Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:00:07,650 --> 00:00:09,590
♫ Dia ibarat bunga mawar ♫
3
00:00:09,630 --> 00:00:11,630
♫ Hal yang paling dicintai dalam hidup ♫
4
00:00:10,220 --> 00:00:12,570
[Aku mencintaimu]
5
00:00:11,640 --> 00:00:13,100
♫ Bagaimana mungkin diabaikan ♫
6
00:00:13,130 --> 00:00:15,260
♫ Dan bersikap datar? ♫
7
00:00:15,290 --> 00:00:17,330
♫ Baru mengerti setelah bangun dari mimpi ♫
8
00:00:17,410 --> 00:00:21,490
♫ Ternyata dia adalah pengecualian ♫
9
00:00:19,540 --> 00:00:22,120
[Love You Self-evident]
10
00:00:19,540 --> 00:00:22,120
[Episode 02]
11
00:00:33,280 --> 00:00:34,670
[Area Desain]
12
00:00:40,730 --> 00:00:42,600
Selamat pagi Presdir Mo.
13
00:00:42,620 --> 00:00:43,880
Selamat pagi Presdir Mo.
14
00:00:45,660 --> 00:00:47,250
Dia itu mantan istri Presdir Li.
15
00:00:47,590 --> 00:00:48,800
Kecilkan suaramu.
16
00:01:00,260 --> 00:01:01,090
Kakek.
17
00:01:03,250 --> 00:01:04,489
Xi.
18
00:01:04,550 --> 00:01:06,680
Kakek mewariskan
teknik menenun dan mewarnai padamu.
19
00:01:06,550 --> 00:01:08,410
[Sulaman Totem Emas]
20
00:01:06,710 --> 00:01:08,940
Anggap sebagai mahar pernikahan
untuk Xi kami.
21
00:01:08,440 --> 00:01:09,700
[Sulaman Topi Songtao]
22
00:01:12,220 --> 00:01:13,510
Aku tidak butuh mahar.
23
00:01:13,250 --> 00:01:14,230
[Kakek Mo Ningxi]
24
00:01:13,990 --> 00:01:16,380
Kakek sudah memberiku banyak saat pernikahan,
25
00:01:16,720 --> 00:01:18,289
aku hanya ingin Kakek menghabiskan
lebih banyak waktu denganku.
26
00:01:18,900 --> 00:01:20,039
Kamu ini,
27
00:01:20,060 --> 00:01:21,360
sudah mau menjadi Ibu,
28
00:01:21,390 --> 00:01:22,230
kenapa masih begitu manja?
29
00:01:22,250 --> 00:01:23,260
Aku tidak peduli.
30
00:01:23,289 --> 00:01:24,820
Kakek adalah satu-satunya kerabatku,
31
00:01:24,860 --> 00:01:26,330
merupakan dukungan terkuat untukku.
32
00:01:27,750 --> 00:01:29,670
Kakek akan memberikan teknik menenun
dan mewarnai padamu dan Xicheng,
33
00:01:30,010 --> 00:01:32,090
kalian harus mengembangkannya.
34
00:01:32,610 --> 00:01:33,500
Aku akan membantu kalian
35
00:01:33,670 --> 00:01:34,720
menjaga anak kalian.
36
00:01:35,009 --> 00:01:36,960
Kakek sangat baik padaku.
37
00:01:38,020 --> 00:01:39,220
Sini, lihatlah.
38
00:01:39,240 --> 00:01:41,120
Teknik menenun dan mewarnai ini,
39
00:01:41,150 --> 00:01:42,430
yaitu membuatnya....
40
00:01:48,880 --> 00:01:51,490
Dia benar-benar menjaga
teknik menenun dan mewarnai Kakek
41
00:01:51,940 --> 00:01:53,310
dengan sangat baik.
42
00:01:56,509 --> 00:01:58,270
Namun, karena aku sudah kembali,
43
00:01:58,420 --> 00:02:01,140
pasti tidak akan membiarkan
teknik Keluarga Mo menjadi debu lagi.
44
00:02:08,400 --> 00:02:09,009
Presdir Mo,
45
00:02:09,039 --> 00:02:11,240
ini adalah Kopi Lanshan
yang disiapkan oleh Presdir Li untuk Anda.
46
00:02:11,260 --> 00:02:13,350
Rasa dan kepekatakannya sama seperti
yang Anda suka sebelumnya.
47
00:02:13,370 --> 00:02:14,180
Letakkan saja.
48
00:02:14,210 --> 00:02:14,890
Baik.
49
00:02:20,100 --> 00:02:22,280
Tuan T, aku sudah kembali ke Tiongkok
50
00:02:22,900 --> 00:02:24,940
dan berhasil masuk ke Perusahaan Li.
51
00:02:23,550 --> 00:02:26,250
[Pesan Pengguna]
52
00:02:23,550 --> 00:02:26,250
[Pesan Email]
53
00:02:25,270 --> 00:02:27,140
Anda bisa memenuhi janji Anda.
54
00:02:27,260 --> 00:02:27,510
[Pesan Pengguna]
55
00:02:27,260 --> 00:02:27,510
[Pesan Email]
56
00:02:27,540 --> 00:02:28,650
[Email berhasil terkirim]
57
00:02:33,370 --> 00:02:34,360
Bagus sekali.
58
00:02:34,590 --> 00:02:35,980
Selamat karena kamu telah
mengambil langkah pertama.
59
00:02:37,060 --> 00:02:38,650
Berikutnya aku akan mengirimkan fax padamu.
60
00:02:39,500 --> 00:02:41,390
Kamu perlu melihatnya baik-baik.
61
00:02:42,930 --> 00:02:46,540
[Dokumen file elemen logam berat]
62
00:02:47,680 --> 00:02:51,390
[Keracunan logam berat akut
atau tingginya kadar logam berat dalam tubuh]
63
00:02:50,250 --> 00:02:51,010
Logam berat,
64
00:02:51,230 --> 00:02:52,320
merkuri.
65
00:02:53,090 --> 00:02:55,000
Apakah kematian Kakek tahun itu
66
00:02:55,290 --> 00:02:56,400
bukanlah kecelakaan,
67
00:02:57,300 --> 00:02:58,820
tapi ada seseorang yang ingin membunuhnya?
68
00:03:03,550 --> 00:03:04,790
Tuan T,
69
00:03:04,890 --> 00:03:06,920
bagaimana kamu bisa mendapatkan laporan ini?
70
00:03:08,570 --> 00:03:09,870
Sebenarnya apa yang ingin kamu katakan?
71
00:03:13,200 --> 00:03:17,900
[Hanya ini yang bisa kuberi tahu,
sisanya harus kamu periksa sendiri]
72
00:03:20,310 --> 00:03:23,060
[Perusahaan Desain Grup Li]
73
00:03:24,570 --> 00:03:25,329
Xi,
74
00:03:25,460 --> 00:03:27,740
aku temani kamu menjemput anak-anak.
75
00:03:28,540 --> 00:03:29,630
Tidak perlu Presdir Li,
76
00:03:30,270 --> 00:03:31,840
anak-anak juga tidak dekat denganmu.
77
00:03:42,150 --> 00:03:46,640
[Pusat Tes Medis Rumah Sakit Jingdu]
78
00:03:42,560 --> 00:03:44,650
Tidak ada yang salah dengan tes DNA ini.
79
00:03:46,110 --> 00:03:47,540
Dia sudah datang, cepat simpan.
80
00:03:55,990 --> 00:03:57,810
Dua cucuku sudah kelelahan.
81
00:03:57,110 --> 00:03:58,900
[Mo Xinzhuo][Mo Xinrui]
82
00:04:00,470 --> 00:04:01,420
Anak-anak,
83
00:04:01,440 --> 00:04:02,370
sapa Nenek.
84
00:04:02,560 --> 00:04:04,760
Halo Nenek.
85
00:04:05,030 --> 00:04:06,410
Ini Kakak.
86
00:04:08,820 --> 00:04:10,540
Apakah kamu adalah adikku?
87
00:04:10,570 --> 00:04:11,620
Aku tidak tahu.
88
00:04:11,890 --> 00:04:12,560
Anak-anak,
89
00:04:13,020 --> 00:04:14,170
aku sudah mempersiapkan hadiah untuk kalian.
90
00:04:14,190 --> 00:04:15,530
Sudah kuletakkan di kamar kalian.
91
00:04:15,560 --> 00:04:16,500
Pergi dan lihatlah.
92
00:04:17,990 --> 00:04:19,480
Ayo, cepat pergilah.
93
00:04:22,630 --> 00:04:23,990
Kamar ini untukmu,
94
00:04:24,020 --> 00:04:25,010
kamu dan anak-anak tinggal di sini saja.
95
00:04:37,320 --> 00:04:39,710
Dilihat dari fax Tuan T,
96
00:04:39,730 --> 00:04:42,650
memang ada unsur logam berat di tubuh Kakek.
97
00:04:42,680 --> 00:04:44,170
Jika ingin memverifikasi pertanyaan ini,
98
00:04:44,190 --> 00:04:46,830
maka harus mendapatkan laporan medis
Kakek tahun itu.
99
00:04:46,860 --> 00:04:48,100
Sedangkan laporan ini,
100
00:04:48,120 --> 00:04:51,070
aku simpan di brankas Rumah Li dulu.
101
00:04:52,030 --> 00:04:52,710
Untung saja
102
00:04:52,730 --> 00:04:53,740
kata sandinya tidak berubah.
103
00:05:04,970 --> 00:05:05,950
Apa ini?
104
00:05:08,990 --> 00:05:10,110
Ini
105
00:05:10,840 --> 00:05:12,110
foto anak-anak.
106
00:05:13,070 --> 00:05:15,320
Bagaimana bisa Li Xicheng memiliki foto-foto ini?
107
00:05:16,920 --> 00:05:18,450
Apakah dalam enam tahun ini,
108
00:05:19,320 --> 00:05:21,150
dia selalu berada di sisiku?
109
00:05:22,890 --> 00:05:24,570
Apa yang sebenarnya terjadi?
110
00:05:28,440 --> 00:05:29,800
Mo Ningxi sudah kembali.
111
00:05:30,390 --> 00:05:31,990
Tidak disangka, enam tahun telah berlalu,
112
00:05:33,010 --> 00:05:35,100
tapi Li Xicheng masih merindukan wanita jalang itu.
113
00:05:35,760 --> 00:05:36,560
Tenang saja.
114
00:05:37,360 --> 00:05:39,840
Enam tahun lalu
bisa membuatnya meninggalkan Keluarga Li,
115
00:05:40,080 --> 00:05:40,880
kali ini,
116
00:05:41,780 --> 00:05:43,030
juga bukanlah masalah.
117
00:05:57,380 --> 00:05:58,460
Ibu angkat,
118
00:05:58,490 --> 00:06:00,010
apa yang Master katakan kali ini?
119
00:06:00,040 --> 00:06:02,270
Master bilang ada bintang jahat di rumah,
120
00:06:02,290 --> 00:06:03,690
ada niat buruk.
121
00:06:03,720 --> 00:06:05,570
Akan ada pertumpahan darah di rumah ini.
122
00:06:05,590 --> 00:06:07,180
Niat buruk?
123
00:06:08,400 --> 00:06:09,720
Ini bukan Kakak, 'kan?
124
00:06:10,320 --> 00:06:11,310
Benar.
125
00:06:11,340 --> 00:06:12,080
Xi,
126
00:06:12,100 --> 00:06:13,150
niat buruk,
127
00:06:13,170 --> 00:06:14,250
pasti adalah dia.
128
00:06:15,320 --> 00:06:16,380
Ibu Angkat,
129
00:06:16,410 --> 00:06:18,820
Anda harus berhati-hati dengan Mo Ningxi.
130
00:06:20,440 --> 00:06:21,290
Dokter,
131
00:06:21,320 --> 00:06:23,640
apakah ada merkuri di dalam obat
yang diminum Kakekku?
132
00:06:24,750 --> 00:06:26,430
Di dalam rekaman medis pasien ini,
133
00:06:26,460 --> 00:06:27,700
tidak ada elemen seperti itu.
134
00:06:27,840 --> 00:06:28,390
Lalu,
135
00:06:28,430 --> 00:06:29,610
bagaimana dengan resep obat herbal?
136
00:06:30,350 --> 00:06:31,590
Obat herbal juga tidak ada,
137
00:06:31,610 --> 00:06:33,760
karena unsur logam berat
yang baru saja kamu sebutkan,
138
00:06:33,790 --> 00:06:35,320
jika menumpuk di tubuh,
139
00:06:35,420 --> 00:06:38,150
maka akan menyebabkan kerusakan parah
pada hati dan ginjal manusia.
140
00:06:40,080 --> 00:06:40,830
Aku mengerti.
141
00:06:41,210 --> 00:06:42,140
Presdir Li,
142
00:06:42,200 --> 00:06:44,150
Nona Mo tidak datang ke perusahaan hari ini,
143
00:06:44,180 --> 00:06:45,620
jadi tidak bisa menghadiri rapat sore.
144
00:06:49,200 --> 00:06:50,000
Ke mana dia pergi?
145
00:06:50,360 --> 00:06:52,360
Sepertinya pergi ke rumah sakit.
146
00:06:54,330 --> 00:06:55,940
Kamu keluarlah.
147
00:07:04,790 --> 00:07:05,960
Pergi ke rumah sakit.
148
00:07:10,030 --> 00:07:13,560
Apakah kematian Kakek saat itu bukan kecelakaan,
149
00:07:14,070 --> 00:07:15,510
tapi ada orang yang meracuninya?
150
00:07:20,320 --> 00:07:23,570
[Universitas Akademi Ilmu Pengetahuan Tiongkok]
151
00:07:20,320 --> 00:07:23,570
[Rumah Sakit Tumor Afiliasi Taizhou]
152
00:07:23,570 --> 00:07:25,000
[Kantor Polisi Rumah Sakit Taizhou]
153
00:07:39,240 --> 00:07:40,380
Apakah kamu baik-baik saja?
154
00:07:41,280 --> 00:07:42,159
Tasku diambil.
155
00:07:44,860 --> 00:07:45,460
Hati-hati.
156
00:07:49,030 --> 00:07:50,020
Li Xicheng.
157
00:08:09,410 --> 00:08:12,850
♫ Aku memimpikan matamu ♫
158
00:08:12,850 --> 00:08:16,570
♫ Namun tidak bisa melihat jelas hatimu ♫
159
00:08:16,570 --> 00:08:18,370
♫ Maju dalam kegelapan ♫
160
00:08:18,370 --> 00:08:20,330
♫ Mencoba mendekat ♫
161
00:08:20,330 --> 00:08:23,590
♫ Tapi tidak ada tanggapan ♫
162
00:08:23,590 --> 00:08:27,180
♫ Cinta bukanlah sebuah film ♫
163
00:08:27,180 --> 00:08:30,850
♫ Memiliki akhir yang sudah ditakdirkan ♫
164
00:08:30,850 --> 00:08:32,990
♫ Akhirnya baru tersadarkan ♫
165
00:08:32,990 --> 00:08:34,760
♫ Semua mimpi ♫
166
00:08:34,760 --> 00:08:37,980
♫ Menjadi sia-sia ♫
167
00:08:37,980 --> 00:08:39,750
♫ Bangun di malam hari ♫
168
00:08:39,780 --> 00:08:42,039
♫ Termenung sendirian ♫
169
00:08:42,039 --> 00:08:45,110
♫ Kerinduan menjadi hampa ♫
170
00:08:45,110 --> 00:08:47,310
♫ Apakah hanya orang bodoh ♫
171
00:08:47,310 --> 00:08:51,740
♫ Yang dapat mengungkapkan cinta ♫
172
00:08:51,740 --> 00:08:53,670
♫ Semuanya tahu bahwa kamu ♫
173
00:08:53,670 --> 00:08:55,990
♫ Adalah yang paling kucintai dalam hidup ini ♫
174
00:08:55,990 --> 00:08:57,240
♫ Tapi aku tidak berani menyatakan cinta ♫
175
00:08:57,280 --> 00:08:59,500
♫ Tidak berani menyentuh, tidak berani pergi ♫
176
00:08:59,500 --> 00:09:01,090
♫ Sayang sekali ♫
177
00:09:01,090 --> 00:09:03,410
♫ Orang yang tersentuh lebih dulu ♫
178
00:09:03,410 --> 00:09:05,760
♫ Adalah orang yang paling tersakiti ♫
179
00:09:05,760 --> 00:09:08,010
♫ Dia ibarat bunga mawar ♫
180
00:09:08,010 --> 00:09:10,040
♫ Hal yang paling dicintai dalam hidup ♫
181
00:09:10,040 --> 00:09:11,610
♫ Bagaimana mungkin diabaikan ♫
182
00:09:11,630 --> 00:09:13,950
♫ Dan bersikap datar? ♫
183
00:09:13,950 --> 00:09:15,830
♫ Baru mengerti setelah bangun dari mimpi ♫
184
00:09:15,830 --> 00:09:21,020
♫ Ternyata dia adalah pengecualian ♫
185
00:09:21,020 --> 00:09:23,060
♫ Semuanya tahu bahwa kamu ♫
186
00:09:23,060 --> 00:09:25,330
♫ Adalah yang paling kucintai dalam hidup ini ♫
187
00:09:25,330 --> 00:09:26,600
♫ Tapi aku tidak berani menyatakan cinta ♫
188
00:09:26,600 --> 00:09:28,940
♫ Tidak berani menyentuh, tidak berani pergi ♫
189
00:09:28,940 --> 00:09:30,400
♫ Sayang sekali ♫
190
00:09:30,400 --> 00:09:32,730
♫ Orang yang tersentuh lebih dulu ♫
191
00:09:32,730 --> 00:09:35,220
♫ Adalah orang yang paling tersakiti ♫
192
00:09:35,220 --> 00:09:37,380
♫ Dia ibarat bunga mawar ♫
193
00:09:37,380 --> 00:09:39,460
♫ Hal yang paling dicintai dalam hidup ♫
194
00:09:39,460 --> 00:09:41,010
♫ Bagaimana mungkin diabaikan ♫
195
00:09:41,010 --> 00:09:43,310
♫ Dan bersikap datar? ♫
196
00:09:43,310 --> 00:09:45,210
♫ Baru mengerti setelah bangun dari mimpi ♫
197
00:09:45,210 --> 00:09:50,430
♫ Ternyata dia adalah pengecualian ♫
198
00:09:45,440 --> 00:09:47,290
[Nama: Mo Ningxi]
12878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.