All language subtitles for Kuulsuse Narrid ([2023] [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,780 --> 00:00:33,297 FOOLS OF FAME 4 00:00:43,580 --> 00:00:45,537 It didn't go so well last time, did it? 5 00:00:45,700 --> 00:00:47,851 Look at this cut, how straight it is. 6 00:00:47,980 --> 00:00:51,212 Well, this is London and Paris, we don't even have such fabric here. 7 00:00:51,340 --> 00:00:54,174 We have nothing at all if you look at how men dress. 8 00:00:54,340 --> 00:00:56,013 How boring, horrible! 9 00:00:57,420 --> 00:00:59,377 Oh my gosh, girls, look! 10 00:01:09,460 --> 00:01:11,417 He's not from around here. 11 00:01:12,540 --> 00:01:14,771 I think he's Italian. - No he's not! 12 00:01:14,940 --> 00:01:17,694 But he's not local. - Maybe a Frenchman? 13 00:01:18,060 --> 00:01:19,659 Shall we ask him? - Ask! 14 00:01:19,660 --> 00:01:21,492 I'll ask? Okay... 15 00:01:21,780 --> 00:01:23,658 Hello! 16 00:01:24,340 --> 00:01:26,571 Do you speak French? 17 00:01:27,380 --> 00:01:29,975 Do you speak German? - Huh? 18 00:01:30,220 --> 00:01:33,611 Do you speak Russian? Who are you? 19 00:01:34,180 --> 00:01:36,536 Tatikas. Jaan Tatikas. 20 00:01:37,620 --> 00:01:40,135 Inventor and naturalist. 21 00:01:55,860 --> 00:01:57,180 Oh my God! 22 00:01:57,380 --> 00:02:00,930 Look how stupid. Why has no one come up with this before? 23 00:02:39,300 --> 00:02:41,815 I thought maybe I could get two pennies more 24 00:02:41,980 --> 00:02:44,734 for a bigger load of laundry? 25 00:02:44,980 --> 00:02:46,494 Two pennies? 26 00:02:47,060 --> 00:02:52,499 Of course, I can be more generous if you... 27 00:02:55,940 --> 00:03:00,810 for example, invited me over in the evening. 28 00:03:03,740 --> 00:03:06,699 Ferdy! - Ferdinand, my name is Ferdinand. 29 00:03:06,940 --> 00:03:10,012 You and your strange stories! 30 00:03:24,820 --> 00:03:26,015 Oh! 31 00:03:30,140 --> 00:03:33,019 Do you have boots for the boy for the fall? 32 00:03:36,180 --> 00:03:38,376 I was thinking of taking a tenant for the summer. 33 00:03:38,580 --> 00:03:42,210 Here? People are looking for better rooms. 34 00:03:43,020 --> 00:03:46,980 Well, maybe someone will come here too. 35 00:03:51,140 --> 00:03:56,738 But what if I stop bringing you my laundry? 36 00:03:57,340 --> 00:03:59,218 The town is full of laundresses. 37 00:04:04,460 --> 00:04:06,213 You forgot. 38 00:04:13,500 --> 00:04:14,820 No. 39 00:04:16,180 --> 00:04:17,500 Money. 40 00:04:19,020 --> 00:04:22,297 Money? Money, yes. 41 00:04:24,420 --> 00:04:26,810 Money has to be earned. 42 00:04:41,100 --> 00:04:42,500 I'll... 43 00:04:43,100 --> 00:04:46,650 come back in the evening and send the boy away, yes. 44 00:05:02,420 --> 00:05:04,616 Excuse me. Excuse me! 45 00:05:05,500 --> 00:05:06,900 Thank you! 46 00:05:14,740 --> 00:05:17,130 Sir! The goat! My newspaper! 47 00:05:45,460 --> 00:05:50,296 Excuse me sir, could you tell me the name of this street? 48 00:05:50,660 --> 00:05:53,175 I don't think this street has a name. 49 00:05:53,340 --> 00:05:55,571 And why should it? Excuse me. 50 00:05:57,660 --> 00:06:01,097 A street without a name. How poetic. 51 00:06:01,180 --> 00:06:02,853 Wait a moment... 52 00:06:03,580 --> 00:06:06,414 I'm so sorry ladies, have a great day. 53 00:06:07,340 --> 00:06:08,854 God, what a handsome man. 54 00:06:08,980 --> 00:06:10,653 He's not from around here. 55 00:06:10,780 --> 00:06:13,090 I'd love to throw my arms around his neck. 56 00:06:13,220 --> 00:06:14,779 Helmi, oh my God! 57 00:06:15,780 --> 00:06:18,340 Well, ladies, let's go for a drive. 58 00:06:20,100 --> 00:06:21,250 No. 59 00:06:33,900 --> 00:06:37,098 Look at you, like a man already. 60 00:06:37,300 --> 00:06:40,452 Sweetie, let it be now. 61 00:06:42,700 --> 00:06:44,771 When will dad come home? 62 00:06:47,700 --> 00:06:52,377 You know what Eedu? One day he will come. 63 00:06:52,620 --> 00:06:59,379 Then he stands there at the garden gate, and waves at you, right? 64 00:07:05,500 --> 00:07:06,695 Dad? 65 00:07:10,500 --> 00:07:12,537 No, it's... 66 00:07:13,500 --> 00:07:15,571 it's some stranger. 67 00:07:21,700 --> 00:07:23,896 Hello! - Good day. 68 00:07:24,060 --> 00:07:26,256 Does sir have laundry to do? 69 00:07:26,820 --> 00:07:29,858 Laundry? Yes? 70 00:07:31,860 --> 00:07:33,692 No, I... 71 00:07:35,220 --> 00:07:38,213 No! I'm a writer. 72 00:07:38,540 --> 00:07:40,293 Maybe you've even heard of me? 73 00:07:40,820 --> 00:07:45,975 Oh, no! Not yet, of course. Salomon Vesipruul. 74 00:07:47,060 --> 00:07:48,380 Salomon... 75 00:07:48,540 --> 00:07:50,691 Say hello to the gentleman. 76 00:07:56,620 --> 00:07:57,895 Agnes. 77 00:08:02,500 --> 00:08:04,014 Very nice. 78 00:08:04,860 --> 00:08:10,731 Do you happen to have a room to rent for the summer? 79 00:08:11,140 --> 00:08:17,899 No, I don't think it suits the gentleman. 80 00:08:18,300 --> 00:08:22,135 No-no, ma'am, I'm no gentleman, certainly not that kind of gentleman, 81 00:08:22,340 --> 00:08:23,660 I am a writer. 82 00:08:23,820 --> 00:08:26,938 And we, creative people, we do not cling to worldly possessions, 83 00:08:27,060 --> 00:08:29,052 we are interested in something else. 84 00:08:29,220 --> 00:08:31,815 Yes, we are looking for our star. 85 00:08:34,660 --> 00:08:37,050 Well, maybe I'll show you? 86 00:08:37,260 --> 00:08:40,697 Oh, madam, how beautiful it is here, and the lilacs. 87 00:08:43,940 --> 00:08:46,853 Can you smell them? 88 00:08:49,220 --> 00:08:53,294 Are you the queen or the princess of this beautiful garden? 89 00:08:54,260 --> 00:08:55,410 Yes. 90 00:08:56,020 --> 00:08:58,410 Oh, anyway, I'll stay here. 91 00:09:00,620 --> 00:09:04,409 In that case, I would like one month in advance. 92 00:09:05,940 --> 00:09:08,978 Of course, I will go to the newspaper office today 93 00:09:09,140 --> 00:09:12,850 and sign such a contract that I can pay for even three months in advance. 94 00:09:13,420 --> 00:09:16,299 So is this for real? - Absolutely. 95 00:09:16,540 --> 00:09:18,372 Very good! - I don't need much. 96 00:09:18,580 --> 00:09:21,493 Just a piece of bread and peace. 97 00:09:21,700 --> 00:09:24,499 Oh my God! I'm sorry! - It's okay. 98 00:09:34,060 --> 00:09:35,653 Hello, Ferdy. 99 00:09:35,980 --> 00:09:39,656 Wait! Excuse me! So sorry, mister Ferdy. 100 00:09:39,820 --> 00:09:41,573 My name is Ferdinand! 101 00:09:41,700 --> 00:09:43,817 You're a loan shark, aren't you? 102 00:09:55,820 --> 00:09:57,573 I am an honest businessman. 103 00:09:57,740 --> 00:10:00,612 You are exactly what I need. I need capital. 104 00:10:00,820 --> 00:10:02,777 Dammit, I'm a homeowner! 105 00:10:05,020 --> 00:10:06,500 Homeowner? 106 00:10:15,540 --> 00:10:17,497 Mister...? - Tatikas. 107 00:10:17,940 --> 00:10:21,012 Naturalist Jaan Tatikas. 108 00:10:25,780 --> 00:10:27,134 Speak. 109 00:10:28,260 --> 00:10:30,980 Look, Ferdy... nand. 110 00:10:31,220 --> 00:10:35,100 I am an honest inventor on the verge of a great invention 111 00:10:36,180 --> 00:10:38,411 that I'm going to patent. 112 00:10:38,900 --> 00:10:41,540 And I will earn a lot of money. 113 00:10:42,740 --> 00:10:47,815 But I need capital to complete the prototype. 114 00:10:59,420 --> 00:11:06,896 This is the kind of machine that can move both on land and in water. 115 00:11:14,140 --> 00:11:21,650 And you, Jaan Tatikas, are ready to mortgage your house on this? 116 00:11:24,780 --> 00:11:27,454 I assure you I'll be very quick, Miss. 117 00:11:27,620 --> 00:11:29,577 Wait, please let me in! - No! 118 00:11:29,700 --> 00:11:31,453 I assure you, it won't take long! 119 00:11:31,580 --> 00:11:33,458 Mr. Editor, please hear me out. 120 00:11:33,580 --> 00:11:35,890 Why should I meet you? 121 00:11:36,740 --> 00:11:41,610 Because I, unlike some, belong to the chosen ones who, 122 00:11:41,820 --> 00:11:44,210 when the muses appear, still... 123 00:11:44,420 --> 00:11:46,935 The question is whether the revelation of your muses 124 00:11:47,060 --> 00:11:49,859 is also suitable for publication in the newspaper. 125 00:11:52,460 --> 00:11:54,577 Look, my poetry is... 126 00:11:54,700 --> 00:11:57,215 Poetry? - Yes. 127 00:11:57,340 --> 00:12:00,731 In this case, young man, you are in the wrong place. 128 00:12:07,420 --> 00:12:09,696 But what does your newspaper print? 129 00:12:10,260 --> 00:12:14,573 Here, we deal with what really happens in the world every day. 130 00:12:15,380 --> 00:12:18,339 Frauds, wars, diseases. 131 00:12:19,180 --> 00:12:20,296 So worldly? 132 00:12:20,420 --> 00:12:24,300 For heavenly things, young man, there are other institutions. 133 00:12:38,380 --> 00:12:40,690 Mr. Editor, but there has to be something, 134 00:12:40,860 --> 00:12:43,136 I mean something that... 135 00:12:46,300 --> 00:12:47,973 To entertain? 136 00:12:48,860 --> 00:12:50,055 Yes? 137 00:12:50,940 --> 00:12:53,409 We have short stories for that. 138 00:12:53,900 --> 00:12:57,018 There is nothing easier than writing a short story. 139 00:12:57,180 --> 00:12:59,615 Even three a day. 140 00:13:01,420 --> 00:13:04,777 What newspapers have you published your stories in before? 141 00:13:04,940 --> 00:13:09,093 Well, I have... I am the... 142 00:13:13,140 --> 00:13:16,656 In the village fair newspaper. - We have nothing to talk about. 143 00:13:29,260 --> 00:13:31,900 The entire advertising section was canceled in the weekend issue, 144 00:13:32,020 --> 00:13:33,693 what do we do now? 145 00:13:37,460 --> 00:13:38,974 What does this space cost? 146 00:13:43,940 --> 00:13:45,897 Please, one hundred rubles. 147 00:13:48,820 --> 00:13:51,858 And warm up your printing presses. 148 00:14:04,620 --> 00:14:06,179 One hundred rubles. 149 00:14:08,780 --> 00:14:11,454 And if you can't repay by the weekend, 150 00:14:11,620 --> 00:14:13,339 I'll take your house and the land. 151 00:15:05,100 --> 00:15:06,500 Strong red. 152 00:15:08,620 --> 00:15:10,737 No, the bigger one. 153 00:15:15,500 --> 00:15:19,096 To celebrate the contract? 154 00:15:21,420 --> 00:15:23,298 I'm going to propose. 155 00:15:25,500 --> 00:15:29,016 So who is the lucky one? 156 00:15:31,340 --> 00:15:33,218 We'll live and see. 157 00:15:39,060 --> 00:15:41,859 I didn't take your matches! 158 00:15:42,020 --> 00:15:43,932 You did! - No, I didn't. 159 00:15:45,700 --> 00:15:48,056 Tatikas! 160 00:15:51,300 --> 00:15:53,815 You have vodka! - Give us a sip! 161 00:15:54,020 --> 00:15:56,899 Tatikas! - Stop it! Don't spit! 162 00:15:57,020 --> 00:15:58,420 We don't want much! 163 00:15:58,580 --> 00:16:01,493 I'm on my way to propose. - Let's go together. 164 00:16:01,940 --> 00:16:03,693 Just a sip! - Shut up! 165 00:16:07,220 --> 00:16:09,371 I told you, this is for... 166 00:16:15,820 --> 00:16:18,130 To the top edge of the label. 167 00:16:24,140 --> 00:16:29,135 Goethe, Shakespeare, Schiller... 168 00:16:33,540 --> 00:16:35,372 Vesipruul. 169 00:16:36,620 --> 00:16:38,418 Maybe someday? 170 00:16:55,220 --> 00:16:59,260 Excuse me, what is the highest quality paper you have? 171 00:17:09,180 --> 00:17:11,092 Oh, sorry. 172 00:17:24,380 --> 00:17:26,337 How much is it? 173 00:17:33,020 --> 00:17:35,216 After all, paper could acquire value 174 00:17:35,380 --> 00:17:38,134 after something immortal was written on it. 175 00:17:58,460 --> 00:18:01,578 They have no price, are they priceless? 176 00:18:01,820 --> 00:18:03,652 Wrapping paper. 177 00:18:19,940 --> 00:18:22,535 Tatikas! - Dammit... 178 00:18:22,940 --> 00:18:25,136 Friends! 179 00:18:27,380 --> 00:18:29,656 The proposal awaits... 180 00:18:29,820 --> 00:18:35,100 Tatikas, why do you want to marry this woman? 181 00:18:35,580 --> 00:18:38,732 I've known her since I was a child. 182 00:18:39,180 --> 00:18:41,649 Her life has not been easy. 183 00:18:41,860 --> 00:18:46,537 If I become a famous man by the end of this week, 184 00:18:46,740 --> 00:18:48,936 her life will be better too. 185 00:18:50,220 --> 00:18:52,018 Damn you! 186 00:18:52,140 --> 00:18:55,212 Sorry, who? - Gravity! 187 00:19:34,660 --> 00:19:36,140 What a nice evening! 188 00:19:37,820 --> 00:19:41,291 I came to celebrate! - What are we celebrating? 189 00:19:41,540 --> 00:19:43,418 The man standing in front of you 190 00:19:43,540 --> 00:19:47,329 is likely to become famous across the country soon. 191 00:19:47,820 --> 00:19:49,334 What do we order? 192 00:19:49,980 --> 00:19:52,734 If your esteemed establishment has such a thing, 193 00:19:52,860 --> 00:19:54,817 I would order the absinthe. 194 00:19:55,260 --> 00:19:56,489 You know? 195 00:19:56,620 --> 00:20:01,056 In Paris, everyone who has the slightest idea of art drinks it. 196 00:20:03,660 --> 00:20:05,413 MOONSHINE 197 00:20:09,860 --> 00:20:12,136 Here you go! - Thank you! 198 00:20:20,460 --> 00:20:21,940 A delicacy. 199 00:20:23,820 --> 00:20:25,140 More! 200 00:20:27,460 --> 00:20:30,134 And of course Montmartre! - What? 201 00:20:30,260 --> 00:20:32,570 You just have to see it with your own eyes. 202 00:20:32,700 --> 00:20:35,613 And did you know that Victor Hugo... 203 00:20:35,820 --> 00:20:38,779 Did you come straight from Paris? - No, from Nuustaku for now. 204 00:20:38,940 --> 00:20:41,535 But I have held so many jobs in my life. 205 00:20:42,260 --> 00:20:45,970 ...and saved money for a glorious future, 206 00:20:46,340 --> 00:20:52,018 so that in the morning I could call myself the owner of 100 rubles. 207 00:20:55,300 --> 00:20:59,135 But how did it happen that you who... 208 00:20:59,300 --> 00:21:03,419 Who is destined to write great works, had to... 209 00:21:03,660 --> 00:21:05,970 You had to herd the village pigs? 210 00:21:06,700 --> 00:21:11,252 I only became a schoolmaster when the pigs had already died. 211 00:21:13,900 --> 00:21:16,574 But now, of course, I can admit 212 00:21:16,740 --> 00:21:20,211 that the pigs knew how to respect my high thoughts more 213 00:21:20,380 --> 00:21:22,019 than the village boys 214 00:21:24,300 --> 00:21:26,940 who kept throwing ink balls at me. 215 00:21:51,300 --> 00:21:52,734 Agnes! 216 00:22:08,500 --> 00:22:09,695 Wait. 217 00:22:13,740 --> 00:22:15,493 From the window? - Yes. 218 00:22:15,740 --> 00:22:19,097 Otherwise, someone will see and think that I am like that. 219 00:22:23,620 --> 00:22:24,770 More! 220 00:22:37,900 --> 00:22:39,300 I am an artist! 221 00:22:39,420 --> 00:22:42,618 I say-odes, ballads, sonnets, sonatas. But no! 222 00:22:43,380 --> 00:22:44,530 Sorry. 223 00:22:45,780 --> 00:22:49,376 All they want is a trivial short story. 224 00:22:59,180 --> 00:23:01,411 Wait. Wait! 225 00:23:02,500 --> 00:23:04,890 Hey, come back! 226 00:23:05,220 --> 00:23:09,453 Come here! Boy, come here! 227 00:23:14,100 --> 00:23:15,853 Oh, more coffee? 228 00:23:16,060 --> 00:23:20,020 No-no, thank you, five cups is enough for me. 229 00:24:05,180 --> 00:24:08,730 Sir, what are you doing? 230 00:24:08,940 --> 00:24:11,580 Can you hear me? 231 00:24:12,700 --> 00:24:16,296 Sir, wake up! Wake up now! 232 00:24:19,460 --> 00:24:20,860 What? 233 00:24:21,060 --> 00:24:23,177 You knocked me out... 234 00:24:25,060 --> 00:24:26,972 Do you know me? 235 00:24:36,700 --> 00:24:40,250 Sir, are you coming to visit me? 236 00:24:40,500 --> 00:24:44,938 What? Take me as I am... 237 00:24:45,300 --> 00:24:47,735 Let me invite you in then. 238 00:25:41,860 --> 00:25:43,499 Wait-wait-wait! 239 00:26:11,420 --> 00:26:13,139 I thought the place was empty? 240 00:26:13,300 --> 00:26:15,974 Probably my tenant. - What tenant? 241 00:26:28,540 --> 00:26:32,659 Dear childhood friend, welcome. 242 00:26:53,540 --> 00:26:55,975 I am not a man who can... 243 00:26:59,940 --> 00:27:03,172 Will you marry me? 244 00:27:52,700 --> 00:27:53,975 Mom? 245 00:27:54,580 --> 00:27:57,698 Dear God! - Can I come in now? 246 00:27:57,900 --> 00:28:03,214 Of course, my boy. Through the door! 247 00:29:22,380 --> 00:29:24,975 Sir? Mr. Guest? 248 00:29:27,140 --> 00:29:29,052 Wait, sir! Wait! 249 00:29:32,180 --> 00:29:33,455 Who are you? 250 00:29:33,620 --> 00:29:36,613 It's me, Salomon Vesipruul. 251 00:29:38,620 --> 00:29:40,100 What is this? 252 00:29:41,460 --> 00:29:45,818 This is so you don't run away again. For your own good. 253 00:29:57,300 --> 00:29:58,654 Where am I? 254 00:29:59,060 --> 00:30:01,579 You wanted to visit me. 255 00:30:01,700 --> 00:30:03,100 I wanted? 256 00:30:03,340 --> 00:30:04,933 Yes of course mister...? 257 00:30:05,060 --> 00:30:08,417 Tatikas, Jaan Tatikas. 258 00:30:10,060 --> 00:30:13,690 An inventor, not some drunkard. 259 00:30:17,940 --> 00:30:20,614 I sincerely apologize if I somehow made you feel 260 00:30:20,740 --> 00:30:22,857 that I thought you were just a drunk, Mr. Lutikas. 261 00:30:22,980 --> 00:30:25,256 Tatikas! - Tatikas, I'm sorry. 262 00:30:25,420 --> 00:30:29,255 I am on the verge of the greatest invention that mankind has ever... 263 00:30:30,300 --> 00:30:32,132 Where are my boots? 264 00:30:47,540 --> 00:30:48,815 Mister. 265 00:30:49,580 --> 00:30:52,812 Would you please tell me? - What? 266 00:30:53,180 --> 00:30:56,093 The story of your life. - What's it to you? 267 00:30:56,860 --> 00:31:00,456 Look, I'm a writer. 268 00:31:00,980 --> 00:31:04,212 A very famous writer soon, Salomon Vesipruul, 269 00:31:04,380 --> 00:31:07,976 and I have agreed to write a short story this week. 270 00:31:08,140 --> 00:31:14,410 And you are so amusingly narrative person. 271 00:31:14,780 --> 00:31:18,091 You said... did you say amusing? 272 00:31:18,340 --> 00:31:20,900 That I am... 273 00:31:21,260 --> 00:31:23,092 That I am funny? - Yes. 274 00:31:23,700 --> 00:31:26,295 I do funny things? 275 00:31:31,220 --> 00:31:33,291 I'm going to hit you now. 276 00:31:33,700 --> 00:31:35,578 Mr. Sitikas, you are not at home, 277 00:31:35,740 --> 00:31:38,699 and you could be flying out of here sooner than you think. 278 00:31:40,540 --> 00:31:42,372 Give me my boots! 279 00:31:42,580 --> 00:31:45,379 Where are my boots? - I don't know! 280 00:31:54,340 --> 00:31:56,411 It will hold up nicely. 281 00:31:56,660 --> 00:31:59,494 Good morning! I heard voices. 282 00:31:59,740 --> 00:32:02,812 Yes, we were fixing it. 283 00:32:06,180 --> 00:32:09,537 I wanted to apologize for my son. 284 00:32:10,260 --> 00:32:11,410 Go. 285 00:32:13,660 --> 00:32:17,973 He's a nice boy, but he grew up without a father. 286 00:32:23,180 --> 00:32:24,614 So... 287 00:32:26,500 --> 00:32:29,538 Please have a cookie. - Thank you. 288 00:32:29,700 --> 00:32:32,090 The coffee will be ready soon. 289 00:32:48,540 --> 00:32:51,339 Oh, sorry, how rude of me. 290 00:32:51,500 --> 00:32:55,210 My guest is Mr. Lut... Tatikas. 291 00:33:00,060 --> 00:33:02,780 Jaan and I have known each other for a long time. 292 00:33:09,460 --> 00:33:10,655 Oh really? 293 00:33:12,100 --> 00:33:14,490 You have known each other for a long time? 294 00:33:15,140 --> 00:33:19,817 This gentleman here said that he had some business in this house. 295 00:33:21,340 --> 00:33:25,573 Jaan, did you come to borrow something again? 296 00:33:26,980 --> 00:33:28,255 No. 297 00:33:34,380 --> 00:33:37,691 I'm actually really busy, I have to... 298 00:33:38,020 --> 00:33:41,058 I forgot! Just a second. 299 00:33:43,380 --> 00:33:46,771 Weren't you in a hurry? - What's it to you? 300 00:33:47,100 --> 00:33:51,538 Agnes' coffee is famous around here, you can't say no to that. 301 00:33:51,660 --> 00:33:53,014 Yes. 302 00:33:54,740 --> 00:33:56,015 Thank you! 303 00:34:00,580 --> 00:34:04,130 What an aroma, fresh coffee. 304 00:34:06,100 --> 00:34:08,217 Just like ambrosia, 305 00:34:08,380 --> 00:34:12,499 the delicious taste of which only poets understand. 306 00:34:31,020 --> 00:34:36,459 The thing is... I have to go right now. 307 00:34:49,900 --> 00:34:52,335 Madam Agnes, I didn't know you are 308 00:34:52,500 --> 00:34:54,969 acquainted to people like that. 309 00:34:56,380 --> 00:34:58,337 What do you mean, like that? 310 00:34:59,260 --> 00:35:03,732 I have met many different people in the world 311 00:35:04,340 --> 00:35:05,933 and some of them, 312 00:35:06,060 --> 00:35:09,974 without the necessary preparation and higher mental gifts, 313 00:35:10,100 --> 00:35:12,979 attempt great things. 314 00:35:13,180 --> 00:35:16,696 They are often so blinded by their urges 315 00:35:16,860 --> 00:35:21,730 that they don't even notice how stup... childish their aspirations are. 316 00:35:30,180 --> 00:35:31,534 Agnes. 317 00:35:50,860 --> 00:35:52,499 Madam Agnes! 318 00:35:56,340 --> 00:35:59,492 May I give you some advice? 319 00:36:01,500 --> 00:36:04,459 Send this tenant away already today. 320 00:36:04,700 --> 00:36:05,895 Why? 321 00:36:15,060 --> 00:36:16,813 Oh my God! 322 00:36:20,140 --> 00:36:22,052 Actually... 323 00:36:22,540 --> 00:36:26,739 Actually, I wanted to talk about something else. 324 00:36:27,620 --> 00:36:30,419 We've known each other for a long time. - Yes? 325 00:36:30,620 --> 00:36:33,180 And I've been thinking all this time. 326 00:36:33,900 --> 00:36:37,860 Now I thought I should say it too. 327 00:36:41,260 --> 00:36:42,774 Will... 328 00:36:44,100 --> 00:36:45,978 Mom! - Will I... 329 00:36:50,940 --> 00:36:54,012 We ran out of paper... 330 00:36:54,300 --> 00:36:58,135 What? - The toilet ran out of paper. 331 00:36:58,860 --> 00:37:00,692 Help! - Oh, my God! 332 00:37:07,420 --> 00:37:08,979 Oh God! 333 00:37:19,420 --> 00:37:21,298 My writing paper! 334 00:37:57,140 --> 00:37:59,609 THE END 335 00:38:25,020 --> 00:38:26,818 And the beginning... 336 00:38:27,660 --> 00:38:30,300 If only this beginning would come. 337 00:38:32,620 --> 00:38:34,293 To begin with. 338 00:38:35,180 --> 00:38:37,012 To begin with... 339 00:38:54,940 --> 00:38:56,533 Ferdy! 340 00:38:59,140 --> 00:39:00,779 Ferdinand. 341 00:39:04,700 --> 00:39:09,775 Agnes, you have not done your job properly. 342 00:39:10,180 --> 00:39:14,140 Sir, that blouse got dirty last night, when you... 343 00:39:14,780 --> 00:39:17,056 As I have said, 344 00:39:17,500 --> 00:39:21,050 I have many laundresses like you in town. 345 00:39:21,220 --> 00:39:26,170 But maybe it's better if you turn to another laundress? 346 00:40:00,260 --> 00:40:04,937 But what if I spread the word around town 347 00:40:06,260 --> 00:40:08,377 that you're sloppy? 348 00:40:09,580 --> 00:40:12,971 But so far everyone has been happy. 349 00:40:16,300 --> 00:40:20,214 I'm not just talking about laundry here, 350 00:40:21,580 --> 00:40:24,049 I'm talking about moral sloppiness. 351 00:40:24,420 --> 00:40:26,139 What? - What?! 352 00:40:26,300 --> 00:40:29,134 But what should we think of a woman whose house is filled 353 00:40:29,300 --> 00:40:31,292 with countless men coming and going? 354 00:40:31,460 --> 00:40:33,258 That's not true. 355 00:40:41,220 --> 00:40:44,850 I'm not a man who can just... 356 00:41:01,420 --> 00:41:02,820 Let's go! 357 00:41:42,180 --> 00:41:44,217 Is there something wrong? 358 00:41:46,540 --> 00:41:48,896 There is no motive. - Oh... 359 00:41:49,660 --> 00:41:52,732 Goethe and Schiller have taken everything. 360 00:41:54,380 --> 00:41:55,655 Yes. 361 00:42:00,180 --> 00:42:02,934 I'm sorry to bother you with this. 362 00:42:24,420 --> 00:42:29,814 Oh heavenly hosts, if you do not give me strength, then... 363 00:42:38,020 --> 00:42:39,659 I will come to you myself. 364 00:42:40,100 --> 00:42:44,140 Agnes! No need to worry anymore. 365 00:42:50,700 --> 00:42:52,931 Now everything is fine again. 366 00:42:56,860 --> 00:42:58,340 What... 367 00:43:30,740 --> 00:43:32,732 Sunbeams... 368 00:43:39,900 --> 00:43:42,813 Sunbeams golden... 369 00:43:43,460 --> 00:43:48,012 Sunbeams golden the... 370 00:43:58,100 --> 00:43:59,534 Hush! 371 00:44:02,300 --> 00:44:05,259 Hush, be quiet! 372 00:44:17,220 --> 00:44:19,576 Madam, let me take care of it. 373 00:44:19,740 --> 00:44:21,299 Oh, gladly. 374 00:44:21,460 --> 00:44:23,417 Without the axe, by the way. 375 00:44:33,900 --> 00:44:35,414 Hello! 376 00:44:37,220 --> 00:44:38,859 Hello? 377 00:44:45,380 --> 00:44:47,053 Is anyone here? 378 00:44:51,420 --> 00:44:54,857 Help! Help! 379 00:45:00,100 --> 00:45:01,420 Go to the room! 380 00:45:03,300 --> 00:45:04,893 Hi! 381 00:45:06,540 --> 00:45:08,179 Mister Lutikas. 382 00:45:09,420 --> 00:45:13,573 I wanted to ask, is this your dog? 383 00:45:17,580 --> 00:45:22,052 Could you please tell him to be quiet 384 00:45:23,180 --> 00:45:30,735 from sunrise to sunset, 385 00:45:31,300 --> 00:45:35,658 and in the meantime as well? 386 00:45:39,780 --> 00:45:41,260 No. 387 00:45:43,220 --> 00:45:50,980 But maybe you would consider changing the owner of the beast in question? 388 00:45:59,900 --> 00:46:01,300 Pontu! 389 00:46:20,020 --> 00:46:21,932 Pontu, shut up! 390 00:46:22,540 --> 00:46:24,532 Blockheads! 391 00:46:25,700 --> 00:46:30,252 What am I paying you for? We only have two days left! 392 00:46:38,820 --> 00:46:40,857 What we're about to do now 393 00:46:41,300 --> 00:46:48,173 is something the human eye has never seen before. 394 00:46:48,660 --> 00:46:51,573 I have done all the necessary calculations, 395 00:46:52,140 --> 00:46:54,575 nothing can go wrong. 396 00:46:55,780 --> 00:47:01,139 And if you, my friends, don't screw anything up, 397 00:47:03,340 --> 00:47:07,380 we can all become millionaires. 398 00:47:11,700 --> 00:47:13,737 Let'sdoit! 399 00:47:45,420 --> 00:47:48,140 What are you doing?! 400 00:47:48,340 --> 00:47:50,855 Please let people sleep! 401 00:47:51,700 --> 00:47:53,453 Do you hear me? 402 00:47:55,140 --> 00:47:56,540 Please! 403 00:48:58,580 --> 00:48:59,980 Dammit! 404 00:49:00,500 --> 00:49:02,014 Hold the rudder! 405 00:49:02,180 --> 00:49:04,251 I'll hold it like I hold my wife. 406 00:49:04,380 --> 00:49:06,372 You don't have a wife. 407 00:49:08,180 --> 00:49:09,978 Tatikas! - Stop! 408 00:49:12,060 --> 00:49:14,017 Agnes! - Hello, Jaan! 409 00:49:14,180 --> 00:49:15,534 Agnes! 410 00:49:20,740 --> 00:49:23,494 Agnes, come with us! 411 00:49:23,740 --> 00:49:26,733 We will launch the machine today. 412 00:49:26,900 --> 00:49:29,574 Come with us, we are men of action. 413 00:49:30,300 --> 00:49:33,452 Throw it away, come with us! - No, I won't. 414 00:49:35,540 --> 00:49:37,259 Stop it! 415 00:49:37,900 --> 00:49:39,300 Onward! 416 00:49:41,020 --> 00:49:42,295 Let's go. 417 00:50:25,460 --> 00:50:26,780 Agnes! 418 00:50:26,900 --> 00:50:28,300 Oh! 419 00:50:38,020 --> 00:50:40,740 Thank you! It... I... 420 00:50:40,900 --> 00:50:43,893 An old chair. - I planned it that way... 421 00:50:47,980 --> 00:50:53,977 You know, I'm really glad you didn't go with them. 422 00:51:05,660 --> 00:51:07,731 I want to move away from here. 423 00:51:08,500 --> 00:51:11,095 Where to? - America. 424 00:51:11,580 --> 00:51:12,650 Why? 425 00:51:12,780 --> 00:51:15,693 Nothing ever happens here in the province. 426 00:51:19,260 --> 00:51:20,933 Jesus! 427 00:51:27,580 --> 00:51:30,049 It's that Tatikas! 428 00:51:31,340 --> 00:51:32,694 Oh my God! 429 00:51:33,220 --> 00:51:34,370 Where? 430 00:51:36,620 --> 00:51:38,339 You know, I... 431 00:51:40,380 --> 00:51:41,575 What? 432 00:51:45,700 --> 00:51:49,091 I imagined riding with you. 433 00:51:49,780 --> 00:51:54,059 No. On a winged poetry horse through the sky. 434 00:52:00,580 --> 00:52:05,211 Did you go to the office yesterday and get a contract? 435 00:52:10,700 --> 00:52:13,215 You know, I just realized that. 436 00:52:13,740 --> 00:52:17,939 All the editors and publishers are going to fight over us. 437 00:52:19,180 --> 00:52:21,649 If you accept my proposal. 438 00:52:22,980 --> 00:52:25,540 Would you please be my... 439 00:52:26,220 --> 00:52:27,654 muse? 440 00:52:30,060 --> 00:52:32,131 Yes? Is that a yes? 441 00:52:32,500 --> 00:52:33,934 Thank you! - No... 442 00:52:34,100 --> 00:52:38,891 You know, I'll leave trivial stories to Mr. Satikas! 443 00:52:49,140 --> 00:52:51,530 But why did it sink so quickly? 444 00:52:52,260 --> 00:52:54,331 Maybe there was a hole somewhere. 445 00:52:56,900 --> 00:52:58,857 But there were no bubbles? 446 00:53:04,620 --> 00:53:06,816 The center of gravity was wrong. 447 00:53:07,500 --> 00:53:09,253 Shut up now. 448 00:53:13,580 --> 00:53:15,776 Twisted your back? 449 00:54:50,660 --> 00:54:52,094 Stop! 450 00:54:59,700 --> 00:55:02,169 Tatikas... - Don't spit on me! 451 00:55:08,900 --> 00:55:12,416 Pontu. Pontu? 452 00:55:13,140 --> 00:55:16,053 Pontu! - Is he dead? 453 00:55:19,460 --> 00:55:20,974 Pontu... 454 00:55:23,300 --> 00:55:24,893 Pontu! 455 00:55:26,900 --> 00:55:28,892 Why did you leave me alone? 456 00:55:29,060 --> 00:55:32,371 We would have become famous in just a few days. 457 00:55:32,980 --> 00:55:35,449 What was he looking for under the fence? 458 00:55:48,020 --> 00:55:50,171 S... V... 459 00:55:51,900 --> 00:55:54,210 Damn pen-pusher! 460 00:56:11,820 --> 00:56:13,459 Bury him. 461 00:56:53,700 --> 00:56:55,100 Done. 462 00:57:14,300 --> 00:57:17,054 Let's make this bastard fly. 463 00:58:35,140 --> 00:58:37,780 Madam Agnes, please have a seat. 464 00:58:46,940 --> 00:58:50,058 The sky was sky blue 465 00:58:50,220 --> 00:58:55,011 and the sunbeams goldened the tree tops, 466 00:58:55,380 --> 00:58:58,293 so they were just like golden. 467 00:58:59,140 --> 00:59:01,860 And the birds sang in the treetops... 468 00:59:02,380 --> 00:59:04,019 Master! 469 00:59:07,420 --> 00:59:08,649 We wait. 470 00:59:13,060 --> 00:59:14,858 For what? 471 00:59:22,060 --> 00:59:23,335 The wind. 472 00:59:29,740 --> 00:59:33,893 The trees were green, as they usually are in summer, 473 00:59:34,060 --> 00:59:35,972 and the birds were singing, 474 00:59:36,140 --> 00:59:41,340 and if they hadn't been singing, it would have been a pretty quiet story. 475 00:59:41,540 --> 00:59:43,930 But they were singing 476 00:59:44,100 --> 00:59:46,899 and everyone who heard it understood 477 00:59:47,140 --> 00:59:49,575 how beautiful it was to hear it. 478 00:59:49,780 --> 00:59:53,171 And everyone who had time to hear it heard it. 479 00:59:56,300 --> 01:00:01,977 And everyone who had time, everyone got to hear it and... 480 01:00:04,500 --> 01:00:07,618 Agnes! 481 01:00:53,020 --> 01:00:54,534 Now! 482 01:01:27,100 --> 01:01:29,410 Is he also dead now? 483 01:02:06,380 --> 01:02:11,171 The wind swayed the treetops, 484 01:02:11,780 --> 01:02:14,295 which was very beautiful to see. 485 01:02:15,500 --> 01:02:17,810 Although it wasn't a big deal. 486 01:02:19,020 --> 01:02:22,457 And the sky was sky blue. 487 01:02:49,740 --> 01:02:52,380 A high and deep 488 01:02:54,300 --> 01:02:58,772 spiritual work, like a foaming sea 489 01:02:59,020 --> 01:03:04,220 pours out from the spirit of a poet adorned with powerful mental gifts 490 01:03:04,380 --> 01:03:06,212 to his dear muse. 491 01:03:07,380 --> 01:03:11,772 And the wind that swayed the treetops, 492 01:03:13,260 --> 01:03:15,172 which was very beautiful to see. 493 01:03:15,780 --> 01:03:18,659 Although it wasn't a big deal. 494 01:03:19,140 --> 01:03:20,938 And the sky... 495 01:03:22,020 --> 01:03:23,693 was sky blue. 496 01:04:07,340 --> 01:04:09,775 Wait, I'll be right out. 497 01:05:06,060 --> 01:05:08,814 Ferdinand, I have decided that 498 01:05:08,980 --> 01:05:12,371 I can't do it without love, even if it means... 499 01:05:42,820 --> 01:05:44,493 Agnes! 500 01:06:03,380 --> 01:06:06,179 Dear Agnes, tomorrow is the deadline for the newspaper 501 01:06:06,300 --> 01:06:09,418 and today I have everything ready. Thanks to you, my muse. 502 01:06:12,700 --> 01:06:15,738 Then you can pay the rent tomorrow? 503 01:06:20,420 --> 01:06:24,255 My muse will never have to worry about money again. 504 01:07:00,940 --> 01:07:03,580 FLAMING LOVE 505 01:07:09,860 --> 01:07:13,410 You're not listening to me! Well, look at him! 506 01:07:13,980 --> 01:07:16,734 Don't mess around, look at him! 507 01:07:17,060 --> 01:07:21,816 It's an orangutan! From the ape family. 508 01:07:21,980 --> 01:07:24,415 Hey, that's right. - What did I say! 509 01:07:24,580 --> 01:07:27,573 Can he talk too? 510 01:07:27,740 --> 01:07:31,654 Wait. Hey! Primate! What are you doing up there in the tree? 511 01:07:32,620 --> 01:07:35,135 Gentlemen, it does not understand human language. 512 01:07:41,060 --> 01:07:43,780 Gentlemen! Gentlemen, please... 513 01:07:43,940 --> 01:07:46,011 Wait, he's talking! He says something. 514 01:07:46,180 --> 01:07:48,137 Gentlemen, please, I don't want a fight. 515 01:07:48,260 --> 01:07:50,820 Please just let a person write a poem. 516 01:07:51,220 --> 01:07:53,132 Maybe he wants to eat? 517 01:07:53,580 --> 01:07:56,539 Wants to eat, he's hungry, let's feed the animal. 518 01:07:56,780 --> 01:07:59,773 Of course! - Wait, just a moment! 519 01:08:00,020 --> 01:08:02,330 He is hungry! - Mr. Tatikas. 520 01:08:22,980 --> 01:08:24,653 Load! 521 01:08:48,380 --> 01:08:50,258 Feeding time! 522 01:09:03,020 --> 01:09:05,410 Again! Load! 523 01:09:53,020 --> 01:09:54,295 Agnes! 524 01:09:54,580 --> 01:09:58,415 No need to worry anymore, I survived. 525 01:09:59,660 --> 01:10:01,659 Sorry. - Survived? 526 01:10:07,900 --> 01:10:09,220 The papers... 527 01:10:19,220 --> 01:10:22,099 No, no... 528 01:10:22,820 --> 01:10:24,891 No! 529 01:10:32,060 --> 01:10:33,653 No! 530 01:10:44,140 --> 01:10:45,938 What day is it? 531 01:10:46,620 --> 01:10:49,897 It was Friday in the morning, but I don't know what it is now. 532 01:10:51,420 --> 01:10:52,820 Friday? 533 01:10:55,620 --> 01:10:58,772 I had to be somewhere yesterday, but where? 534 01:11:00,220 --> 01:11:03,213 Dammit. - Tomorrow is Saturday. 535 01:11:03,540 --> 01:11:07,454 Tomorrow is Saturday and we haven't done anything. 536 01:11:25,820 --> 01:11:29,052 We'll make Agnes move by herself. 537 01:11:31,380 --> 01:11:32,814 Agnes? 538 01:11:34,220 --> 01:11:36,177 This Agnes. 539 01:11:38,740 --> 01:11:40,697 By herself? 540 01:11:40,940 --> 01:11:42,659 Power transmission. 541 01:11:43,980 --> 01:11:47,291 Let's bring kerosene. - Kerosene tends to explode, 542 01:11:47,500 --> 01:11:50,413 you already fell off the roof. 543 01:11:50,940 --> 01:11:54,297 I fell off the roof because of Newton. 544 01:11:55,100 --> 01:11:56,819 Take the buckets. 545 01:11:57,060 --> 01:11:59,052 Hurry! - So what did Newton do? 546 01:11:59,180 --> 01:12:01,615 Invented gravity. 547 01:12:04,580 --> 01:12:06,697 I didn't see him here yesterday. 548 01:13:02,900 --> 01:13:05,540 You go ahead, I'll catch up later. 549 01:13:08,940 --> 01:13:10,659 Hey! - Dammit... 550 01:13:10,820 --> 01:13:13,858 Hurry up, the master is waiting for the power transmission. 551 01:15:47,340 --> 01:15:49,252 Get some water over there! 552 01:15:49,540 --> 01:15:52,260 I'm sorry, did he survive? 553 01:15:52,500 --> 01:15:55,538 What? Here in the cauldron of hell? Women, get the bucket! 554 01:15:56,180 --> 01:15:57,739 Take a bucket! 555 01:15:57,900 --> 01:16:00,460 Aim at the wall, water the walls! 556 01:16:08,380 --> 01:16:09,450 Tatikas! 557 01:16:09,620 --> 01:16:11,930 Where are you going! Are you crazy? 558 01:16:12,100 --> 01:16:14,456 His soul was weak and his spirit was evil, 559 01:16:14,580 --> 01:16:18,335 but I never wished him harm. 560 01:16:23,940 --> 01:16:25,818 You did that. 561 01:16:28,140 --> 01:16:29,574 Bastard! 562 01:16:30,380 --> 01:16:33,578 This man is to blame for all my misfortunes! 563 01:16:33,740 --> 01:16:36,892 Put him in jail! Shave his head! 564 01:16:37,340 --> 01:16:40,060 Pull out nails with pliers! 565 01:16:49,780 --> 01:16:51,533 Mr. Tatikas. 566 01:16:52,140 --> 01:16:59,570 What have you done with the house that belongs to me? 567 01:19:10,740 --> 01:19:12,811 Mom, some men are coming. 568 01:19:20,300 --> 01:19:25,329 Excuse me ma'am, is there a writer living here... 569 01:19:25,900 --> 01:19:27,573 Salomon Vesipruul? 570 01:19:38,980 --> 01:19:42,496 The room is as he left it. 571 01:19:57,180 --> 01:19:58,455 This must be it. 572 01:20:00,940 --> 01:20:02,294 Probably. 573 01:20:15,140 --> 01:20:17,257 Girls, look at that. 574 01:20:19,060 --> 01:20:21,177 Oh my God! - No way! 575 01:20:21,380 --> 01:20:22,814 It's a joke. 576 01:20:42,780 --> 01:20:48,572 I thought that since my house... 577 01:20:51,900 --> 01:20:56,213 and the land... and Pontu... 578 01:20:57,380 --> 01:21:03,138 So then I thought... 579 01:21:03,740 --> 01:21:07,416 that a man... 580 01:21:09,340 --> 01:21:14,131 in the house or so. 581 01:21:22,420 --> 01:21:23,934 Agnes! 582 01:21:25,300 --> 01:21:27,610 Agnes! 583 01:21:40,980 --> 01:21:43,211 Agnes, my muse! I... 584 01:21:43,460 --> 01:21:45,099 AGNES, I LOVE YOU 585 01:22:01,700 --> 01:22:04,898 Yes, yes! I have... this... 586 01:22:34,780 --> 01:22:36,612 Oh, I just remembered! - What? 587 01:22:36,740 --> 01:22:39,209 Where I was supposed to be yesterday. - Where? 588 01:22:39,340 --> 01:22:41,980 At the wedding. - So they managed without you. 589 01:22:42,140 --> 01:22:43,654 You think? 590 01:22:44,820 --> 01:22:46,413 No, I don't know. 591 01:22:47,260 --> 01:22:49,331 But it was my own wedding. 592 01:22:53,660 --> 01:22:57,097 THE END 37689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.