All language subtitles for Rules of Engagement - 03x04 - Dad s Visit.720p.Web-DL.XEON.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,734 --> 00:00:04,834 Hey. 2 00:00:04,834 --> 00:00:06,267 How'd you do in your game? Good. 3 00:00:06,267 --> 00:00:10,167 Three hits, four hot dogs, five beers. 4 00:00:10,167 --> 00:00:11,167 Nice. 5 00:00:11,167 --> 00:00:12,267 What am I looking at here? 6 00:00:12,267 --> 00:00:13,901 Where? Down here. This thing 7 00:00:13,901 --> 00:00:15,868 is blocking my view of the floor. 8 00:00:15,868 --> 00:00:17,667 Just a little area rug. 9 00:00:17,667 --> 00:00:19,067 I picked it up this morning. 10 00:00:19,067 --> 00:00:20,968 All right, so I know what it is and who did it. 11 00:00:20,968 --> 00:00:23,567 Still haven't established a motive. 12 00:00:23,567 --> 00:00:25,767 I've been thinking it would be nice 13 00:00:25,767 --> 00:00:27,334 to add a little color to our kitchen. 14 00:00:27,334 --> 00:00:29,434 So this morning I saw that, thought it worked well, 15 00:00:29,434 --> 00:00:30,467 so I bought it. 16 00:00:30,467 --> 00:00:31,734 What'd they get you for? 17 00:00:31,734 --> 00:00:34,868 They didn't "get me", babe, it cost $80. 18 00:00:34,868 --> 00:00:37,300 Oh, they got you. 19 00:00:37,300 --> 00:00:39,534 I thought it was pretty, okay? 20 00:00:39,534 --> 00:00:41,300 It's an extension of my style. 21 00:00:41,300 --> 00:00:44,334 Your style wasn't long enough? 22 00:00:44,334 --> 00:00:46,501 Can't I do things to make our home more pleasant 23 00:00:46,501 --> 00:00:49,167 without every time having to go through this? 24 00:00:49,167 --> 00:00:51,934 Hey, I have to hear that speech every time. 25 00:00:51,934 --> 00:00:53,300 You're right, Jeff. You know, 26 00:00:53,300 --> 00:00:55,033 why make our apartment nicer? 27 00:00:55,033 --> 00:00:56,133 Why buy things? 28 00:00:56,133 --> 00:00:58,434 Why have art? Why do anything? 29 00:00:58,434 --> 00:01:00,067 That's all I'm saying. 30 00:01:04,834 --> 00:01:08,334 ♪ How many ways To say, "I love you?" ♪ 31 00:01:10,067 --> 00:01:14,234 ♪ How many ways To say that I'm not scared? ♪ 32 00:01:14,234 --> 00:01:16,968 ♪ With you by my side ♪ 33 00:01:16,968 --> 00:01:19,567 ♪ There is no denyin' ♪ 34 00:01:19,567 --> 00:01:22,434 ♪ I can't wait For me and you ♪ 35 00:01:27,067 --> 00:01:28,567 I'll have three eggs: 36 00:01:28,567 --> 00:01:30,434 One sunny-side up, the other over easy, 37 00:01:30,434 --> 00:01:31,534 and the third, 38 00:01:31,534 --> 00:01:33,200 surprise me. 39 00:01:34,667 --> 00:01:38,033 Surprise! Your cholesterol's a million. 40 00:01:38,033 --> 00:01:40,000 You can just have them make it with egg whites. 41 00:01:42,667 --> 00:01:44,834 Sorry. 42 00:01:44,834 --> 00:01:47,467 Oh, and half a dozen brownies to go. 43 00:01:47,467 --> 00:01:50,367 No, I said I would bake brownies. 44 00:01:50,367 --> 00:01:51,801 Jeff's dad's coming for a visit, 45 00:01:51,801 --> 00:01:53,834 which means I have to put on an apron 46 00:01:53,834 --> 00:01:57,067 and make dessert for the menfolk. 47 00:01:57,067 --> 00:01:58,434 Where's he coming in from? 48 00:01:58,434 --> 00:02:00,167 Nineteen-fifty seven. 49 00:02:01,167 --> 00:02:02,267 Hey. Is it asking too much 50 00:02:02,267 --> 00:02:04,033 we make him feel at home in our apartment? 51 00:02:04,033 --> 00:02:05,167 Oh, Fine. Thank you. 52 00:02:05,167 --> 00:02:06,734 Just don't forget you have an actual 53 00:02:06,734 --> 00:02:09,400 modern-day wife, okay? Let me say that I swear 54 00:02:09,400 --> 00:02:11,834 on the souls of my grandchildren 55 00:02:11,834 --> 00:02:13,701 that I will not be the one to break the peace 56 00:02:13,701 --> 00:02:16,100 that we have made here today. 57 00:02:17,367 --> 00:02:19,167 Why's he looking at me? 58 00:02:20,467 --> 00:02:22,734 The Godfather? 59 00:02:22,734 --> 00:02:24,067 Oh, no. I never saw it. 60 00:02:24,067 --> 00:02:25,634 You've never seen The Godfather? 61 00:02:25,634 --> 00:02:27,534 Oh, here we go. 62 00:02:27,534 --> 00:02:29,434 My parents were hippies. They didn't want me 63 00:02:29,434 --> 00:02:31,434 to watch anything violent. Close your eyes, 64 00:02:31,434 --> 00:02:33,367 because I'm gonna punch you in the face. 65 00:02:35,434 --> 00:02:38,434 All my friendships are based on the shared love 66 00:02:38,434 --> 00:02:40,534 of the greatest film of all time. 67 00:02:40,534 --> 00:02:42,100 I've been trying to get Adam to watch. 68 00:02:42,100 --> 00:02:44,667 Gone With the Wind since we met. 69 00:02:44,667 --> 00:02:47,033 If you have any hope for the future of our friendship, 70 00:02:47,033 --> 00:02:49,868 you'll make this right. 71 00:02:49,868 --> 00:02:52,968 Your... Your breath is really warm. 72 00:02:56,267 --> 00:02:59,868 Now look, the little kid from Jerry Maguire grew up. 73 00:03:04,968 --> 00:03:07,100 Easy, Stonehenge. I'm in no mood. 74 00:03:07,100 --> 00:03:08,367 Aw. 75 00:03:08,367 --> 00:03:11,467 Which ride were you not tall enough to go on? 76 00:03:11,467 --> 00:03:14,067 All right, listen, so I had a date last night. 77 00:03:14,067 --> 00:03:15,868 And it's pretty normal, chat, chat, chat, 78 00:03:15,868 --> 00:03:17,033 drink, drink, drink, 79 00:03:17,033 --> 00:03:19,634 we go back to my place, everything comes off, 80 00:03:19,634 --> 00:03:22,801 "Oh, I needs it.", "Well, oh, I gots it." 81 00:03:28,267 --> 00:03:30,634 Game over, thanks for playing. 82 00:03:30,634 --> 00:03:33,367 I'm assuming that was all in real time. 83 00:03:33,367 --> 00:03:35,868 The problem is, I wake up this morning, 84 00:03:35,868 --> 00:03:38,234 she's still there. 85 00:03:40,067 --> 00:03:42,400 You should have paid her in advance. 86 00:03:43,534 --> 00:03:45,100 You must have been in a bad accident. 87 00:03:45,100 --> 00:03:47,734 Looks like both airbags deployed. 88 00:03:49,200 --> 00:03:51,968 So, uh, it's kind of understood, 89 00:03:51,968 --> 00:03:53,400 when a girl sleeps with me, 90 00:03:53,400 --> 00:03:55,801 she slinks out in the middle of the night before I get up. 91 00:03:55,801 --> 00:03:57,200 It's called the "walk of shame," 92 00:03:57,200 --> 00:04:00,334 not the "lie there in bed next to me of shame." 93 00:04:01,734 --> 00:04:03,801 So... So, what'd you do? 94 00:04:03,801 --> 00:04:05,868 So when she got in the shower I made a break for it. 95 00:04:05,868 --> 00:04:08,234 Wait, what happens when she gets out of the shower? 96 00:04:08,234 --> 00:04:10,767 Ideally, she sees I'm gone, 97 00:04:10,767 --> 00:04:13,100 gets the hint, and hightails it out of there 98 00:04:13,100 --> 00:04:16,701 wondering what happened to her life and her pa-pa-panties. 99 00:04:22,701 --> 00:04:24,534 So we drive it all the way back, 100 00:04:24,534 --> 00:04:26,167 we got one deer strapped to the roof, 101 00:04:26,167 --> 00:04:27,567 two tied to the sides, 102 00:04:27,567 --> 00:04:29,667 and one propped up in the back seat 103 00:04:29,667 --> 00:04:31,067 wearing sunglasses. Uh? 104 00:04:32,434 --> 00:04:34,200 It was hilarious. 105 00:04:34,200 --> 00:04:35,701 God, I wish I had been there. 106 00:04:35,701 --> 00:04:37,434 It's a funny story, huh, Aud? 107 00:04:37,434 --> 00:04:41,067 Yes, what makes it funny is... Is the high body count 108 00:04:41,067 --> 00:04:43,300 of defenseless animals. 109 00:04:43,300 --> 00:04:45,167 Yeah. 110 00:04:48,868 --> 00:04:50,901 I gotta tell you, it's really nice being here. 111 00:04:50,901 --> 00:04:52,400 Boy, you're looking great, champ. 112 00:04:52,400 --> 00:04:54,234 I'm glad your business is doing so well. 113 00:04:54,234 --> 00:04:57,767 And Audrey, you're a gal who knows her way around a steak. 114 00:04:57,767 --> 00:04:59,300 Oh, well, thanks, Roy. 115 00:04:59,300 --> 00:05:01,434 I don't know if Jeff mentioned it, but, you know, 116 00:05:01,434 --> 00:05:02,701 I got a promotion at work. 117 00:05:02,701 --> 00:05:04,400 Attagirl. What'd you use for marinate? 118 00:05:04,400 --> 00:05:05,868 Some kind of teriyaki? 119 00:05:05,868 --> 00:05:07,868 Dad, remember you used to take us to Benihana's 120 00:05:07,868 --> 00:05:08,868 all the time? Yeah. 121 00:05:08,868 --> 00:05:11,100 Hey, that was some good Chinese. 122 00:05:11,100 --> 00:05:12,934 It's actually Japanese. 123 00:05:12,934 --> 00:05:15,033 That's what all those waiters said too. 124 00:05:16,534 --> 00:05:18,534 How about getting me another beer, sweetie? 125 00:05:19,667 --> 00:05:21,834 You know what, Roy? 126 00:05:21,834 --> 00:05:24,501 Jeff and I really want you to feel at home here. 127 00:05:24,501 --> 00:05:27,434 So please, feel free, any time you want, 128 00:05:27,434 --> 00:05:28,934 just go walk right into the kitchen 129 00:05:28,934 --> 00:05:30,133 and get yourself a beer... 130 00:05:30,133 --> 00:05:31,501 I'll get it for you. 131 00:05:31,501 --> 00:05:34,767 No, no, she's right. She's right. 132 00:05:34,767 --> 00:05:37,868 Two tours in 'Nam, I can certainly get my own beer. 133 00:05:37,868 --> 00:05:40,234 Be right back. 134 00:05:41,434 --> 00:05:43,000 You see that? 135 00:05:43,000 --> 00:05:44,834 People can change. 136 00:05:44,834 --> 00:05:46,434 All it takes is a little encouragement 137 00:05:46,434 --> 00:05:47,801 from the right person. 138 00:05:50,434 --> 00:05:52,467 Aw! Oh! 139 00:05:52,467 --> 00:05:54,567 Pop, what happened? 140 00:05:54,567 --> 00:05:57,000 Stupid rug. 141 00:05:59,067 --> 00:06:02,734 Thank God the Vietcong didn't have these. 142 00:06:08,634 --> 00:06:11,033 This is my new favorite movie. 143 00:06:12,467 --> 00:06:15,467 Ooh, take that, Sisterhood of the Traveling Pants. 144 00:06:17,400 --> 00:06:20,000 Whoa. Pause it. 145 00:06:20,000 --> 00:06:23,067 Oh, no it's my doorman Ernesto. 146 00:06:23,067 --> 00:06:25,167 Heather's still at my place. 147 00:06:25,167 --> 00:06:28,267 Looks like we got us a stayer. 148 00:06:29,434 --> 00:06:30,667 What's a stayer? 149 00:06:30,667 --> 00:06:32,601 Uh, how do I put this 150 00:06:32,601 --> 00:06:34,834 in a way that's not demeaning to women? 151 00:06:34,834 --> 00:06:37,767 Are you familiar with barnacles? 152 00:06:38,801 --> 00:06:39,968 Okay, I get it. 153 00:06:39,968 --> 00:06:41,634 Yeah, you know what, it's my own fault. 154 00:06:41,634 --> 00:06:42,701 I'm too nice. 155 00:06:42,701 --> 00:06:44,634 Time to scrape the hull. 156 00:06:45,501 --> 00:06:46,767 What are you going to do? 157 00:06:46,767 --> 00:06:48,567 I'm gonna have my super shut off the water. 158 00:06:48,567 --> 00:06:51,267 Oh, you wanna dance, Heather? We'll dance. 159 00:06:51,267 --> 00:06:54,634 I just hope dancing doesn't make you thirsty. 160 00:06:54,634 --> 00:06:57,100 What are you guys...? 161 00:06:57,100 --> 00:06:59,067 The Godfather? Really? 162 00:06:59,067 --> 00:07:01,200 What? I've been begging you to watch. 163 00:07:01,200 --> 00:07:03,300 Gone With the Wind forever, and you blow me off. 164 00:07:03,300 --> 00:07:04,968 Jeff tells you to watch The Godfather, 165 00:07:04,968 --> 00:07:07,167 and you rent it like you're his bitch? 166 00:07:09,367 --> 00:07:11,234 I'm not his bitch. 167 00:07:11,234 --> 00:07:13,300 He just makes me do stuff sometimes. 168 00:07:15,601 --> 00:07:17,734 You wanted me to go to the X Games with you, I did. 169 00:07:17,734 --> 00:07:20,534 You wanted me to play paintball with you, I did. 170 00:07:20,534 --> 00:07:22,000 And you shot me in the neck. 171 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Because you gave away our position. 172 00:07:24,000 --> 00:07:26,534 My point is, I did it 173 00:07:26,534 --> 00:07:28,968 because it was important to you. 174 00:07:30,767 --> 00:07:32,033 Yikes. 175 00:07:32,033 --> 00:07:33,801 I thought that would never end. 176 00:07:35,467 --> 00:07:36,667 Where are you going? 177 00:07:36,667 --> 00:07:38,167 I'm watching Gone With the Wind. 178 00:07:38,167 --> 00:07:40,634 Why? Because, Russell, she's right. 179 00:07:40,634 --> 00:07:43,000 If it's important to her, it's important to me. 180 00:07:43,000 --> 00:07:44,801 She's my fiancée. 181 00:07:44,801 --> 00:07:47,467 Oh, fine, let a woman dictate 182 00:07:47,467 --> 00:07:49,267 how you run your life. 183 00:07:49,267 --> 00:07:53,033 Now if you'll excuse me, I'm going... 184 00:07:53,033 --> 00:07:55,300 anywhere but home. 185 00:07:58,901 --> 00:08:00,334 Hey, Audrey, honey? 186 00:08:00,334 --> 00:08:02,734 Yes, Roy? 187 00:08:02,734 --> 00:08:04,934 I got a dead soldier here. Hit me again, would you? 188 00:08:04,934 --> 00:08:07,133 Sure, yeah. 189 00:08:07,133 --> 00:08:08,701 Did you not like the brownies I made? 190 00:08:08,701 --> 00:08:10,667 Specifically for you? 191 00:08:10,667 --> 00:08:14,033 Ah. I'm not a big nut guy. 192 00:08:14,033 --> 00:08:17,033 I guess I could make you another batch. 193 00:08:17,033 --> 00:08:19,033 Only if it's not too much trouble. 194 00:08:23,167 --> 00:08:24,400 A little gooier this time, 195 00:08:24,400 --> 00:08:26,534 as long as you're redoing them, huh? 196 00:08:31,033 --> 00:08:32,133 Hey, Pop. 197 00:08:32,133 --> 00:08:33,400 Hey. 198 00:08:33,400 --> 00:08:36,000 How's that ankle feeling? 199 00:08:36,000 --> 00:08:37,300 Not great. 200 00:08:37,300 --> 00:08:38,434 I gotta keep it elevated, 201 00:08:38,434 --> 00:08:40,901 so the beer's not getting to it. 202 00:08:40,901 --> 00:08:42,300 Where's Audrey? 203 00:08:42,300 --> 00:08:44,400 In her office. 204 00:08:45,667 --> 00:08:47,501 That's a good one. 205 00:08:49,067 --> 00:08:50,868 Hey, Aud. Hey. 206 00:08:52,300 --> 00:08:53,968 Nine brownies in the trash? 207 00:08:53,968 --> 00:08:56,000 Yes, Rain Man. 208 00:08:56,000 --> 00:08:59,167 They were too nutty, and your dad likes them gooey 209 00:08:59,167 --> 00:09:00,868 I like them cakey. 210 00:09:00,868 --> 00:09:02,501 Explain that. 211 00:09:02,501 --> 00:09:05,501 You know, I am sorry about his ankle, 212 00:09:05,501 --> 00:09:07,701 but in the last hour I have fetched him beers, 213 00:09:07,701 --> 00:09:10,133 I have made him a sandwich, I fluffed his pillows 214 00:09:10,133 --> 00:09:12,334 and tracked down the phone number for Frito-Lay. 215 00:09:12,334 --> 00:09:15,367 He had both a question and a comment. 216 00:09:15,367 --> 00:09:18,634 Aud, it's not like the ankle thing was his fault. 217 00:09:18,634 --> 00:09:20,234 He's not the one who put out 218 00:09:20,234 --> 00:09:23,234 the $80 rug of death. 219 00:09:24,300 --> 00:09:26,133 What a surprise, you're siding with him. 220 00:09:26,133 --> 00:09:28,667 I don't always side with him. For example, 221 00:09:28,667 --> 00:09:32,067 he likes his brownies gooey, 222 00:09:32,067 --> 00:09:33,434 whereas I like mine... 223 00:09:35,467 --> 00:09:37,367 Cakey. 224 00:09:47,000 --> 00:09:48,200 Hm. 225 00:09:49,834 --> 00:09:51,767 Maybe I should use the old horse's head trick 226 00:09:51,767 --> 00:09:54,734 to get Heather out of my place. 227 00:09:54,734 --> 00:09:56,234 She's been in bed with you. 228 00:09:56,234 --> 00:09:58,534 I don't think a horse's head would scare her. 229 00:10:02,234 --> 00:10:04,234 Oh. The Godfather. 230 00:10:04,234 --> 00:10:05,734 I see. 231 00:10:05,734 --> 00:10:09,067 The reason we're watching The Godfather, Jennifer, 232 00:10:09,067 --> 00:10:11,334 is because I finished Gone With the Wind. 233 00:10:11,334 --> 00:10:13,801 Really? You did? 234 00:10:13,801 --> 00:10:16,100 Mm-hm. As God is my witness. 235 00:10:16,100 --> 00:10:20,200 Oh, yuck, look, it's skin crawling. 236 00:10:20,200 --> 00:10:21,601 Did you like it? 237 00:10:21,601 --> 00:10:23,667 Oh, yeah. It was totally sweeping, 238 00:10:23,667 --> 00:10:25,234 and... And epic-y. 239 00:10:25,234 --> 00:10:27,133 "Frankly, my dear, I don't give a damn." 240 00:10:27,133 --> 00:10:30,200 Screw you, you're the one who made me watch it. 241 00:10:31,968 --> 00:10:34,667 No, it's from the movie. At the end. 242 00:10:34,667 --> 00:10:37,133 Oh, yeah, the end when she's never going to be hungry again. 243 00:10:37,133 --> 00:10:38,968 No. That's the end of part one. 244 00:10:42,300 --> 00:10:43,734 There... There's a part two? 245 00:10:43,734 --> 00:10:44,901 Yes. 246 00:10:45,934 --> 00:10:47,634 Did you know about this? 247 00:10:47,634 --> 00:10:49,901 I kinda did. 248 00:10:49,901 --> 00:10:52,501 You are gonna love part two even more. 249 00:10:52,501 --> 00:10:53,767 Watch it while I go to the gym, 250 00:10:53,767 --> 00:10:55,300 and then we can talk about it. 251 00:10:55,300 --> 00:10:58,167 Okay, it's... It's great. 252 00:11:00,000 --> 00:11:01,267 I... I can't do this. 253 00:11:01,267 --> 00:11:04,367 I mean, part one already stole my youth. 254 00:11:04,367 --> 00:11:05,767 All right, I'll tell you what. 255 00:11:05,767 --> 00:11:07,267 We'll watch the end of Godfather, 256 00:11:07,267 --> 00:11:08,767 and then I'll summarize 257 00:11:08,767 --> 00:11:10,067 the rest of Gone With the Wind. 258 00:11:10,067 --> 00:11:11,601 Give you all the key talking points 259 00:11:11,601 --> 00:11:13,467 so when Jen comes back you're good to go. 260 00:11:13,467 --> 00:11:15,934 Okay, I... I just can't believe I'm taking advice 261 00:11:15,934 --> 00:11:19,901 from someone who's trying to smoke a woman out of the hole. 262 00:11:19,901 --> 00:11:21,834 Oh, my God, thank you. 263 00:11:21,834 --> 00:11:23,367 That's great. 264 00:11:25,400 --> 00:11:26,868 Ernesto, 265 00:11:26,868 --> 00:11:30,934 do you have any smoke bombs leftover fromCinco de Mayo? 266 00:11:30,934 --> 00:11:33,501 Excellent. 267 00:11:33,501 --> 00:11:34,801 All right, here's what we do. 268 00:11:37,334 --> 00:11:39,234 Thanks, sweetie. 269 00:11:39,234 --> 00:11:40,667 Oh, and Aud. 270 00:11:40,667 --> 00:11:42,400 What do you need, Roy? 271 00:11:42,400 --> 00:11:44,334 Another utensil to scratch under your boot, 272 00:11:44,334 --> 00:11:47,367 or is the cake knife from our wedding still doing the trick? 273 00:11:49,033 --> 00:11:50,334 I was just gonna say 274 00:11:50,334 --> 00:11:52,801 that I'm sorry for putting you out like this. 275 00:11:52,801 --> 00:11:55,133 I know you've been busting your hump for me all day, 276 00:11:55,133 --> 00:11:56,300 and I appreciate it. 277 00:11:56,300 --> 00:11:58,200 Oh, well, 278 00:11:58,200 --> 00:12:00,133 thanks, Roy. 279 00:12:00,133 --> 00:12:03,501 There is actually just one more little thing, 280 00:12:03,501 --> 00:12:06,334 and then I promise... I promise, I won't ask for anything else. 281 00:12:06,334 --> 00:12:08,167 Sure. What is it? 282 00:12:08,167 --> 00:12:10,868 I'm gonna need the info on your homeowner's policy. 283 00:12:10,868 --> 00:12:12,601 For what? I got a file to claim 284 00:12:12,601 --> 00:12:14,501 on my ankle. 285 00:12:16,300 --> 00:12:17,734 You're suing us? 286 00:12:17,734 --> 00:12:20,133 I'm sorry. 287 00:12:20,133 --> 00:12:21,868 I'll wait till Jeff gets home. 288 00:12:21,868 --> 00:12:24,667 He'll know where the important papers are. 289 00:12:27,801 --> 00:12:29,000 Hey, you're getting there. 290 00:12:41,167 --> 00:12:42,601 Hey, Pop, Aud. 291 00:12:42,601 --> 00:12:44,300 Hey, Jeff. 292 00:12:44,300 --> 00:12:46,067 Dad and I over here just chatting about 293 00:12:46,067 --> 00:12:47,701 his plans to sue us. 294 00:12:47,701 --> 00:12:50,067 What? It's not suing, 295 00:12:50,067 --> 00:12:52,367 it's just one big company taking money 296 00:12:52,367 --> 00:12:54,234 from another big company. 297 00:12:54,234 --> 00:12:56,467 I mean, these doctor bills and x-rays, 298 00:12:56,467 --> 00:12:58,133 they're not gonna pay for themselves. 299 00:12:58,133 --> 00:12:59,601 Yeah, that's true. 300 00:13:01,567 --> 00:13:04,367 That's true? 301 00:13:04,367 --> 00:13:06,767 Jeff, can I see you in the kitchen? 302 00:13:08,133 --> 00:13:09,300 Careful, son. 303 00:13:09,300 --> 00:13:11,334 That rug might be lying in wait, 304 00:13:11,334 --> 00:13:13,601 like Charlie in a rice paddy. 305 00:13:15,033 --> 00:13:16,501 What's with the green grapes? 306 00:13:16,501 --> 00:13:18,200 I thought we were red grape people. 307 00:13:18,200 --> 00:13:21,033 Shut up. Your father is suing us. 308 00:13:21,033 --> 00:13:22,334 This is insane! 309 00:13:22,334 --> 00:13:24,567 Stop yelling, I don't want Dad to hear. 310 00:13:27,334 --> 00:13:29,534 Hi, can we use your apartment for just a second? 311 00:13:29,534 --> 00:13:30,634 Sure. Come on in. 312 00:13:30,634 --> 00:13:32,100 Thanks. How the hell can you think 313 00:13:32,100 --> 00:13:33,667 this is okay? A father should not sue 314 00:13:33,667 --> 00:13:35,234 his son and his daughter-in-law! 315 00:13:35,234 --> 00:13:38,234 He's not suing us, he's just filing a claim. 316 00:13:38,234 --> 00:13:40,334 Oh. Jeff, I am right, and he is wrong. 317 00:13:40,334 --> 00:13:42,000 Just once, take my side! 318 00:13:42,000 --> 00:13:43,100 It's not personal. 319 00:13:43,100 --> 00:13:44,300 It's business. 320 00:13:44,300 --> 00:13:46,300 Oh, hey, that's what Tom Hagen said to Sonny. 321 00:13:46,300 --> 00:13:47,501 You watched it. 322 00:13:47,501 --> 00:13:49,167 You made me an offer I couldn't refuse. 323 00:13:49,167 --> 00:13:50,801 How great is the restaurant scene...? 324 00:13:50,801 --> 00:13:52,234 Jeff! Look, there's no need 325 00:13:52,234 --> 00:13:53,634 to get all emotional about this. 326 00:13:53,634 --> 00:13:55,767 Oh, of course, the woman is emotional. 327 00:13:55,767 --> 00:13:56,968 You sound just like him. 328 00:13:56,968 --> 00:13:58,367 Hey, I take that as a compliment. 329 00:13:58,367 --> 00:14:01,367 My father is a great guy. Yes, in many ways, yes. 330 00:14:01,367 --> 00:14:03,801 But he's always thought women are inferior. 331 00:14:03,801 --> 00:14:05,701 That's not true. He's crazy about my mom. 332 00:14:05,701 --> 00:14:08,467 Because she spends all her time waiting on him hand and foot. 333 00:14:08,467 --> 00:14:10,467 But you know what? Now you can take care of him. 334 00:14:10,467 --> 00:14:11,801 Because I am done. 335 00:14:17,100 --> 00:14:19,701 You and Jen set that wedding day yet? 336 00:14:26,334 --> 00:14:28,701 Oh, this is unbelievable. 337 00:14:28,701 --> 00:14:29,801 What now? 338 00:14:29,801 --> 00:14:31,601 It's a text from Ernesto. 339 00:14:31,601 --> 00:14:33,234 Smoke bombs are a no go, 340 00:14:33,234 --> 00:14:35,734 but my stayer ordered a pizza. 341 00:14:37,400 --> 00:14:39,467 You're good, Heather. But I'm better. 342 00:14:40,467 --> 00:14:43,000 Hey, Ernesto, are you hungry? 343 00:14:43,000 --> 00:14:45,267 Take it down. 344 00:14:46,834 --> 00:14:48,200 So? Hey. 345 00:14:48,200 --> 00:14:50,033 Was the second half as good as the first? 346 00:14:50,033 --> 00:14:51,033 Oh, even better. 347 00:14:51,033 --> 00:14:52,200 Okay, tell me everything. 348 00:14:52,200 --> 00:14:53,334 What'd you like? 349 00:14:53,334 --> 00:14:55,033 Oh. Well, I thought it was pretty moving 350 00:14:55,033 --> 00:14:56,200 when Scarlett was reduced 351 00:14:56,200 --> 00:14:57,601 to picking cotton in the fields. 352 00:14:57,601 --> 00:14:59,100 Oh, I know. But Tara was 353 00:14:59,100 --> 00:15:00,801 that important to her. I know, I know. 354 00:15:00,801 --> 00:15:03,100 And when she made the dress out of the curtains? 355 00:15:03,100 --> 00:15:06,534 That's probably happening at my apartment as we speak. 356 00:15:06,534 --> 00:15:08,434 All right, what else? Well, my favorite was 357 00:15:08,434 --> 00:15:10,234 all that cool stuff that happened to Rhett 358 00:15:10,234 --> 00:15:12,400 when he went out west and met the local Sioux tribe. 359 00:15:13,968 --> 00:15:15,100 What? 360 00:15:15,100 --> 00:15:16,868 You know, and they gradually accept him. 361 00:15:16,868 --> 00:15:18,901 And then he meets that white woman who was raised 362 00:15:18,901 --> 00:15:22,033 by Indians... 363 00:15:22,033 --> 00:15:23,868 Are you talking about Dances With Wolves? 364 00:15:23,868 --> 00:15:25,200 No! 365 00:15:25,200 --> 00:15:27,634 You kinda are. 366 00:15:28,634 --> 00:15:30,167 What? 367 00:15:30,167 --> 00:15:33,501 I didn't really saw the end of Gone With the Wind either. 368 00:15:34,767 --> 00:15:36,200 Why would you do that? 369 00:15:36,200 --> 00:15:38,267 Listen, in my defense, 370 00:15:38,267 --> 00:15:39,901 I wanted to watch The Godfather, 371 00:15:39,901 --> 00:15:43,300 and I don't care if I create problems for other people. 372 00:15:48,267 --> 00:15:50,801 Like old times, huh, sport? 373 00:15:50,801 --> 00:15:52,367 Yeah. 374 00:15:52,367 --> 00:15:53,934 When I was little, 375 00:15:53,934 --> 00:15:55,234 I used to sit on your lap 376 00:15:55,234 --> 00:15:57,000 and watch the Mets. 377 00:15:57,000 --> 00:16:00,434 Mm. By the fourth inning, I couldn't feel my legs. 378 00:16:00,434 --> 00:16:02,400 You were never little, sport. 379 00:16:02,400 --> 00:16:04,200 Yeah, and Mom would bring you a beer, 380 00:16:04,200 --> 00:16:05,667 and me a root beer. 381 00:16:07,267 --> 00:16:09,167 Remember the time we got them mixed up? 382 00:16:09,167 --> 00:16:11,234 No. 383 00:16:11,234 --> 00:16:13,300 I'm not surprised. You were pretty smashed. 384 00:16:14,667 --> 00:16:16,767 Speaking of which, I could use another cold one. 385 00:16:16,767 --> 00:16:18,033 I got you, Pop. 386 00:16:18,033 --> 00:16:21,167 What? Hey, no, you don't have to do that, son. 387 00:16:21,167 --> 00:16:22,400 Where's Audrey? 388 00:16:22,400 --> 00:16:25,467 Well, she went to the gym. 389 00:16:25,467 --> 00:16:27,200 You know, Pop, 390 00:16:27,200 --> 00:16:28,901 Audrey was kind of put out by that whole 391 00:16:28,901 --> 00:16:30,868 insurance thing. 392 00:16:30,868 --> 00:16:32,234 I hope she gets back soon. 393 00:16:32,234 --> 00:16:34,701 I'm feeling a little peckish. 394 00:16:34,701 --> 00:16:36,167 I'm sure you heard me. I was saying 395 00:16:36,167 --> 00:16:38,000 she was upset before. 396 00:16:38,000 --> 00:16:39,100 Well, I'm not surprised. 397 00:16:39,100 --> 00:16:40,434 She's like your mom, you know. 398 00:16:40,434 --> 00:16:41,834 They tend to get emotional. 399 00:16:41,834 --> 00:16:44,334 Yeah, I did check with our insurance guy 400 00:16:44,334 --> 00:16:47,234 and he said that our premiums would probably go up. 401 00:16:47,234 --> 00:16:48,567 Yeah, that's how they get you. 402 00:16:48,567 --> 00:16:52,634 In this case, that's how they get me. 403 00:16:52,634 --> 00:16:56,167 Hey, she'll still be able to buy her stupid rugs. 404 00:16:56,167 --> 00:16:57,868 Hey, it's not stupid. 405 00:16:57,868 --> 00:17:00,067 It adds color to the kitchen. 406 00:17:00,067 --> 00:17:02,868 It's an extension of Audrey's style. 407 00:17:02,868 --> 00:17:04,934 Okay, just get me the beer. 408 00:17:04,934 --> 00:17:06,667 You know what, Pop? Audrey was right. 409 00:17:06,667 --> 00:17:08,400 About what? You don't file a claim 410 00:17:08,400 --> 00:17:10,234 against your own family. 411 00:17:10,234 --> 00:17:12,167 And you don't come in here and treat my wife 412 00:17:12,167 --> 00:17:13,968 like a second-class citizen. 413 00:17:13,968 --> 00:17:16,033 Whoa, this is the way you talk to your father? 414 00:17:16,033 --> 00:17:17,934 When he's got it coming. You can act like some 415 00:17:17,934 --> 00:17:20,000 kind of caveman in your own home, but in our house, 416 00:17:20,000 --> 00:17:23,634 women are equal to men. They're men with boobs. 417 00:17:32,667 --> 00:17:34,434 Okay, it's official. 418 00:17:34,434 --> 00:17:37,567 Thank you for watching Gone with the Wind. 419 00:17:37,567 --> 00:17:39,801 So I passed? Yeah, you got eight, 420 00:17:39,801 --> 00:17:41,634 out of the 10 multiple choice right. 421 00:17:41,634 --> 00:17:45,267 And your essay was solid but not spectacular. 422 00:17:46,767 --> 00:17:47,968 Hey, guys. This is Heather. 423 00:17:47,968 --> 00:17:50,167 Heather, this is Adam and Jenn. 424 00:17:50,167 --> 00:17:51,667 I'm gonna go to the ladies. 425 00:17:51,667 --> 00:17:53,934 Can you order me something? I haven't eaten in so long, 426 00:17:53,934 --> 00:17:55,167 I'm pretty lightheaded. 427 00:17:55,167 --> 00:17:57,267 Yeah, you got it. Yeah. 428 00:17:59,968 --> 00:18:01,434 So, that's the stayer? 429 00:18:01,434 --> 00:18:02,501 Oh, yeah. 430 00:18:02,501 --> 00:18:05,534 Thirty-seven hours she stuck it out. 431 00:18:05,534 --> 00:18:07,501 No food, no running water. 432 00:18:07,501 --> 00:18:09,634 Just the clothes on her back. 433 00:18:09,634 --> 00:18:11,567 Wow. So why'd you finally go home? 434 00:18:11,567 --> 00:18:15,901 Was it the government's new No Skank Left Behind law? 435 00:18:15,901 --> 00:18:17,000 No, it wasn't. 436 00:18:17,000 --> 00:18:18,667 You know, the longer she hung in there, 437 00:18:18,667 --> 00:18:21,634 the more impressed I was with her sheer force of will. 438 00:18:21,634 --> 00:18:24,267 She really earned my respect and deserves a reward. 439 00:18:24,267 --> 00:18:26,968 Oh, and going out with you is the reward? 440 00:18:28,801 --> 00:18:31,667 I'm sorry, I was distracted by the crumb in your mustache. 441 00:18:33,100 --> 00:18:35,634 Hey, at least she can grow a mustache. 442 00:18:35,634 --> 00:18:37,667 Don't help. 443 00:18:43,501 --> 00:18:45,200 Okay, thanks, Oscar. 444 00:18:45,200 --> 00:18:47,334 Dad, your cab's outside. 445 00:18:47,334 --> 00:18:50,234 Better hurry. The meter's probably running. 446 00:18:50,234 --> 00:18:52,033 That's how they get you. 447 00:18:57,934 --> 00:18:59,934 Hey. Thanks again. 448 00:18:59,934 --> 00:19:02,934 Hey, all 21st century men help with the dishes. 449 00:19:04,434 --> 00:19:06,234 I meant thank you for sticking up for me 450 00:19:06,234 --> 00:19:07,267 with your dad. 451 00:19:07,267 --> 00:19:09,667 Well, you know. 452 00:19:09,667 --> 00:19:11,234 I know. 453 00:19:11,234 --> 00:19:12,701 You are a good man. 454 00:19:12,701 --> 00:19:15,968 And you are a good man 455 00:19:15,968 --> 00:19:17,267 with boobs. 456 00:19:20,000 --> 00:19:21,467 Come on, guys, I'm ready. 457 00:19:21,467 --> 00:19:23,234 You know that meter's running. 458 00:19:25,968 --> 00:19:28,167 Well, goodbye, Roy. 459 00:19:28,167 --> 00:19:30,100 Sorry again about your ankle. 460 00:19:30,100 --> 00:19:32,033 Just think of my busted tendon 461 00:19:32,033 --> 00:19:33,801 as an extension of your style. 462 00:19:35,000 --> 00:19:36,868 And I'm sorry I was such a pain in the ass. 463 00:19:36,868 --> 00:19:37,968 Ah, don't worry about it. 464 00:19:37,968 --> 00:19:39,534 Here, some brownies for the road. 465 00:19:39,534 --> 00:19:41,367 Oh. Gooey? 466 00:19:41,367 --> 00:19:42,868 You'll need a straw. 467 00:19:43,901 --> 00:19:45,501 Come here. 468 00:19:45,501 --> 00:19:47,400 Come here, hey. 469 00:19:49,901 --> 00:19:51,434 Son? 470 00:19:51,434 --> 00:19:53,801 Nice seeing you, Pop. Okay, buddy. 471 00:19:53,801 --> 00:19:55,200 Thanks for everything, guys. 472 00:19:55,200 --> 00:19:56,467 See you a week from Thursday. 473 00:19:56,467 --> 00:19:58,501 You got it. Wait. 474 00:19:58,501 --> 00:20:01,000 What's a week from Thursday? 475 00:20:01,000 --> 00:20:03,167 The, uh, deposition. 476 00:20:03,167 --> 00:20:04,334 What? 477 00:20:04,334 --> 00:20:06,200 I thought you told him not to pursue that. 478 00:20:06,200 --> 00:20:08,200 I did, but it doesn't mean he listened. 479 00:20:08,200 --> 00:20:11,234 He's my dad. Unbelievable. 480 00:20:11,234 --> 00:20:12,868 At least you and I are on the same side. 481 00:20:12,868 --> 00:20:14,033 How do you figure? 482 00:20:14,033 --> 00:20:15,901 Codefendants. 483 00:20:16,968 --> 00:20:19,033 Hm? 484 00:20:19,033 --> 00:20:21,834 Yeah. Mm-hm. 485 00:20:31,167 --> 00:20:32,534 Mm, 486 00:20:32,534 --> 00:20:34,000 cakey. 487 00:20:36,100 --> 00:20:37,467 "I know it was you, Fredo. 488 00:20:37,467 --> 00:20:39,100 "You broke my heart. 489 00:20:39,100 --> 00:20:40,400 You broke my heart." 490 00:20:40,400 --> 00:20:42,167 You watched Part Two? 491 00:20:42,167 --> 00:20:44,834 "You keep your friends close but your enemies closer." 492 00:20:44,834 --> 00:20:46,834 "In my home! In my bedroom! Where my wife sleeps, 493 00:20:46,834 --> 00:20:49,868 and my children play with their toys!" 494 00:20:49,868 --> 00:20:52,801 Both of those movies are unbelievable. 495 00:20:52,801 --> 00:20:54,534 I told you. Welcome back, friend. 496 00:20:54,534 --> 00:20:57,200 And you will be happy to know that I also watched Part Three. 497 00:20:57,200 --> 00:20:58,567 Best one of all! 498 00:21:00,133 --> 00:21:01,133 What? 499 00:21:02,567 --> 00:21:04,267 You're dead to me. 35113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.