All language subtitles for Sapphire And Steel - S01A1, Part 2_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,200 --> 00:00:23,719 You've already seen what can happen upstairs this evening. 2 00:00:23,720 --> 00:00:25,360 But we stopped them. 3 00:00:27,720 --> 00:00:28,960 Held them. 4 00:00:30,160 --> 00:00:32,239 Took the trigger away from them. 5 00:00:32,240 --> 00:00:33,999 The trigger? 6 00:00:34,000 --> 00:00:36,199 Yes, the final ingredient. 7 00:00:36,200 --> 00:00:40,319 A certain, traditional nursery rhyme spoken in a certain room. 8 00:00:40,320 --> 00:00:41,840 Door creaks open 9 00:00:43,800 --> 00:00:46,520 wind howls 10 00:01:05,400 --> 00:01:07,440 Mama, daddy. 11 00:01:09,680 --> 00:01:10,960 No pictures. 12 00:01:12,000 --> 00:01:13,720 No pictures, Rebecca. 13 00:01:16,680 --> 00:01:19,239 ♪ Ring a ring o' roses 14 00:01:19,240 --> 00:01:21,359 ♪ a pocketful of posies... ♪ 15 00:01:21,360 --> 00:01:23,359 that's why we tore it out of the book. 16 00:01:23,360 --> 00:01:25,599 Clock ticks ♪ ring a ring o' roses... ♪ 17 00:01:25,600 --> 00:01:26,999 that's why we burned it. 18 00:01:27,000 --> 00:01:29,239 ♪ A-tishoo! A-tishoo! 19 00:01:29,240 --> 00:01:30,799 ♪ We all fall down. ♪ 20 00:01:30,800 --> 00:01:33,279 That's why sapphire and I... Clock stops ticking 21 00:01:33,280 --> 00:01:34,679 ♪ the king has sent his daughter 22 00:01:34,680 --> 00:01:36,399 ♪ to fetch a pail of water 23 00:01:36,400 --> 00:01:38,439 ♪ a-tishoo! A-tishoo! ♪ Ticking stops 24 00:01:38,440 --> 00:01:39,879 ♪ we all fall down. 25 00:01:39,880 --> 00:01:41,559 ♪ The wedding bells are ringing 26 00:01:41,560 --> 00:01:43,919 ♪ the boys and girls are singing 27 00:01:43,920 --> 00:01:45,999 ♪ a-tishoo! A-tishoo! 28 00:01:46,000 --> 00:01:48,079 ♪ We all fall down. 29 00:01:48,080 --> 00:01:50,079 ♪ The bird upon the steeple eerie buzzing 30 00:01:50,080 --> 00:01:51,879 ♪ sits high above the people 31 00:01:51,880 --> 00:01:53,559 ♪ a-tishoo! A-tishoo! 32 00:01:53,560 --> 00:01:55,159 ♪ We all fall down. 33 00:01:55,160 --> 00:01:56,599 Buzzing contiues 34 00:01:56,600 --> 00:01:58,199 ♪ the cows are in the Meadow... ♪ 35 00:01:58,200 --> 00:02:00,280 Rob: Helen! ♪ A-tishoo! ♪ 36 00:02:16,440 --> 00:02:19,359 'All irregularities will be handled by the forces 37 00:02:19,360 --> 00:02:21,000 'controlling each dimension. 38 00:02:24,400 --> 00:02:27,800 'Transuranic, heavy elements may not be used where there is life. 39 00:02:28,920 --> 00:02:31,599 'Medium atomic weights are available. 40 00:02:31,600 --> 00:02:34,159 'Gold, lead, 41 00:02:34,160 --> 00:02:35,719 'copper, 42 00:02:35,720 --> 00:02:38,279 'jet, diamond, 43 00:02:38,280 --> 00:02:39,919 'radium, sapphire, 44 00:02:39,920 --> 00:02:41,320 'silver and steel. 45 00:02:43,200 --> 00:02:46,920 'Sapphire and steel have been assigned.' 46 00:02:50,800 --> 00:02:52,559 Helen: ♪ we all fall down. ♪ 47 00:02:52,560 --> 00:02:53,639 Sapphire. 48 00:02:53,640 --> 00:02:55,679 ♪ The king has sent his daughter rhythmic whirring 49 00:02:55,680 --> 00:02:56,999 ♪ to fetch a pail of water 50 00:02:57,000 --> 00:02:59,039 ♪ a-tishoo! A-tishoo! 51 00:02:59,040 --> 00:03:00,559 ♪ We all fall down. 52 00:03:00,560 --> 00:03:02,839 ♪ The wedding bells are ringing 53 00:03:02,840 --> 00:03:04,999 ♪ the boys and girls are singing door handle creaks 54 00:03:05,000 --> 00:03:07,039 ♪ a-tishoo! A-tishoo! 55 00:03:07,040 --> 00:03:08,879 ♪ We all fall down. ♪ 56 00:03:08,880 --> 00:03:10,799 Handle clicks 57 00:03:10,800 --> 00:03:12,999 now! 58 00:03:13,000 --> 00:03:14,239 ♪ A-tishoo! ♪ 59 00:03:14,240 --> 00:03:17,399 Loud buzzing 60 00:03:17,400 --> 00:03:18,800 hold her! 61 00:03:23,080 --> 00:03:25,239 Ringing are bells wedding the 62 00:03:25,240 --> 00:03:27,159 singing are girls and boys the 63 00:03:27,160 --> 00:03:28,919 tishoo-a. Tishoo-a. 64 00:03:28,920 --> 00:03:30,759 Rebecca! Down fall all we. 65 00:03:30,760 --> 00:03:32,879 I said, "hold her!" 66 00:03:32,880 --> 00:03:36,079 Woman's voice: A-tishoo! A-tishoo! 67 00:03:36,080 --> 00:03:38,639 We all fall down. 68 00:03:38,640 --> 00:03:41,119 Ring a ring o' roses 69 00:03:41,120 --> 00:03:43,679 a pocketful of posies 70 00:03:43,680 --> 00:03:46,999 a-tishoo! A-tishoo! 71 00:03:47,000 --> 00:03:48,879 We all fall down. 72 00:03:48,880 --> 00:03:51,440 Approaching footsteps 73 00:03:53,000 --> 00:03:56,239 Hush. Hush. 74 00:03:56,240 --> 00:03:58,039 Buzzing stops 75 00:03:58,040 --> 00:04:00,760 the child memorised the rhyme. Yes. 76 00:04:03,520 --> 00:04:05,400 How many more have you learned? 77 00:04:08,760 --> 00:04:10,360 You keep her with you at all times. 78 00:04:12,560 --> 00:04:14,839 Has the child other dolls? Yes. 79 00:04:14,840 --> 00:04:17,199 Downstairs? Next floor down, yes. 80 00:04:17,200 --> 00:04:18,520 Will you find her one from there? 81 00:04:19,760 --> 00:04:21,760 Is that the way my mother and father disappeared? 82 00:04:22,840 --> 00:04:24,639 Yes. 83 00:04:24,640 --> 00:04:26,360 And you almost went the same way. 84 00:04:27,360 --> 00:04:29,679 So until I say differently this whole part of the house 85 00:04:29,680 --> 00:04:31,359 is out of bounds. 86 00:04:31,360 --> 00:04:33,159 But my mother's still in that room! 87 00:04:33,160 --> 00:04:35,719 Not any more. But I heard her! 88 00:04:35,720 --> 00:04:37,320 I heard her voice. 89 00:04:38,360 --> 00:04:40,119 I did, I heard her. 90 00:04:40,120 --> 00:04:41,279 No. 91 00:04:41,280 --> 00:04:43,079 I did in that room. It wasn't her. 92 00:04:43,080 --> 00:04:45,359 Of course it was! Tell me what you saw? 93 00:04:45,360 --> 00:04:47,119 In the room? Yes. 94 00:04:47,120 --> 00:04:49,559 Lots of things, different things. People? 95 00:04:49,560 --> 00:04:50,799 Yes, people. 96 00:04:50,800 --> 00:04:52,159 And things. 97 00:04:52,160 --> 00:04:54,000 But all very quickly. 98 00:04:55,080 --> 00:04:56,759 Well, I didn't actually see her. 99 00:04:56,760 --> 00:04:58,160 I saw a shadow of her. 100 00:04:59,160 --> 00:05:00,519 Her voice. 101 00:05:00,520 --> 00:05:02,120 That's all. 102 00:05:03,560 --> 00:05:05,479 That wasn't her? 103 00:05:05,480 --> 00:05:06,960 No. 104 00:05:10,280 --> 00:05:12,200 Mama's coming home? 105 00:05:14,200 --> 00:05:15,520 Not yet. 106 00:05:16,760 --> 00:05:18,239 Soon? 107 00:05:18,240 --> 00:05:19,639 Yes. 108 00:05:19,640 --> 00:05:20,800 Soon. 109 00:05:24,640 --> 00:05:26,320 But I don't trust you. 110 00:05:27,320 --> 00:05:30,479 I mean, I can't trust you, either of you. 111 00:05:30,480 --> 00:05:32,760 I don't know who you are, or where you've come from. 112 00:05:33,760 --> 00:05:35,000 How can I trust you? 113 00:05:36,040 --> 00:05:37,919 You have to. 114 00:05:37,920 --> 00:05:40,159 First a wall, then a room. 115 00:05:40,160 --> 00:05:41,760 You have to trust us. 116 00:05:51,760 --> 00:05:53,440 Come on. 117 00:06:14,160 --> 00:06:16,760 Birds sing 118 00:06:18,800 --> 00:06:20,760 distant tapping 119 00:06:33,320 --> 00:06:35,720 Tapping continues 120 00:06:51,120 --> 00:06:52,880 Horn blows in the distance 121 00:07:04,960 --> 00:07:06,360 Rhythmic whirring 122 00:07:10,240 --> 00:07:11,600 breakfast? 123 00:07:15,320 --> 00:07:17,320 Um, I'm not hungry, thanks. 124 00:07:21,840 --> 00:07:23,839 What is it? What? 125 00:07:23,840 --> 00:07:25,159 What can you see? 126 00:07:25,160 --> 00:07:27,519 Nothing. I'm just looking, that's all. 127 00:07:27,520 --> 00:07:30,639 Oh, I almost forgot. Steel wants you, he asked me to tell you. 128 00:07:30,640 --> 00:07:32,519 Yes. 129 00:07:32,520 --> 00:07:34,359 He's at the top of the house. 130 00:07:34,360 --> 00:07:36,279 What does he want me for? 131 00:07:36,280 --> 00:07:38,040 He's not likely to tell me, is he? 132 00:07:39,280 --> 00:07:41,280 Steel: 'I sent no message.' 133 00:07:42,280 --> 00:07:43,640 no. 134 00:08:00,080 --> 00:08:02,600 Rob, what are you...? Shh! 135 00:08:13,080 --> 00:08:14,759 Put this on, Helen. 136 00:08:14,760 --> 00:08:17,119 But I don't want... Put it on quickly. 137 00:08:17,120 --> 00:08:18,439 I'm eating my breakfast. 138 00:08:18,440 --> 00:08:20,520 Well, you can leave that. Here. 139 00:08:25,320 --> 00:08:27,439 No! Shh! 140 00:08:27,440 --> 00:08:29,639 Please, Helen, we've got to be ready. 141 00:08:29,640 --> 00:08:31,240 Ready? We're leaving. 142 00:08:33,720 --> 00:08:35,039 The policeman's coming. 143 00:08:35,040 --> 00:08:37,679 Upstairs just now I looked out of the window, 144 00:08:37,680 --> 00:08:39,599 I saw the ferry crossing the bay. 145 00:08:39,600 --> 00:08:41,279 The policeman's car was on it. 146 00:08:41,280 --> 00:08:43,959 Oh. He has to be coming here, there's nowhere else. 147 00:08:43,960 --> 00:08:45,879 Are we going with someone? Yes, so hurry. 148 00:08:45,880 --> 00:08:48,039 Did you tell sapphire? Tell her what? 149 00:08:48,040 --> 00:08:49,399 About the policeman? 150 00:08:49,400 --> 00:08:50,639 No, I didn't. Come on. 151 00:08:50,640 --> 00:08:52,639 But she'll be cross. Come on, Helen. 152 00:08:52,640 --> 00:08:55,640 You should have told... they're nailing up the door of your room. 153 00:08:56,800 --> 00:08:58,359 Nailing it. 154 00:08:58,360 --> 00:09:00,959 So that no-one can get in. 155 00:09:00,960 --> 00:09:02,320 And no-one can get out. 156 00:09:03,760 --> 00:09:06,080 Is that the way to bring mum and dad back? 157 00:09:07,760 --> 00:09:09,319 It's all right. 158 00:09:09,320 --> 00:09:12,039 The policeman is coming. It's all right, Helen. 159 00:09:12,040 --> 00:09:13,520 Listen. Car horn beeps 160 00:09:16,240 --> 00:09:17,999 I didn't even speak to him. 161 00:09:18,000 --> 00:09:19,879 I didn't think you had. 162 00:09:19,880 --> 00:09:21,959 This time it's worse than the ship. 163 00:09:21,960 --> 00:09:22,999 Voice in room 164 00:09:23,000 --> 00:09:26,360 this time it can think, it can reason things out. 165 00:09:30,200 --> 00:09:31,919 What kind of things? 166 00:09:31,920 --> 00:09:33,279 Method. 167 00:09:33,280 --> 00:09:34,719 Listen. 168 00:09:34,720 --> 00:09:36,399 Voice: Ring o' roses. Ring... 169 00:09:36,400 --> 00:09:38,519 Like a record that's stuck, isn't it? 170 00:09:38,520 --> 00:09:40,480 Yes. It's not, it's marking time. 171 00:09:41,600 --> 00:09:43,599 Car horn beeps 172 00:09:43,600 --> 00:09:45,359 the boy must've heard the car. 173 00:09:45,360 --> 00:09:48,480 Yes. I'm sorry, he just doesn't trust you. 174 00:09:50,720 --> 00:09:52,359 Does he trust you? 175 00:09:52,360 --> 00:09:53,639 A little. 176 00:09:53,640 --> 00:09:55,639 You're supposed to be the diplomat, aren't you? 177 00:09:55,640 --> 00:09:56,799 Amongst other things. 178 00:09:56,800 --> 00:09:59,679 You're supposed to be the one that sweet talks kids like that, 179 00:09:59,680 --> 00:10:01,799 reassures them. I manage. 180 00:10:01,800 --> 00:10:04,439 So that we can get on with the job and win the battle. 181 00:10:04,440 --> 00:10:06,199 It's nearly here. 182 00:10:06,200 --> 00:10:07,999 Voice: Ring o' roses, ring... 183 00:10:08,000 --> 00:10:10,279 The last thing we need right now is someone coming here 184 00:10:10,280 --> 00:10:11,919 who doesn't know. 185 00:10:11,920 --> 00:10:14,879 Being helped in turn by someone who doesn't understand. 186 00:10:14,880 --> 00:10:16,639 Car horn beeps 187 00:10:16,640 --> 00:10:19,000 can you handle that policeman? No. 188 00:10:20,240 --> 00:10:21,920 You do it. 189 00:10:33,320 --> 00:10:34,720 Stay there. 190 00:11:12,640 --> 00:11:14,120 I have to do it. 191 00:11:16,960 --> 00:11:19,279 It's my home. I live here. 192 00:11:19,280 --> 00:11:21,280 I have to tell... Someone else. 193 00:11:22,920 --> 00:11:24,959 Are you speaking for both of you? 194 00:11:24,960 --> 00:11:26,279 Yes. 195 00:11:26,280 --> 00:11:27,520 I don't think you can. 196 00:11:29,160 --> 00:11:30,800 Come on, Helen. 197 00:11:45,120 --> 00:11:46,799 It doesn't matter. 198 00:11:46,800 --> 00:11:48,799 No? No. 199 00:11:48,800 --> 00:11:50,719 I'm still going to tell him about my parents. 200 00:11:50,720 --> 00:11:53,159 About that room up there, about the things I saw in that room. 201 00:11:53,160 --> 00:11:55,119 Do you think he'll listen to you? 202 00:11:55,120 --> 00:11:57,319 Yes. That policeman knows me. 203 00:11:57,320 --> 00:11:59,679 Knock at door 204 00:11:59,680 --> 00:12:01,159 rhythmic whirring 205 00:12:01,160 --> 00:12:03,120 go on then, try to tell him. 206 00:12:11,400 --> 00:12:13,040 Hello, Rob. 207 00:12:14,160 --> 00:12:16,640 Rhythmic whirring 208 00:12:22,800 --> 00:12:24,640 Knock at door 209 00:12:30,160 --> 00:12:32,479 Hello, Rob. 210 00:12:32,480 --> 00:12:35,120 Rhythmic whirring 211 00:12:36,560 --> 00:12:38,040 knock at door 212 00:12:42,240 --> 00:12:45,120 hello, Rob. 213 00:12:47,040 --> 00:12:48,760 Knock at door 214 00:12:51,720 --> 00:12:55,079 I can keep that going for as long as is necessary, 215 00:12:55,080 --> 00:12:57,719 just as long as it takes to prevent you from talking to him. 216 00:12:57,720 --> 00:12:58,999 It will take ages. 217 00:12:59,000 --> 00:13:02,999 So be fair, I'm sure the poor man has better things to do. 218 00:13:03,000 --> 00:13:11,000 Knock at door hello, Rob. 219 00:13:16,120 --> 00:13:17,759 Er... 220 00:13:17,760 --> 00:13:20,159 Oh... Yes? 221 00:13:20,160 --> 00:13:22,039 Oh, that's... 222 00:13:22,040 --> 00:13:23,479 That's strange. 223 00:13:23,480 --> 00:13:25,920 What is? Well... 224 00:13:27,720 --> 00:13:29,840 It must've been the long drive up here. 225 00:13:38,800 --> 00:13:40,960 But I could have sworn I... 226 00:13:42,200 --> 00:13:44,960 Well, I thought that door had already been opened for me once. 227 00:13:46,080 --> 00:13:47,120 No. 228 00:13:48,520 --> 00:13:51,199 Only after the call last night, I thought i'd, er, 229 00:13:51,200 --> 00:13:53,639 come over and see if everything's all right. 230 00:13:53,640 --> 00:13:55,159 Everything's fine. 231 00:13:55,160 --> 00:13:56,439 Good. 232 00:13:56,440 --> 00:13:59,479 And you are? A friend of the family. 233 00:13:59,480 --> 00:14:02,039 Here for some, er, peace and quiet. 234 00:14:02,040 --> 00:14:04,839 Well, that's all right then. 235 00:14:04,840 --> 00:14:07,039 But how can you do it? I just did it. 236 00:14:07,040 --> 00:14:09,319 But how? It doesn't matter how. 237 00:14:09,320 --> 00:14:11,759 Do you want me to start it all over again? He'll be gone soon. 238 00:14:11,760 --> 00:14:14,279 Why don't you give him a chance to get on with his business. 239 00:14:14,280 --> 00:14:16,240 This is his business. No. 240 00:14:17,360 --> 00:14:19,879 All right, suppose I run to that window and climb through? 241 00:14:19,880 --> 00:14:21,119 Well, I'd probably see you. 242 00:14:21,120 --> 00:14:23,599 I might make you spend the next few hours climbing the window 243 00:14:23,600 --> 00:14:25,200 and not getting anywhere. 244 00:14:33,200 --> 00:14:35,359 If you can make time go backwards. 245 00:14:35,360 --> 00:14:38,159 Who says I can? You just did it out there. 246 00:14:38,160 --> 00:14:39,439 And what you did last night 247 00:14:39,440 --> 00:14:41,519 when you kept changing into different clothes. 248 00:14:41,520 --> 00:14:43,359 The changing of the clothes was an illusion. 249 00:14:43,360 --> 00:14:45,599 They were just things I'd worn in the past. 250 00:14:45,600 --> 00:14:47,879 I was projecting an image for you, that's all. 251 00:14:47,880 --> 00:14:51,039 But out there, just now, that wasn't an illusion, was it? 252 00:14:51,040 --> 00:14:52,679 No. That was time. 253 00:14:52,680 --> 00:14:54,679 You were making time go back. 254 00:14:54,680 --> 00:14:57,239 Yes. Now sit down and get on with your breakfast. 255 00:14:57,240 --> 00:14:59,239 Why can't you take it back 24 hours or more? 256 00:14:59,240 --> 00:15:00,479 A little bit more milk? 257 00:15:00,480 --> 00:15:02,519 Why can't you take it back to just before yesterday 258 00:15:02,520 --> 00:15:04,519 when my parents were still here? 259 00:15:04,520 --> 00:15:06,919 I haven't the power to take time back that far. 260 00:15:06,920 --> 00:15:08,720 If I had, don't you think I'd have done it? 261 00:15:09,720 --> 00:15:10,880 I suppose so. 262 00:15:12,240 --> 00:15:13,639 Imagine a rubber ball. 263 00:15:13,640 --> 00:15:15,919 Imagine a rubber ball bouncing. 264 00:15:15,920 --> 00:15:19,359 Now the first time the ball hits the ground is the incident. 265 00:15:19,360 --> 00:15:22,879 And the bouncing that follows is just the echo. 266 00:15:22,880 --> 00:15:24,959 Momentum. 267 00:15:24,960 --> 00:15:28,919 I'm able to keep the momentum going for a little bit longer, that's all. 268 00:15:28,920 --> 00:15:30,960 Just long enough. 269 00:15:32,040 --> 00:15:34,640 It helps. Front door closes 270 00:15:37,480 --> 00:15:39,200 car engine starts 271 00:15:40,520 --> 00:15:42,879 does anyone have the power to...? What? 272 00:15:42,880 --> 00:15:44,920 Well, to take time back further? 273 00:15:46,240 --> 00:15:48,639 Something does, yes. Something, not someone? 274 00:15:48,640 --> 00:15:50,959 Something. Whatever's in that corridor? 275 00:15:50,960 --> 00:15:53,479 Mm-hm. It can take time backwards, or forwards, or sideways, 276 00:15:53,480 --> 00:15:55,559 or anyway if it's allowed to. 277 00:15:55,560 --> 00:15:57,799 Only there's no sense to it. 278 00:15:57,800 --> 00:15:59,279 Not sense as we know it. 279 00:15:59,280 --> 00:16:00,439 And no purpose. 280 00:16:00,440 --> 00:16:01,919 Only its own purpose. 281 00:16:01,920 --> 00:16:03,279 What I saw in Helen's room. 282 00:16:03,280 --> 00:16:05,719 Oh, it was just a fraction, just a peep. 283 00:16:05,720 --> 00:16:07,759 But stopping it whenever it happens is our job 284 00:16:07,760 --> 00:16:09,279 and that's all we're doing here. 285 00:16:09,280 --> 00:16:11,399 So will you please stop fighting us 286 00:16:11,400 --> 00:16:14,880 and try to believe in us for once. We're all you've got on your side. 287 00:16:16,800 --> 00:16:19,200 First a wall, then a room. 288 00:16:21,000 --> 00:16:22,239 What then? 289 00:16:22,240 --> 00:16:24,159 A house? A road? 290 00:16:24,160 --> 00:16:26,999 A village? A town? 291 00:16:27,000 --> 00:16:28,480 What next? 292 00:16:29,720 --> 00:16:31,479 I need a room to work in. 293 00:16:31,480 --> 00:16:32,999 What sort of a room? 294 00:16:33,000 --> 00:16:35,799 Would you know which is the youngest room in the house? 295 00:16:35,800 --> 00:16:38,559 The youngest? The last one to be built? 296 00:16:38,560 --> 00:16:41,639 My father had a small extension built last year, an office. 297 00:16:41,640 --> 00:16:42,999 Show me it. 298 00:16:43,000 --> 00:16:44,600 Please. 299 00:16:50,480 --> 00:16:53,319 When you said you did a job like this once on a ship. 300 00:16:53,320 --> 00:16:55,559 Yes. What happened? 301 00:16:55,560 --> 00:16:57,320 We had to sink the ship. 302 00:17:00,600 --> 00:17:02,399 'For its own good, of course. 303 00:17:02,400 --> 00:17:05,160 'And it's not as easy to sink a house.' 304 00:17:10,480 --> 00:17:12,359 Mm, this is much better. 305 00:17:12,360 --> 00:17:14,520 Clock ticks 306 00:17:26,360 --> 00:17:29,040 Clocks tick 307 00:17:40,720 --> 00:17:43,080 Clocks tick 308 00:18:00,960 --> 00:18:03,320 Eerie buzzing 309 00:18:05,960 --> 00:18:08,280 clock ticks 310 00:18:31,600 --> 00:18:33,239 What about this? 311 00:18:33,240 --> 00:18:34,560 40, 50 years old? 312 00:18:36,240 --> 00:18:37,680 1938. 313 00:18:40,560 --> 00:18:42,120 And this? 314 00:18:46,200 --> 00:18:48,240 Now that must be all right. 315 00:18:52,840 --> 00:18:55,199 Six to eight months most of it. Most of it? 316 00:18:55,200 --> 00:18:56,959 There are some recycled elements there. 317 00:18:56,960 --> 00:18:58,440 One of them's a good 100 years old. 318 00:18:59,760 --> 00:19:01,880 So nothing's safe? No. 319 00:19:03,000 --> 00:19:05,239 Rob? Yes? 320 00:19:05,240 --> 00:19:07,319 Everything. What? 321 00:19:07,320 --> 00:19:09,080 I want an empty room. 322 00:19:29,600 --> 00:19:32,000 They do clutter their lives, don't they? 323 00:19:35,120 --> 00:19:37,680 Sorry. Would you get the wastepaper basket? 324 00:19:42,960 --> 00:19:44,839 What was the trigger? 325 00:19:44,840 --> 00:19:45,999 What? 326 00:19:46,000 --> 00:19:48,839 When you said that time broke through here, in Helen's room. 327 00:19:48,840 --> 00:19:52,119 You said there was a trigger, a fine ingredient to make it happen? 328 00:19:52,120 --> 00:19:53,399 That's right. 329 00:19:53,400 --> 00:19:56,399 What was the trigger, the fine ingredient on that ship? 330 00:19:56,400 --> 00:19:58,399 Oh, an out of date ship's log. 331 00:19:58,400 --> 00:20:00,799 The captain had a weakness for nautical heritage. 332 00:20:00,800 --> 00:20:03,400 Oh. He collected old things from ships. 333 00:20:07,040 --> 00:20:08,600 Not so silly then, are they? 334 00:20:10,000 --> 00:20:11,119 Who? 335 00:20:11,120 --> 00:20:14,359 These creatures that are trying to break through the time fabric. 336 00:20:14,360 --> 00:20:18,479 A ship's log at sea, a nursery rhyme in a child's room. 337 00:20:18,480 --> 00:20:21,520 Sounds to me as if they know what they're doing. 338 00:20:23,920 --> 00:20:25,799 What's wrong? 339 00:20:25,800 --> 00:20:27,679 Just something the boy said. 340 00:20:27,680 --> 00:20:30,639 It reminded me of something you said earlier on. 341 00:20:30,640 --> 00:20:32,759 Me? Yes. 342 00:20:32,760 --> 00:20:35,000 About methods being used. 343 00:20:39,440 --> 00:20:40,680 Woman's voice: Rob? 344 00:20:44,720 --> 00:20:46,440 Rob? 345 00:20:51,400 --> 00:20:53,000 Shouts: Rob! 346 00:20:55,320 --> 00:20:57,320 ..And downstairs. 347 00:20:58,600 --> 00:21:00,440 Upstairs. 348 00:21:04,960 --> 00:21:08,400 Upstairs and downstairs. 349 00:21:09,680 --> 00:21:11,279 Rob? 350 00:21:11,280 --> 00:21:12,800 Mum! 351 00:21:14,520 --> 00:21:17,039 Mum? Just what an earth is going on, Rob? 352 00:21:17,040 --> 00:21:18,679 Oh, mum. Will you open this door at once? 353 00:21:18,680 --> 00:21:20,479 Of course. 354 00:21:20,480 --> 00:21:22,239 Oh, I forgot it's nailed up. 355 00:21:22,240 --> 00:21:23,999 Nailed up, what do you mean, nailed up? 356 00:21:24,000 --> 00:21:25,199 What have you been doing? 357 00:21:25,200 --> 00:21:27,599 Look, mum, let me explain. You can explain when I'm out. 358 00:21:27,600 --> 00:21:29,959 So just open it will you right now. I will, mum. 359 00:21:29,960 --> 00:21:32,799 Helen's gonna be so pleased. Will you open this door? 360 00:21:32,800 --> 00:21:35,519 Yes, mum, just wait. I'll fetch sapphire and steel. 361 00:21:35,520 --> 00:21:37,320 Oh, there's no need to fetch them. 362 00:21:39,320 --> 00:21:40,919 How do you know them? 363 00:21:40,920 --> 00:21:43,359 Well, whoever they are. 364 00:21:43,360 --> 00:21:45,799 I don't know, friends of yours, I suppose. I don't know them. 365 00:21:45,800 --> 00:21:49,239 Now, please, open this door. I can't open the door without help. 366 00:21:49,240 --> 00:21:51,479 Of course you can, it's very simple. 367 00:21:51,480 --> 00:21:53,999 Just kneel down by the door. 368 00:21:54,000 --> 00:21:56,359 Just outside the door. 369 00:21:56,360 --> 00:21:59,520 Come along, Rob, kneel down by the door. 370 00:22:00,800 --> 00:22:02,559 It's easy enough to open the door. 371 00:22:02,560 --> 00:22:04,719 Easy enough to let us out. How? 372 00:22:04,720 --> 00:22:07,319 You just put your face close to the door. 373 00:22:07,320 --> 00:22:09,040 Come along, Rob, you can do it. 374 00:22:14,280 --> 00:22:15,880 That's right. 375 00:22:16,880 --> 00:22:19,319 That's fine. 376 00:22:19,320 --> 00:22:20,799 Now then. 377 00:22:20,800 --> 00:22:23,479 All you have to do is to say a rhyme - 378 00:22:23,480 --> 00:22:26,119 a nursery rhyme. An old one. 379 00:22:26,120 --> 00:22:28,719 Any one providing it's old. 380 00:22:28,720 --> 00:22:30,559 Well, can't you remember one? 381 00:22:30,560 --> 00:22:32,240 Then just say it, Rob, just say it. 382 00:22:33,440 --> 00:22:35,039 Say it! 383 00:22:35,040 --> 00:22:36,799 I can't. Say it! 384 00:22:36,800 --> 00:22:38,679 I'm too old to say nursery rhymes. 385 00:22:38,680 --> 00:22:43,159 Well, then... Let's call it history. 386 00:22:43,160 --> 00:22:45,679 Now you're old enough for history, aren't you, Rob? 387 00:22:45,680 --> 00:22:48,239 Yes. And a lot of nursery rhymes are a part of history. 388 00:22:48,240 --> 00:22:50,319 I've always taught you that, haven't I, Rob? 389 00:22:50,320 --> 00:22:52,199 No! So, say the one that's in your head. 390 00:22:52,200 --> 00:22:55,000 Which one? The one in there now. Don't lose it. 391 00:22:56,080 --> 00:22:58,039 Think of the soldiers. 392 00:22:58,040 --> 00:22:59,199 Soldiers. 393 00:22:59,200 --> 00:23:02,359 Climbing the stairs, swords in their hands, 394 00:23:02,360 --> 00:23:04,399 searching for people. 395 00:23:04,400 --> 00:23:06,239 Goosey, goosey, gander. 396 00:23:06,240 --> 00:23:07,399 That's the one. 397 00:23:07,400 --> 00:23:09,599 Where shall I? Where shall I? 398 00:23:09,600 --> 00:23:11,519 Whither shall I wander. That's it. 399 00:23:11,520 --> 00:23:14,279 Upstairs and downstairs. 400 00:23:14,280 --> 00:23:15,519 Eerie buzzing 401 00:23:15,520 --> 00:23:17,640 approaching footsteps 402 00:23:36,160 --> 00:23:37,959 No! 403 00:23:37,960 --> 00:23:39,400 Sapphire! Steel! 404 00:23:48,240 --> 00:23:50,280 Subtitles by itv signpost 27491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.