Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,882 --> 00:00:10,133
( man) ln the not-distant future, the sound of man
will invade those unknown depths of space
2
00:00:10,133 --> 00:00:13,014
which, as yet, we cannot even imagine.
3
00:00:13,014 --> 00:00:18,097
ln his own world, there are no places
beyond the reach of his voice.
4
00:00:18,097 --> 00:00:20,979
His neighbour is no longer just next door,
5
00:00:20,979 --> 00:00:24,022
but anywhere at the end of a wire,
6
00:00:24,022 --> 00:00:29,522
and it all began when prehistoric man
discovered the art of communication .
7
00:00:47,877 --> 00:00:51,044
- Fill it up, sir?
-No, just directions.
8
00:00:51,044 --> 00:00:55,335
Let me have a look at the map.
Now, Wild Canyon Road...
9
00:00:55,335 --> 00:00:59,334
That's a good address!
Our friends will be dying to visit.
10
00:00:59,334 --> 00:01:05,140
The realtor said it should be ten miles beyond
Mitchellville... That would put it around here.
11
00:01:05,140 --> 00:01:09,098
- Unless they roll it up for the night.
- (car horn)
12
00:01:15,859 --> 00:01:18,350
(whistles)
13
00:01:19,237 --> 00:01:23,186
- Where did she come from?
- That side road up ahead.
14
00:01:24,241 --> 00:01:26,317
That's our road!
15
00:01:28,411 --> 00:01:32,076
Must bo why t hey ca t Wild Ca nyo n
(sttartts eng ne)
16
00:02:04,442 --> 00:02:10,360
Oh! Are you all right? l'm sorry.
How the devil did that rock get there?
17
00:02:10,360 --> 00:02:13,323
- Maybe it's always been there.
- The pick-up got by.
18
00:02:13,323 --> 00:02:18,787
Perhaps they put it there to keep people out.
Listen . What do you hear?
19
00:02:18,787 --> 00:02:21,237
(silence)
20
00:02:21,237 --> 00:02:25,239
-Nothing.
- That's right, not one sound.
21
00:02:25,239 --> 00:02:30,880
- lt is kind of lonesome here.
- Oh, no, we're not alone.
22
00:02:31,882 --> 00:02:37,171
- There's something here.
- Come on . Let me take a look at that rock.
23
00:03:05,785 --> 00:03:07,742
Andy!
24
00:03:21,507 --> 00:03:24,626
- ( moans)
- Oh, honey...
25
00:03:25,969 --> 00:03:29,836
Are you all right? Take it easy. Take it easy.
Don 't...
26
00:03:29,836 --> 00:03:32,048
Stupid me!
27
00:03:32,048 --> 00:03:35,717
- l hurt my ankle.
- lt'll be all right.
28
00:03:36,978 --> 00:03:40,311
Now, take it easy. Now, stop. You're all right.
29
00:03:47,070 --> 00:03:50,189
- (whimpers)
- Shh...
30
00:04:07,379 --> 00:04:10,165
( man) There is nothing wrong
with your television set.
31
00:04:10,165 --> 00:04:12,669
Do not attempt to adjust the picture.
32
00:04:12,669 --> 00:04:15,172
We are controlling transmission .
33
00:04:15,172 --> 00:04:19,465
For the next hour,
we will control all you see and hear.
34
00:04:19,465 --> 00:04:22,882
You are about to experience
the awe and mystery
35
00:04:22,882 --> 00:04:27,725
which reaches from the inner mind to...
The Outer Limits.
36
00:05:04,969 --> 00:05:09,132
- How is your ankle?
- l don 't think l can walk on it.
37
00:05:09,132 --> 00:05:12,882
- The car won 't start.
- From hitting that boulder?
38
00:05:12,882 --> 00:05:17,809
l don 't know.
l don 't think l could carry you up there anyhow.
39
00:05:17,809 --> 00:05:22,599
- l'm afraid we're stuck here.
- Oh, Andy... what are we going to do?
40
00:05:22,599 --> 00:05:28,688
Well... Here. The first thing l'm gonna do
is get you someplace more comfortable.
41
00:05:31,324 --> 00:05:33,400
This is comfortable.
42
00:05:58,681 --> 00:05:59,462
Oh!
43
00:06:05,061 --> 00:06:08,227
Oh, it's so empty.
44
00:06:08,227 --> 00:06:12,732
Well, there must be a farmhouse
around here somewhere.
45
00:06:12,732 --> 00:06:18,019
n a cathedra , yo u w hisper ,
boca u se to ra se yo u r vo ce wo u d be sacn cge
46
00:06:18,019 --> 00:06:20,860
Here... l don 't know...
47
00:06:20,860 --> 00:06:24,110
l think if l shouted, the sound would die.
48
00:06:24,110 --> 00:06:30,661
Andy... Andy, maybe there are birds singing,
only nobody can hear them.
49
00:06:30,661 --> 00:06:33,708
lf there were birds, you'd hear them.
50
00:06:33,708 --> 00:06:37,666
- Then where are they?
- l don 't know.
51
00:06:37,666 --> 00:06:40,584
l'm an engineer, not an ornithologist.
52
00:06:40,584 --> 00:06:44,334
-No wind...
- ( Andy) Hasn 't been any wind all day.
53
00:06:46,721 --> 00:06:51,098
- Then what's moving that tumbleweed?
- Hmm?
54
00:06:52,809 --> 00:06:56,759
lt just takes a breath of air to roll those things.
55
00:07:00,441 --> 00:07:04,189
- Andy, they're following us.
- Will you cut it out?
56
00:07:06,488 --> 00:07:11,279
- l've got to get outta here and see...
-No! Don 't! Don 't leave me! Please!
57
00:07:11,279 --> 00:07:15,322
- Stop this! Be logical now!
- What's logical about that?
58
00:07:15,322 --> 00:07:21,705
lt will be dark in an hour. lf l don 't get help,
we'll spend the night here. Please.
59
00:07:21,705 --> 00:07:24,751
Please... Here. Take these.
60
00:07:25,921 --> 00:07:32,290
We get back to town and l'll give up the idea
of living on a farm, honey. OK?
61
00:07:54,069 --> 00:07:56,145
(screams)
62
00:07:56,145 --> 00:07:58,521
Andy! Andy!
63
00:08:00,533 --> 00:08:02,609
Andy!
64
00:08:06,371 --> 00:08:09,906
- (sobs)
- Shh... lt's all right.
65
00:08:09,906 --> 00:08:13,955
- That thing, it tried to...
- lt's all right. Sit down .
66
00:08:13,955 --> 00:08:18,664
- lt tried to attack me, Andy!
- lt's just your nerves. lt's all right.
67
00:08:18,664 --> 00:08:22,498
Look, l won 't leave you alone. l'll stay here.
68
00:08:22,498 --> 00:08:26,846
l'll build a fire. Maybe somebody will see it
and come to the rescue.
69
00:08:26,846 --> 00:08:29,972
Fire. Fire. They hate it!
70
00:08:29,972 --> 00:08:34,428
That's why it attacked me,
to keep me from striking that match.
71
00:08:46,488 --> 00:08:51,862
- See them flinch? They're afraid, afraid of fire.
- They'll run and hide now.
72
00:08:52,744 --> 00:08:57,488
- And look, they're all around us.
- They won 't come any closer.
73
00:08:57,488 --> 00:09:00,327
As long as the fire lasts.
74
00:09:01,334 --> 00:09:06,292
- They're only tumbleweeds.
- And when it burns out, they'll attack.
75
00:09:06,292 --> 00:09:09,209
- lt's as simple as that.
- There's plenty of firewood.
76
00:09:09,209 --> 00:09:14,797
- Out there. We can 't reach it. We're trapped.
- Oh, don 't you believe it.
77
00:09:16,722 --> 00:09:19,841
- Watch now.
- Andy...
78
00:09:19,841 --> 00:09:21,145
Andy!
79
00:09:24,479 --> 00:09:28,558
- Andy! Wait! Andy!
- What is it?
80
00:09:28,558 --> 00:09:32,818
- Don 't leave me!
- Look, l'm just going after some wood.
81
00:09:32,818 --> 00:09:35,980
You won 't get back in .
82
00:09:35,980 --> 00:09:42,566
- They'll close that opening and l'll be alone.
- Look, will you stop this nonsense?
83
00:09:43,620 --> 00:09:48,246
These are just weeds, brush and thistle,
saltwort. They're not alive.
84
00:09:49,458 --> 00:09:54,119
Look, they've already closed up the opening.
Something's moving them.
85
00:09:57,131 --> 00:10:01,424
- What do you think it is?
- l don 't know. lt's a force.
86
00:10:01,424 --> 00:10:05,880
- l felt it on the road. Don 't you remember?
- Yes, l remember.
87
00:10:05,880 --> 00:10:10,639
l don 't know where it's coming from, but l feel it.
88
00:10:10,639 --> 00:10:13,554
The rock in the road, the tumbleweed...
89
00:10:13,554 --> 00:10:19,273
First, they tried to drive us out.
Now they won 't let us go.
90
00:10:19,273 --> 00:10:23,611
- How's your ankle?
- (sighs) l've almost forgotten about it.
91
00:10:25,280 --> 00:10:31,364
- lf you could walk, we might make it to the car.
-No. lt's too late now.
92
00:10:32,536 --> 00:10:37,328
The fire's almost out.
Pretty soon , they'll swarm all over us.
93
00:10:37,328 --> 00:10:42,332
Look, l'll have it blazing in a second.
These things burn like paper.
94
00:10:48,925 --> 00:10:51,000
(screams)
95
00:10:52,136 --> 00:10:54,212
There's another one!
96
00:11:14,780 --> 00:11:17,353
Andy! Andy!
97
00:11:19,784 --> 00:11:24,659
lt was like an octopus! There was strength in it!
That doesn 't make sense.
98
00:11:24,659 --> 00:11:29,117
- l could feel its power.
- Where did that energy come from?
99
00:11:29,117 --> 00:11:33,579
- How can you animate a dead weed?
- Oh!
100
00:11:45,431 --> 00:11:51,717
- Hand me another burning branch.
- That's the last one. The fire's almost gone out.
101
00:11:51,717 --> 00:11:56,644
- ( man) ls anybody there?
- Hello! Where are you? Hurry up!
102
00:11:56,644 --> 00:12:02,313
- Just outside. l can see you .
- We're having a little trouble. Can you help us?
103
00:12:02,313 --> 00:12:07,071
- Don 't touch the weeds. They're dangerous.
- l know. We can 't get through them.
104
00:12:07,071 --> 00:12:12,405
- We could burn through if we had some wood.
- They don 't burn like regular tumbleweeds.
105
00:12:12,405 --> 00:12:16,404
l know, but they burn .
Try to find some dry branches.
106
00:12:21,878 --> 00:12:25,792
Oh, Andy... Andy, he isn 't going to help.
He's going away.
107
00:12:25,792 --> 00:12:29,541
- Why would he do that?
- There's something strange about him.
108
00:12:29,541 --> 00:12:33,460
- Didn 't you hear the way he talked?
- Shh.
109
00:13:29,185 --> 00:13:33,348
Hello. We're sure glad to see you .
110
00:13:33,348 --> 00:13:36,315
My name's Andy Thorne.
This is my wife.
111
00:13:36,315 --> 00:13:42,395
Name's Lamont. l've got a farm
down the canyon . Used to be a farm anyway.
112
00:13:42,395 --> 00:13:46,313
- The weeds are there too?
- Worse than any locust.
113
00:13:49,410 --> 00:13:52,576
l got a farm down the canyon .
114
00:13:52,576 --> 00:13:57,282
- Yeah. You already said that.
- Did l tell you there's nothing left?
115
00:13:58,584 --> 00:14:01,538
Nothing that's any good.
116
00:14:01,538 --> 00:14:06,082
You'd better come along with me.
There's no place else to go.
117
00:14:06,082 --> 00:14:10,379
Wait a minute. l don 't understand.
118
00:14:10,379 --> 00:14:14,591
lf these weeds caused all this damage,
why did you stay?
119
00:14:15,724 --> 00:14:17,800
Curiosity.
120
00:14:17,800 --> 00:14:24,434
They didn 't act like natural tumbleweeds,
so l watched them, but l stayed too long.
121
00:14:25,649 --> 00:14:28,222
Now do yo u u ndersta nd?
Yeu ca n't keave ?
122
00:14:28,222 --> 00:14:31,692
You , me, your missus...
123
00:14:31,692 --> 00:14:33,896
Nobody ca n leave
124
00:14:35,657 --> 00:14:38,777
There just isn 't any way of getting out.
125
00:14:50,712 --> 00:14:52,704
Come on .
126
00:15:28,660 --> 00:15:33,867
Looking back, it seems it all happened
the night that thing landed in the canyon .
127
00:15:33,867 --> 00:15:38,209
- Two weeks ago as near as l can figure.
- What was it?
128
00:15:38,209 --> 00:15:41,039
l don 't know. Meteor maybe.
129
00:15:41,039 --> 00:15:45,796
l saw a blinding light come down ,
like a thunderbolt, then a crash.
130
00:15:45,796 --> 00:15:51,131
- Didn 't you go out to investigate?
- l walked down the canyon the next day.
131
00:15:51,131 --> 00:15:56,600
-Nothing there, not even a hole in the ground.
- Was that when things started happening?
132
00:15:56,600 --> 00:16:00,639
Well, that's... that's what l think now.
133
00:16:00,639 --> 00:16:03,522
l didn 't pay any attention to it at first.
134
00:16:03,522 --> 00:16:08,356
lt seems there's more tumbleweeds around
than usual, but that's all.
135
00:16:09,528 --> 00:16:14,236
Then they started getting bigger,
about the time my wife started missing chickens.
136
00:16:14,236 --> 00:16:17,983
- You don 't mean that they...?
- Maybe.
137
00:16:17,983 --> 00:16:21,036
lt didn 't occur to me at the time.
138
00:16:21,036 --> 00:16:26,536
Figured it was a fox,
but a fox couldn 't have made off with a sow.
139
00:16:26,536 --> 00:16:29,751
Didn 't you talk it over with your neighbours?
140
00:16:29,751 --> 00:16:34,623
No other farms in ten miles of here.
Anyway, they wouldn 't believe me.
141
00:16:34,623 --> 00:16:38,541
l didn 't believe it myself
till the milk cows disappeared.
142
00:16:38,541 --> 00:16:43,635
- Oh, now, come on !
- Mr Lamont, where is Martha now?
143
00:16:43,635 --> 00:16:47,548
She wanted to leave. Kept after me to go.
144
00:16:48,477 --> 00:16:52,688
Then , last week, after the cows disappeared,
she went away.
145
00:16:54,190 --> 00:16:57,108
l hope she got out of the canyon .
146
00:17:01,613 --> 00:17:04,733
lt's a miracle you held on to your sanity.
147
00:17:05,992 --> 00:17:10,488
- Did those things ever attack you?
- Only the time l tried to leave.
148
00:17:10,488 --> 00:17:14,832
Since then , l've been staying inside...
till l saw your fire.
149
00:17:14,832 --> 00:17:17,413
- (rustling)
- Listen .
150
00:17:21,338 --> 00:17:22,120
Oh!
151
00:17:36,976 --> 00:17:40,974
Every night, they scratch at the door,
trying to get in .
152
00:17:42,356 --> 00:17:46,021
- What about the telephone?
- Went dead a week ago.
153
00:17:46,021 --> 00:17:51,904
Then the electricity went off. Martha used
cooking gas, so l've been able to cook.
154
00:17:53,699 --> 00:17:58,277
- You said you tried to get out of here once.
- Blocked the road.
155
00:17:58,277 --> 00:18:02,823
Tried going up the side of the canyon .
They dragged me down .
156
00:18:04,083 --> 00:18:08,625
Well, why didn 't you try burning your way out?
157
00:18:08,625 --> 00:18:14,127
l thought about it at one time.
Then l seen what they could do.
158
00:18:14,127 --> 00:18:18,919
- l figured nothing would work.
- At least we know fire will do it.
159
00:18:18,919 --> 00:18:24,593
- We'll make torches. You lead us out.
- Worth a try, after your ankle gets better.
160
00:18:25,392 --> 00:18:29,341
- We'll have to run .
- l'll be all right in the morning.
161
00:18:29,341 --> 00:18:32,396
l'll fix you up a place to sleep.
162
00:18:46,660 --> 00:18:50,444
- What a horror!
- Yes, if you believe all that.
163
00:18:51,206 --> 00:18:55,155
- What?
- l believe that man 's lying.
164
00:18:56,669 --> 00:18:59,586
l don 't understand you .
165
00:19:02,298 --> 00:19:08,051
- Out there, you were absolutely petrified.
- Well, in here, l'm pretty shaky.
166
00:19:08,051 --> 00:19:13,172
- But that man is not telling the truth.
- About what?
167
00:19:14,642 --> 00:19:19,517
- He said Martha left a week ago, didn 't he?
- Yeah, about a week ago.
168
00:19:19,517 --> 00:19:26,359
- l think she left hours ago in that pick-up truck.
- How do you arrive at that conclusion ?
169
00:19:26,359 --> 00:19:31,479
Oh, Andy, look around. Everything is so neat.
Most men are terrible housekeepers.
170
00:19:31,479 --> 00:19:38,031
- lf she'd been gone a week, it would be a mess.
- Some farmers may be good housekeepers.
171
00:19:38,031 --> 00:19:42,574
lf he is a farmer. Listen to this.
172
00:19:42,574 --> 00:19:47,582
''Seventh day. The Lord rested after Creation ,
but here, there is no rest.''
173
00:19:47,582 --> 00:19:52,040
''Now l am certain there is
a malignant intelligence behind the weeds.''
174
00:19:52,040 --> 00:19:58,922
''No, not behind them, in them. Where it comes
from or what it wants, l cannot fathom.''
175
00:19:58,922 --> 00:20:03,098
''Perhaps if l could reason clearly
l might understand,
176
00:20:03,098 --> 00:20:07,352
but my grip on sanity weakens by the day.''
177
00:20:07,352 --> 00:20:10,432
An educated man wrote those lines, Andy,
178
00:20:10,432 --> 00:20:13,185
not a backwoods hillbilly.
179
00:20:13,185 --> 00:20:17,396
Andy, we've just got to leave here tonight,
while he's asleep.
180
00:20:17,396 --> 00:20:20,233
Shh... Here he comes.
181
00:20:21,907 --> 00:20:26,402
- You can take Martha's room.
- Where will you sleep, Mr Lamont?
182
00:20:26,402 --> 00:20:28,612
Right here.
183
00:20:41,257 --> 00:20:44,174
- Feel better?
- Thank you .
184
00:20:45,760 --> 00:20:47,064
Fine.
185
00:20:48,262 --> 00:20:49,305
Huh?
186
00:21:05,652 --> 00:21:07,360
(sighs)
187
00:21:14,785 --> 00:21:21,581
We gotta figure this out logically. l know
it defies logic, but it's all we've got to work with.
188
00:21:21,581 --> 00:21:24,162
l didn 't say anything.
189
00:21:25,377 --> 00:21:33,502
Number one, something entered this canyon
two weeks ago and we've got no idea what it is.
190
00:21:33,502 --> 00:21:38,011
Lamont thinks it's pure mind, pure intelligence,
no physical properties at all.
191
00:21:38,011 --> 00:21:40,095
But those tumbleweeds...
192
00:21:40,095 --> 00:21:43,971
lt hitched a ride on them because they're mobile.
193
00:21:43,971 --> 00:21:49,521
Number two, it motivates these weeds,
but only within their natural limitations.
194
00:21:49,521 --> 00:21:52,850
- lt makes them roll.
- And attack.
195
00:21:52,850 --> 00:21:58,404
No. Well, in a sense. They did entangle
themselves around our hands and our feet,
196
00:21:58,404 --> 00:22:03,440
they showed unusual strength,
but otherwise, they acted just like tumbleweeds.
197
00:22:03,440 --> 00:22:08,700
- Our own fear supplied the rest.
-Number three, the way they burn .
198
00:22:08,700 --> 00:22:11,535
Well, any dry weed will burn .
199
00:22:11,535 --> 00:22:16,493
These explode. That could be
because of that induction of that pure force.
200
00:22:19,965 --> 00:22:24,590
Lamont's still awake,
unless he fell asleep with the light on .
201
00:22:24,590 --> 00:22:31,716
Andy, please... let's get out of here right now.
l wanna go. lf he tries to stop us...
202
00:22:31,716 --> 00:22:35,052
- Why would he do that?
- l don 't know.
203
00:22:35,052 --> 00:22:39,183
But l know he's part of this.
He accepted it, didn 't he?
204
00:22:41,608 --> 00:22:46,399
- Yeah, he's really cracking up.
- Maybe he sold his soul to the devil,
205
00:22:46,399 --> 00:22:49,280
or whatever that thing is.
206
00:22:50,282 --> 00:22:56,284
Otherwise, he could have left. He admitted that,
didn 't he? Well, why didn 't he go? Andy?
207
00:22:56,284 --> 00:23:00,575
Come here. l can 't see any weeds!
208
00:23:05,169 --> 00:23:07,411
- They're gone.
- What?
209
00:23:07,411 --> 00:23:12,421
- The weeds are gone.
- Andy, listen , listen ...
210
00:23:12,421 --> 00:23:14,626
Frogs croaking.
211
00:23:14,626 --> 00:23:19,469
That's the first natural sound we've heard
since we've been in this canyon .
212
00:23:19,469 --> 00:23:22,967
- Yeah.
- Do you suppose that could mean ...
213
00:23:22,967 --> 00:23:25,805
Maybo
we ro free ?
214
00:23:25,805 --> 00:23:28,641
Maybo t' s gono away
215
00:23:29,732 --> 00:23:31,807
Come on .
216
00:23:38,698 --> 00:23:41,817
- Lamont?
- He's gone.
217
00:23:41,817 --> 00:23:44,785
He wouldn 't take off without us.
218
00:23:46,954 --> 00:23:49,030
Lamont?
219
00:23:51,708 --> 00:23:53,784
Lamont!
220
00:23:53,784 --> 00:23:57,038
- Hello!
- Andy...
221
00:23:57,038 --> 00:23:59,876
Andy, he's made some more notes.
222
00:24:01,634 --> 00:24:05,880
''The long night has almost vanished.
The waiting will soon be over.''
223
00:24:05,880 --> 00:24:12,595
''l sense this without knowing why. What
feeble candle of comprehension informs me?''
224
00:24:12,595 --> 00:24:16,391
''All my other faculties are flickering out
one by one.''
225
00:24:18,147 --> 00:24:23,485
''When l am truly dispossessed,
what use, then , the empty shell?''
226
00:24:23,485 --> 00:24:27,477
''How will it serve them? Who is out there?''
227
00:24:27,477 --> 00:24:33,069
''Does no one hear me? l yield...''
He stopped in the middle of a line.
228
00:24:34,036 --> 00:24:37,155
That doesn 't sound like anybody who ran away.
229
00:24:37,155 --> 00:24:43,326
That's what l want to do.
l want to run to a world l understand! Please!
230
00:24:43,326 --> 00:24:45,536
Come on .
231
00:24:51,634 --> 00:24:54,469
- Andy, l'm frightened.
- What?
232
00:24:54,469 --> 00:24:57,844
The frogs. l never heard so many in my life.
233
00:24:57,844 --> 00:25:00,048
(croaking)
234
00:25:03,727 --> 00:25:07,641
- This way.
- There must be thousands of them.
235
00:25:07,641 --> 00:25:11,556
- Stop! Don 't go any further!
- Lamont?
236
00:25:11,556 --> 00:25:16,152
- Go back! Go back!
-No. We're leaving. You can come or not.
237
00:25:16,152 --> 00:25:19,897
You can 't get through.
Go back to the house. Hurry!
238
00:25:19,897 --> 00:25:23,282
- He's trying to scare us.
- Look, l...
239
00:25:23,282 --> 00:25:25,486
(screams)
240
00:25:53,811 --> 00:25:58,022
- (sobs)
- lt's all right.
241
00:25:58,022 --> 00:26:03,687
lt's all right. We're safe. We're safe.
Shh... They can 't get in . You're safe.
242
00:26:03,687 --> 00:26:08,315
- Thousands of them!
- lt's a plague! lt gets so dry they go mad.
243
00:26:08,315 --> 00:26:12,398
-No! lt's that thing. lt's entered the frogs.
- Oh, no...
244
00:26:12,398 --> 00:26:16,070
- Yes, it has! lt's entered the frogs!
- There's some reasonable explanation !
245
00:26:16,070 --> 00:26:20,950
That's why the tumbleweed disappeared, Andy.
lt had a better carrier.
246
00:26:20,950 --> 00:26:25,247
lt's entered the frogs!
We're never going to get out of here!
247
00:26:25,247 --> 00:26:29,673
Shh. Sit down . Sit down . Stay here.
We'll get out.
248
00:26:29,673 --> 00:26:35,469
l'll figure out a way. Don 't you worry.
l think l ought to help Lamont.
249
00:26:37,348 --> 00:26:41,179
(screams) Andy! Look!
250
00:26:42,269 --> 00:26:45,554
Kill it, Andy! Kill it!
251
00:26:45,554 --> 00:26:49,981
No. l want to find out what makes it go.
You stay there.
252
00:26:53,862 --> 00:26:57,064
Maybe it's like l said: they're frantic for water.
253
00:27:33,729 --> 00:27:38,935
- lt acted just like acid.
- Why, Andy? Why?
254
00:27:38,935 --> 00:27:43,064
For the same reason
those weeds exploded when we lit them.
255
00:27:43,064 --> 00:27:47,690
Whatever this force is,
it can 't live with fire or water.
256
00:27:50,660 --> 00:27:54,870
- l think l'm going out of my mind!
-No. Take it easy.
257
00:27:54,870 --> 00:27:59,207
- (wails)
- Look. Look. Maybe we've found a way out.
258
00:27:59,207 --> 00:28:04,575
We'll drive them back with water.
They can 't stand water. We'll come through.
259
00:28:04,575 --> 00:28:09,920
- We'll drive them back with fire and water.
-No! No! l'm not going out there!
260
00:28:09,920 --> 00:28:16,847
-No, not now. When it gets light.
-No! Never! Never! Never! Never! Never...
261
00:28:16,847 --> 00:28:21,551
- Then we'd better pray for rain .
- ( Lamont Let me in !
262
00:28:23,479 --> 00:28:25,555
Open the door!
263
00:28:32,486 --> 00:28:37,527
Saw the weeds move away.
Went out to see if we could get out.
264
00:28:37,527 --> 00:28:40,777
Then the frogs came. Thousands of them!
265
00:28:41,869 --> 00:28:44,656
Thousands of mad frogs!
266
00:28:44,656 --> 00:28:46,864
(giggles and sobs maniacally)
267
00:29:26,240 --> 00:29:29,359
Mr Lamont, feel any better this morning?
268
00:29:52,512 --> 00:29:55,631
( Karen) Andy! Andy!
269
00:29:59,935 --> 00:30:02,722
Mr Lamont, where's Andy?
270
00:30:02,722 --> 00:30:05,890
l'm in here, honey. l'll be right out.
271
00:30:07,692 --> 00:30:12,436
- Are you all right?
- Leave him alone. He's not here any more.
272
00:30:14,155 --> 00:30:17,737
- What's that?
- He used it for spraying insecticides.
273
00:30:17,737 --> 00:30:23,370
- l wanna fill it with water.
- Oh... Are they still out there?
274
00:30:23,370 --> 00:30:26,699
- Just dead ones.
- And the tumbleweed?
275
00:30:26,699 --> 00:30:32,081
A couple went by, moved by the wind.
Things look pretty good out there.
276
00:30:32,963 --> 00:30:35,750
Nothing moving. Everything's quiet.
277
00:30:36,591 --> 00:30:41,217
But we're not taking any chances.
l've got a blowtorch back there.
278
00:30:41,217 --> 00:30:46,255
- With that and water, we can go anywhere.
- What about him?
279
00:30:47,558 --> 00:30:50,678
We can 't leave him and we can 't carry him.
280
00:30:52,729 --> 00:30:54,805
Mr Lamont?
281
00:30:55,940 --> 00:30:59,772
Mr Lamont? We're going to try to get out of here.
282
00:31:01,070 --> 00:31:03,857
Do you think you could walk?
283
00:31:05,907 --> 00:31:10,485
Let me give you a hand.
Let me get you to your feet.
284
00:31:11,454 --> 00:31:14,158
Up! Oh, that's good.
285
00:31:14,158 --> 00:31:16,994
That's fine. Yeah, that's great.
286
00:31:27,592 --> 00:31:30,296
You're doing fine, Mr Lamont.
287
00:31:32,680 --> 00:31:38,385
- Don 't let him lag behind.
- He'll be all right. He'll snap out of it.
288
00:31:38,385 --> 00:31:42,467
- We'll get him to a doctor.
- (screams)
289
00:32:03,164 --> 00:32:05,239
Look out!
290
00:32:10,670 --> 00:32:14,204
- Lamont?
- He's dead.
291
00:32:26,767 --> 00:32:28,843
(screams) Andy!
292
00:32:30,020 --> 00:32:32,557
Andy, it's him, isn 't it, Andy?
293
00:32:32,557 --> 00:32:37,433
- We'd better get to the farm, for a while.
- You mean forever, don 't you?
294
00:32:37,433 --> 00:32:42,443
No. There's an answer.
lt isn 't just fire and water. What do you want?
295
00:32:42,443 --> 00:32:46,486
lf you're intelligent, act like it! What do you want?
296
00:32:46,486 --> 00:32:50,531
- Andy, please come! Come on .
- lt thinks and it reasons.
297
00:32:50,531 --> 00:32:55,122
Why doesn 't it try to communicate
instead of playing tricks?
298
00:32:55,122 --> 00:32:57,954
At least act logical!
299
00:32:59,044 --> 00:33:00,324
(screams)
300
00:33:00,324 --> 00:33:01,200
No! No!
301
00:33:19,937 --> 00:33:24,894
lt's all right. Listen to this.
This is a valuable notebook.
302
00:33:24,894 --> 00:33:27,597
l think l found his error. Listen to this.
303
00:33:27,597 --> 00:33:32,811
''l am certain that there is
a malignant intelligence in the weeds.''
304
00:33:33,907 --> 00:33:39,031
- l think that's wrong. l don 't think it is malignant.
- (thud)
305
00:33:39,031 --> 00:33:43,407
Anything that's that powerful,
anything that destroys cows and chickens...
306
00:33:43,407 --> 00:33:48,995
No, no. The livestock disappeared.
We really don 't know what happened.
307
00:33:48,995 --> 00:33:53,421
l think this thing, this... intelligence,
whatever you want to call it,
308
00:33:53,421 --> 00:34:00,677
came here from somewhere so far out in space
that it could never make it physically,
309
00:34:00,677 --> 00:34:04,718
so here it is on this strange,
perhaps hostile planet,
310
00:34:04,718 --> 00:34:09,594
pure mind,
trying to find a means of communicating
311
00:34:09,594 --> 00:34:13,393
with some alien form of life. Us.
312
00:34:13,393 --> 00:34:19,395
- Well, l don 't want to communicate with it.
- We'd better or we're going to rot here.
313
00:34:20,529 --> 00:34:25,653
- Why didn 't it communicate with Lamont?
- lt did, but he didn 't understand.
314
00:34:25,653 --> 00:34:31,370
Listen , the human mind...
it works with electrical impulses.
315
00:34:32,665 --> 00:34:39,200
Now, this thing, whatever it is, to travel so far,
must be a current of tremendous voltage...
316
00:34:39,200 --> 00:34:40,499
(thud)
317
00:34:40,499 --> 00:34:44,080
That's what happened to his lights,
his telephone, an overload.
318
00:34:44,080 --> 00:34:48,961
And that's what happened to our car,
and that's what happened to Lamont.
319
00:34:48,961 --> 00:34:54,337
You see, his mind was gradually
being pushed aside by this... this force.
320
00:34:54,337 --> 00:34:58,222
- lt needed a human carrier.
- (thud)
321
00:34:58,222 --> 00:35:01,140
Unfortunately, he resisted.
322
00:35:02,189 --> 00:35:06,056
- So it killed him.
-No. l think that was an accident.
323
00:35:06,056 --> 00:35:09,893
lt was keeping him here
till it could take occupancy.
324
00:35:09,893 --> 00:35:13,149
(clunk clatter)
325
00:35:13,149 --> 00:35:17,030
- What is that?
- l don 't know. Another rock, l guess.
326
00:35:17,030 --> 00:35:20,280
No, it's... it's coming for us.
327
00:35:21,122 --> 00:35:26,163
- Then we'd better try to communicate.
- How? How?
328
00:35:27,586 --> 00:35:30,539
- Andy, listen ...
- (footsteps on gravel)
329
00:35:30,539 --> 00:35:32,747
Footsteps!
330
00:35:34,300 --> 00:35:39,175
- Somebody's coming to help us!
- lt would never let anybody else in the canyon .
331
00:35:39,175 --> 00:35:41,380
Maybo
332
00:35:41,380 --> 00:35:44,598
Maybe the force is gone. Yes, that's it.
333
00:35:44,598 --> 00:35:48,010
- (footsteps approach)
- That's it, Andy, the...
334
00:35:49,688 --> 00:35:51,894
(footsteps on wood)
335
00:35:56,360 --> 00:35:58,436
(creaking)
336
00:36:00,030 --> 00:36:02,947
( key rattling in the lock)
337
00:36:21,631 --> 00:36:24,336
Mr Lamont...
338
00:36:24,336 --> 00:36:28,796
Thank heaven . We thought...
We thought you were dead.
339
00:36:30,138 --> 00:36:32,925
Andy... Andy...
340
00:36:32,925 --> 00:36:36,592
- He... he isn 't breathing!
-No.
341
00:36:36,592 --> 00:36:39,763
He's... ln the name of heaven !
342
00:36:39,763 --> 00:36:43,514
- What is it?
- He's still dead.
343
00:36:43,514 --> 00:36:44,296
Oh!
344
00:36:53,533 --> 00:36:57,032
Oh, Andy. lt was a bad dream, wasn 't it?
345
00:36:58,662 --> 00:37:01,829
Oh! Oh, we're still here!
346
00:37:05,585 --> 00:37:09,285
- Lamont?
- He's in the kitchen .
347
00:37:09,285 --> 00:37:11,994
He can 't be dead!
348
00:37:11,994 --> 00:37:15,002
He's as dead as those tumbleweeds.
349
00:37:15,002 --> 00:37:21,006
The muscles move and the joints function ,
but that's all. Otherwise, he's just a zombie.
350
00:37:22,599 --> 00:37:26,050
What good can a dead body be to that thing?
351
00:37:26,561 --> 00:37:28,802
Not very much.
352
00:37:29,688 --> 00:37:32,808
l don 't think that it really understands.
353
00:37:33,984 --> 00:37:36,901
Maybe it can 't conceive of death.
354
00:37:38,779 --> 00:37:40,855
What a tragedy.
355
00:37:44,493 --> 00:37:49,320
Finally, it gets a human carrier
and still it can 't communicate.
356
00:37:49,320 --> 00:37:52,574
- What's it doing now?
-Nothing.
357
00:37:54,167 --> 00:37:57,084
Lamont is just still at the table.
358
00:38:00,589 --> 00:38:03,543
- The notebook.
- What?
359
00:38:03,543 --> 00:38:05,964
Lamont's notebook.
360
00:38:07,053 --> 00:38:09,129
Why not?
361
00:38:10,806 --> 00:38:13,723
lf it can activate Lamont's muscles...
362
00:38:14,893 --> 00:38:19,804
..maybe Lamont can write for it.
l'm gonna find out.
363
00:38:21,274 --> 00:38:24,689
Yeu want to come ?
No Yes!
364
00:38:24,689 --> 00:38:28,151
l don 't want to be left alone here.
365
00:38:28,151 --> 00:38:33,486
- Andy, must you do this?
- Yes. Don 't you understand?
366
00:38:33,486 --> 00:38:38,278
lf Lamont can write,
it can tell us secrets we can 't imagine.
367
00:38:41,332 --> 00:38:43,408
Help me up.
368
00:38:58,138 --> 00:39:01,257
Get me the pen and the notebook.
369
00:39:11,983 --> 00:39:14,059
Andy...
370
00:39:23,993 --> 00:39:26,318
Oh, that's it!
371
00:39:35,378 --> 00:39:40,288
- That's it. That's it.
-No, l can 't...
372
00:39:40,288 --> 00:39:43,543
- Shh!
- l can 't watch.
373
00:39:48,555 --> 00:39:53,382
These are just symbols. l can 't read these.
This is not Lamont's writing.
374
00:39:55,019 --> 00:39:58,767
He's transcribing it into its language. Oh...
375
00:40:01,108 --> 00:40:05,152
l was hoping he'd translate the thoughts
into his own terms.
376
00:40:05,152 --> 00:40:08,195
He would do if he were alive!
377
00:40:09,198 --> 00:40:13,942
Come on , write. Write enough symbols
so we can establish a pattern .
378
00:40:14,953 --> 00:40:19,413
There'll always be somebody to decode.
Come on , write! Write!
379
00:40:51,567 --> 00:40:55,101
- What did it...?
- Oh, nothing. Just some meaningless symbols.
380
00:40:55,101 --> 00:40:59,862
About four lines of them. Did you notice
how mechanically the body moved?
381
00:40:59,862 --> 00:41:06,359
Rigor mortis had set in . The muscles responded,
but just barely. The arm couldn 't write.
382
00:41:06,359 --> 00:41:10,327
- What about the symbols?
- There's not enough of them.
383
00:41:10,327 --> 00:41:14,834
There's no way to learn the key.
Just not enough of them.
384
00:41:16,463 --> 00:41:19,463
What do you suppose it is doing now?
385
00:41:22,634 --> 00:41:26,679
Well, it's probably making an estimate
of the situation .
386
00:41:26,679 --> 00:41:31,051
lt must realise its carrier can communicate
with its own species.
387
00:41:31,051 --> 00:41:36,557
But even if you could make contact,
it couldn 't understand you . The language.
388
00:41:36,557 --> 00:41:42,026
Thought has no language.
We think in pictures and sensations.
389
00:41:42,860 --> 00:41:47,355
Then we translate these ideas
into our own words and sentences.
390
00:41:47,355 --> 00:41:52,648
Now, suppose this... this thing has a concept
391
00:41:52,648 --> 00:41:55,988
and it wants to put it into a living brain ...
392
00:41:56,997 --> 00:41:59,072
..mine.
393
00:42:00,291 --> 00:42:03,208
l get the thought,
394
00:42:03,208 --> 00:42:07,333
but then wouldn 't l translate all these ideas,
this thought,
395
00:42:07,333 --> 00:42:11,627
into my own words, into my own language?
396
00:42:11,627 --> 00:42:16,302
lf you let it enter,
how do you know it will ever go,
397
00:42:16,302 --> 00:42:23,096
and if it does go, leave you mindless,
soulless, like... like...
398
00:42:23,096 --> 00:42:29,146
That's a gamble we have to take.
We're prisoners. lt can do what it wants with us.
399
00:42:29,146 --> 00:42:33,401
Our only chance is to make contact,
to reach an understanding.
400
00:42:33,401 --> 00:42:35,686
ook o u t, A ndy!
401
00:42:42,577 --> 00:42:48,412
What you're asking for is my blessing,
and if l don 't give it, you'll blame me.
402
00:42:48,412 --> 00:42:51,291
Oh, no. l won 't blame you .
403
00:42:51,291 --> 00:42:56,209
All right. l dissent,
but l'll try to help you in every way l can .
404
00:42:56,209 --> 00:42:58,414
That's my girl.
405
00:42:59,758 --> 00:43:01,834
You ready?
406
00:43:03,136 --> 00:43:07,085
All you have to do is write down anything l say.
407
00:43:07,085 --> 00:43:10,970
- Lamont.
- Oh, l've moved him. Come on .
408
00:43:24,654 --> 00:43:31,402
Now, these are the questions. You may think
of others to ask, but at least ask those.
409
00:43:31,402 --> 00:43:33,610
lunderstand.
410
00:43:39,249 --> 00:43:44,207
Now, then ... Lamont resisted.
His mind fought against invasion .
411
00:43:44,207 --> 00:43:48,464
l've got to leave my mind a blank,
induce a self-hypnosis.
412
00:43:48,464 --> 00:43:51,508
Leave plenty of room for it to enter.
413
00:43:57,515 --> 00:44:02,425
- Turn up the lamp.
- But we're almost out of fuel now.
414
00:44:02,425 --> 00:44:04,434
Andy...
415
00:44:04,434 --> 00:44:08,512
And don 't speak. Don 't even move.
416
00:44:13,487 --> 00:44:17,069
My mind will... My mind will...
417
00:44:18,157 --> 00:44:20,944
My mind... will...
418
00:44:23,578 --> 00:44:25,654
(screams)
419
00:44:28,958 --> 00:44:31,034
(groans)
420
00:44:32,294 --> 00:44:37,204
This... this... this long journey...
421
00:44:37,840 --> 00:44:41,090
This bitter storm... this chaos...
422
00:44:41,090 --> 00:44:45,381
..this flux... surrounded by beings...
423
00:44:45,381 --> 00:44:50,507
There is life here!
There is life here, but what form?
424
00:44:50,507 --> 00:44:57,391
How does it communicate?
We call out, but no one hears!
425
00:44:57,391 --> 00:45:01,224
- l can hear you .
- Why does no one answer?
426
00:45:03,445 --> 00:45:09,364
- Listen to me. l have questions to ask.
- We know the solitude of infinity is abolished.
427
00:45:09,364 --> 00:45:16,110
That is our triumph. Consciousness does exist
on this strange pebble in the drift of space...
428
00:45:17,290 --> 00:45:22,331
- ..but its nature is a mystery.
- Whoever you are, listen to me, please!
429
00:45:23,295 --> 00:45:30,839
Perhaps voyagers of some future millennia
will reach here...
430
00:45:30,839 --> 00:45:36,424
- ..and find no evidence of our visit.
- Oh, wait! l hear you !
431
00:45:37,474 --> 00:45:44,769
There is one possibility left. Perhaps this...
this consciousness which we sense here...
432
00:45:46,773 --> 00:45:49,229
..needs time to develop...
433
00:45:50,401 --> 00:45:54,814
..to evolve, and in some thousands of years
434
00:45:54,814 --> 00:45:58,612
will waken to an awareness,
435
00:45:58,612 --> 00:46:02,905
a racial memory of our being here.
436
00:46:05,164 --> 00:46:07,868
This is the only flag...
437
00:46:09,501 --> 00:46:12,288
..we can plant
438
00:46:12,288 --> 00:46:16,168
as we depart. (screams)
439
00:46:16,168 --> 00:46:18,374
Andy! Andy, no!
440
00:46:19,593 --> 00:46:23,210
Go away and leave him alone!
Andy, come back.
441
00:46:23,210 --> 00:46:26,679
Andy, come back! Andy, come back to me!
442
00:46:26,679 --> 00:46:27,430
(sobs)
443
00:46:30,852 --> 00:46:34,980
Andy... come back to me.
444
00:46:34,980 --> 00:46:36,979
(breathes heavily)
445
00:46:52,787 --> 00:46:55,990
The lights are on .
446
00:46:55,990 --> 00:46:59,077
lt's gone! lt's gone!
447
00:47:00,377 --> 00:47:03,745
- lt didn 't work...
- Yes, darling, yes, it did.
448
00:47:03,745 --> 00:47:10,125
Look. l took it down . Part of it anyway.
The only thing is it couldn 't hear me.
449
00:47:10,125 --> 00:47:12,336
(phone rings)
450
00:47:18,893 --> 00:47:20,968
Hello? Yes.
451
00:47:21,937 --> 00:47:26,598
Yes, the phone has been out of order.
No, everything's all right now.
452
00:47:28,401 --> 00:47:30,476
Yes. Thank you .
453
00:47:35,448 --> 00:47:38,651
Nothing... just nothing.
454
00:47:38,651 --> 00:47:43,695
But, Andy, those are its words!
You don 't talk like that. lt did communicate.
455
00:47:43,695 --> 00:47:48,491
Where are the answers?
''Who are you? Where do you come from?''
456
00:47:48,491 --> 00:47:53,287
Anybody with six drinks in him
could write this kind of junk.
457
00:47:53,287 --> 00:47:56,755
-Now it's gone.
- Andy, darling...
458
00:48:09,018 --> 00:48:12,600
You know, it just gave up.
There's no other explanation .
459
00:48:12,600 --> 00:48:15,896
Even after taking over my brain ,
it couldn 't communicate.
460
00:48:15,896 --> 00:48:19,891
lt was as if it could send but it couldn 't receive.
461
00:48:20,903 --> 00:48:25,232
- So it just went back?
- l wonder where it came from.
462
00:48:26,825 --> 00:48:30,193
We'll never know, not now.
463
00:48:46,800 --> 00:48:53,845
You know, the tragedy of all this
is nobody will ever believe us.
464
00:48:54,973 --> 00:48:57,891
But, Andy, we have Lamont's notebook.
465
00:48:59,436 --> 00:49:04,856
Ramblings of a deranged mind,
meaningless symbols nobody can decipher.
466
00:49:04,856 --> 00:49:10,106
- People will walk away from us.
- Oh, Andy, l'm sorry. l tried. l tried.
467
00:49:10,106 --> 00:49:14,185
Come on . Let's see if we can get the car started.
468
00:49:25,541 --> 00:49:30,285
You know, we're only 30 miles from home.
469
00:49:31,463 --> 00:49:35,875
l wonder how many millions of light years
it has to travel.
470
00:49:45,474 --> 00:49:50,764
( man) And the light shineth in the darkness
and the darkness comprehended it not.
471
00:49:51,855 --> 00:49:56,895
The sound of man probes the dimensionless
range of space, seeking an answer.
472
00:49:57,735 --> 00:50:01,518
But if it comes, will he hear?
473
00:50:01,518 --> 00:50:05,652
Will he listen ? Will he comprehend?
41704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.