All language subtitles for Joe.Pickett.S01E09.WEBRip.x264-ION10.p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,187 --> 00:00:23,857 Mom? 2 00:00:24,000 --> 00:00:28,830 I'm... I'm okay. 3 00:00:30,000 --> 00:00:31,030 I'm okay. 4 00:00:36,000 --> 00:00:36,440 Mom. 5 00:00:43,877 --> 00:00:45,377 Charlie, wait! 6 00:01:57,817 --> 00:01:58,717 Leave him alone! 7 00:02:00,000 --> 00:02:00,550 Get out of the way! 8 00:02:03,022 --> 00:02:05,532 Don't go! 9 00:02:24,000 --> 00:02:25,040 You gotta come home sometime! 10 00:02:36,000 --> 00:02:39,990 Were you scared all night out here by yourself? 11 00:02:42,000 --> 00:02:44,660 A little. Mostly 'cause I didn't know what to do, 12 00:02:48,000 --> 00:02:51,700 how to start a fire and stuff. 13 00:02:54,000 --> 00:02:57,240 You know what we need in case it happens again? 14 00:03:00,000 --> 00:03:00,150 We need a plan. 15 00:03:00,213 --> 00:03:04,123 Like a survival guide? 16 00:03:06,000 --> 00:03:08,820 Yeah, a plan for survival. 17 00:03:20,633 --> 00:03:23,403 Mom says if I don't start eating more they're gonna have 18 00:03:24,000 --> 00:03:26,340 to give me a feeding tube. 19 00:03:30,000 --> 00:03:34,480 Well, there's been talk of lots of things. 20 00:03:42,000 --> 00:03:42,720 I want to eat, but I try, and I can't. 21 00:03:42,789 --> 00:03:44,519 I don't know why. 22 00:03:44,591 --> 00:03:47,491 You know, I remember what it was like to be seven. 23 00:03:48,000 --> 00:03:50,260 Really? 24 00:03:50,330 --> 00:03:53,530 Mmm-hmm. Yeah. 25 00:03:53,600 --> 00:03:54,000 I found it really scary, 26 00:03:54,000 --> 00:03:58,000 like the whole sky was gonna fall on me at any moment. 27 00:03:58,071 --> 00:03:59,541 And maybe it was my worries 28 00:04:00,000 --> 00:04:04,180 that were the only thing keeping it up there. 29 00:04:06,000 --> 00:04:06,780 Yeah, and did you stop feeling scared? 30 00:04:12,000 --> 00:04:12,220 I don't know that I ever did. 31 00:04:12,285 --> 00:04:16,515 I guess I just learned not to run from the fear. 32 00:04:18,000 --> 00:04:19,330 Fear can be good. It's there for a reason. 33 00:04:19,392 --> 00:04:20,732 Keeps us safe. 34 00:04:24,000 --> 00:04:24,760 You know what? 35 00:04:24,831 --> 00:04:27,201 I got something that I think I want to show you. 36 00:04:30,000 --> 00:04:30,700 Really? 37 00:04:32,939 --> 00:04:35,999 Why don't you come with me, young lady? 38 00:04:36,000 --> 00:04:36,040 Let's see what we got here. 39 00:04:48,000 --> 00:04:49,090 My brother Victor and I, we made this together. 40 00:04:49,155 --> 00:04:52,225 We made this little fort in the woods, 41 00:04:54,000 --> 00:04:54,090 and we spent all our time there trying to think 42 00:04:54,160 --> 00:04:55,760 of every single thing that scared us. 43 00:04:55,828 --> 00:04:59,928 And then we came up with a plan to survive it, 44 00:05:00,000 --> 00:05:02,970 and we found it comforting. 45 00:05:03,036 --> 00:05:05,606 Maybe you will too. 46 00:05:06,000 --> 00:05:07,940 You don't talk about your brother much. 47 00:05:08,007 --> 00:05:11,277 Do you miss him? 48 00:05:12,000 --> 00:05:15,720 Every single day. 49 00:05:18,000 --> 00:05:19,220 Now, if you like, we can go through it together, 50 00:05:19,285 --> 00:05:20,615 and then I can even help you come up 51 00:05:20,687 --> 00:05:23,387 with your own survival plan, if you feel like. 52 00:05:24,000 --> 00:05:27,760 Can we start right now? 53 00:05:27,827 --> 00:05:29,997 Sure. Let's have a look. 54 00:05:30,000 --> 00:05:32,370 Right. Lesson one. Fight, flight, or freeze. 55 00:05:32,432 --> 00:05:35,372 And when a person's in danger they do one of three things, 56 00:05:36,000 --> 00:05:39,870 fight, flight, or freeze. And it's true. 57 00:05:42,000 --> 00:05:43,610 In a dangerous situation, the ones who survive 58 00:05:43,676 --> 00:05:46,906 tend to be the ones who react. 59 00:05:48,000 --> 00:05:50,420 So if you ever find yourself in a dangerous situation, 60 00:05:54,000 --> 00:05:54,990 Sheri, don't freeze. React. 61 00:06:07,900 --> 00:06:09,840 Oh, God. Help me. 62 00:06:18,000 --> 00:06:18,180 Mom? 63 00:06:30,000 --> 00:06:30,960 Argh! 64 00:06:31,023 --> 00:06:34,533 Run. 65 00:06:34,594 --> 00:06:35,394 No. 66 00:06:35,461 --> 00:06:36,001 Run! 67 00:07:00,000 --> 00:07:00,990 Hi. It's Marybeth. 68 00:07:01,053 --> 00:07:02,163 Please leave a message. 69 00:07:06,000 --> 00:07:07,760 Hey. I need you to call me, hon. 70 00:07:13,199 --> 00:07:15,699 Where's he going? 71 00:07:18,000 --> 00:07:19,540 Not to his house. He lives back that way. 72 00:07:19,605 --> 00:07:22,975 Police? 73 00:07:24,000 --> 00:07:27,750 He would have turned down 16 for the police. 74 00:07:30,000 --> 00:07:30,620 Mommy, please get up. Please. 75 00:07:48,000 --> 00:07:48,500 Come on, please. Please. Please. Mommy. 76 00:07:48,568 --> 00:07:50,398 Mommy, come on. 77 00:07:54,000 --> 00:07:55,470 Please. Get up. 78 00:08:18,000 --> 00:08:19,500 Hmm. 79 00:08:52,365 --> 00:08:53,365 Hmm. 80 00:09:06,000 --> 00:09:07,010 Why are you still here, Marybeth? 81 00:09:07,079 --> 00:09:11,919 I got you the Kensingers' place so you wouldn't be here. 82 00:09:13,619 --> 00:09:15,289 Shit. 83 00:09:24,000 --> 00:09:26,200 Good news? 84 00:09:26,265 --> 00:09:27,525 No. We got a problem, Vern. 85 00:09:27,600 --> 00:09:29,300 Yeah, no shit. 86 00:09:29,368 --> 00:09:29,998 Now, I already know about Pickett poking around 87 00:09:30,000 --> 00:09:32,470 elk camp and that he probably has proof. 88 00:09:32,538 --> 00:09:33,668 What? 89 00:09:33,739 --> 00:09:35,109 That's not why you're calling? 90 00:09:36,000 --> 00:09:38,380 No. I'm calling about Pickett's wife. 91 00:09:38,444 --> 00:09:39,454 I think I just killed her. 92 00:09:42,000 --> 00:09:44,420 Jesus Christ, Wacey. Are you serious? 93 00:09:44,483 --> 00:09:46,023 It's not my fault. 94 00:09:46,085 --> 00:09:47,845 She jumped out at me, and I shot her. 95 00:09:48,000 --> 00:09:49,390 She wasn't supposed to be here. 96 00:09:49,455 --> 00:09:50,755 I got 'em the Kensinger place 97 00:09:50,823 --> 00:09:52,433 so something like this wouldn't happen. 98 00:09:54,000 --> 00:09:55,530 Wacey, you stupid asshole. 99 00:09:55,594 --> 00:09:58,234 Marybeth P... Marybeth Pickett 100 00:10:00,000 --> 00:10:00,870 isn't some piece of shit like Ote Keeley. 101 00:10:00,933 --> 00:10:04,043 She's an officer of the law's wife. 102 00:10:06,000 --> 00:10:07,570 This kind of thing just doesn't go away. 103 00:10:07,640 --> 00:10:09,580 They gonna be coming for you now. 104 00:10:09,642 --> 00:10:11,942 They're gonna come for both of us. 105 00:10:12,011 --> 00:10:14,981 I sure as hell didn't shoot her. 106 00:10:15,047 --> 00:10:17,517 You know what? This is too much. 107 00:10:18,000 --> 00:10:19,320 I'm gonna wash my hands of you. 108 00:10:19,385 --> 00:10:22,715 They gonna burn you for this, and I'm gonna let 'em. 109 00:10:24,000 --> 00:10:24,390 You're gonna let 'em? 110 00:10:30,000 --> 00:10:31,200 Now, everything I have done, I've done for you, Vern. 111 00:10:31,263 --> 00:10:33,373 Suddenly things get a little sweaty, 112 00:10:36,000 --> 00:10:36,640 you're just gonna step aside and let me go down? 113 00:10:36,702 --> 00:10:40,842 Like hell I will. You listen to me. 114 00:10:42,000 --> 00:10:46,110 If I go down, you go down with me. 115 00:10:49,382 --> 00:10:52,622 All right. Well, let's just calm it down. 116 00:10:54,000 --> 00:10:55,720 Maybe we can figure something out. 117 00:10:55,788 --> 00:10:59,528 Thank you. 118 00:11:00,000 --> 00:11:01,830 Did anybody see you shoot her? 119 00:11:01,894 --> 00:11:05,934 No. 120 00:11:05,998 --> 00:11:06,000 Was anybody else up there? 121 00:11:06,000 --> 00:11:09,570 No. She was alone. 122 00:11:09,635 --> 00:11:11,595 No one else is here. 123 00:11:12,000 --> 00:11:13,770 Did anybody else go up there with you? 124 00:11:13,839 --> 00:11:16,339 No. Of course not. You think I'm stupid? 125 00:11:18,000 --> 00:11:20,810 Well, yes, Wacey. At this moment, I do. 126 00:11:20,880 --> 00:11:23,080 Now, did you ever find those weasels? 127 00:11:24,000 --> 00:11:24,980 No, but I know where they are. 128 00:11:25,051 --> 00:11:26,691 I can burn 'em out quick. 129 00:11:26,752 --> 00:11:29,062 Burn 'em? 130 00:11:29,121 --> 00:11:30,001 Mmm-hmm. 131 00:11:30,000 --> 00:11:30,590 Here in the woodpile... 132 00:11:34,393 --> 00:11:36,003 I think. 133 00:11:36,000 --> 00:11:37,930 All right. All right. Well, that's good. 134 00:11:42,000 --> 00:11:43,570 Maybe we can make it look like a... A robbery. 135 00:11:43,636 --> 00:11:46,266 Hmm. Smart. 136 00:11:46,338 --> 00:11:47,668 And, Wacey... 137 00:11:47,740 --> 00:11:48,000 Mmm-hmm. 138 00:11:48,000 --> 00:11:49,240 You need to get your head straight 139 00:11:49,308 --> 00:11:53,108 and finish this thing right, no more stupid cowboy shit. 140 00:11:54,000 --> 00:11:55,850 You destroy those weasels, and you cover your tracks. 141 00:11:55,915 --> 00:11:57,315 You understand? 142 00:12:00,000 --> 00:12:01,320 Yeah. I hear you, Vern. Just need a little time. 143 00:12:10,663 --> 00:12:11,763 Hello, Vern. 144 00:12:12,000 --> 00:12:15,840 Arlen, we've got a problem. 145 00:12:18,000 --> 00:12:18,740 I met with your mom about it, 146 00:12:18,804 --> 00:12:21,144 and she wants me to relay a message to you. 147 00:12:21,207 --> 00:12:23,537 Why wouldn't she just call us directly then? 148 00:12:24,000 --> 00:12:25,410 She doesn't want you to call. 149 00:12:25,478 --> 00:12:28,608 Phone records and such. 150 00:12:30,000 --> 00:12:30,120 Now, if this thing goes sideways, 151 00:12:30,182 --> 00:12:33,222 there's something she needs you to do. 152 00:12:33,285 --> 00:12:35,785 Yeah? What's that? 153 00:12:36,000 --> 00:12:39,690 She's gonna need you to kill Joe Pickett 154 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 and keep his gun. 155 00:12:48,000 --> 00:12:48,430 We're gonna plant it on Wacey later when we kill him. 156 00:12:49,869 --> 00:12:53,369 Shit. Okay. 157 00:13:14,693 --> 00:13:16,203 Twelve Sleep. 158 00:13:18,000 --> 00:13:18,600 Cricket, I need to speak with Sheriff Barnum right away. 159 00:13:18,664 --> 00:13:20,074 Sorry, Joe. He's out on a call. 160 00:13:20,132 --> 00:13:21,572 I'll have him call you back. 161 00:13:24,000 --> 00:13:24,070 But just tell him it's important. 162 00:14:18,000 --> 00:14:18,720 I always liked you, Marybeth. 163 00:14:24,000 --> 00:14:24,230 I did. 164 00:14:24,296 --> 00:14:26,796 Just in the wrong place at the wrong time. 165 00:14:30,000 --> 00:14:32,100 Nothing personal. 166 00:14:32,171 --> 00:14:34,571 Ha! 167 00:15:06,000 --> 00:15:06,170 Did you bring a rugrat with you? 168 00:15:06,238 --> 00:15:11,408 That is shitty parenting, Marybeth. 169 00:15:12,000 --> 00:15:15,910 God damn. 170 00:15:25,624 --> 00:15:27,964 Didn't anybody ever tell you? 171 00:15:30,000 --> 00:15:33,270 Never bring a kid to a gunfight. 172 00:15:36,568 --> 00:15:39,098 Now, where the hell'd he go? 173 00:15:54,000 --> 00:15:54,120 Oh, shit. 174 00:16:30,000 --> 00:16:35,390 Why aren't you calling me, honey? 175 00:17:12,000 --> 00:17:12,400 Sheridan, are you out here? 176 00:17:18,003 --> 00:17:19,873 There's been a terrible accident. 177 00:17:19,938 --> 00:17:20,968 Your mom's hurt real bad. 178 00:17:24,000 --> 00:17:25,840 We gotta get her to the hospital. 179 00:17:30,000 --> 00:17:30,480 If we don't hurry, I think she might die! 180 00:17:36,000 --> 00:17:37,390 I'd take her to the hospital myself, 181 00:17:37,456 --> 00:17:40,056 but I can't leave you out here all by yourself. 182 00:17:42,394 --> 00:17:46,334 What do you say we call a truce and get her some help? 183 00:17:49,435 --> 00:17:51,265 You're wasting time, Sheridan! 184 00:18:00,000 --> 00:18:00,450 She's not gonna last long if you don't come out. 185 00:18:06,000 --> 00:18:07,750 She's bleeding real bad. 186 00:18:07,820 --> 00:18:10,290 I'd hate for her to die, Sheridan 187 00:18:12,000 --> 00:18:14,190 and for you to know that it was your fault. 188 00:18:24,000 --> 00:18:28,310 Okay, we'll do it a different way. 189 00:18:48,000 --> 00:18:50,400 Sheridan! 190 00:19:00,000 --> 00:19:00,310 No, no, no. 191 00:19:24,000 --> 00:19:25,030 Kind of scary, isn't it? 192 00:19:30,000 --> 00:19:33,010 You can yell as loud as you want out here, 193 00:19:36,000 --> 00:19:39,010 and there's nobody that'll even hear you. 194 00:19:39,077 --> 00:19:41,647 Go ahead. 195 00:19:42,000 --> 00:19:46,350 Call for help. 196 00:19:48,000 --> 00:19:48,290 Yell it loud. 197 00:19:48,353 --> 00:19:51,423 Help! Help! 198 00:19:54,000 --> 00:19:54,330 Somebody's trying to kill me! 199 00:20:00,000 --> 00:20:02,430 Uh-oh. 200 00:20:02,501 --> 00:20:03,971 Hmm. 201 00:20:18,000 --> 00:20:20,120 Olly olly oxen free. 202 00:20:24,122 --> 00:20:28,892 Come out. Come out wherever you are. 203 00:20:54,000 --> 00:20:54,920 Sheridan. 204 00:20:54,987 --> 00:20:57,817 You can't hide in here forever. 205 00:21:00,000 --> 00:21:02,330 Where are you? 206 00:21:12,404 --> 00:21:14,644 Sh-Sheridan. 207 00:22:07,759 --> 00:22:08,759 Augh! 208 00:22:08,827 --> 00:22:11,427 Damn it. 209 00:22:25,444 --> 00:22:29,984 Huh? 210 00:22:42,000 --> 00:22:43,460 Ow! 211 00:22:47,165 --> 00:22:47,995 Damn it! 212 00:22:48,000 --> 00:22:48,170 God! 213 00:22:50,702 --> 00:22:51,842 Damn it. 214 00:23:00,000 --> 00:23:01,080 God damn it. 215 00:23:12,000 --> 00:23:13,860 Don't freeze. React. 216 00:24:43,715 --> 00:24:46,845 Shit. 217 00:24:54,000 --> 00:24:54,260 What in the hell? 218 00:25:06,000 --> 00:25:08,410 Oh, my God. 219 00:25:08,473 --> 00:25:10,183 Call 911! 220 00:25:13,645 --> 00:25:16,975 Mama. Mommy. 221 00:25:25,924 --> 00:25:29,094 Come on. Please. 222 00:25:36,101 --> 00:25:38,341 Sheriff. 223 00:25:38,403 --> 00:25:40,373 Thanks for calling me back. I need your help. 224 00:25:40,438 --> 00:25:41,998 Joe, I'm actually calling with some bad news. 225 00:25:42,000 --> 00:25:43,510 It's about your wife. There's been an accident. 226 00:25:43,575 --> 00:25:45,975 If you're driving, you might want to pull over. 227 00:25:49,681 --> 00:25:52,581 Shot, and she's in bad shape. 228 00:25:54,000 --> 00:25:54,750 They're gonna . 229 00:25:54,819 --> 00:25:58,289 I'd suggest you try to get there right away. 230 00:26:00,000 --> 00:26:00,260 I need... I need you to send someone around 231 00:26:00,325 --> 00:26:01,725 to check on my family. 232 00:26:01,793 --> 00:26:03,403 We'll send someone right over, Joe. 233 00:26:03,461 --> 00:26:05,131 Take care of your wife. 234 00:26:18,877 --> 00:26:23,517 Okay. What would you need? 235 00:26:24,000 --> 00:26:24,720 To survive all night in the dark? 236 00:26:24,783 --> 00:26:26,453 Mmm-hmm. 237 00:26:30,000 --> 00:26:30,860 I'd need a flashlight... 238 00:26:30,922 --> 00:26:34,262 Right. 239 00:26:34,326 --> 00:26:35,996 Warm clothes, water. 240 00:26:36,000 --> 00:26:38,400 That's probably enough for one night. 241 00:26:42,000 --> 00:26:42,970 See? No longer need to be scared of the dark. 242 00:27:14,099 --> 00:27:16,299 Dad? 243 00:27:24,000 --> 00:27:25,980 Wacey. 244 00:27:54,000 --> 00:27:54,740 Okay. 245 00:27:54,806 --> 00:27:58,476 Whew. 246 00:28:01,479 --> 00:28:04,549 Show me your hands. 247 00:28:06,000 --> 00:28:07,890 Jesus, Opal. It's Vern. 248 00:28:07,952 --> 00:28:11,262 Why are you here unannounced? 249 00:28:12,000 --> 00:28:12,990 Well, I wanted to make sure there'd be no way to prove 250 00:28:13,058 --> 00:28:16,058 that we talked tonight. 251 00:28:16,127 --> 00:28:17,557 Why? 252 00:28:18,000 --> 00:28:19,900 Well, that's what I came to tell you about. 253 00:28:19,964 --> 00:28:22,734 Can I put my goddamn hands down? 254 00:28:24,000 --> 00:28:24,400 He's clean. 255 00:28:24,469 --> 00:28:27,839 This better be important. 256 00:28:54,000 --> 00:28:56,430 Marybeth Pickett. Where is she? 257 00:28:56,501 --> 00:28:58,941 She's still in surgery. 258 00:29:00,000 --> 00:29:03,010 I'll send the doctor to talk to you once she's available. 259 00:29:24,000 --> 00:29:25,660 Help! 260 00:29:30,000 --> 00:29:30,170 We need help! Help! 261 00:29:36,000 --> 00:29:36,410 Oh, my. Come here. 262 00:29:48,000 --> 00:29:52,160 Does Wacey know about me and my family? 263 00:29:54,000 --> 00:29:55,060 I don't know how to answer that. 264 00:29:55,126 --> 00:29:59,096 How about the truth for once? 265 00:30:00,000 --> 00:30:04,070 Well, I'm afraid if I say to you that yes, 266 00:30:06,000 --> 00:30:07,870 he knows about you, then I trusted the wrong guy. 267 00:30:07,939 --> 00:30:11,009 But if I say no, you may start to think I'm the one link 268 00:30:12,000 --> 00:30:14,550 between you and proof of criminal wrongdoing, 269 00:30:18,000 --> 00:30:20,990 which I recognize would be bad for me. 270 00:30:24,000 --> 00:30:27,490 So why are you here? 271 00:30:30,000 --> 00:30:30,700 There's always a bright spot in every bad situation 272 00:30:30,762 --> 00:30:32,902 if you look close enough. 273 00:30:36,000 --> 00:30:36,900 And what, pray tell, is this bright spot? 274 00:30:36,968 --> 00:30:40,268 Your boys are killing Pickett right now. 275 00:30:42,000 --> 00:30:42,040 They wouldn't. Not without my go-ahead. 276 00:30:42,106 --> 00:30:45,006 I told 'em you said to. 277 00:30:48,000 --> 00:30:50,180 You did what? 278 00:30:54,000 --> 00:30:55,220 It needed to be done. They'll do it. 279 00:30:55,286 --> 00:30:58,586 There'll be no record of you ever giving the order. 280 00:31:00,000 --> 00:31:00,090 Then we'll go after Wacey later 281 00:31:00,158 --> 00:31:03,488 after he cleans up our rodent problem. 282 00:31:06,000 --> 00:31:06,760 Everything falls into place. 283 00:31:06,831 --> 00:31:09,831 Wacey killed Pickett's wife. Pickett goes after him, 284 00:31:12,000 --> 00:31:13,740 and they both die in a gunfight. And Barnum? 285 00:31:13,805 --> 00:31:16,705 He'll do whatever I say, to remain sheriff. 286 00:31:18,000 --> 00:31:19,210 I'll make sure he sits this one out. 287 00:31:19,277 --> 00:31:21,807 A closed loop. 288 00:31:21,879 --> 00:31:23,979 What a mess. 289 00:31:24,048 --> 00:31:28,018 A mess that'll be clear by sunrise. 290 00:31:30,000 --> 00:31:33,860 If it isn't, I will kill you myself. 291 00:31:48,000 --> 00:31:48,910 Doctor? Doctor? Just so you know... 292 00:31:54,000 --> 00:31:57,020 Thank you. 293 00:31:57,081 --> 00:32:00,001 Yeah. 294 00:32:00,000 --> 00:32:00,290 Is she alive? 295 00:32:00,351 --> 00:32:04,291 She is, 296 00:32:04,355 --> 00:32:05,995 but your wife has had a very serious injury. 297 00:32:06,000 --> 00:32:06,160 One of her lungs was punctured, 298 00:32:06,224 --> 00:32:11,504 and her C5 vertebra may have been nicked. 299 00:32:12,000 --> 00:32:13,870 But she is a fighter. 300 00:32:18,000 --> 00:32:18,070 She's in critical condition now and resting. 301 00:32:18,136 --> 00:32:19,836 She'll need to go back into surgery 302 00:32:19,904 --> 00:32:23,614 once the spinal surgeon arrives. 303 00:32:24,000 --> 00:32:27,650 What about the baby? 304 00:32:30,000 --> 00:32:31,780 I'm... I'm so sorry. 305 00:32:36,000 --> 00:32:37,490 I promise we're gonna do everything we can 306 00:32:37,555 --> 00:32:40,215 for your wife. 307 00:32:43,461 --> 00:32:46,161 Thank you. 308 00:32:50,702 --> 00:32:53,572 Sheridan? 309 00:33:00,000 --> 00:33:05,820 This is your last chance. Save your little pets. 310 00:33:15,126 --> 00:33:17,196 Going once. 311 00:33:19,430 --> 00:33:21,470 Going twice. 312 00:33:33,010 --> 00:33:34,210 Ehh. 313 00:33:54,132 --> 00:33:57,102 "People were animals for a lot longer 314 00:33:57,168 --> 00:33:58,938 "than they've been people. 315 00:34:00,000 --> 00:34:02,910 "If you're ever in danger, real danger... 316 00:34:06,000 --> 00:34:08,280 "The animal part of you will know what to do." 317 00:34:12,000 --> 00:34:13,790 "The trick is to listen to your fear in those moments." 318 00:34:24,000 --> 00:34:25,360 "Let it tell you what to do." 319 00:34:42,280 --> 00:34:46,550 This is McLanahan. I've reached the Kensingers'. 320 00:34:48,000 --> 00:34:49,450 Going in to do a wellness check. 321 00:35:12,000 --> 00:35:14,350 Missy, you in there? 322 00:35:18,000 --> 00:35:19,880 This is McLanahan. 323 00:35:19,951 --> 00:35:22,591 We may have a problem over at the Kensingers'. 324 00:35:24,000 --> 00:35:28,860 I'm requesting backup. 325 00:35:30,000 --> 00:35:33,300 This is the police! Come out! 326 00:35:33,364 --> 00:35:35,674 I'm not telling you again. Open the door! 327 00:35:36,000 --> 00:35:38,940 Golly, I'm... 328 00:35:39,003 --> 00:35:42,003 Oh, Jesus. 329 00:35:42,000 --> 00:35:42,610 Oh, sorry. Wasn't expecting company. 330 00:35:42,673 --> 00:35:44,543 I could have shot you. 331 00:35:48,000 --> 00:35:48,380 Please do. 332 00:35:48,446 --> 00:35:52,576 Forget the backup. We're fine. 333 00:35:54,000 --> 00:35:55,390 Jesus. How much did you have to drink? 334 00:35:55,453 --> 00:35:58,163 I don't know. 335 00:36:00,000 --> 00:36:00,760 Three maybe. 336 00:36:00,825 --> 00:36:03,755 Yeah. Why? Am I in trouble? 337 00:36:03,828 --> 00:36:05,728 You were left in charge 338 00:36:06,000 --> 00:36:10,000 to watch your grandchildren like this? 339 00:36:12,937 --> 00:36:17,907 Why? Are you the babysitting police? 340 00:36:30,000 --> 00:36:34,760 Everyone's here and safe. 341 00:37:31,248 --> 00:37:35,188 I'm here now. 342 00:37:42,360 --> 00:37:44,760 Don't worry, Joey. 343 00:37:48,000 --> 00:37:49,400 You'll never have to see your own wife like this. 344 00:38:01,112 --> 00:38:05,982 You're not allowed to die before me. 345 00:38:06,050 --> 00:38:09,420 I'm supposed to be first. 346 00:38:24,000 --> 00:38:25,470 Please don't go. 347 00:38:25,536 --> 00:38:29,336 Just stay here. 348 00:38:50,695 --> 00:38:52,455 I'll be right back. 349 00:39:01,238 --> 00:39:03,338 McLanahan made it to the Kensingers' house. 350 00:39:06,000 --> 00:39:06,010 Missy was there. Girls are safe. 351 00:39:06,077 --> 00:39:09,647 Missy'd had a bit to drink, but everything checked out. 352 00:39:09,714 --> 00:39:11,724 Thanks. 353 00:39:12,000 --> 00:39:14,590 Any idea who might have done this to her? 354 00:39:14,652 --> 00:39:17,922 Wacey Hedeman. 355 00:39:18,000 --> 00:39:21,790 Wacey Hedeman? Holy shit. 356 00:39:21,859 --> 00:39:23,489 And I know why too. 357 00:39:24,000 --> 00:39:27,430 I got evidence in my truck that I'd like to hand over to you. 358 00:39:27,498 --> 00:39:29,628 Where was she found? 359 00:39:30,000 --> 00:39:31,200 Well, she crashed into a house, 360 00:39:31,268 --> 00:39:34,068 over on the west side. Looks like she was shot, 361 00:39:36,000 --> 00:39:36,740 then drove herself some distance to get help. 362 00:39:42,000 --> 00:39:43,580 Um...I gotta take this. 363 00:39:43,647 --> 00:39:47,487 Why don't you just grab that evidence, and I'll log it in? 364 00:39:49,220 --> 00:39:50,890 You got a sidearm. 365 00:39:50,955 --> 00:39:52,955 Of course. 366 00:39:53,023 --> 00:39:54,003 Is it loaded? 367 00:39:54,000 --> 00:39:56,630 Can I trust you to keep my wife safe? 368 00:39:56,694 --> 00:39:58,204 With my life. 369 00:40:00,000 --> 00:40:00,730 Anyone goes through that door that's not a doctor, 370 00:40:00,798 --> 00:40:03,098 you shoot 'em. 371 00:40:06,000 --> 00:40:06,740 And if it's Wacey Hedeman, you shoot to kill. 372 00:41:24,000 --> 00:41:24,280 There's been a Nate Romanowski sighting. 373 00:41:24,348 --> 00:41:25,818 What? Really? 374 00:41:25,883 --> 00:41:26,923 Yeah. I gotta go deal with that. 375 00:41:30,000 --> 00:41:30,690 You stay with Pickett. 376 00:41:30,754 --> 00:41:33,824 Be careful. 377 00:41:44,468 --> 00:41:46,538 There you are. 378 00:42:06,000 --> 00:42:06,990 Gotcha. 379 00:42:12,000 --> 00:42:13,760 Damn it. 380 00:42:13,831 --> 00:42:17,101 "Tribes could use smoke signals 381 00:42:18,000 --> 00:42:20,640 "to tell really simple messages. 382 00:42:24,000 --> 00:42:24,710 "Like three puffs of smoke meant danger, 383 00:42:24,775 --> 00:42:29,575 and one puff of smoke meant all is well." 384 00:42:32,182 --> 00:42:35,952 Come on, kiddo. Let's get some sleep. 385 00:42:36,020 --> 00:42:40,220 No. I want to learn more about smoke signals. 386 00:43:06,000 --> 00:43:07,950 Please, please, please come. Please. 387 00:43:18,000 --> 00:43:22,530 Sir? Sir, you can't bring that in here. Sir. 388 00:43:22,599 --> 00:43:23,929 Where's Barnum? 389 00:43:24,001 --> 00:43:25,371 There was a Romanowski sighting. He had to go. 390 00:43:25,436 --> 00:43:26,696 He left? 391 00:43:26,770 --> 00:43:27,970 He asked me to collect your evidence. 392 00:43:28,038 --> 00:43:29,838 It's gone. They stole it. 393 00:43:29,907 --> 00:43:29,997 What? 394 00:43:30,000 --> 00:43:33,710 Which means they're here. Hey, you're gonna do great. 395 00:43:36,000 --> 00:43:37,880 Sheri. 396 00:43:37,948 --> 00:43:41,998 What's that? 397 00:43:42,000 --> 00:43:44,420 Sheridan...run. 398 00:43:44,488 --> 00:43:47,928 I need your walkie. 399 00:43:48,000 --> 00:43:50,390 McLanahan, you saw three kids, right, at the Kensingers' 400 00:43:50,461 --> 00:43:52,531 when you went inside? You saw three kids? 401 00:43:52,596 --> 00:43:53,826 What do you mean? No. 402 00:43:54,000 --> 00:43:55,830 You've only got two kids, right? 403 00:43:55,899 --> 00:43:57,269 I need you to get back inside 404 00:43:57,334 --> 00:43:58,844 and make sure there's a third girl there. 405 00:44:00,000 --> 00:44:00,300 I'm not there. 406 00:44:00,371 --> 00:44:02,541 I got pulled away to look for Nate Romanowski. 407 00:44:02,606 --> 00:44:05,976 I figured Barnum told you. 408 00:44:18,000 --> 00:44:20,620 28162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.