All language subtitles for Rules of Engagement - 06x05 - Shy Dial.720p.WEB-DL.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,042 --> 00:00:04,712 So, Russell, what is the latest with you and Liz? 2 00:00:05,410 --> 00:00:07,683 One day you're into it, the next you want a divorce. 3 00:00:07,940 --> 00:00:10,457 It's been a real roller-coaster of who-gives-a-crap. 4 00:00:13,055 --> 00:00:15,431 Listen, I think I can make this marriage work. 5 00:00:15,597 --> 00:00:18,647 I mean, I can't keep chasing teenagers forever. 6 00:00:18,967 --> 00:00:22,438 In five or ten years, it might start to look pathetic. 7 00:00:23,904 --> 00:00:26,816 Yes, only time will tell. 8 00:00:26,941 --> 00:00:29,152 I'm gonna leave Audrey a voicemail. 9 00:00:29,277 --> 00:00:31,004 How do you know she won't pick up? 10 00:00:31,129 --> 00:00:35,375 Oh, I can't tell you that. It's a guy secret. 11 00:00:35,500 --> 00:00:38,120 I already know how to pee in the kitchen sink. 12 00:00:38,286 --> 00:00:39,662 You know what, just tell her. 13 00:00:39,787 --> 00:00:40,880 I mean, she eats like a horse, 14 00:00:41,005 --> 00:00:43,292 and, uh, she always wants to do it. 15 00:00:44,626 --> 00:00:48,471 She's the closest thing to a guy that relationship's got. 16 00:00:48,596 --> 00:00:49,889 All right. 17 00:00:50,014 --> 00:00:52,093 There's this phone app called shy-dial. 18 00:00:52,259 --> 00:00:54,010 Shy-dial! 19 00:00:54,135 --> 00:00:56,112 Which will automatically send your calls 20 00:00:56,237 --> 00:00:57,765 to the other person's voicemail. 21 00:00:57,931 --> 00:00:59,892 Your phone never even rings. 22 00:01:00,058 --> 00:01:01,568 I get credit for calling Audrey 23 00:01:01,693 --> 00:01:04,154 without having to talk to her. 24 00:01:04,279 --> 00:01:05,555 You actually go out of your way 25 00:01:05,680 --> 00:01:07,707 to avoid a conversation with your spouse? 26 00:01:07,832 --> 00:01:10,794 Well, that's not new. 27 00:01:10,919 --> 00:01:15,965 But now technology has finally caught up with me. 28 00:01:16,090 --> 00:01:19,469 Oh, hey, Audrey, went to voicemail again. 29 00:01:19,594 --> 00:01:22,205 I know you wanted to discuss paint colors 30 00:01:22,330 --> 00:01:26,226 for the baby's room, which I was really looking forward to. Um... 31 00:01:26,351 --> 00:01:31,090 Argh! Frustrating! 32 00:01:33,941 --> 00:01:36,679 - Shy-dial. - Shy-dial! 33 00:01:39,113 --> 00:01:40,573 Voicemail? 34 00:01:40,698 --> 00:01:43,060 Never even heard it ring. 35 00:01:43,226 --> 00:01:47,231 Jeff: One. Audrey: Several thousand. 36 00:01:49,024 --> 00:01:51,777 But I am gaining. 37 00:01:54,112 --> 00:01:57,408 Sync and correction by Mlmlte www.addic7ed.com 38 00:02:21,798 --> 00:02:23,393 Ah, Mr. and Mrs. Dunbar. 39 00:02:23,984 --> 00:02:26,416 - How was the shopping excursion? - Thorough. 40 00:02:26,541 --> 00:02:29,358 We hit every boy's department on fifth Avenue. 41 00:02:30,241 --> 00:02:32,151 We even went to a store called saks 42 00:02:40,985 --> 00:02:43,428 Go try on that striped top we picked out, darling. 43 00:02:43,553 --> 00:02:46,959 We'll give Timmy a little fashion show. 44 00:02:47,125 --> 00:02:48,293 Well done, Mrs. Dunbar. 45 00:02:48,459 --> 00:02:50,319 You've transformed a rotting he-goat 46 00:02:50,444 --> 00:02:53,632 into a domesticated one-woman man. 47 00:02:54,947 --> 00:02:56,375 Oh, you know, Tim, 48 00:02:56,500 --> 00:03:00,519 I've come to realize that I'm the one with needs 49 00:03:01,097 --> 00:03:03,934 no one man can fully satisfy. 50 00:03:06,742 --> 00:03:08,730 You've got mail. 51 00:03:10,680 --> 00:03:13,765 It seems as though I've got mail. 52 00:03:14,193 --> 00:03:16,134 Face it, my spicy man of the east. 53 00:03:16,696 --> 00:03:18,731 Something yummy passed between us during that kiss, 54 00:03:18,856 --> 00:03:20,409 and it wasn't just my sucret. 55 00:03:22,059 --> 00:03:23,185 Mrs. Dunbar, I think you'll find that 56 00:03:23,310 --> 00:03:25,622 that was, in fact, a misunderstanding. 57 00:03:25,788 --> 00:03:27,523 Then why can't I stop thinking 58 00:03:27,648 --> 00:03:31,211 about your hot vindaloo in my welcoming tandoor oven? 59 00:03:33,069 --> 00:03:34,613 Well, thank you 60 00:03:34,738 --> 00:03:38,510 for ethnically tailoring that filthy metaphor. 61 00:03:38,676 --> 00:03:40,387 Ah, look who's back. 62 00:03:46,149 --> 00:03:49,461 These pants are kinda itchy. 63 00:03:49,586 --> 00:03:51,096 Well, my pants are getting all itchy 64 00:03:51,221 --> 00:03:53,933 just checking you out, you're so hot. 65 00:03:54,058 --> 00:03:55,100 Well, handsome men, 66 00:03:55,225 --> 00:03:59,311 I'm off to the spa for some deforestation. 67 00:04:13,159 --> 00:04:16,405 'Scuse me. Hi. Uh... I need to return this jacket. 68 00:04:16,530 --> 00:04:19,898 Okay. And, uh, why are we returning it? 69 00:04:20,384 --> 00:04:22,911 Well, I, uh, decided I didn't want it. 70 00:04:23,036 --> 00:04:24,806 Let's just leave it at that. 71 00:04:24,972 --> 00:04:26,725 Well, I have to put down a reason. 72 00:04:26,891 --> 00:04:30,103 Fine. If you must know, I was teased. 73 00:04:32,105 --> 00:04:33,065 You know... made fun of? 74 00:04:33,231 --> 00:04:35,557 Why? It's a classic blue blazer. 75 00:04:35,682 --> 00:04:39,404 Yes. Yes, but people said things like "lame jacket," 76 00:04:39,970 --> 00:04:42,908 and "here comes Captain Dandy of the S.S. Fancy boy." 77 00:04:44,659 --> 00:04:47,436 And then some joke about seamen which I don't wanna tell you 78 00:04:47,561 --> 00:04:50,155 because I know I'll just wreck it. 79 00:04:50,280 --> 00:04:51,723 Okay. Wow. 80 00:04:51,848 --> 00:04:53,759 - Um, what's your name? - Adam. 81 00:04:53,884 --> 00:04:55,411 - Hey, Adam. Chris. - Hey. 82 00:04:55,536 --> 00:04:57,446 And I gotta say, I don't get it. 83 00:04:57,571 --> 00:05:00,783 If anything, this jacket's too conservative for you. 84 00:05:00,908 --> 00:05:04,096 Do me a favor. Try this one. 85 00:05:04,411 --> 00:05:08,130 You could carry off a much more fashion-forward look. 86 00:05:11,102 --> 00:05:15,631 - Oh, nice! - I don't know. 87 00:05:15,756 --> 00:05:19,051 There's no way I could wear this in front of the guys. 88 00:05:19,176 --> 00:05:21,071 And my fianc�e. 89 00:05:21,237 --> 00:05:24,189 Why do you give them so much power? 90 00:05:24,314 --> 00:05:26,201 You look awesome in this. 91 00:05:32,155 --> 00:05:34,793 Damn it, Chris, when you're right, you're right. 92 00:05:39,562 --> 00:05:40,989 I called you from the paint store. 93 00:05:41,114 --> 00:05:44,626 When you called me back, it went to my voicemail again. 94 00:05:44,751 --> 00:05:47,296 Finally I just had to pick a paint color myself. 95 00:05:47,421 --> 00:05:49,465 So irritating. 96 00:05:49,590 --> 00:05:53,925 How do you think I feel? I didn't even get to weigh in. 97 00:05:54,270 --> 00:05:56,889 Are we a team, or not? 98 00:05:57,014 --> 00:05:58,140 All right, I gotta get to work, 99 00:05:58,265 --> 00:06:00,676 but there are plenty more baby furniture decisions 100 00:06:00,801 --> 00:06:02,311 - you can be a part of. - Okay. 101 00:06:02,436 --> 00:06:05,866 I will call to discuss. You leave your phone on, you. 102 00:06:08,451 --> 00:06:11,830 Thanks for coming to support me, Chris. 103 00:06:15,648 --> 00:06:17,493 Wow. 104 00:06:17,618 --> 00:06:18,879 Good luck. 105 00:06:21,604 --> 00:06:23,766 Pfft. Who needs luck when you're dressed 106 00:06:23,891 --> 00:06:26,869 like a superstar? 107 00:06:26,994 --> 00:06:28,597 You rock, buddy. 108 00:06:41,724 --> 00:06:45,337 New jacket? 109 00:06:45,462 --> 00:06:48,474 Yes, thanks to my new friend Chris. 110 00:06:48,599 --> 00:06:51,310 And it's awesome. 111 00:06:51,435 --> 00:06:53,663 Anyway, Chris and I are gonna go sit over there now, 112 00:06:53,829 --> 00:06:55,614 and be nice to each other. 113 00:06:55,739 --> 00:06:58,823 'Cause that's what real friends do. 114 00:07:01,911 --> 00:07:03,799 What the hell just happened? 115 00:07:06,082 --> 00:07:08,710 I kind of spaced out in the middle but... 116 00:07:08,835 --> 00:07:11,807 I think Adam bought a new lady safari jacket... 117 00:07:14,100 --> 00:07:15,852 And he may have named it Chris. 118 00:07:18,611 --> 00:07:19,838 Did you see that? 119 00:07:19,963 --> 00:07:22,541 Your confidence took away their power to make fun of you. 120 00:07:22,666 --> 00:07:24,343 Yes, yes. 121 00:07:24,468 --> 00:07:26,988 Hold on. 122 00:07:29,838 --> 00:07:32,077 Oh, hey, Jeff. 123 00:07:33,609 --> 00:07:37,322 Uh-huh. 124 00:07:37,447 --> 00:07:38,875 Okay. 125 00:07:46,489 --> 00:07:48,593 They took some of the power away. 126 00:07:51,627 --> 00:07:52,556 What'd he say? 127 00:07:52,722 --> 00:07:54,289 He... he wanted to know when I needed to be back 128 00:07:54,414 --> 00:07:57,198 at the bird show at Busch gardens. 129 00:08:02,254 --> 00:08:04,860 You don't have to take that. Come on. 130 00:08:08,029 --> 00:08:10,323 Hey, it's the maitre D at the rainforest cafe. 131 00:08:12,348 --> 00:08:13,925 Seriously? 132 00:08:14,050 --> 00:08:16,621 Like you have a leg to stand on criticizing anyone's appearance. 133 00:08:16,787 --> 00:08:19,666 I mean, call off the search... I found Waldo. 134 00:08:24,610 --> 00:08:27,090 What are you laughing at, optimus primate? 135 00:08:31,334 --> 00:08:34,162 Sears roebuck called and wants its $90 suit back. 136 00:08:34,287 --> 00:08:36,632 Apparently there's a teacher from 1970 137 00:08:36,757 --> 00:08:39,519 who needs to get to work. 138 00:08:39,685 --> 00:08:41,229 That's all right. 139 00:08:41,395 --> 00:08:44,212 They've already been served. 140 00:08:45,631 --> 00:08:46,610 Let's go, Adam. 141 00:08:51,447 --> 00:08:53,549 Where the hell is Jeff? 142 00:08:53,674 --> 00:08:55,619 He promised we'd go look at cribs today. 143 00:08:55,785 --> 00:08:56,953 You guys are moving? 144 00:08:57,527 --> 00:09:00,639 No. Cribs. For the baby. 145 00:09:00,764 --> 00:09:02,459 Oh, 'cause, you know, it also means... 146 00:09:02,625 --> 00:09:04,976 Yes, yes. I get it. You're young. 147 00:09:05,101 --> 00:09:06,811 All right, well, see you later. 148 00:09:06,936 --> 00:09:08,980 Bye. 149 00:09:12,376 --> 00:09:15,660 Voicemail?In? 150 00:09:16,597 --> 00:09:18,323 Oh, darn it, I missed you again. 151 00:09:18,448 --> 00:09:22,928 Uh, anyway, I stopped by a bar to catch the game, 152 00:09:23,053 --> 00:09:24,996 but you mentioned shopping for baby stuff, 153 00:09:25,121 --> 00:09:29,101 which... sounds fun, too. 154 00:09:29,226 --> 00:09:32,304 What to do? 155 00:09:32,429 --> 00:09:35,807 Well, baby's due in five months. Game's on now, so... 156 00:09:35,932 --> 00:09:38,954 I guess that solved itself, huh? 157 00:09:40,403 --> 00:09:44,650 What... what the hell is wrong with this thing? 158 00:09:49,478 --> 00:09:50,539 Hey, Timmy. 159 00:09:50,664 --> 00:09:52,857 Mrs. Bingham, hello. Um... 160 00:09:52,982 --> 00:09:54,511 I was hoping to ask your advice 161 00:09:54,677 --> 00:09:57,245 regarding a matter of utmost delicacy. 162 00:09:57,370 --> 00:10:00,558 Uh, well, I-I was gonna go check out some cribs, but... 163 00:10:00,724 --> 00:10:02,394 You're thinking of moving? 164 00:10:04,993 --> 00:10:07,205 Uh, for the... the baby. 165 00:10:07,330 --> 00:10:08,557 Oh. You see, it also has another... 166 00:10:08,682 --> 00:10:11,476 Yes, yes. It has two meanings. 167 00:10:11,601 --> 00:10:13,145 Okay. What's going on? 168 00:10:13,270 --> 00:10:18,150 Well, um, Liz, of, uh, "Russell and Liz"... 169 00:10:18,275 --> 00:10:21,705 Recently began making advances toward me. 170 00:10:25,531 --> 00:10:28,410 Oh, my God. Uh... 171 00:10:28,535 --> 00:10:30,862 Well, obviously, Timmy, you just have to tell her 172 00:10:30,987 --> 00:10:32,280 to back off. 173 00:10:32,405 --> 00:10:33,665 Well, Mrs. Bingham, I've tried, 174 00:10:33,790 --> 00:10:36,094 but she's clearly in the grips of an obsession. 175 00:10:39,346 --> 00:10:40,756 My lips, I'm afraid, once tasted, 176 00:10:40,881 --> 00:10:45,061 are a highly addictive opiate. 177 00:10:45,227 --> 00:10:48,148 Once you go brown, you keep comin' around. 178 00:10:55,227 --> 00:10:58,273 Isn't that the ups slogan? 179 00:10:58,398 --> 00:11:00,308 All right. Okay. Well, um... 180 00:11:00,433 --> 00:11:02,871 I think it's clear, now you need to say something to Russell. 181 00:11:03,037 --> 00:11:05,364 Yes, quite right. 182 00:11:05,489 --> 00:11:09,252 No point in putting it off any further, I suppose. 183 00:11:09,418 --> 00:11:11,436 He texted me earlier, and I shy-dialed him back 184 00:11:11,561 --> 00:11:15,323 so I could avoid having to speak to him. 185 00:11:15,448 --> 00:11:16,875 You did what? 186 00:11:17,000 --> 00:11:19,795 Shy-dialed. It's this app that sends your calls to voicemail 187 00:11:19,920 --> 00:11:21,598 so you don't have to talk to people. 188 00:11:31,797 --> 00:11:33,693 You son of a bitch. 189 00:11:40,533 --> 00:11:42,445 I was impressed with you back there, Adam. 190 00:11:42,570 --> 00:11:44,363 Standing up to your narrow-minded friends. 191 00:11:44,488 --> 00:11:47,222 Ah, couldn't have done it without you, dude. 192 00:11:47,666 --> 00:11:49,919 Well, wait till they check out your latest look. 193 00:11:57,050 --> 00:11:59,178 Amazing. 194 00:11:59,303 --> 00:12:00,546 I'm not that sold. 195 00:12:00,671 --> 00:12:03,349 I'm a suit... With shorts. 196 00:12:03,624 --> 00:12:05,142 It's actually a culotte. 197 00:12:05,392 --> 00:12:06,719 Dude, I know it's cool out. 198 00:12:06,844 --> 00:12:09,855 That's why I'm worried about wearing the shorts. 199 00:12:10,021 --> 00:12:11,649 Plus, you know, man, it's pretty steep. 200 00:12:11,815 --> 00:12:14,527 Can you really put a price on looking your best? 201 00:12:14,693 --> 00:12:18,489 In six months, you're gonna see this look all over town. 202 00:12:18,656 --> 00:12:21,016 Look, I know my friends are gonna find something 203 00:12:21,141 --> 00:12:22,351 to make fun of, 'kay? 204 00:12:22,476 --> 00:12:23,869 They're clever that way. 205 00:12:24,035 --> 00:12:25,321 Screw those guys. 206 00:12:25,446 --> 00:12:27,248 Plus, I'll be there to shut 'em up. 207 00:12:28,831 --> 00:12:30,918 You have not steered me wrong yet, Christo. 208 00:12:33,486 --> 00:12:35,256 And I never will. 209 00:12:39,175 --> 00:12:41,804 Bam! 210 00:12:46,808 --> 00:12:51,836 Oh, no, Jeff, straight to voicemail again. 211 00:12:54,674 --> 00:12:57,102 And I really needed to reach you. 212 00:12:57,227 --> 00:13:02,825 Remember my friend Betsy from college? 213 00:13:02,950 --> 00:13:05,727 Remember that thing you always hoped would happen 214 00:13:05,852 --> 00:13:09,248 with the three of us? 215 00:13:09,373 --> 00:13:13,502 Well, she stopped by, we opened a bottle of wine, 216 00:13:13,627 --> 00:13:17,256 and it might actually happen if we can find you. 217 00:13:17,422 --> 00:13:21,010 Get home as fast as you can. 218 00:13:21,135 --> 00:13:24,035 Threesome? 219 00:13:25,138 --> 00:13:27,224 Threesome. 220 00:13:27,658 --> 00:13:28,717 I need my check. 221 00:13:28,842 --> 00:13:30,686 - Sure, just a second. - No, I need it right now. 222 00:13:30,811 --> 00:13:33,189 My wife is offering a threesome with her hot college friend. 223 00:13:33,355 --> 00:13:35,931 - Go! It's covered! - Thanks, man. 224 00:13:36,441 --> 00:13:37,735 Clear the way, he's got a threesome! 225 00:13:37,901 --> 00:13:39,236 Threesome comin' through! 226 00:13:39,486 --> 00:13:41,687 All right, go on! 227 00:13:46,192 --> 00:13:48,937 Mr. Dunbar? 228 00:13:49,062 --> 00:13:50,395 Mr. Dunbar? 229 00:13:53,333 --> 00:13:55,294 Hello, Timothy. 230 00:13:55,460 --> 00:13:57,046 Where's Mr. Dunbar? 231 00:13:57,171 --> 00:14:00,007 He sent me a text to meet him here. 232 00:14:00,173 --> 00:14:03,761 Ooh, that was me. I stole his phone. 233 00:14:05,136 --> 00:14:07,264 You'll never guess what I've got on under this coat. 234 00:14:07,430 --> 00:14:09,475 Lots of layers? 235 00:14:09,600 --> 00:14:10,792 Maybe something with a drawstring 236 00:14:10,917 --> 00:14:13,178 that has a stubborn knot in it? 237 00:14:13,303 --> 00:14:15,272 Nothing. Nada. 238 00:14:15,439 --> 00:14:19,652 Except, of course, my spanx. 239 00:14:22,362 --> 00:14:24,139 Mrs. Dunbar, what of your husband? 240 00:14:24,264 --> 00:14:26,242 Oh, please. He can't keep up with me. 241 00:14:26,367 --> 00:14:28,077 I've been grinding the poor guy down to a nub. 242 00:14:28,243 --> 00:14:30,037 Now come on. 243 00:14:30,203 --> 00:14:31,614 If you don't waste time with foreplay, 244 00:14:31,739 --> 00:14:33,832 you'll be in and out like seal team six. 245 00:14:38,110 --> 00:14:41,924 I'm so sorry. Was Osama your guy? 246 00:14:42,049 --> 00:14:43,715 No, of course not. 247 00:14:44,259 --> 00:14:46,387 Either way, it's not a deal-breaker. 248 00:14:46,553 --> 00:14:48,764 Timmy. 249 00:14:48,930 --> 00:14:50,849 Timmy, you here? 250 00:14:52,058 --> 00:14:53,185 Tim... 251 00:14:53,427 --> 00:14:55,062 Liz. 252 00:14:55,229 --> 00:14:56,350 Hello, Russell. 253 00:14:56,475 --> 00:14:57,398 What's going on here? 254 00:14:57,564 --> 00:14:58,857 I came back to look for my phone, 255 00:14:58,982 --> 00:15:00,442 and you're standing here in the dark? 256 00:15:00,608 --> 00:15:02,778 I stole your phone and came to your office 257 00:15:02,903 --> 00:15:05,981 on the chance that you might come looking for it 258 00:15:06,106 --> 00:15:09,618 uh, so we could... Do it on your desk. 259 00:15:12,445 --> 00:15:14,456 Well, that makes... 260 00:15:14,581 --> 00:15:17,251 Total sense, yeah! Let's do it! 261 00:15:30,847 --> 00:15:33,058 Audrey, I'm here. 262 00:15:33,183 --> 00:15:37,102 Audrey? Betsy? So you started without me? 263 00:15:40,973 --> 00:15:43,652 That's all right. I'm not, I'm not mad. 264 00:15:43,777 --> 00:15:45,863 Audrey, Audrey. 265 00:15:46,113 --> 00:15:47,656 Where is she? 266 00:15:47,781 --> 00:15:52,467 Gee, I don't know, Jeff. Why don't you shy-dial her? 267 00:16:03,830 --> 00:16:07,926 I'm getting a strong feeling that, uh... 268 00:16:08,051 --> 00:16:10,137 Betsy's not actually in there. 269 00:16:12,180 --> 00:16:16,518 But I owe it to myself to at least check. 270 00:16:22,349 --> 00:16:24,143 - What's my name? - Mommy! 271 00:16:24,268 --> 00:16:26,487 - What's my name? - Mommy! 272 00:16:26,937 --> 00:16:28,864 Oh, wait, mommy, my back's giving out. 273 00:16:28,989 --> 00:16:31,784 Just, uh, you know, maybe you get on top? 274 00:16:31,909 --> 00:16:33,152 Of course, lover. Not too bouncy, though, 275 00:16:33,277 --> 00:16:35,954 I'm still burping up that Turkey chili from dinner. 276 00:16:36,079 --> 00:16:37,456 Okay, now I got a better idea. 277 00:16:37,581 --> 00:16:39,333 I'm gonna stand up, 'kay? 278 00:16:39,500 --> 00:16:41,994 So wait, you slide over here... 279 00:16:42,119 --> 00:16:45,003 Ahh! 280 00:16:53,179 --> 00:16:54,139 What, Jeff? 281 00:16:54,305 --> 00:16:56,433 See, it didn't go to voicemail. 282 00:17:00,469 --> 00:17:03,682 I uninstalled the shy-dial. 283 00:17:03,807 --> 00:17:06,777 Well, good for you. That fixes everything. 284 00:17:11,030 --> 00:17:12,991 You're still mad. 285 00:17:13,157 --> 00:17:16,945 Look, it's not like I don't like talking to you, 286 00:17:17,070 --> 00:17:18,764 it's just that sometimes you drag me into things 287 00:17:18,889 --> 00:17:21,250 that aren't that interesting, like, uh, paint colors, 288 00:17:21,375 --> 00:17:23,627 or how your day was. 289 00:17:25,579 --> 00:17:28,173 Uh, how many times have you talked my leg off 290 00:17:28,298 --> 00:17:30,342 about the stupid mets bullpen? 291 00:17:30,467 --> 00:17:32,127 Or that the meat-lovers' pizza 292 00:17:32,252 --> 00:17:35,664 went up by a dollar? 293 00:17:35,789 --> 00:17:36,882 That was a slap in the face. 294 00:17:37,007 --> 00:17:39,059 They know that we're meat-lovers. 295 00:17:40,977 --> 00:17:42,729 They have us over a barrel. 296 00:17:42,895 --> 00:17:44,273 Yes, we've had this conversation, 297 00:17:44,398 --> 00:17:46,442 and never once have I cared about it. 298 00:17:46,567 --> 00:17:47,676 But I pretended to, 299 00:17:47,801 --> 00:17:49,394 because that's what you do in a marriage. 300 00:17:49,519 --> 00:17:51,613 You pretend to care. 301 00:17:54,156 --> 00:17:57,870 You know, back when we were first married... 302 00:17:57,995 --> 00:18:01,206 I pretended all the time. 303 00:18:01,372 --> 00:18:03,959 I guess I just got lazy. 304 00:18:04,125 --> 00:18:06,128 That's on me. 305 00:18:06,253 --> 00:18:09,214 So, uh, tell me stuff. Go ahead. 306 00:18:09,339 --> 00:18:11,366 - No, you don't have to. - I insist. 307 00:18:11,491 --> 00:18:14,386 Tell me about your day. And as far as you know, 308 00:18:14,511 --> 00:18:15,971 I will care. 309 00:18:19,882 --> 00:18:22,895 All right. I'll take it. Well, uh, for starters, 310 00:18:23,020 --> 00:18:25,380 I think today I found us a beautiful crib. 311 00:18:25,505 --> 00:18:26,765 With a baby on the way, 312 00:18:26,890 --> 00:18:28,650 I don't think it's the right time to move. 313 00:18:35,156 --> 00:18:40,662 So, given the circumstances, 314 00:18:40,787 --> 00:18:43,540 Liz and I have agreed to get a divorce. 315 00:18:43,706 --> 00:18:46,502 Circumstances being that she tried to nail Timmy, 316 00:18:46,627 --> 00:18:50,797 but then nailed you with Timmy underneath your desk. 317 00:18:56,252 --> 00:18:59,306 It was right there in front of my face. 318 00:18:59,472 --> 00:19:00,749 That's too bad. 319 00:19:00,874 --> 00:19:02,851 You were just starting to like being married. 320 00:19:03,017 --> 00:19:04,803 I tried. 321 00:19:04,928 --> 00:19:06,305 But the whole thing was a joke. 322 00:19:06,430 --> 00:19:07,981 I mean, come on, it was never gonna work. 323 00:19:08,147 --> 00:19:11,777 Mere inches from my face. 324 00:19:24,563 --> 00:19:26,333 What's going on? 325 00:19:26,499 --> 00:19:30,546 Why are you dressed like a gay four-year-old? 326 00:19:32,714 --> 00:19:35,133 Where are they holding the Willy Wonka auditions? 327 00:19:36,959 --> 00:19:38,337 Mock all you want. 328 00:19:38,462 --> 00:19:42,174 When Chris gets here, he's gonna shove it in your face. 329 00:19:42,299 --> 00:19:44,184 Please don't phrase it that way. 330 00:19:48,471 --> 00:19:50,399 Oh, wow, he should actually be here by now. 331 00:19:50,524 --> 00:19:52,568 He's pretty eager to back me up. 332 00:19:55,979 --> 00:19:57,906 Oh... Chris called. 333 00:19:58,031 --> 00:19:59,116 Hmm. 334 00:19:59,282 --> 00:20:01,243 Hey, Adam, listen, something came up today, 335 00:20:01,368 --> 00:20:03,612 and I'm kind of busy, so... 336 00:20:03,737 --> 00:20:05,113 I'll probably just see you around. 337 00:20:05,238 --> 00:20:07,649 Good luck with the clothes. 338 00:20:07,774 --> 00:20:09,960 Thank you, shy-dial. 339 00:20:14,330 --> 00:20:15,674 Whoa, that is fierce! 340 00:20:17,616 --> 00:20:18,827 Told ya, dude. 341 00:20:18,952 --> 00:20:21,169 Cash or charge? 342 00:20:24,822 --> 00:20:26,217 Hey, listen, this thing that happened today, 343 00:20:26,342 --> 00:20:27,769 it's still nagging at me. 344 00:20:27,935 --> 00:20:29,813 Well, you wanna talk about it some more? 345 00:20:29,979 --> 00:20:30,554 I do. This threesome with Betsy... 346 00:20:30,679 --> 00:20:32,746 Forget it. 347 00:20:36,050 --> 00:20:38,896 That is never, never gonna happen. 348 00:20:39,021 --> 00:20:42,105 Oh, interesting. I only heard two "never"s. 349 00:20:44,327 --> 00:20:46,143 That's one less than before. 350 00:20:48,328 --> 00:20:49,344 It's pretty pathetic, 351 00:20:49,469 --> 00:20:51,268 but if you wanna hang your hopes on that, 352 00:20:51,393 --> 00:20:52,753 then knock yourself out. 353 00:20:54,587 --> 00:20:57,132 He got one less "never"! 354 00:21:01,427 --> 00:21:03,180 Sync and correction by Mlmlte www.addic7ed.com 25730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.