All language subtitles for Rules of Engagement - 03x05 - Lyin King.720p.Web-DL.XEON.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,567 --> 00:00:06,968 Thanks for letting me borrow all this stuff. 2 00:00:06,968 --> 00:00:08,934 It's really gonna class up our dinner party. 3 00:00:08,934 --> 00:00:11,033 Well, Jeff will be there to class it down, 4 00:00:11,033 --> 00:00:13,200 so it should be a wash. 5 00:00:13,200 --> 00:00:14,667 Oh, hey. Hm. 6 00:00:14,667 --> 00:00:17,334 Pretty bold, robbing us in broad daylight. 7 00:00:17,334 --> 00:00:19,300 It's for dinner at our place Saturday night. 8 00:00:19,300 --> 00:00:21,901 Oh, all right. Well, looking forward to it. 9 00:00:21,901 --> 00:00:23,234 Should be fun. 10 00:00:23,234 --> 00:00:26,267 God, that's gonna suck. How did you let that happen? 11 00:00:26,267 --> 00:00:27,868 She asked, and we were free. 12 00:00:27,868 --> 00:00:29,267 All right? It won't be that bad. 13 00:00:29,267 --> 00:00:31,033 Yes, it will. The last meal she made for us 14 00:00:31,033 --> 00:00:32,868 tasted like balloons. 15 00:00:32,868 --> 00:00:35,033 Those were fried clams. 16 00:00:35,033 --> 00:00:37,934 Explain the variety of colors. 17 00:00:37,934 --> 00:00:41,200 I can't. But they're our friends 18 00:00:41,200 --> 00:00:42,934 and we're going to their dinner party. 19 00:00:42,934 --> 00:00:44,868 Oh, wait. Dinner party? 20 00:00:44,868 --> 00:00:46,667 Are there gonna be other people there? 21 00:00:46,667 --> 00:00:48,501 Just one other couple. 22 00:00:48,501 --> 00:00:50,033 Don't say it. It's the Bennetts. 23 00:00:50,033 --> 00:00:51,367 Aw, you said it. 24 00:00:51,367 --> 00:00:53,133 Chuck Bennett is so boring. 25 00:00:53,133 --> 00:00:54,834 Sometimes when I can't sleep at night 26 00:00:54,834 --> 00:00:57,467 I literally count Chuck Bennetts. 27 00:00:57,467 --> 00:00:59,701 I know, but Chuck comes with Laurie, 28 00:00:59,701 --> 00:01:01,868 and Laurie's an old friend of Jennifer's. 29 00:01:01,868 --> 00:01:03,834 Besides, we can make a drinking game out of it. 30 00:01:03,834 --> 00:01:07,334 Every time Chuck says "long story short" drink. 31 00:01:07,334 --> 00:01:09,868 Yeah, but remember what we're gonna be drinking. 32 00:01:09,868 --> 00:01:12,200 Oh, God, that's right. 33 00:01:12,200 --> 00:01:14,734 Chuck always brings that beer he makes. 34 00:01:14,734 --> 00:01:17,234 In his bathtub. 35 00:01:17,234 --> 00:01:19,801 Like Anheuser-Busch doesn't know what they're doing. 36 00:01:19,801 --> 00:01:23,434 I gotta drink pale ale filtered through his hair trap. 37 00:01:25,167 --> 00:01:27,501 Please be a serial killer. 38 00:01:30,801 --> 00:01:32,601 Hey, Brad. Jackie. Hey, Jeff. 39 00:01:32,601 --> 00:01:35,267 Guys. Hey, come in. Audrey. 40 00:01:35,267 --> 00:01:37,834 Oh, you're looking gorgeous as usual. 41 00:01:37,834 --> 00:01:40,234 Back off, buddy, that's my wife. 42 00:01:41,567 --> 00:01:44,067 It's funny, because he doesn't like girls. 43 00:01:44,067 --> 00:01:46,901 One of those things is true. 44 00:01:46,901 --> 00:01:49,334 Come on, what's the point in having friends that are gay 45 00:01:49,334 --> 00:01:51,167 if you can't ride 'em a little? 46 00:01:53,000 --> 00:01:54,834 Forget I just said that. 47 00:01:56,868 --> 00:01:58,033 Anyway, 48 00:01:58,033 --> 00:02:00,000 we're sorry to pop over unannounced, 49 00:02:00,000 --> 00:02:03,601 but we sent you an invite to our party and someone 50 00:02:03,601 --> 00:02:05,200 mailed it without a stamp. 51 00:02:05,200 --> 00:02:06,801 Yeah, it's the crime of the century. 52 00:02:06,801 --> 00:02:10,133 Just give it to them, my big Black Forest ham. 53 00:02:11,133 --> 00:02:12,634 This Saturday night. 54 00:02:12,634 --> 00:02:14,634 It's just friends and a few clients. 55 00:02:14,634 --> 00:02:16,601 Very casual. Stop underselling it. 56 00:02:16,601 --> 00:02:17,968 It's gonna be huge. 57 00:02:17,968 --> 00:02:19,434 We got a fabulous caterer, 58 00:02:19,434 --> 00:02:22,534 yummy waiters, and there's gonna be famous people there. 59 00:02:22,534 --> 00:02:25,234 We would love to come Saturday, but we already have plans. 60 00:02:25,234 --> 00:02:28,467 So we're gonna miss a really great famous-person party 61 00:02:28,467 --> 00:02:31,300 for Chuck Bennett and his bathtub hooch? 62 00:02:31,300 --> 00:02:33,601 Is that a band? 63 00:02:33,601 --> 00:02:35,701 We're already committed. End of story. 64 00:02:35,701 --> 00:02:37,167 Ah. Damn it. 65 00:02:37,167 --> 00:02:39,534 Come on, take me to Pinkberry. 66 00:02:39,534 --> 00:02:41,334 Wow. 67 00:02:41,334 --> 00:02:43,901 I'm not even that gay when we're having sex. 68 00:02:46,200 --> 00:02:47,868 Goodbye. 69 00:02:51,467 --> 00:02:52,667 Audrey. 70 00:02:52,667 --> 00:02:53,934 Don't even say it. 71 00:02:53,934 --> 00:02:55,667 We already promised Adam and Jen. 72 00:02:55,667 --> 00:02:57,100 Verbally. This is in writing. 73 00:02:57,100 --> 00:02:59,501 It'll be Adam and Jen's word against ours. 74 00:02:59,501 --> 00:03:02,634 We can't cancel just because we got a better invitation, 75 00:03:02,634 --> 00:03:04,400 all right? You don't do that to friends. 76 00:03:04,400 --> 00:03:06,167 We're gonna miss a really great party 77 00:03:06,167 --> 00:03:07,767 with top-shelf booze, 78 00:03:07,767 --> 00:03:11,234 purchased from a store, untouched by human buttocks. 79 00:03:12,801 --> 00:03:15,133 We're going to Adam and Jen's, all right? Drop it. 80 00:03:15,133 --> 00:03:16,367 Fine. 81 00:03:16,367 --> 00:03:18,400 I can't promise it won't come up again 82 00:03:18,400 --> 00:03:20,968 when I'm drunk on ass-beer. 83 00:03:24,100 --> 00:03:27,534 ♪ How many ways To say, "I love you?" ♪ 84 00:03:29,334 --> 00:03:33,501 ♪ How many ways To say that I'm not scared? ♪ 85 00:03:33,501 --> 00:03:36,267 ♪ With you by my side ♪ 86 00:03:36,267 --> 00:03:38,868 ♪ There is no denyin' ♪ 87 00:03:38,868 --> 00:03:42,100 ♪ I can't wait For me and you ♪ 88 00:03:48,467 --> 00:03:49,534 Pass the salt. 89 00:03:50,968 --> 00:03:52,400 Say we can go to Brad's party. 90 00:03:53,667 --> 00:03:55,634 No. 91 00:03:55,634 --> 00:03:56,868 No salt. 92 00:04:00,133 --> 00:04:02,767 Boy, you two look bummed. 93 00:04:02,767 --> 00:04:05,300 What is it, 12 years now? 94 00:04:07,968 --> 00:04:10,434 Oh, I'm sorry. My boss's scathing barbs 95 00:04:10,434 --> 00:04:12,100 at married life do tickle me so. 96 00:04:13,901 --> 00:04:16,067 Audrey's forcing us to go to a dinner party 97 00:04:16,067 --> 00:04:17,367 at Adam and Jen's. 98 00:04:17,367 --> 00:04:20,634 Oh, God, I went to one of their bore mitzvahs once. 99 00:04:20,634 --> 00:04:23,868 I had to make crappy small talk with their lame friends, 100 00:04:23,868 --> 00:04:26,400 eat those Cornish dry game hens, 101 00:04:26,400 --> 00:04:28,734 and play stupid charades. 102 00:04:29,801 --> 00:04:32,167 That was our dinner party. 103 00:04:32,167 --> 00:04:33,334 Oh, really? 104 00:04:33,334 --> 00:04:34,868 Well, in that case, 105 00:04:34,868 --> 00:04:37,868 sounds like it blew. 106 00:04:37,868 --> 00:04:39,934 Adam and Jen's is gonna be worse. 107 00:04:39,934 --> 00:04:42,167 And Audrey won't let me tell 'em a lie to get out of it. 108 00:04:42,167 --> 00:04:44,033 I'm not comfortable lying to friends. 109 00:04:44,033 --> 00:04:45,868 That's the beauty of having an assistant. 110 00:04:45,868 --> 00:04:48,033 Timmy here does all my lying for me. 111 00:04:48,033 --> 00:04:50,767 Happy to do it, sir. 112 00:04:50,767 --> 00:04:52,000 See how good I've become? 113 00:04:53,501 --> 00:04:55,801 A lie just wouldn't get us out of Adam and Jennifer's, 114 00:04:55,801 --> 00:04:57,901 it'd also get us into and Brad and Jackie's party, 115 00:04:57,901 --> 00:04:59,868 which is gonna have fantastic food and booze, 116 00:04:59,868 --> 00:05:01,934 professional athletes... Whoa, whoa. 117 00:05:01,934 --> 00:05:04,300 Professional athletes? Yeah, Brad's a sports agent. 118 00:05:04,300 --> 00:05:06,133 What do you care? You don't follow sports. 119 00:05:06,133 --> 00:05:09,534 No, but I follow models, and models follow athletes. 120 00:05:09,534 --> 00:05:11,334 He's right, you know. 121 00:05:11,334 --> 00:05:13,200 Back home in South Africa, cricket players 122 00:05:13,200 --> 00:05:14,968 get all the best tail. 123 00:05:16,901 --> 00:05:18,601 Listen, we're going to that party. 124 00:05:18,601 --> 00:05:19,901 Were we invited, sir? 125 00:05:19,901 --> 00:05:21,200 Ah, it's a mere formality. 126 00:05:21,200 --> 00:05:23,501 We'll get in there with one phone call. 127 00:05:28,033 --> 00:05:29,267 Yes? 128 00:05:29,267 --> 00:05:31,133 Timmy, get us into that party. 129 00:05:38,400 --> 00:05:40,267 Beep, beep, coming through. 130 00:05:40,267 --> 00:05:42,234 Really, I'm gonna marry 131 00:05:42,234 --> 00:05:45,534 the "beep beep, coming through" guy? 132 00:05:47,467 --> 00:05:49,901 So I see the kids next door repoed our chairs. 133 00:05:51,200 --> 00:05:52,601 How are we gonna sit at the table? 134 00:05:52,601 --> 00:05:54,767 Not a problem. They're coming back for that too. 135 00:05:54,767 --> 00:05:56,267 Theirs isn't big enough for six. 136 00:05:56,267 --> 00:05:59,200 So for their party they bring nothing to the table. 137 00:06:00,767 --> 00:06:02,601 Not even a table. 138 00:06:04,033 --> 00:06:05,968 Hey, good news, 139 00:06:05,968 --> 00:06:08,300 Jen's gonna make her famous fried clams again. 140 00:06:08,300 --> 00:06:10,868 That is good news. 141 00:06:10,868 --> 00:06:12,367 Yeah, they're not in season, 142 00:06:12,367 --> 00:06:14,033 but you can get anything in Chinatown. 143 00:06:14,033 --> 00:06:16,400 And they'll go great with Chuck's latest batch of beer. 144 00:06:16,400 --> 00:06:17,934 He's flavoring it with fruit now. 145 00:06:17,934 --> 00:06:20,434 He's bringing raspberry. 146 00:06:20,434 --> 00:06:23,033 Homemade raspberry beer 147 00:06:23,033 --> 00:06:24,868 and black market clams? 148 00:06:24,868 --> 00:06:26,767 That sounds great. Yeah. 149 00:06:26,767 --> 00:06:28,734 Tell Chuck to bring an extra jug 150 00:06:28,734 --> 00:06:30,300 because I'm gonna be mighty thirs... 151 00:06:30,300 --> 00:06:32,534 Hold on a second. 152 00:06:32,534 --> 00:06:33,534 Oh, no, no, no. 153 00:06:33,534 --> 00:06:36,000 You gotta be kidding me. 154 00:06:36,000 --> 00:06:38,234 What's the matter? Stupid client of mine, 155 00:06:38,234 --> 00:06:40,834 Jackson Farnsworth, wants me to meet him in Atlantic City 156 00:06:40,834 --> 00:06:42,300 this Saturday night. Damn it. 157 00:06:42,300 --> 00:06:43,868 I'm gonna miss your dinner. 158 00:06:43,868 --> 00:06:47,801 Jeff, I am sure you can get out of it. 159 00:06:47,801 --> 00:06:50,400 I'm sure that I can't. 160 00:06:50,400 --> 00:06:53,434 Well, I mean, at least Audrey can make it. 161 00:06:53,434 --> 00:06:54,868 Oh, no. You jinxed it. 162 00:06:54,868 --> 00:06:56,601 Now he wants Audrey to come too. 163 00:06:56,601 --> 00:06:58,100 Turns out he's bringing his wife, 164 00:06:58,100 --> 00:07:00,801 and insists we all go out for stone crabs. 165 00:07:00,801 --> 00:07:02,100 Oh, no, that's too bad. 166 00:07:04,033 --> 00:07:08,367 Well, I guess we don't need the table anymore. 167 00:07:08,367 --> 00:07:11,234 And I was so looking forward to getting my clams on. 168 00:07:11,234 --> 00:07:13,200 I'll tell you what. I'll save you some clams, 169 00:07:13,200 --> 00:07:14,367 you can just re-heat them. 170 00:07:14,367 --> 00:07:16,267 You better. 171 00:07:17,834 --> 00:07:20,067 I don't believe you. 172 00:07:21,467 --> 00:07:23,400 Well, they did. 173 00:07:26,801 --> 00:07:28,567 Just give me the wine. 174 00:07:29,968 --> 00:07:32,133 "From Jeff and Audrey"? 175 00:07:32,133 --> 00:07:34,200 Jeff, you wrote on the label? 176 00:07:34,200 --> 00:07:36,234 This was expensive. 177 00:07:36,234 --> 00:07:38,300 I want credit for being classy. 178 00:07:43,801 --> 00:07:46,267 Whoa. It's gorgeous. 179 00:07:46,267 --> 00:07:48,801 I bet you there's not a clam in the room. 180 00:07:51,467 --> 00:07:53,167 We should go find Brad and Jackie. 181 00:07:53,167 --> 00:07:55,767 Good idea. Let's start our hunt at the bar. 182 00:08:01,467 --> 00:08:04,067 Oh, crap, we're supposed to bring something? 183 00:08:04,067 --> 00:08:06,133 Yes. The bottle of wine I purchased 184 00:08:06,133 --> 00:08:08,767 that you drank in the cab on the way over. 185 00:08:08,767 --> 00:08:11,634 Yeah, well, the conversation wasn't exactly doing it for me. 186 00:08:12,968 --> 00:08:15,234 Oh, this is good stuff. 187 00:08:15,234 --> 00:08:16,400 Hey, Russell. 188 00:08:16,400 --> 00:08:18,334 Oh, hey, Brad. 189 00:08:18,334 --> 00:08:21,334 Hey, here's something I just picked up. 190 00:08:21,334 --> 00:08:23,067 Just put it on the table. 191 00:08:23,067 --> 00:08:25,534 Oh, it goes right here. 192 00:08:25,534 --> 00:08:27,667 Okay, I see how that works. All right. 193 00:08:27,667 --> 00:08:30,634 Hey, uh, by the way, thanks for having me. 194 00:08:30,634 --> 00:08:32,300 Well, it's hard to say no to someone 195 00:08:32,300 --> 00:08:33,634 whose assistant followed me 196 00:08:33,634 --> 00:08:36,767 around town on a bicycle begging. 197 00:08:36,767 --> 00:08:40,934 Yes, rather tricky day, what with all the lightning. 198 00:08:40,934 --> 00:08:44,367 Just remember, I only agreed to let Russell come 199 00:08:44,367 --> 00:08:46,300 because you promised to keep an eye on him. 200 00:08:46,300 --> 00:08:47,934 These are my friends and colleagues, 201 00:08:47,934 --> 00:08:50,634 so they deserve not to be sexually harassed. 202 00:08:50,634 --> 00:08:53,200 I can assure you, sir, he'll be a perfect gentleman. 203 00:08:53,200 --> 00:08:56,267 I'll settle for him keeping his pants on the whole time. 204 00:08:56,267 --> 00:08:59,033 Hm. Didn't realize you set the bar quite so high. 205 00:08:59,033 --> 00:09:00,968 I'll do my best. 206 00:09:00,968 --> 00:09:03,501 Now, Mr. Dunbar, we have to establish some rules. 207 00:09:03,501 --> 00:09:06,167 Oh, dear me. 208 00:09:06,167 --> 00:09:08,767 This is unbelievable. I know. Do me a favor. 209 00:09:08,767 --> 00:09:11,467 When I die, bury me at this party. 210 00:09:13,367 --> 00:09:14,367 Oh, no. 211 00:09:15,501 --> 00:09:16,567 Hey, what the hell? 212 00:09:20,734 --> 00:09:21,968 What are you doing? 213 00:09:21,968 --> 00:09:24,467 My Scotch is out there. 214 00:09:25,567 --> 00:09:27,000 Look. 215 00:09:29,467 --> 00:09:31,100 Yeah, I know, I see it. Single malt, 216 00:09:31,100 --> 00:09:33,234 right there on the bar. 217 00:09:33,234 --> 00:09:35,367 Adam and Jennifer are here. 218 00:09:35,367 --> 00:09:37,334 Oh, wow, 219 00:09:37,334 --> 00:09:40,100 Chuck Bennett bored them right out of their own party. 220 00:09:41,534 --> 00:09:44,033 You happy? Look where your stupid lie got us. 221 00:09:44,033 --> 00:09:46,300 God, if they catch us, I am gonna be mortified. 222 00:09:46,300 --> 00:09:47,567 Why did I go along with this? 223 00:09:47,567 --> 00:09:48,734 At least you have a drink. 224 00:09:48,734 --> 00:09:50,200 Let me take a look and see if 225 00:09:50,200 --> 00:09:51,267 there's an escape route. 226 00:09:53,501 --> 00:09:55,434 Oh, crap. What? What? 227 00:09:55,434 --> 00:09:58,334 Someone took my Scotch. 228 00:10:05,501 --> 00:10:07,067 Hey, Timmy, what are you doing here? 229 00:10:07,067 --> 00:10:09,968 Turns out, I'm in charge of making sure Mr. Dunbar here 230 00:10:09,968 --> 00:10:11,167 keeps his pants on. 231 00:10:11,167 --> 00:10:13,501 Ha-ha-ha! Good luck. 232 00:10:13,501 --> 00:10:15,567 Timmy, why don't you go get us some drinks? 233 00:10:15,567 --> 00:10:18,834 Ah, a fitting use of my M.B.A. 234 00:10:18,834 --> 00:10:20,467 I love that British sense of humor. 235 00:10:20,467 --> 00:10:22,234 I'm from South Africa. 236 00:10:22,234 --> 00:10:23,400 You always say that. 237 00:10:23,400 --> 00:10:26,000 Because you always say I'm British. 238 00:10:26,000 --> 00:10:28,534 Oh. This is why I drank in the cab. 239 00:10:28,534 --> 00:10:30,100 What are you two losers doing here? 240 00:10:30,100 --> 00:10:32,200 Thought you were having some lame dinner party. 241 00:10:32,200 --> 00:10:34,100 And you wonder why we didn't invite you. 242 00:10:34,100 --> 00:10:37,033 I thought you'd invite me because you liked me. 243 00:10:37,033 --> 00:10:39,467 Jeff and Audrey had to go to Atlantic City 244 00:10:39,467 --> 00:10:40,901 and the other couples canceled. 245 00:10:40,901 --> 00:10:42,767 It's too bad because we were gonna have... 246 00:10:42,767 --> 00:10:44,300 Uh-huh. Pretty girl. 247 00:10:48,701 --> 00:10:50,601 Listen, I don't care what it costs, 248 00:10:50,601 --> 00:10:52,968 if it's helps the environment, I'm in. 249 00:10:52,968 --> 00:10:54,601 Yeah. No. 250 00:10:54,601 --> 00:10:56,167 You pay that! 251 00:10:56,167 --> 00:10:58,634 Get the oil off those little baby ducks. 252 00:10:58,634 --> 00:11:00,734 Ah! 253 00:11:01,934 --> 00:11:03,934 These people, I can't even... 254 00:11:03,934 --> 00:11:06,334 So sorry, I was yelling. Hi, I'm Russell. 255 00:11:06,334 --> 00:11:09,400 Hi, I'm Martina. 256 00:11:09,400 --> 00:11:11,634 Oh, my God, that accent. Where are you from? 257 00:11:11,634 --> 00:11:13,000 The Czech Republic. 258 00:11:13,000 --> 00:11:16,234 Oh. Well, then: "Czech, please." 259 00:11:16,234 --> 00:11:18,767 I must tell you, I have a boyfriend. 260 00:11:18,767 --> 00:11:20,601 Oh, well, you should. You're gorgeous. 261 00:11:20,601 --> 00:11:22,501 Such a great body. What's your secret? 262 00:11:22,501 --> 00:11:26,133 Well, I make good decisions about what I put in my body. 263 00:11:26,133 --> 00:11:28,434 Oh, I'd like to be one of those good decisions. 264 00:11:30,033 --> 00:11:32,934 My boyfriend is right over there. 265 00:11:32,934 --> 00:11:35,934 Look, I can't see anyone past Jerry Rice over there. 266 00:11:35,934 --> 00:11:37,767 It is Jerry Rice. 267 00:11:37,767 --> 00:11:40,167 Yikes. 268 00:11:41,567 --> 00:11:44,300 Martina, is this guy hitting on you? 269 00:11:44,300 --> 00:11:46,434 I think that's what he's trying to do. 270 00:11:46,434 --> 00:11:48,033 What? 271 00:11:48,033 --> 00:11:50,000 Martina, Jerry, is everything okay? 272 00:11:50,000 --> 00:11:51,901 You know, Brad, I came to this party to chill. 273 00:11:51,901 --> 00:11:54,434 And all of a sudden this little talking chihuahua 274 00:11:54,434 --> 00:11:57,968 started humping my lady's leg. 275 00:11:59,634 --> 00:12:00,801 Why would you do that? 276 00:12:00,801 --> 00:12:02,367 Yeah, why? Why? 277 00:12:02,367 --> 00:12:04,267 I didn't... I wasn't hitting on her. 278 00:12:04,267 --> 00:12:06,000 Doesn't even makes sense. 279 00:12:06,000 --> 00:12:07,300 Here's your drink, sir. 280 00:12:07,300 --> 00:12:09,601 Yeah, just ask my boyfriend. 281 00:12:09,601 --> 00:12:10,801 What? 282 00:12:10,801 --> 00:12:12,634 You're gay? Please, 283 00:12:12,634 --> 00:12:15,033 tell 'em what I did you last night. 284 00:12:17,601 --> 00:12:19,367 Please, I beg you, sir. 285 00:12:19,367 --> 00:12:21,467 You sure did. Ha-ha-ha. 286 00:12:23,133 --> 00:12:25,434 I can't believe we're trapped in here. 287 00:12:25,434 --> 00:12:27,801 Don't worry, I'm working on a story to get us out of here. 288 00:12:27,801 --> 00:12:30,334 Farnsworth ate a bad crab. 289 00:12:30,334 --> 00:12:32,434 He's being medevaced back to the city, 290 00:12:32,434 --> 00:12:35,400 Bob the pilot is letting us ride jump seat. 291 00:12:35,400 --> 00:12:38,167 Wow. You really put a lot of thought into those. 292 00:12:38,167 --> 00:12:40,901 The key to a good lie is in the odd, specific details. 293 00:12:40,901 --> 00:12:44,167 Jackson Farnsworth, stone crabs, medevac. 294 00:12:44,167 --> 00:12:46,200 Wait a minute. Wasn't Jackson Farnsworth 295 00:12:46,200 --> 00:12:48,000 your old college buddy, 296 00:12:48,000 --> 00:12:49,901 who was really upset about his divorce 297 00:12:49,901 --> 00:12:52,200 so you had to console him instead of going out to dinner 298 00:12:52,200 --> 00:12:53,501 with me and my parents? 299 00:12:53,501 --> 00:12:56,501 Different one. It's a fairly common name. 300 00:12:56,501 --> 00:12:59,167 Oh, man, you actually used this crap on me? 301 00:12:59,167 --> 00:13:01,200 Okay, first of all, it was a playoff game. 302 00:13:01,200 --> 00:13:03,033 And I only lied so you wouldn't get upset. 303 00:13:03,033 --> 00:13:06,367 And you don't really wanna know the truth about everything. 304 00:13:06,367 --> 00:13:07,400 Yes, I do. 305 00:13:07,400 --> 00:13:08,767 You wanna know the truth? Fine. 306 00:13:08,767 --> 00:13:11,334 Ask me again. "Did I overcook the lasagna?" 307 00:13:11,334 --> 00:13:13,901 "Does this dress makes me look boxy?" 308 00:13:13,901 --> 00:13:15,968 "Did you kill that giant spider in the bathtub?" 309 00:13:15,968 --> 00:13:18,701 You didn't kill that giant spider? 310 00:13:18,701 --> 00:13:21,534 Have you killed any of the giant spiders since I've known you? 311 00:13:21,534 --> 00:13:22,868 Not really. 312 00:13:22,868 --> 00:13:26,000 But I did call the exterminator 313 00:13:26,000 --> 00:13:27,467 the time that you asked me to. 314 00:13:27,467 --> 00:13:29,200 All right. 315 00:13:29,200 --> 00:13:31,200 Oh, Farnsworth Exterminators? 316 00:13:31,200 --> 00:13:32,968 Damn it! 317 00:13:34,167 --> 00:13:35,767 Go. Go, go. 318 00:13:38,167 --> 00:13:40,868 Another bedroom. This place is huge. 319 00:13:40,868 --> 00:13:43,834 Hey. You wanna do it on the coats? 320 00:13:43,834 --> 00:13:46,100 Adam Rhodes, you filthy perv. 321 00:13:46,100 --> 00:13:49,067 Ah! We have to get out of here. 322 00:13:49,067 --> 00:13:51,367 Right after the show. 323 00:13:52,734 --> 00:13:54,767 Okay, let's go back out there. 324 00:13:54,767 --> 00:13:57,467 Oh. You mean, we're not really gonna... 325 00:13:57,467 --> 00:13:58,968 You were serious? 326 00:14:00,133 --> 00:14:01,133 No. 327 00:14:05,400 --> 00:14:07,501 No show. 328 00:14:08,234 --> 00:14:09,834 What a tease. 329 00:14:11,133 --> 00:14:12,267 Hey, I just got an idea. 330 00:14:12,267 --> 00:14:13,501 No. 331 00:14:15,000 --> 00:14:16,701 Hm. 332 00:14:16,701 --> 00:14:18,667 All right, I'm going in for the kill. Cover me. 333 00:14:18,667 --> 00:14:19,701 Fine. 334 00:14:19,701 --> 00:14:20,868 Don't forget, you're gay. 335 00:14:20,868 --> 00:14:21,801 Hm. 336 00:14:26,167 --> 00:14:28,367 Gayer. 337 00:14:35,133 --> 00:14:36,467 Hi, I'm Russell. 338 00:14:36,467 --> 00:14:38,167 Hi, I'm... Listen, I don't have the time 339 00:14:38,167 --> 00:14:40,000 I normally would to put into seducing you, 340 00:14:40,000 --> 00:14:42,467 so why don't you just pretend that you found me adorable, 341 00:14:42,467 --> 00:14:44,334 I pumped you full of drinks, 342 00:14:44,334 --> 00:14:47,467 and you agreed to come back to my place, and, uh... 343 00:14:47,467 --> 00:14:49,133 And what? 344 00:14:49,133 --> 00:14:53,501 And watch the box set of Sex and the City. 345 00:14:53,501 --> 00:14:56,901 I'm such a Carrie. It's not even funny. 346 00:14:56,901 --> 00:14:59,267 And you're a Samantha, you know you are. 347 00:14:59,267 --> 00:15:01,734 He's so insatiable. It's sex, sex, sex, 348 00:15:01,734 --> 00:15:02,934 all the time with this one. 349 00:15:02,934 --> 00:15:05,567 It's gay sex. And we like it. 350 00:15:05,567 --> 00:15:06,667 Oh, well, actually... 351 00:15:07,834 --> 00:15:10,501 Oh, shoot, that was close. 352 00:15:10,501 --> 00:15:11,701 Yes. 353 00:15:11,701 --> 00:15:14,000 Could have been terribly embarrassing. 354 00:15:14,000 --> 00:15:17,400 Saw you two coming out of our bedroom before. 355 00:15:17,400 --> 00:15:19,767 You guys weren't rolling around on the coats, were you? 356 00:15:19,767 --> 00:15:21,334 No. 357 00:15:21,334 --> 00:15:23,300 No. 358 00:15:25,667 --> 00:15:27,934 Hello? 359 00:15:27,934 --> 00:15:30,000 Hey, I need you to go over to our place 360 00:15:30,000 --> 00:15:31,868 check and see if the wife left the stove on. 361 00:15:31,868 --> 00:15:33,667 We're all the way out here in Atlantic City 362 00:15:33,667 --> 00:15:35,701 and she's in a tizzy. 363 00:15:35,701 --> 00:15:38,167 Yeah, sure, I'll go check it out right now. 364 00:15:38,167 --> 00:15:39,767 How's it going down there? Good. 365 00:15:39,767 --> 00:15:41,367 Playing roulette. Oh, yeah? 366 00:15:41,367 --> 00:15:43,267 Hey, uh, put 20 on black for me. 367 00:15:43,267 --> 00:15:44,501 Uh, black? 368 00:15:44,501 --> 00:15:45,534 Sure. 369 00:15:45,534 --> 00:15:46,534 Just put it down. 370 00:15:46,534 --> 00:15:47,868 Del just spun the wheel. 371 00:15:47,868 --> 00:15:49,367 He's from Margate, Florida, 372 00:15:49,367 --> 00:15:51,267 got a pencil-thin mustache. 373 00:15:52,968 --> 00:15:54,701 The ball's landing and... 374 00:15:54,701 --> 00:15:55,701 Oh, red! 375 00:15:55,701 --> 00:15:57,734 You lose. Damn. 376 00:15:57,734 --> 00:15:59,300 Double or nothing. 377 00:15:59,300 --> 00:16:01,701 Yeah, yeah. Uh, black again. 378 00:16:01,701 --> 00:16:03,701 Okay, spinning, and... Oh, red. 379 00:16:03,701 --> 00:16:04,868 You lose again. 380 00:16:04,868 --> 00:16:06,367 Damn. 381 00:16:06,367 --> 00:16:07,734 This just isn't your night. 382 00:16:07,734 --> 00:16:10,200 Hey, thanks for checking on the stove. 383 00:16:10,200 --> 00:16:12,467 You've got a problem. Hey. 384 00:16:12,467 --> 00:16:15,100 I'm not the one who couldn't walk away from the table. 385 00:16:17,133 --> 00:16:19,801 Oh, I just got an important call from Jeff. 386 00:16:19,801 --> 00:16:22,901 He needs us to... Oh, little cakes. 387 00:16:24,300 --> 00:16:27,000 He's just standing there eating little cakes. 388 00:16:27,000 --> 00:16:28,601 Our apartment's filling with gas, 389 00:16:28,601 --> 00:16:31,367 it could blow at any minute. 390 00:16:31,367 --> 00:16:34,367 You're starting to believe your own lies. 391 00:16:34,367 --> 00:16:37,167 I'm that good. 392 00:16:37,167 --> 00:16:39,467 Hold on. Jerry Rice is going in motion. 393 00:16:41,167 --> 00:16:42,834 He's setting a block for us. 394 00:16:42,834 --> 00:16:45,367 Come on, we got an open field. Let's go, go, go. 395 00:17:02,634 --> 00:17:04,934 Timmy, why are you pouting in the corner? 396 00:17:04,934 --> 00:17:09,167 Why am I pouting in the corner? 397 00:17:11,567 --> 00:17:13,667 Well, sir, it might be because 398 00:17:13,667 --> 00:17:16,367 they're out of the bacon-wrapped scallops I so enjoy. 399 00:17:16,367 --> 00:17:18,567 Or perhaps it's because everyone in the room 400 00:17:18,567 --> 00:17:20,701 thinks I'm a voracious, insatiable homosexual 401 00:17:20,701 --> 00:17:23,000 who can't do any better than you. 402 00:17:24,934 --> 00:17:26,534 I get why you're angry. 403 00:17:26,534 --> 00:17:28,667 Now I'll see if they have more scallops. 404 00:17:28,667 --> 00:17:31,467 It's the second one! 405 00:17:32,968 --> 00:17:36,667 You know what? I am tired of being your boy toy. 406 00:17:36,667 --> 00:17:38,868 Goodbye. 407 00:17:38,868 --> 00:17:41,400 You know what? You've been squawking all night, you bore! 408 00:17:41,400 --> 00:17:42,901 Go back to England! 409 00:17:42,901 --> 00:17:47,634 I am from South-freaking-Africa! 410 00:17:50,634 --> 00:17:52,067 Oh, hello. 411 00:17:52,067 --> 00:17:53,400 Hey, tough break, little man. 412 00:17:53,400 --> 00:17:55,067 Looks like your boyfriend dumped you. 413 00:17:55,067 --> 00:17:57,968 Oh, yeah, him. He's... We've been having problems. 414 00:17:57,968 --> 00:17:59,000 You know what you need? 415 00:17:59,000 --> 00:18:00,801 You need to get right back on the horse. 416 00:18:00,801 --> 00:18:03,667 Matt, come here. 417 00:18:03,667 --> 00:18:05,834 Oh, God, is that the horse? 418 00:18:07,100 --> 00:18:08,400 Matt, this is Russell. 419 00:18:08,400 --> 00:18:09,801 I think you're gonna like Matt. 420 00:18:09,801 --> 00:18:12,234 He's a big Samantha too. 421 00:18:14,667 --> 00:18:16,367 Oh. 422 00:18:22,334 --> 00:18:24,767 At least we had those bacon-wrapped scallops 423 00:18:24,767 --> 00:18:26,100 you smuggled out. 424 00:18:26,100 --> 00:18:27,734 By the way, where did you hide them? 425 00:18:27,734 --> 00:18:30,067 Oh, see, that right there is an instance 426 00:18:30,067 --> 00:18:32,033 of where you want me to lie. 427 00:18:34,734 --> 00:18:37,200 Hey, what are you guys doing here? 428 00:18:37,200 --> 00:18:39,567 We came to check the stove. 429 00:18:39,567 --> 00:18:41,067 What are you doing here? 430 00:18:41,067 --> 00:18:43,234 I thought you guys were in Atlantic City. 431 00:18:43,234 --> 00:18:45,601 Yeah, well, see, ahem. 432 00:18:45,601 --> 00:18:47,934 What happened was, we, um... 433 00:18:47,934 --> 00:18:50,767 Jackson Farnsworth. 434 00:18:50,767 --> 00:18:53,133 It, uh... It was my fault. 435 00:18:53,133 --> 00:18:54,868 Uh, I was worried about the gas, 436 00:18:54,868 --> 00:18:57,234 and then I wasn't sure if you guys would take care of it, 437 00:18:57,234 --> 00:18:59,634 so I made Jeff race home. 438 00:18:59,634 --> 00:19:01,467 Poor guy. 439 00:19:01,467 --> 00:19:03,901 I wouldn't even let him stop to go to the bathroom. 440 00:19:03,901 --> 00:19:05,567 He had to pee in an iced tea bottle. 441 00:19:05,567 --> 00:19:07,267 Really? 442 00:19:07,267 --> 00:19:10,067 Diet peach. 443 00:19:10,067 --> 00:19:11,367 And you know what? 444 00:19:11,367 --> 00:19:12,734 The stove was on. 445 00:19:12,734 --> 00:19:15,501 Oh, my God, I'm so sorry. 446 00:19:15,501 --> 00:19:17,067 I got distracted. 447 00:19:17,067 --> 00:19:18,834 Damn you, tiny cakes. 448 00:19:20,067 --> 00:19:22,601 Well, it's okay. No one got hurt. 449 00:19:22,601 --> 00:19:24,701 This time. 450 00:19:25,901 --> 00:19:27,200 We'll see you guys tomorrow. 451 00:19:27,200 --> 00:19:29,367 Yeah. Oh, hey, by the way, 452 00:19:29,367 --> 00:19:31,567 we had to cancel the dinner party with the Bennetts, 453 00:19:31,567 --> 00:19:33,634 but we're gonna reschedule. You better. 454 00:19:37,601 --> 00:19:39,467 Iced tea bottle, diet peach? 455 00:19:39,467 --> 00:19:42,133 Nice odd, specific details. 456 00:19:42,133 --> 00:19:44,200 I don't know where that came from. 457 00:19:44,200 --> 00:19:47,601 Hey, you've been observing the master all these years. 458 00:19:47,601 --> 00:19:50,701 It turns out you're kind of a natural. 459 00:19:50,701 --> 00:19:53,000 Maybe. 460 00:19:53,000 --> 00:19:55,267 But how about from now on we make an agreement, right? 461 00:19:55,267 --> 00:19:57,567 We only use our lying skills on the outside world, 462 00:19:57,567 --> 00:19:59,367 not on each other. You got a deal. 463 00:19:59,367 --> 00:20:02,033 And in that spirit, the giant spider 464 00:20:02,033 --> 00:20:04,133 did not go crawl into a pair of your shoes. 465 00:20:04,133 --> 00:20:05,367 Aw. 466 00:20:05,367 --> 00:20:07,367 It went into those slippers. 467 00:20:07,367 --> 00:20:09,567 Oh! Ew, ew, ew, ew! 468 00:20:14,801 --> 00:20:16,033 Oh, you just wanna split it? 469 00:20:16,033 --> 00:20:17,901 Well, you kind of still owe me 470 00:20:17,901 --> 00:20:19,701 for those roulette bets I placed for you. 471 00:20:19,701 --> 00:20:21,534 Oh, right. 472 00:20:21,534 --> 00:20:24,534 I really thought you were gonna win that second spin. 473 00:20:24,534 --> 00:20:26,067 It landed in the black 474 00:20:26,067 --> 00:20:28,567 but it just popped out the last second. 475 00:20:31,934 --> 00:20:32,968 Hey, guys. 476 00:20:32,968 --> 00:20:34,567 Hey. Hey. 477 00:20:34,567 --> 00:20:36,601 Oh, thank you, guys for coming to our party. 478 00:20:36,601 --> 00:20:38,000 We had such a great time. 479 00:20:38,000 --> 00:20:40,067 And I'm sorry we didn't get to talk last night. 480 00:20:40,067 --> 00:20:41,567 Where were you two hiding? 481 00:20:41,567 --> 00:20:43,968 Actually, we weren't there. We went to Atlantic City. 482 00:20:43,968 --> 00:20:46,033 But we got the bottle of wine you brought. 483 00:20:46,033 --> 00:20:48,334 We didn't bring any wine. We didn't go. 484 00:20:48,334 --> 00:20:49,734 It was clearly labeled: 485 00:20:49,734 --> 00:20:51,334 "From Jeff and Audrey." 486 00:20:51,334 --> 00:20:52,601 Very classy. 487 00:20:54,367 --> 00:20:56,133 Wait, you guys were at their party? 488 00:20:57,701 --> 00:20:59,367 Just... 489 00:20:59,367 --> 00:21:01,434 I believe 490 00:21:01,434 --> 00:21:02,834 this is yours. 34940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.