00:12:29,690 --> 00:12:32,240 但你刚说了 她不在这里 224 00:12:32,240 --> 00:12:33,450 你不懂 225 00:12:34,740 --> 00:12:36,220 我还是能感觉到她 226 00:12:52,420 --> 00:12:54,770 我好像听见动静了 你呢 227 00:12:55,720 --> 00:12:56,870 看一下吧 228 00:12:58,790 --> 00:13:00,640 可能比我们想象中逃得更远 229 00:13:02,150 --> 00:13:03,250 这里安全了 230 00:13:03,720 --> 00:13:05,140 再到前面看看 231 00:13:05,990 --> 00:13:07,470 也要留意一下上方 232 00:13:11,430 --> 00:13:12,620 先生 233 00:13:14,150 --> 00:13:17,120 你得慢慢转过身 234 00:13:23,340 --> 00:13:25,800 你好像对我的同伴异常戒备 235 00:13:25,900 --> 00:13:27,220 能说下原因吗 236 00:13:28,040 --> 00:13:32,170 我看见外面有人拿着枪 我很忧心 237 00:13:32,170 --> 00:13:33,340 是吗 238 00:13:33,760 --> 00:13:35,910 所以你就跑出来了 239 00:13:35,910 --> 00:13:37,430 翻垃圾箱吗 240 00:13:37,850 --> 00:13:39,310 这不犯法吧 241 00:13:39,310 --> 00:13:41,110 我在这附近工作 242 00:13:41,150 --> 00:13:42,270 我听到了警笛声 243 00:13:42,270 --> 00:13:43,900 听说好像发生了变种人袭击事件 244 00:13:43,900 --> 00:13:45,940 我出来看下 确保安全 245 00:13:50,940 --> 00:13:51,970 好吧 246 00:13:52,310 --> 00:13:54,520 好吧 先生 247 00:13:54,900 --> 00:13:56,320 只是看着有点可疑 248 00:13:56,570 --> 00:13:57,760 谢谢 249 00:14:10,280 --> 00:14:11,580 别动 250 00:14:11,660 --> 00:14:13,330 别出声 251 00:14:13,890 --> 00:14:15,620 你在找你的变种朋友吗 252 00:14:16,390 --> 00:14:18,570 不将你们彻底消灭 我们不会罢手 253 00:14:18,570 --> 00:14:20,770 闭嘴 闭嘴 254 00:14:35,960 --> 00:14:38,810 太扯了 你觉得她在墙里吗 255 00:14:39,470 --> 00:14:40,850 我不会丢下她 256 00:14:40,850 --> 00:14:43,010 兄弟们 我们得赶紧走了 257 00:14:43,060 --> 00:14:44,950 肃清者在街上搜捕变种人 258 00:14:45,920 --> 00:14:47,040 你听见他的话了 259 00:14:50,830 --> 00:14:52,040 约翰 260 00:14:55,480 --> 00:14:58,320 既然肃清者来了 警察也会很快就到 261 00:14:58,320 --> 00:14:59,500 听我说 262 00:14:59,520 --> 00:15:01,370 如果克拉丽斯在这里 她会希望你怎么做 263 00:15:03,080 --> 00:15:04,640 你知道答案 264 00:15:04,750 --> 00:15:05,940 走吧 265 00:15:06,810 --> 00:15:08,000 我们走 266 00:15:25,110 --> 00:15:26,690 进来 267 00:15:30,530 --> 00:15:31,570 这里好像空无一人 268 00:15:31,580 --> 00:15:33,840 也许我们能在里面找个电话 269 00:15:34,910 --> 00:15:36,210 警察正在追捕莫洛克人 270 00:15:36,210 --> 00:15:37,430 我们得返回去救他们 271 00:15:37,430 --> 00:15:39,110 已经来不及了 272 00:15:39,310 --> 00:15:42,300 我们还是庆幸自己逃出来了吧 273 00:15:45,730 --> 00:15:46,780 你早就知道吗 274 00:15:48,700 --> 00:15:49,770 知道什么 275 00:15:49,800 --> 00:15:52,490 知道大家分开走 他们会拖住警察 276 00:15:52,590 --> 00:15:53,880 我们就能逃走了 277 00:15:58,600 --> 00:16:01,090 我知道我们继续待在那条路上 278 00:16:01,090 --> 00:16:02,940 大家就都会被抓 279 00:16:03,600 --> 00:16:06,460 车上那么多弹孔 很容易被锁定 280 00:16:06,460 --> 00:16:08,440 我们不可能全都逃脱 281 00:16:08,440 --> 00:16:09,980 他们保不住命了 282 00:16:10,670 --> 00:16:13,270 警察也很有可能追踪到我们 283 00:16:15,570 --> 00:16:16,580 听着 284 00:16:16,670 --> 00:16:18,120 我也不想这么做 285 00:16:18,370 --> 00:16:19,750 我也很痛心 286 00:16:19,750 --> 00:16:21,650 但还有人指望我们呢 287 00:16:22,010 --> 00:16:23,780 我们必须逃过此劫 288 00:16:25,660 --> 00:16:27,950 来吧 进来吧 289 00:16:41,070 --> 00:16:41,950 搜寻了整幢楼 290 00:16:41,960 --> 00:16:43,310 不见劳伦和凯特琳的踪影 291 00:16:43,310 --> 00:16:44,610 她们也不接电话 292 00:16:44,610 --> 00:16:45,170 出事了 293 00:16:45,170 --> 00:16:46,910 我们得出去找她们 294 00:16:48,090 --> 00:16:49,280 乖狗狗 295 00:16:53,960 --> 00:16:55,100 约翰 296 00:16:55,440 --> 00:16:56,430 约翰 297 00:16:57,090 --> 00:17:00,160 我们猜测了一下劳伦和凯特琳的逃跑路线 298 00:17:00,160 --> 00:17:02,350 -如果你能追踪她们 -我不行 299 00:17:03,290 --> 00:17:05,480 我知道你受了很大打击 但... 300 00:17:05,810 --> 00:17:06,720 如果有其它办法 301 00:17:06,720 --> 00:17:08,830 我追踪不了 302 00:17:08,840 --> 00:17:10,960 我也想帮你找到你的家人 303 00:17:10,960 --> 00:17:13,250 但我每次尝试追踪 我只看到克拉丽斯 304 00:17:15,960 --> 00:17:17,600 我们得找到她们 得想想办法 305 00:17:17,600 --> 00:17:19,590 别激动 别激动 306 00:17:33,940 --> 00:17:35,650 我们具体要去哪里 307 00:17:35,900 --> 00:17:38,230 华府地下的污水通道 308 00:17:38,230 --> 00:17:40,250 这里附近的火车站有一个入口 309 00:17:40,250 --> 00:17:41,500 火车站 310 00:17:41,790 --> 00:17:42,660 真好 311 00:17:42,660 --> 00:17:44,400 我以前特别喜欢火车 312 00:17:45,670 --> 00:17:47,790 你知道如果将全美铁轨连接起来 313 00:17:47,790 --> 00:17:49,950 可以绕地球五圈吗 314 00:17:49,960 --> 00:17:51,740 你是行走的"维基百科"吗 315 00:17:52,930 --> 00:17:55,190 有个孩子跟我一起上物理课 316 00:17:55,530 --> 00:17:56,900 中学一年级 317 00:17:57,120 --> 00:17:59,600 他没什么朋友 性格有些怪 318 00:17:59,800 --> 00:18:01,620 他可喜欢火车了 319 00:18:01,870 --> 00:18:02,660 我们会坐一桌吃午饭 320 00:18:02,660 --> 00:18:04,610 他会教我各种火车小知识 321 00:18:06,800 --> 00:18:08,000 我们到了 322 00:18:18,310 --> 00:18:20,200 就说我们该穿平底鞋 323 00:18:20,240 --> 00:18:21,380 会穿才怪 324 00:18:21,380 --> 00:18:24,210 这个地下道系统可以让我们连通城市 325 00:18:24,210 --> 00:18:25,900 这么说 这些地下道一直都在 326 00:18:26,260 --> 00:18:28,090 我们以前怎么没来过呢 327 00:18:28,690 --> 00:18:30,230 以前时机还不成熟 328 00:18:34,440 --> 00:18:36,000 你们下去"玩"吧 329 00:18:42,700 --> 00:18:46,460 这里很容易感染伤寒啊 来这里干什么 330 00:18:46,980 --> 00:18:48,300 这里有一条地下道 331 00:18:48,310 --> 00:18:50,560 跟华府的哨兵特勤总部共用一堵墙 332 00:18:50,640 --> 00:18:53,000 安德鲁跟突击小队会带我们穿过这堵墙 333 00:18:53,000 --> 00:18:55,940 一旦哨兵特勤处被我们控制 334 00:18:55,960 --> 00:18:57,530 我们就天下无敌了 335 00:18:58,120 --> 00:19:00,600 被我们控制 我也要进去吗 336 00:19:00,920 --> 00:19:02,860 要干掉他们 337 00:19:02,960 --> 00:19:04,120 有问题吗 338 00:19:06,860 --> 00:19:09,080 -没 当然没有了 -很好 339 00:19:14,480 --> 00:19:16,940 有这么多设备 竟然没有一台电话 340 00:19:16,940 --> 00:19:17,940 即使我们找到了座机之类 341 00:19:17,940 --> 00:19:20,710 估计也打不通 这里看着像有一阵没人交话费了 342 00:19:21,100 --> 00:19:22,470 如果我们找到电话之类 343 00:19:22,470 --> 00:19:25,190 也许能拼接成"明线"传送信息 344 00:19:25,190 --> 00:19:26,340 类似东西就行 345 00:19:33,710 --> 00:19:34,870 警察发现我们在这里了 346 00:19:34,870 --> 00:19:36,880 警犬闻到人的气味了 347 00:19:37,730 --> 00:19:39,460 他们迟早都会找到我们 348 00:19:39,460 --> 00:19:40,380 也许我们可以跑 349 00:19:40,380 --> 00:19:43,600 没用 我们跑不过警犬和直升机 350 00:19:44,010 --> 00:19:45,070 进去 351 00:19:45,080 --> 00:19:47,240 你的异能 有没有感应 352 00:19:49,360 --> 00:19:51,200 我感应不到 对不起 353 00:19:51,230 --> 00:19:54,000 没事 我们另想出路 354 00:19:55,730 --> 00:19:59,050 看能不能找到什么当武器 355 00:19:59,390 --> 00:20:01,390 你打算怎么做 朝他们扔管子吗 356 00:20:01,390 --> 00:20:05,170 如果我们投降 我们抗争的一切 357 00:20:05,170 --> 00:20:07,700 牺牲的一切 都会付之东流 358 00:20:10,920 --> 00:20:12,960 我们付出了这么多 不能前功尽弃 359 00:20:17,710 --> 00:20:19,100 警用电台有什么动静吗 360 00:20:20,630 --> 00:20:21,680 还没有 361 00:20:24,400 --> 00:20:25,630 能给我来点吗 362 00:20:27,550 --> 00:20:28,590 谢谢 363 00:20:29,280 --> 00:20:31,630 你的异能 364 00:20:32,000 --> 00:20:33,060 又显现了吗 365 00:20:34,580 --> 00:20:36,400 对 我不再用药了 366 00:20:36,400 --> 00:20:38,130 我得学会怎么控制异能 367 00:20:38,130 --> 00:20:40,740 我的异能总是随着压力出现和消失 368 00:20:45,380 --> 00:20:47,590 你一开始显现异能时 369 00:20:48,690 --> 00:20:50,140 你知道原因吗 370 00:20:50,150 --> 00:20:52,220 我是指 你为什么有异能 371 00:20:53,640 --> 00:20:56,900 当时我可没从哲学角度细想 372 00:20:57,200 --> 00:20:59,470 因为我正忙着找一个栖身之所 373 00:21:00,070 --> 00:21:01,860 但你肯定想过这问题吧 374 00:21:03,100 --> 00:21:07,040 我父亲说 我的异能是恶魔所赐 375 00:21:09,430 --> 00:21:12,550 虽然我非常恨他 但在某种程度上 我同意 376 00:21:13,780 --> 00:21:15,560 我当时处于人生低谷 377 00:21:20,040 --> 00:21:22,130 里德 怎么了 是不是出了什么事 378 00:21:22,410 --> 00:21:26,080 -你们听 -有两名嫌犯躲在水处理厂里 379 00:21:26,080 --> 00:21:28,470 重复 各单位注意 380 00:21:28,470 --> 00:21:30,670 发现变种人行迹 381 00:21:30,670 --> 00:21:33,120 警犬组发现有两名嫌犯躲在... 382 00:21:33,120 --> 00:21:34,840 那里离我们救莫洛克人的地方很近 383 00:21:34,840 --> 00:21:37,130 -会不会是... -只能往最坏的方面想了 384 00:21:37,130 --> 00:21:37,690 哨兵特勤处正在前往 385 00:21:37,690 --> 00:21:38,880 -你没问题吧 -嗯 386 00:21:38,880 --> 00:21:39,800 我和里德去 387 00:21:39,800 --> 00:21:41,360 留意警用电台 情况有变 就通知我 388 00:21:41,360 --> 00:21:42,090 我也应该去 389 00:21:42,090 --> 00:21:44,790 约翰 你现在的状态 不适合跟我们去 390 00:21:45,480 --> 00:21:46,820 我们能行 兄弟 391 00:21:53,860 --> 00:21:56,840 其他人接到瑞瓦分配的任务后 就会回来 392 00:21:57,050 --> 00:22:00,980 你们俩应该休息一下 明天就要"干大事"了 393 00:22:01,690 --> 00:22:04,300 对 "干大事" 394 00:22:05,400 --> 00:22:06,420 晚安 395 00:22:07,330 --> 00:22:08,360 埃斯梅 396 00:22:10,380 --> 00:22:11,460 那你呢 397 00:22:12,150 --> 00:22:13,250 我怎么了 398 00:22:13,340 --> 00:22:15,680 我负责破坏通信网 399 00:22:15,740 --> 00:22:17,530 安迪负责攻击哨兵特勤处 400 00:22:17,530 --> 00:22:19,070 你负责做什么 401 00:22:19,400 --> 00:22:21,680 -我们不该谈这事 -说吧 402 00:22:21,680 --> 00:22:23,340 反正明天也会知道 403 00:22:30,120 --> 00:22:31,480 我就这么说吧 404 00:22:31,480 --> 00:22:34,180 一旦情况恶化失控 405 00:22:34,190 --> 00:22:35,620 我们就负责帮人们明白 406 00:22:35,620 --> 00:22:39,080 变种人家园是唯一的解决方法 407 00:22:39,590 --> 00:22:41,450 你是指逼迫人们明白 408 00:22:45,040 --> 00:22:46,540 你真觉得没问题吗 409 00:22:46,540 --> 00:22:48,990 -我们愿意采取必要手段 -我们 410 00:22:48,990 --> 00:22:51,800 我不是指你的姐妹 我问的是你 411 00:22:52,170 --> 00:22:54,250 我认真地问你 412 00:22:54,250 --> 00:22:58,600 你真认为我们可以通过精神控制实现变种人家园吗 413 00:22:59,850 --> 00:23:02,480 我们难道不希望人们真心相信吗 414 00:23:04,140 --> 00:23:05,330 未来某一天吧 415 00:23:07,670 --> 00:23:08,920 我们当初就让你相信了 416 00:23:11,230 --> 00:23:12,920 也许这个世界也有希望 417 00:23:14,930 --> 00:23:15,970 晚安 洛娜 418 00:23:29,180 --> 00:23:31,400 -他们要进来了 -他们休想进来 419 00:23:32,260 --> 00:23:33,340 伏下 420 00:23:34,180 --> 00:23:35,740 找掩护 后退 421 00:23:36,830 --> 00:23:38,210 开火 422 00:23:43,810 --> 00:23:44,920 停火 423 00:23:44,920 --> 00:23:47,790 -停火 -他们会叫增援来 424 00:23:47,820 --> 00:23:50,010 我只剩下三发子弹 425 00:23:50,020 --> 00:23:51,050 来 426 00:23:53,780 --> 00:23:55,310 我们得想个对策 427 00:23:57,050 --> 00:23:58,130 我们被困住了 428 00:23:58,230 --> 00:23:59,470 无路可逃 429 00:24:01,790 --> 00:24:03,120 有路 430 00:24:05,620 --> 00:24:06,790 等他们回来时 431 00:24:06,940 --> 00:24:09,760 如果我能声东击西 把他们引到前面 432 00:24:09,760 --> 00:24:11,150 你就可以从卸货门出去 433 00:24:11,150 --> 00:24:13,340 -趁他们没发现之前逃走 -不 434 00:24:13,390 --> 00:24:15,820 -不 我不会丢下你 -我们别无选择 435 00:24:16,080 --> 00:24:18,570 我可以拖住他们 只要你快跑... 436 00:24:18,580 --> 00:24:19,660 不 我不要逃走 妈妈 437 00:24:19,670 --> 00:24:21,480 你有异能 438 00:24:21,540 --> 00:24:23,140 虽然你现在控制不了 439 00:24:23,170 --> 00:24:24,830 但迟早会恢复 440 00:24:24,830 --> 00:24:26,500 -求你别离开我 妈 -劳伦 441 00:24:26,530 --> 00:24:28,440 -听我说 拜托 -不要 求你了 442 00:24:28,470 --> 00:24:29,130 拜托了 443 00:24:29,260 --> 00:24:31,560 你要为所有变种人而战 444 00:24:31,710 --> 00:24:32,830 为安迪而战 445 00:24:32,920 --> 00:24:35,990 你可以改变整个冯·斯特拉克家的命运 446 00:24:36,030 --> 00:24:37,570 你也是这个家的一员 447 00:24:38,190 --> 00:24:39,300 我不会丢下你 448 00:24:41,790 --> 00:24:42,400 太好了 449 00:24:44,230 --> 00:24:46,430 你的异能恢复了 450 00:24:48,000 --> 00:24:48,770 应该是了 451 00:24:49,840 --> 00:24:51,260 我们能逃出去 452 00:24:51,280 --> 00:24:53,400 -嗯 -同心协力 453 00:24:54,970 --> 00:24:56,550 我做过研究了 454 00:24:56,630 --> 00:25:00,400 下水道入口附近的商店 抢劫案比其他地方多一倍 455 00:25:00,440 --> 00:25:02,610 他们拿走的是食物 日用品 456 00:25:02,670 --> 00:25:05,870 问题是 人们说莫洛克人不存在 457 00:25:05,990 --> 00:25:08,090 那是因为他们没用心去找 458 00:25:08,150 --> 00:25:11,080 他们不愿去找 而真相就在眼前 459 00:25:11,170 --> 00:25:12,880 看看这段监控录像 460 00:25:12,940 --> 00:25:16,450 就发生在华盛顿 我们眼皮子底下 461 00:25:42,710 --> 00:25:44,260 看样子我们找到他们了 462 00:25:45,590 --> 00:25:47,450 但我们要怎么进去 463 00:25:54,050 --> 00:25:57,030 你能不能用把光吸走那一招 把我们藏起来 464 00:25:57,040 --> 00:25:59,560 我应该可以让我们躲过警察 465 00:25:59,590 --> 00:26:02,220 但他们会发现有黑影在爬窗 466 00:26:04,570 --> 00:26:06,550 -我好像有办法进去 -什么办法 里德 467 00:26:06,570 --> 00:26:08,160 所有入口都被他们封锁了 468 00:26:09,050 --> 00:26:10,120 我弄出一个新入口 469 00:26:10,750 --> 00:26:12,760 带我到大楼边上 我在墙上开个洞 470 00:26:15,820 --> 00:26:17,110 要是你做不到呢 471 00:26:17,710 --> 00:26:18,850 我们别无选择 472 00:26:20,610 --> 00:26:21,240 好吧 473 00:26:22,330 --> 00:26:23,630 我搞定灯光 474 00:26:23,710 --> 00:26:24,830 剩下就看你了 475 00:27:03,280 --> 00:27:03,850 安迪 476 00:27:07,390 --> 00:27:10,020 我就是在为明天做好心理准备 477 00:27:13,440 --> 00:27:14,150 怎么了 478 00:27:18,200 --> 00:27:18,850 太扯了 479 00:27:19,200 --> 00:27:21,160 瑞瓦绝不会跟肃清者合作 480 00:27:21,170 --> 00:27:22,690 我亲眼所见 481 00:27:22,740 --> 00:27:25,630 -她跟本尼迪克特·瑞恩见面 -本尼迪克特... 482 00:27:25,640 --> 00:27:27,380 她恨死他了 她恨他们所有人 483 00:27:27,410 --> 00:27:29,960 -她怎么会... -因为他们有共同目的 安迪 484 00:27:30,030 --> 00:27:32,670 变种人和人类分开生活 485 00:27:32,790 --> 00:27:33,910 她需要让人们愤怒 486 00:27:33,930 --> 00:27:35,540 她需要肃清者存在 487 00:27:35,590 --> 00:27:37,370 他们巴不得我们死 为什么会帮她 488 00:27:37,370 --> 00:27:39,780 她利用他们解决掉她的竞争者 489 00:27:39,890 --> 00:27:41,750 这样就只剩下她的变种人起义了 490 00:27:41,790 --> 00:27:42,980 太疯狂了 491 00:27:43,510 --> 00:27:44,670 我不相信 492 00:27:45,040 --> 00:27:45,610 安迪 493 00:27:47,340 --> 00:27:50,010 还记得之前她不肯说 494 00:27:50,100 --> 00:27:52,020 我们为什么从没进入过哪些地下道吗 495 00:27:53,470 --> 00:27:56,540 之前有变种人住在那里 安迪 496 00:27:57,120 --> 00:27:58,680 家庭 497 00:27:59,920 --> 00:28:02,140 肃清者帮她把他们全杀了 498 00:28:02,190 --> 00:28:04,840 你是说 瑞瓦说的全都是谎言吗 499 00:28:04,980 --> 00:28:06,120 我们所做的一切 500 00:28:07,810 --> 00:28:10,420 丽贝卡为了一个谎言送命 501 00:28:12,250 --> 00:28:14,360 我也不想相信 502 00:28:14,440 --> 00:28:15,660 但这是真的 503 00:28:16,100 --> 00:28:18,040 我知道你的感受 504 00:28:18,110 --> 00:28:21,090 我也想要变种人家园 但不是像这样 505 00:28:23,840 --> 00:28:27,410 安迪 我们可以阻止她 506 00:28:29,090 --> 00:28:31,650 只要你跟我走 507 00:28:37,860 --> 00:28:40,140 安迪 我们必须立刻离开这里 508 00:28:40,960 --> 00:28:41,940 不 对不起 509 00:28:41,980 --> 00:28:43,920 -我不能离开 -等等 什么 510 00:28:44,560 --> 00:28:45,590 什么意思 511 00:28:45,610 --> 00:28:46,750 你不想回到你家人身边吗 512 00:28:46,830 --> 00:28:47,830 想 但我怎么回得去 513 00:28:48,410 --> 00:28:49,700 毕竟我之前做了多么多事 514 00:28:52,710 --> 00:28:53,190 安迪 515 00:29:00,160 --> 00:29:00,750 安迪 516 00:29:06,340 --> 00:29:09,440 你没法留在这里 不是吗 517 00:29:09,460 --> 00:29:12,220 -你已经知道了真相 -我拿不定主意 518 00:29:12,220 --> 00:29:13,740 我干过那么多坏事 519 00:29:16,170 --> 00:29:17,160 也许这里才是我的归属 520 00:29:17,190 --> 00:29:20,240 不 安迪 你跟我说过学校里有个喜欢火车的男孩 521 00:29:20,310 --> 00:29:22,100 没人愿意跟他坐 于是你去坐到他旁边 522 00:29:22,130 --> 00:29:24,140 安迪·斯特拉克 那才是真正的你 523 00:29:24,160 --> 00:29:26,230 很久以前或许吧 洛娜 524 00:29:26,260 --> 00:29:28,080 但我已经改变了很多 525 00:29:38,810 --> 00:29:40,230 好了 该你上了 526 00:29:53,570 --> 00:29:55,300 最后一次警告 527 00:29:55,710 --> 00:29:57,220 举起双手出来 528 00:30:13,060 --> 00:30:14,140 不错啊 529 00:30:14,170 --> 00:30:14,920 还行吧 530 00:30:18,300 --> 00:30:19,310 听我说 里德 531 00:30:20,230 --> 00:30:21,600 我们没有备用计划 532 00:30:23,070 --> 00:30:24,710 你妻子和你女儿 533 00:30:24,740 --> 00:30:26,300 她们就在里面 她们需要你的帮助 534 00:30:26,360 --> 00:30:28,110 我知道你想激励我 但你这是帮倒忙 535 00:30:28,180 --> 00:30:29,330 你让她们失望了 536 00:30:29,340 --> 00:30:32,730 我也希望像别人一样自由控制异能 但我做不到 537 00:30:33,440 --> 00:30:34,050 里德 538 00:30:42,020 --> 00:30:43,280 来迟总比不来好 539 00:30:43,330 --> 00:30:44,350 是啊 540 00:30:54,200 --> 00:30:55,280 大楼被包围了 541 00:30:55,370 --> 00:30:56,760 我们得拖住他们 542 00:31:00,300 --> 00:31:01,570 哪儿来的动静 543 00:31:03,320 --> 00:31:04,140 墙上 544 00:31:14,930 --> 00:31:15,620 里德 545 00:31:16,250 --> 00:31:17,130 爸 你做到了 546 00:31:17,160 --> 00:31:18,140 你们俩没事吧 547 00:31:19,250 --> 00:31:20,050 现在没事了 548 00:31:20,140 --> 00:31:21,290 各位 见到你们真高兴 549 00:31:21,350 --> 00:31:23,060 但警察很快就会察觉不对劲 550 00:31:23,140 --> 00:31:25,800 -大家保持安静 跟紧点 -快走 551 00:31:30,910 --> 00:31:31,830 真厉害 552 00:31:42,650 --> 00:31:43,770 算我们走运 553 00:31:43,790 --> 00:31:45,770 直升机以为你们还在大楼里 554 00:31:46,540 --> 00:31:47,970 也就这事进展顺利 555 00:31:49,500 --> 00:31:50,910 克拉丽斯竟然死了 556 00:31:52,760 --> 00:31:53,720 怎么回事 557 00:31:54,690 --> 00:31:59,170 她留在地道里救援剩下的莫洛克人 558 00:32:02,580 --> 00:32:03,270 约翰怎么样了 559 00:32:04,370 --> 00:32:06,040 -他一定很... -他深受打击 560 00:32:08,750 --> 00:32:10,650 -嗯 -你好 561 00:32:10,650 --> 00:32:11,880 里德 我是洛娜 562 00:32:11,930 --> 00:32:12,650 安迪在我旁边 563 00:32:13,580 --> 00:32:15,090 他得跟你谈谈 564 00:32:17,200 --> 00:32:18,590 好的 565 00:32:18,630 --> 00:32:19,310 让他接电话 566 00:32:23,590 --> 00:32:25,030 安迪 接吧 567 00:32:26,640 --> 00:32:27,840 安迪 你在吗 568 00:32:28,990 --> 00:32:31,180 -他在电话那边 -应该是 569 00:32:31,220 --> 00:32:32,210 你在吗 儿子 570 00:32:33,730 --> 00:32:34,910 爸 571 00:32:34,960 --> 00:32:38,890 安迪 洛娜告诉你的事确实很难接受 572 00:32:38,900 --> 00:32:41,530 但确有其事 573 00:32:41,680 --> 00:32:42,810 你得回家了 574 00:32:45,510 --> 00:32:46,000 安迪 575 00:32:53,800 --> 00:32:54,860 对不起 576 00:32:56,370 --> 00:32:59,190 -我回不去 -别说傻话 你当然能回来 577 00:32:59,250 --> 00:33:00,410 我们很爱你 578 00:33:00,520 --> 00:33:02,580 我们是你的家人 你的归属 579 00:33:02,960 --> 00:33:03,630 是吗 580 00:33:04,710 --> 00:33:05,500 我们援救约翰时 581 00:33:06,100 --> 00:33:09,490 我攻击了那个想要朝劳伦开枪的肃清者 582 00:33:11,530 --> 00:33:12,820 我当时看到你的表情了 爸 583 00:33:14,530 --> 00:33:16,110 -你害怕我 -不 584 00:33:16,160 --> 00:33:18,200 安迪 不是这样 585 00:33:18,220 --> 00:33:19,770 你我心知肚明 爸 586 00:33:19,830 --> 00:33:20,570 你之前说得对 587 00:33:21,750 --> 00:33:23,260 我当时是想杀了他 588 00:33:25,680 --> 00:33:27,010 我属于这里 589 00:33:29,040 --> 00:33:30,510 我是杀人魔 590 00:33:32,720 --> 00:33:34,340 他说什么 591 00:33:35,550 --> 00:33:37,230 你不必多言 我就是 592 00:33:37,230 --> 00:33:38,910 我就是想跟你解释 我为什么不回家 593 00:33:38,920 --> 00:33:41,170 等等 安迪 拜托 听我说 594 00:33:43,980 --> 00:33:45,560 我明白你的感受 595 00:33:47,210 --> 00:33:48,470 你不知道我有多感同身受 596 00:33:50,560 --> 00:33:52,240 今天 我 597 00:33:55,140 --> 00:33:56,430 我杀人了 598 00:34:03,330 --> 00:34:05,130 他当时威胁我们 599 00:34:07,630 --> 00:34:10,280 他... 600 00:34:11,010 --> 00:34:14,670 我愤怒到失控了 601 00:34:14,710 --> 00:34:18,490 我杀了他 602 00:34:19,510 --> 00:34:20,470 不是因为 603 00:34:21,330 --> 00:34:22,720 我必须下杀手 604 00:34:25,220 --> 00:34:26,620 而是因为我心存杀念 605 00:34:30,600 --> 00:34:34,940 你要是杀人魔 那我也是 606 00:34:36,710 --> 00:34:38,010 我得挂了 607 00:34:43,590 --> 00:34:44,570 他怎么说 608 00:34:45,670 --> 00:34:46,890 他会回家吗 609 00:34:49,660 --> 00:34:50,410 说不好 610 00:35:05,070 --> 00:35:07,450 我本以为我们还有很多罐装食品呢 611 00:35:07,500 --> 00:35:10,190 看来我们有一阵儿没去商店了 612 00:35:10,230 --> 00:35:14,400 莫洛克人应该不会在意罐头是什么口味 613 00:35:15,020 --> 00:35:15,990 至少他们现在安全了 614 00:35:22,050 --> 00:35:24,950 里德 要不是你当时阻止那个人 615 00:35:25,020 --> 00:35:26,200 他可能会对你开枪 616 00:35:26,710 --> 00:35:27,980 你当时别无选择 617 00:35:29,890 --> 00:35:31,370 我当时已经废了他的枪 凯特 618 00:35:31,400 --> 00:35:32,410 可你直接跑掉 619 00:35:32,410 --> 00:35:35,120 他可能会通知他的朋友或报警 620 00:35:35,190 --> 00:35:37,180 那样你们就都跑不掉了 621 00:35:41,690 --> 00:35:43,740 你是个好人 622 00:35:45,790 --> 00:35:46,710 我确信 623 00:35:50,920 --> 00:35:52,640 他可能不会回家了 624 00:35:52,710 --> 00:35:55,090 我们无法预料未来 625 00:35:55,130 --> 00:35:57,370 重要的是 你告诉了他真相 626 00:35:57,460 --> 00:36:00,760 是我的原因吗 我的出身 我的... 627 00:36:01,670 --> 00:36:02,790 我今天杀了那个人 628 00:36:02,830 --> 00:36:04,310 万一就是因为... 629 00:36:07,480 --> 00:36:09,370 万一就是因为我内心的黑暗面呢 630 00:36:15,290 --> 00:36:19,170 也许你得和安迪一起在黑暗中行走 631 00:36:20,160 --> 00:36:21,910 以此帮助他 632 00:36:25,720 --> 00:36:27,780 你只能给他指出明路 633 00:36:29,180 --> 00:36:31,070 你无法强迫他走上那条路 634 00:36:44,080 --> 00:36:45,050 兄弟 635 00:36:45,970 --> 00:36:46,770 大家都逃脱了 636 00:36:47,720 --> 00:36:48,900 嗯 嗯 637 00:36:54,500 --> 00:36:56,300 抱歉我没法去帮你们 638 00:36:56,310 --> 00:36:57,020 你怎么样 639 00:36:59,280 --> 00:37:00,720 不好 640 00:37:03,180 --> 00:37:05,490 我心好痛 我就是 641 00:37:05,530 --> 00:37:06,710 我好想她 642 00:37:08,830 --> 00:37:10,750 我爱的人都死了 643 00:37:10,790 --> 00:37:13,230 这不怪你 644 00:37:13,740 --> 00:37:15,810 她没白死 645 00:37:15,860 --> 00:37:19,380 所有活下来的莫洛克人都是被她所救 646 00:37:19,410 --> 00:37:23,550 我还是忍不住责怪自己没能救她 647 00:37:24,680 --> 00:37:25,940 我是个废物 648 00:37:27,060 --> 00:37:28,440 你不是废物 约翰 649 00:37:30,280 --> 00:37:32,350 你无法追踪了又如何 650 00:37:33,260 --> 00:37:34,200 那又如何呢 651 00:37:34,250 --> 00:37:37,550 即将到来的风暴并不难追踪 652 00:37:38,320 --> 00:37:40,130 兄弟 真正的问题在于 653 00:37:40,190 --> 00:37:42,080 你能否继续战斗 654 00:37:48,380 --> 00:37:49,020 瑞恩先生 655 00:37:50,860 --> 00:37:51,700 谢谢你 克莱尔 656 00:37:53,320 --> 00:37:56,170 特纳先生 这么晚还不睡啊 657 00:37:56,180 --> 00:37:58,210 我得跟你谈谈地道里发生的事 658 00:38:00,390 --> 00:38:01,100 怎么了 659 00:38:01,150 --> 00:38:03,640 我去了地道 奉命行事 660 00:38:03,650 --> 00:38:06,520 可那里并不像是个恐怖组织营地 661 00:38:07,460 --> 00:38:09,150 那儿有孩子 有家庭 662 00:38:09,170 --> 00:38:10,950 他们只是在保卫自己的家园 663 00:38:11,030 --> 00:38:12,920 我现在有个更担心的问题 664 00:38:12,970 --> 00:38:15,120 -是吗 -你也该担心 665 00:38:15,170 --> 00:38:16,130 我有理由相信 666 00:38:16,210 --> 00:38:18,890 变种人很快会对我们发动袭击 667 00:38:18,960 --> 00:38:22,340 与715事件同等的大规模袭击 668 00:38:22,420 --> 00:38:25,270 你是想继续为一帮地道里的变种人哀悼呢 669 00:38:25,350 --> 00:38:27,740 还是想为保卫国家安全出力 670 00:38:30,270 --> 00:38:33,740 死于地道的那些普通人 671 00:38:34,150 --> 00:38:36,160 他们也有家庭 672 00:38:37,240 --> 00:38:39,310 威尔逊警员一事后 673 00:38:39,380 --> 00:38:41,440 -我... 你怎么还能 -等等 你说什么 674 00:38:41,460 --> 00:38:43,030 你说什么呢 威尔逊怎么了 675 00:38:43,550 --> 00:38:44,350 你不知道 676 00:38:44,830 --> 00:38:46,380 -怎么回事 -我很遗憾 677 00:38:46,880 --> 00:38:47,600 他死了 678 00:38:48,390 --> 00:38:50,320 他们在垃圾桶后发现了他的尸体 679 00:38:50,380 --> 00:38:53,520 他们对他所做之事野蛮且毫无人道 680 00:38:54,380 --> 00:38:55,390 我当时和他在一起 681 00:38:56,640 --> 00:38:58,040 他们去追击之前 682 00:38:58,050 --> 00:38:59,220 眼下重要的是 683 00:38:59,270 --> 00:39:02,710 我们带着他的遗志 继续斗争 684 00:39:02,880 --> 00:39:06,050 他们很快就会找上门 特纳先生 685 00:39:06,090 --> 00:39:07,050 我们需要你 686 00:39:07,870 --> 00:39:09,310 现在正是最需要你的时候 687 00:41:19,100 --> 00:41:19,760 约翰 688 00:41:24,930 --> 00:41:25,660 克拉丽斯 689 00:41:34,100 --> 00:41:34,740 闪烁 690 00:42:37,950 --> 00:42:39,510 我们全都搜遍了 691 00:42:39,570 --> 00:42:40,300 他们走了 692 00:42:42,340 --> 00:42:44,320 我要读心者有何用呢 693 00:42:44,480 --> 00:42:46,910 你们连我的人有二心都察觉不了 694 00:42:47,540 --> 00:42:48,800 抱歉 瑞瓦 695 00:42:49,800 --> 00:42:50,710 安德鲁之前绝无二心 696 00:42:50,730 --> 00:42:52,450 他确实很紧张 但今天之前 一直忠于我们 697 00:42:52,710 --> 00:42:54,250 我们察觉出了洛娜的犹豫 698 00:42:54,360 --> 00:42:57,250 但之前也有过 她也一直没背叛我们 699 00:42:57,340 --> 00:43:00,030 有人之前倒是觉得和洛娜关系好呢 700 00:43:00,060 --> 00:43:02,780 一直以来 都是我说服她留下 701 00:43:02,890 --> 00:43:04,310 我们得想想现在该怎么办 702 00:43:04,330 --> 00:43:05,380 要把计划... 703 00:43:05,420 --> 00:43:07,380 他们俩对我们其实更多的是象征意义 704 00:43:07,730 --> 00:43:09,680 想想看 建立一个变种人家园 705 00:43:09,680 --> 00:43:12,510 传承两个传奇变种家族的遗志 706 00:43:15,220 --> 00:43:16,770 本该是多么辉煌荣耀 707 00:43:26,320 --> 00:43:28,160 真可惜 我们得杀了他们 715 00:42:04,350 --> 00:42:08,850 {\pos(99,242)}原创翻译 双语字幕 716 00:42:04,850 --> 00:42:08,850 {\pos(235.108,242)}最新连载海外影视剧下载 请登陆 www.YYeTs.com 仅供交流学习 禁止商用盈利 719 00:42:09,360 --> 00:42:14,360 {\an4}{\pos(35,235)}翻译 草草 兔牙Bobby猫 Eunice Elena777 720 00:42:14,360 --> 00:42:19,360 {\an4}{\pos(35,235)}校对 兔牙Bobby猫 721 00:42:19,360 --> 00:42:24,360 {\an4}{\pos(27,235)}时间轴 兔牙Bobby猫 Elena777 722 00:42:24,360 --> 00:42:29,360 {\an4}{\pos(35,235)}后期 鱼骨头 723 00:42:29,360 --> 00:42:34,360 {\an4}{\pos(35,235)}总监 兔牙Bobby猫 47327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.