All language subtitles for Jadvigas.Pillow.2000

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,040 --> 00:00:31,510 MAFILM presents 2 00:00:31,760 --> 00:00:33,960 Hungarian Motion Picture Foundation 3 00:00:33,960 --> 00:00:35,400 UJ DIALOG Film Studio 4 00:00:35,400 --> 00:00:39,234 National Radio and Television Commission 5 00:00:39,320 --> 00:00:42,596 Hungarian Television DUNA Television 6 00:00:47,000 --> 00:00:49,798 production manager 7 00:00:52,720 --> 00:00:56,998 artistic advisor 8 00:01:09,560 --> 00:01:16,033 Annie, sweetheart, where've you been? 9 00:01:17,280 --> 00:01:21,637 How come your boots are wet with dew? 10 00:01:22,960 --> 00:01:28,637 I was in the fields scything grass, my darling. 11 00:01:28,840 --> 00:01:32,628 No, we must sing Jadviga, not Annie! 12 00:01:32,800 --> 00:01:36,634 Starring 13 00:01:37,320 --> 00:01:41,836 JADVIGA'S PILLOW 14 00:01:42,000 --> 00:01:45,709 A film by Krisztina Deak 15 00:01:45,880 --> 00:01:49,236 from a novel by Pal Zavada 16 00:01:49,400 --> 00:01:52,358 cast 17 00:02:00,760 --> 00:02:03,752 costumes sets 18 00:02:04,280 --> 00:02:06,953 sound editor 19 00:02:07,280 --> 00:02:10,158 music 20 00:02:10,360 --> 00:02:12,430 director of photography 21 00:02:12,680 --> 00:02:16,753 screenplay 22 00:02:17,160 --> 00:02:18,718 Ondris! Listen! 23 00:02:19,080 --> 00:02:21,275 Heave a big sigh for my sake. 24 00:02:21,640 --> 00:02:24,154 A real sigh of longing: 25 00:02:24,840 --> 00:02:26,068 Jadviga! 26 00:02:26,440 --> 00:02:32,151 - I can't wait for you to come! - I'm going to meet her at noon. 27 00:02:32,520 --> 00:02:34,397 - Help, I must rush! - Noon's far away. 28 00:02:34,760 --> 00:02:37,274 Farewell to bachelorhood comes once in a lifetime! 29 00:02:37,640 --> 00:02:41,758 She sowed beet, she sowed poppies, she sowed juniper... 30 00:02:42,120 --> 00:02:46,238 Her knees were white, her cunt curly... 31 00:02:46,600 --> 00:02:50,718 ...he fondled her chachurdyitshku! 32 00:02:51,080 --> 00:02:52,308 What's that? 33 00:02:52,680 --> 00:02:55,194 - He sat her down... ...na lavitshku! 34 00:02:55,560 --> 00:02:58,074 - He fondled her... ...chachurdyitshku! 35 00:02:58,440 --> 00:02:59,668 Haruhudyi... 36 00:03:00,680 --> 00:03:02,238 Chachurdyitshku! 37 00:03:02,600 --> 00:03:04,477 That's what you call it in Slovak? 38 00:03:04,840 --> 00:03:07,035 And how d'you call it in Jewish? Like this? 39 00:03:07,400 --> 00:03:09,277 Will you call it like that? 40 00:03:09,640 --> 00:03:11,835 - Will you do this? - To Jadviga's? 41 00:03:12,200 --> 00:03:14,077 No, she's been brought up 42 00:03:14,440 --> 00:03:16,954 by the English Frauleins in Germany! 43 00:03:17,320 --> 00:03:19,834 But Jadviga's coming home to be a Slovak bride. 44 00:03:20,200 --> 00:03:22,714 - Gregor! Wait for me! I'm off to meet her! - Come on then. 45 00:03:23,080 --> 00:03:25,275 I've brought everything. Let's go home. 46 00:03:25,640 --> 00:03:28,473 - Let's go up the tower! - For pigeons' eggs. 47 00:03:39,720 --> 00:03:41,597 This is wonderful! 48 00:03:45,160 --> 00:03:48,630 He sat her down na lavitshku, fondled her chachurdyitshku! 49 00:03:49,320 --> 00:03:50,878 The egg, the egg! 50 00:03:51,240 --> 00:03:53,754 - Ondris! Imitate the reverend! - After the wedding, yes. 51 00:03:54,440 --> 00:03:57,273 I beg you admonish these profane ones! 52 00:04:05,640 --> 00:04:06,868 Scandal. 53 00:04:08,840 --> 00:04:11,035 Disgrace, my brothers in Christ. 54 00:04:12,360 --> 00:04:14,237 You drink till morning. 55 00:04:17,160 --> 00:04:19,037 - Drunken pigs! - Keep still! 56 00:04:21,640 --> 00:04:25,428 The Lord will vent his wrath on you! 57 00:04:26,120 --> 00:04:28,634 I wash my hands of you! 58 00:04:54,280 --> 00:04:55,838 They've arrived! 59 00:05:05,800 --> 00:05:07,028 Jadviga! 60 00:06:50,440 --> 00:06:52,317 God bless them! 61 00:07:57,640 --> 00:07:58,868 Ondris! Come. 62 00:08:04,680 --> 00:08:05,590 Captain! 63 00:08:11,080 --> 00:08:13,594 Isn't he like my poor husband at our wedding? 64 00:08:13,960 --> 00:08:15,837 Were you at Apovka's wedding? 65 00:08:20,040 --> 00:08:22,554 Tell me does that priest of yours speak any Hungarian? 66 00:08:23,240 --> 00:08:25,435 He speaks it, but doesn't enjoy it... 67 00:08:37,000 --> 00:08:38,558 Your Reverend! 68 00:08:40,520 --> 00:08:42,397 - Szilagyi. - Pleased to meet you. 69 00:08:48,840 --> 00:08:52,628 I wish the groom's father were alive! 70 00:08:54,920 --> 00:08:57,115 I'd rather speak Hungarian if you don't mind. 71 00:08:57,480 --> 00:08:59,038 I knew him well. 72 00:09:00,040 --> 00:09:04,158 How happy he'd have been to see 73 00:09:04,520 --> 00:09:06,715 his son and his ward united... 74 00:09:07,080 --> 00:09:09,594 Was he the bride's guardian? 75 00:09:09,960 --> 00:09:13,111 He had her raised in Germany! 76 00:09:16,680 --> 00:09:19,194 - My friend must be very happy. - He is. 77 00:09:19,560 --> 00:09:21,118 Pali! Pali! 78 00:09:23,080 --> 00:09:24,957 Enough! 79 00:09:25,320 --> 00:09:27,197 Not that again! 80 00:09:27,560 --> 00:09:28,788 A march! 81 00:09:29,480 --> 00:09:31,038 Let the bride dance! 82 00:09:33,000 --> 00:09:35,833 Dance with the Slovaks, not just Jews... 83 00:09:36,200 --> 00:09:38,395 A bit of drink and you're Jew-bashing! 84 00:09:45,160 --> 00:09:46,388 Ondris! 85 00:10:13,000 --> 00:10:16,470 Dance with us, gorgeous! For the last time! 86 00:10:16,840 --> 00:10:18,398 I'll go over there. 87 00:10:22,600 --> 00:10:24,795 Who's my friend? 88 00:10:25,160 --> 00:10:26,388 Irmus! 89 00:10:30,280 --> 00:10:31,838 - Are you happy? - Yes. 90 00:10:34,120 --> 00:10:35,678 I should hope so. 91 00:10:45,960 --> 00:10:47,837 Just like his father. 92 00:10:48,200 --> 00:10:50,714 But you're getting him young. 93 00:10:52,680 --> 00:10:54,875 How he'll crush you in his arms! 94 00:10:58,120 --> 00:11:00,315 He'll have more fire than Apovka! 95 00:11:01,960 --> 00:11:04,474 You've drunk. Out of your mind! 96 00:11:23,400 --> 00:11:26,551 So, here is the cake. 97 00:11:26,920 --> 00:11:28,797 I hope you enjoy it. 98 00:11:47,400 --> 00:11:50,233 Take my wife to dance. 99 00:11:53,480 --> 00:11:54,708 No, I will. 100 00:11:57,000 --> 00:11:59,833 Come on. 101 00:12:47,880 --> 00:12:49,108 Jadviga! 102 00:12:51,080 --> 00:12:54,550 I should have picked you up and eloped with you. 103 00:12:54,920 --> 00:12:56,148 You? Why? 104 00:12:57,160 --> 00:12:59,037 That's the custom. 105 00:12:59,720 --> 00:13:01,597 It doesn't matter. 106 00:13:26,920 --> 00:13:28,148 I'll do it. 107 00:15:04,520 --> 00:15:05,748 No peeping. 108 00:16:19,400 --> 00:16:21,595 Slowly, slowly... 109 00:16:37,640 --> 00:16:38,868 Ondrisko! 110 00:16:47,880 --> 00:16:49,757 Let's get used to each other. 111 00:16:50,760 --> 00:16:52,990 Be patient with me. 112 00:16:53,200 --> 00:16:54,758 Ondrisko, not yet. 113 00:17:35,560 --> 00:17:36,788 Easy. 114 00:17:42,920 --> 00:17:44,148 Easy. 115 00:19:28,680 --> 00:19:29,908 When I was a girl 116 00:19:30,280 --> 00:19:32,157 I used to wish Apovka would bring me here. 117 00:19:32,520 --> 00:19:35,034 He brought you home once. For your confirmation. 118 00:19:35,400 --> 00:19:37,277 Take it out of my pocket. 119 00:19:43,720 --> 00:19:45,278 The pine trees. 120 00:19:45,640 --> 00:19:47,198 The churchyard. 121 00:19:48,200 --> 00:19:51,033 I haven't seen them since. Was it here? 122 00:19:51,400 --> 00:19:54,233 - Don't you recognize it? - I recognize you. 123 00:19:56,200 --> 00:19:58,395 You were such a sweet little noodle! 124 00:19:59,080 --> 00:20:01,594 Always wanting to sit on my lap and smell me. 125 00:20:01,960 --> 00:20:03,837 As you are doing now? 126 00:20:05,160 --> 00:20:07,674 I was afraid you'd go to the Land of the English, 127 00:20:08,040 --> 00:20:09,917 as an English Fraulein. 128 00:20:11,880 --> 00:20:13,438 Land of the English! 129 00:20:14,440 --> 00:20:16,317 I said you were a noodle. 130 00:20:16,680 --> 00:20:18,875 A little Slovak noodle. 131 00:20:23,720 --> 00:20:26,553 It's strange there's no water here. 132 00:20:26,920 --> 00:20:29,434 But there is... The thermal water spring. 133 00:20:29,800 --> 00:20:32,314 Or did you think there was a sea here? 134 00:20:32,680 --> 00:20:35,194 - No, I didn't. - The Sea of the Hungarian Plain! 135 00:20:35,560 --> 00:20:37,755 No, but I dreamt about Apovka. 136 00:20:38,120 --> 00:20:41,271 And I looked for the sea at the bottom of the garden. 137 00:20:55,720 --> 00:20:58,553 I so regret I couldn't take leave of Apovka. 138 00:21:03,720 --> 00:21:06,871 I saw oleanders in flower when he took me to Florence. 139 00:21:07,240 --> 00:21:09,117 After my matriculation. 140 00:21:09,480 --> 00:21:11,357 He took you to Italy? 141 00:21:11,720 --> 00:21:14,553 It's a pity he didn't bring you. 142 00:21:14,920 --> 00:21:17,115 Anyway, I've got him to thank for you. 143 00:21:17,480 --> 00:21:20,313 Because he took me to you in Stralsund that summer. 144 00:21:20,680 --> 00:21:22,557 I was meant to visit Franci. 145 00:21:22,920 --> 00:21:26,071 He promised to take me to the girls! 146 00:21:26,440 --> 00:21:27,668 Shame on you! 147 00:21:29,000 --> 00:21:31,514 We must go to my parents' grave too. 148 00:21:31,880 --> 00:21:33,438 We'll go... Soon. 149 00:21:50,440 --> 00:21:51,998 Someone will see us. 150 00:22:41,960 --> 00:22:44,155 Aim at the window! 151 00:22:46,760 --> 00:22:48,318 That's it. 152 00:22:49,960 --> 00:22:53,748 Come on in. I found something among father's old photos. 153 00:22:54,440 --> 00:22:56,317 It's there on the shelf. 154 00:23:01,160 --> 00:23:03,674 Gyorgy Osztatni - engagement. 155 00:23:05,640 --> 00:23:07,517 I just can't work it out. 156 00:23:07,880 --> 00:23:11,031 Your mother looks so like Jadviga... 157 00:23:11,720 --> 00:23:14,553 It's not my mother, it's Jadviga's. 158 00:23:15,240 --> 00:23:17,117 Were they really engaged? 159 00:23:18,440 --> 00:23:19,668 And? 160 00:23:20,040 --> 00:23:22,235 They broke up. Hell knows why. 161 00:23:22,600 --> 00:23:25,751 This Maria made a sudden marriage to Endre Palkovits. 162 00:23:26,120 --> 00:23:28,315 And Apovka married Mamovka. 163 00:23:28,680 --> 00:23:31,194 Jadviga's parents died when she was born. 164 00:23:31,560 --> 00:23:33,437 Why? Was there an epidemic? 165 00:23:33,800 --> 00:23:35,995 Some sort of wound went septic. 166 00:23:36,360 --> 00:23:38,555 - Her mother's? - No her father's. 167 00:23:39,240 --> 00:23:42,073 Her mother died of puerperal fever apparently. 168 00:23:42,440 --> 00:23:44,317 But a year after the birth. 169 00:23:44,680 --> 00:23:47,194 So maybe it was a case of caustic soda. 170 00:23:48,840 --> 00:23:50,398 Please come here. 171 00:24:03,560 --> 00:24:05,437 One, two, three... 172 00:24:09,000 --> 00:24:09,910 Now! 173 00:24:26,920 --> 00:24:28,148 Good morning! 174 00:24:29,480 --> 00:24:31,038 What are you doing? 175 00:24:35,240 --> 00:24:37,117 How can you behave like this? 176 00:24:38,120 --> 00:24:39,997 How can you behave like this? 177 00:24:40,680 --> 00:24:42,557 Dreadful! Scandalous! 178 00:24:42,920 --> 00:24:44,797 Lieutenant, sir! 179 00:24:45,160 --> 00:24:47,674 When does the train leave for that dog Serbia? 180 00:24:52,840 --> 00:24:55,673 I've just been given it... 181 00:24:56,360 --> 00:24:58,237 I've invited you before. 182 00:24:58,600 --> 00:25:00,795 Come to one of our meetings. 183 00:25:01,160 --> 00:25:03,355 - You mean... - You belong... 184 00:25:04,680 --> 00:25:05,908 with us. 185 00:25:06,600 --> 00:25:09,114 You're Slovaks, are you not? 186 00:25:09,480 --> 00:25:13,598 You have a duty towards our mother country. 187 00:25:15,240 --> 00:25:18,073 We'll have our own country when the war ends. 188 00:25:18,440 --> 00:25:19,998 You mean... us Slovaks? 189 00:25:20,360 --> 00:25:22,874 Because the Hungarians snarl at us saying: 190 00:25:23,240 --> 00:25:26,073 Stupid Slovaks! Be prepared! 191 00:25:26,440 --> 00:25:28,317 You mean us? For what? 192 00:25:28,680 --> 00:25:32,150 For what, for what? We don't stay passive 193 00:25:32,520 --> 00:25:36,308 once the Slovak State has been founded. 194 00:25:36,680 --> 00:25:39,831 We the Slovaks of the border "outposts" 195 00:25:40,200 --> 00:25:42,714 of the Great Plain. You understand? 196 00:25:44,680 --> 00:25:46,875 We'll have a meeting. I'll send word. 197 00:25:47,560 --> 00:25:49,437 But keep it dark. 198 00:25:54,920 --> 00:25:57,115 What was all that about? 199 00:26:03,880 --> 00:26:06,394 Ondrisko! I haven't seen you for ages! 200 00:26:07,400 --> 00:26:09,595 Because you've been avoiding us. 201 00:26:09,960 --> 00:26:12,155 How come you weren't at our wedding? 202 00:26:12,520 --> 00:26:15,034 - I was away. Duty bound... - Of course. 203 00:26:15,720 --> 00:26:17,915 A troublesome inheritance case. 204 00:26:21,160 --> 00:26:23,037 - But how are you? - I'm all right. 205 00:26:29,160 --> 00:26:31,674 Sprinkled all the girls? 206 00:26:33,960 --> 00:26:35,518 You've lost weight. 207 00:26:37,480 --> 00:26:39,357 You look a bit strained. 208 00:26:39,720 --> 00:26:41,915 Don't worry about me, I'm fine. 209 00:26:42,600 --> 00:26:47,037 We were talking about the old days in Stralsund. 210 00:26:49,640 --> 00:26:51,517 That fine coast. 211 00:26:51,880 --> 00:26:54,394 Jadviga often thinks of the sea. 212 00:26:54,760 --> 00:26:57,911 Pity that your father never took you with him. 213 00:26:58,280 --> 00:27:01,750 But he did. He took me to see Jadviga. 214 00:27:10,440 --> 00:27:12,954 What did you grow a moustache for? 215 00:27:13,320 --> 00:27:15,197 A lawyer with a moustache. 216 00:27:18,120 --> 00:27:20,315 - Thank you. - I'll bring some more. 217 00:27:23,560 --> 00:27:26,074 - Really delicious! - I'm glad. 218 00:27:29,000 --> 00:27:32,788 How did it happen? I haven't even congratulated you. 219 00:27:56,520 --> 00:27:59,671 So you want to produce sausages... 220 00:28:00,040 --> 00:28:01,917 After the war. 221 00:28:09,320 --> 00:28:11,197 It'd be good to travel. 222 00:28:12,520 --> 00:28:14,715 Are you going anywhere this summer? 223 00:28:15,080 --> 00:28:17,594 We're full of military trains. 224 00:28:17,960 --> 00:28:19,837 So I prefer to stay put. 225 00:28:26,360 --> 00:28:27,475 Oh, no, I don't. 226 00:28:28,520 --> 00:28:31,034 I'll just make the five o'clock. 227 00:28:33,320 --> 00:28:34,548 I'm off. 228 00:28:37,160 --> 00:28:38,718 - Dear Ondris! - Bye. 229 00:28:41,320 --> 00:28:43,197 I kiss your hand, Jadviga. 230 00:29:08,200 --> 00:29:10,395 You're always hugging that pillow. 231 00:29:14,920 --> 00:29:16,797 My mother embroidered it. 232 00:29:18,440 --> 00:29:20,317 I've slept on it ever since. 233 00:29:20,680 --> 00:29:22,875 Then it knows more than I do. 234 00:29:29,960 --> 00:29:31,188 Ondrisko! 235 00:29:33,160 --> 00:29:35,037 It's not a good time! 236 00:29:43,080 --> 00:29:46,231 - What have I done wrong? - You haven't done anything. 237 00:29:48,200 --> 00:29:50,077 It's all my fault. 238 00:29:56,520 --> 00:29:57,748 What d'you mean? 239 00:30:11,560 --> 00:30:13,118 I have to confess... 240 00:30:20,200 --> 00:30:23,033 it's not the first time for me. 241 00:30:39,080 --> 00:30:40,308 What? 242 00:31:02,120 --> 00:31:03,678 Don't spoil everything. 243 00:31:05,320 --> 00:31:06,878 It's you, not me. 244 00:31:07,560 --> 00:31:09,437 But I... not like that. 245 00:31:09,800 --> 00:31:11,358 Not at all. 246 00:31:15,240 --> 00:31:17,754 What is it you haven't told me? 247 00:31:24,840 --> 00:31:27,035 I once loved someone. 248 00:31:30,280 --> 00:31:32,157 But he disappointed me. 249 00:31:35,720 --> 00:31:37,597 He broke his word. 250 00:31:40,200 --> 00:31:42,714 Broke his word? 251 00:31:43,400 --> 00:31:44,628 What word? 252 00:31:46,280 --> 00:31:47,508 Who was it? 253 00:31:47,880 --> 00:31:49,108 D'you hear? 254 00:31:49,480 --> 00:31:52,313 When was this? Who was it? 255 00:31:52,680 --> 00:31:54,875 - You misunderstand, I... - Just tell me who it was! 256 00:32:42,920 --> 00:32:44,148 At last! 257 00:32:47,720 --> 00:32:48,948 At long last! 258 00:33:01,480 --> 00:33:03,038 What have you done? 259 00:33:11,400 --> 00:33:13,595 And just at full moon, 260 00:33:18,120 --> 00:33:19,758 on the day of my trouble? 261 00:33:31,240 --> 00:33:33,435 Please... don't be angry. 262 00:33:33,800 --> 00:33:35,028 I'm sorry! 263 00:33:39,560 --> 00:33:42,074 - I was completely mad. - Yes, you were. 264 00:33:42,440 --> 00:33:44,954 And I have to bear with it. With everything. 265 00:33:45,320 --> 00:33:46,548 Get up now. 266 00:33:49,160 --> 00:33:51,355 You have to bear with everything? 267 00:33:51,720 --> 00:33:53,915 And all the things I do for you? 268 00:33:54,600 --> 00:33:57,114 - Accusing and humiliating? - I've said I'm sorry. 269 00:33:57,480 --> 00:33:59,994 Aren't you sorry for what you denied me? 270 00:34:00,360 --> 00:34:03,830 Don't shout at me. I've had enough... of the whole thing. 271 00:34:06,120 --> 00:34:08,953 Are you threatening me? Me, who adores you? 272 00:34:09,320 --> 00:34:11,834 Like last night? Like an animal? 273 00:34:13,480 --> 00:34:15,675 I know I was wild. 274 00:34:16,680 --> 00:34:20,150 But perhaps it's right that at last... it's the natural thing. 275 00:34:23,720 --> 00:34:26,234 In the stable. It's natural there. 276 00:34:27,240 --> 00:34:29,754 You can force your mares! 277 00:34:30,440 --> 00:34:31,668 You peasant! 278 00:34:32,360 --> 00:34:34,555 I appease you and you degrade me! 279 00:34:34,920 --> 00:34:36,797 You won't see me again 280 00:34:37,160 --> 00:34:39,674 till you apologise to me. 281 00:34:54,760 --> 00:34:56,637 Zelenak! Get ready. 282 00:34:57,000 --> 00:34:59,833 Go to the farm for Mrs. Hulina! 283 00:35:00,200 --> 00:35:03,988 Should I do everything? While her ladyship mooches all day! 284 00:35:04,360 --> 00:35:07,830 And makes a fool of my son. Just as she did of his father. 285 00:35:19,400 --> 00:35:22,551 His father would never have behaved like his son. 286 00:35:23,560 --> 00:35:26,711 And it wasn't me who made a fool of Apovka. 287 00:35:55,560 --> 00:35:57,755 All right, Breeze. 288 00:35:58,120 --> 00:36:00,315 Easy, easy now. 289 00:36:04,200 --> 00:36:06,395 - Leave it, I'll do it. - Hold the horse. 290 00:36:07,720 --> 00:36:09,597 Just like your father. 291 00:36:10,920 --> 00:36:14,390 He once drove his horse hard like this. 292 00:36:15,400 --> 00:36:17,914 - What? - Because of Jadviga's mother. 293 00:36:18,280 --> 00:36:20,475 Why are you telling me this? 294 00:36:20,840 --> 00:36:23,035 So you won't forget it. 295 00:36:51,560 --> 00:36:53,437 Where you going? 296 00:38:23,800 --> 00:38:25,028 Forgive me. 297 00:38:25,720 --> 00:38:27,597 Don't say anything. 298 00:39:37,080 --> 00:39:39,275 Why do they treat him like that? 299 00:39:41,880 --> 00:39:44,075 What is it? 300 00:39:46,040 --> 00:39:47,917 Get away. Get away from here. 301 00:39:48,600 --> 00:39:50,158 Good Lord! 302 00:39:51,160 --> 00:39:52,070 Come! 303 00:39:52,440 --> 00:39:53,998 Come down! Come down! 304 00:39:57,560 --> 00:39:59,118 It's Ondris's. 305 00:39:59,480 --> 00:40:01,675 What have you been doing again? 306 00:40:02,040 --> 00:40:03,917 You're always up to something. 307 00:40:06,840 --> 00:40:09,035 A call-up paper. God Almighty. 308 00:40:09,400 --> 00:40:11,914 Show me. It's for the 21st. 309 00:40:14,520 --> 00:40:16,397 How long's it been here? 310 00:40:16,760 --> 00:40:18,318 Zelenak ate it. 311 00:40:19,960 --> 00:40:22,793 - We'll write an appeal. - Oh, darling... an appeal? 312 00:40:23,160 --> 00:40:25,993 Or I'll get Irmus's husband to send you to hospital. 313 00:40:26,360 --> 00:40:28,874 How can I pretend before a recruiting committee? 314 00:40:29,240 --> 00:40:31,435 You won't go. We'll tell them you're ill. 315 00:40:31,800 --> 00:40:33,995 I'll be sent before a court marshal. 316 00:40:35,640 --> 00:40:37,517 Don't leave me now. 317 00:40:39,480 --> 00:40:42,631 You said I should come today, Captain. 318 00:40:43,000 --> 00:40:44,558 What did I say? 319 00:40:44,920 --> 00:40:48,071 Everyone has his duties. I also have mine. 320 00:40:50,360 --> 00:40:53,511 As I'm an independent farmer we could perhaps refer to that. 321 00:40:53,880 --> 00:40:55,757 - Can't I take a leak in peace? - Sorry... 322 00:40:59,640 --> 00:41:03,428 I don't know what I can do for you. You've never been 323 00:41:03,800 --> 00:41:06,951 a soldier. You can't get out of reserve training. 324 00:41:07,320 --> 00:41:09,515 Unless you're missing an arm or leg. 325 00:41:09,880 --> 00:41:12,075 But I see you've got everything. 326 00:41:12,440 --> 00:41:15,273 - As a newly-wed should. - Yes, and perhaps you can understand. 327 00:41:15,640 --> 00:41:17,835 Understand I can. But orders are orders. 328 00:41:32,920 --> 00:41:34,148 Head up! 329 00:41:38,360 --> 00:41:40,874 Ondris will be home in a few weeks. 330 00:41:41,240 --> 00:41:42,468 You'll see. 331 00:41:55,000 --> 00:41:56,228 Oh, my God! 332 00:41:57,560 --> 00:42:00,074 Should I go and see that captain too? 333 00:42:00,760 --> 00:42:03,274 The times he came here to see you father! 334 00:42:03,640 --> 00:42:06,791 - The times I've cooked for him! - There's no point. 335 00:42:07,160 --> 00:42:09,674 He'd have fixed it by now if he'd wanted to. 336 00:42:10,040 --> 00:42:11,268 Where are you going? 337 00:42:11,640 --> 00:42:13,517 - Come and have lunch. - I'm not hungry. 338 00:42:13,880 --> 00:42:16,394 - I've fried some chicken. - I'm back. 339 00:42:20,280 --> 00:42:22,794 - Where have you been? - I had to buy a few things. 340 00:42:23,800 --> 00:42:26,951 I was waiting for lunch with you. 341 00:42:27,320 --> 00:42:29,834 - I wanted my last lunch with you. - Ondris! 342 00:42:30,520 --> 00:42:33,671 - I don't even know where you go! - I was buying 343 00:42:34,040 --> 00:42:37,510 pants, socks and tobacco for you to take with you. 344 00:42:38,520 --> 00:42:40,397 - I'm sorry. - All right, let me go. 345 00:42:40,760 --> 00:42:42,637 Say you're not angry. 346 00:42:43,000 --> 00:42:46,151 I'm not, but put me down. I'm tired. 347 00:43:14,360 --> 00:43:16,555 Did you have it taken for me? 348 00:43:17,240 --> 00:43:19,435 Keep it above your heart. 349 00:43:22,040 --> 00:43:23,268 Here... 350 00:46:08,760 --> 00:46:10,955 What can you say in Hungarian? 351 00:46:14,840 --> 00:46:16,717 What are you chewing? 352 00:46:24,120 --> 00:46:25,348 Baccy. 353 00:46:32,760 --> 00:46:35,274 You could make some kitchen cloths. 354 00:46:35,960 --> 00:46:37,837 My eyesight's too poor. 355 00:46:42,040 --> 00:46:43,598 It's lovely. 356 00:46:46,200 --> 00:46:48,077 Don't take it so wide. 357 00:46:50,040 --> 00:46:51,268 Mamovka! 358 00:46:52,600 --> 00:46:53,828 What is it? 359 00:46:55,480 --> 00:46:57,994 You remember my mother, don't you? 360 00:47:00,280 --> 00:47:02,475 Where did she live when they were married? 361 00:47:02,840 --> 00:47:04,717 In Nagy Street. 362 00:47:05,080 --> 00:47:07,594 And what happened to their things... when they died? 363 00:47:08,280 --> 00:47:10,157 Who can remember that now? 364 00:47:10,840 --> 00:47:12,717 Apovka gave me 365 00:47:13,080 --> 00:47:15,594 some tablecloths and bed-linen, but... 366 00:47:15,960 --> 00:47:17,518 They didn't have anything. 367 00:47:17,880 --> 00:47:20,075 Didn't my mother have a mandolin? 368 00:47:20,760 --> 00:47:21,988 A what? 369 00:47:23,960 --> 00:47:25,188 Mandolin... 370 00:47:26,520 --> 00:47:28,715 The furniture was sold. 371 00:47:29,080 --> 00:47:30,957 You got the proceeds. 372 00:47:31,320 --> 00:47:33,197 And more too, isn't that so? 373 00:47:34,200 --> 00:47:36,395 Apovka gave me so much... 374 00:47:39,320 --> 00:47:40,878 Tell me one thing. 375 00:47:42,840 --> 00:47:45,354 Was it he who wanted you to marry Ondris? 376 00:47:46,680 --> 00:47:47,908 No... 377 00:47:48,600 --> 00:47:49,828 by no means. 378 00:47:56,920 --> 00:47:59,115 When you were married, 379 00:47:59,480 --> 00:48:01,994 was my mother still alive? 380 00:48:02,680 --> 00:48:05,513 Yes, she was. Why, what did you think? 381 00:48:06,200 --> 00:48:08,395 You weren't born yet either. 382 00:48:10,360 --> 00:48:12,555 Why shouldn't she be alive? 383 00:48:12,920 --> 00:48:15,434 She died two years later. 384 00:48:22,200 --> 00:48:24,077 You want something? Bark, bark! 385 00:48:27,960 --> 00:48:29,837 Lick! Lick my hand! 386 00:49:02,200 --> 00:49:04,714 - Jadviga, dearest. - Dear Irmus. 387 00:49:05,720 --> 00:49:07,915 - Can I stay with you? - Come on in. 388 00:49:09,560 --> 00:49:11,437 I don't know what to do. 389 00:49:12,440 --> 00:49:15,273 - With your mother-in-law? - I think she's gone mad. 390 00:49:16,920 --> 00:49:19,115 I think she treated Apovka in the same way. 391 00:49:19,480 --> 00:49:21,994 Apovka certainly escaped from her. 392 00:49:23,960 --> 00:49:26,474 D'you know what he told me after my matriculation? 393 00:49:26,840 --> 00:49:28,068 In Florence... 394 00:49:31,640 --> 00:49:33,835 That he was in love with my mother. 395 00:49:37,080 --> 00:49:38,957 And with you too, dear. 396 00:49:39,320 --> 00:49:40,230 No, 397 00:49:41,240 --> 00:49:43,117 it was rather me in love with him. 398 00:49:44,760 --> 00:49:47,911 I wanted the same thing from him as my mother. 399 00:49:50,840 --> 00:49:52,068 And he? 400 00:49:52,440 --> 00:49:54,635 I don't know. Maybe he didn't know himself. 401 00:49:55,000 --> 00:49:56,877 He must have realized by the end. 402 00:49:57,880 --> 00:50:01,031 - He got scared... - When? Before or after? 403 00:50:01,720 --> 00:50:02,948 Oh, Irmus! 404 00:50:03,320 --> 00:50:05,834 Maybe he still loved my mother... 405 00:50:06,520 --> 00:50:09,034 Or he may have felt it was too late now with me... 406 00:50:11,000 --> 00:50:12,877 Can you wash my back? 407 00:50:21,880 --> 00:50:23,757 How are things with Franci? 408 00:50:24,760 --> 00:50:27,593 After the way he treated me in Stralsund... 409 00:50:30,520 --> 00:50:32,397 I don't want to see him again. 410 00:50:35,000 --> 00:50:36,558 He came at Easter. 411 00:50:36,920 --> 00:50:39,115 Yet no one invited him... 412 00:50:39,480 --> 00:50:41,675 - What did he want? - What do you think? 413 00:50:44,600 --> 00:50:46,795 - Are you having a bath? - Can you undo me? 414 00:51:07,640 --> 00:51:10,154 I'd happily dance with you... 415 00:51:11,160 --> 00:51:13,037 We don't dance with anyone. 416 00:51:25,560 --> 00:51:27,755 - Promise. - I promise. 417 00:51:29,080 --> 00:51:30,308 May I? 418 00:51:35,160 --> 00:51:36,070 No. 419 00:52:31,160 --> 00:52:32,718 Will you come home with me? 420 00:52:34,360 --> 00:52:35,588 No, I won't. 421 00:52:45,880 --> 00:52:47,108 Don't bark. 422 00:52:54,200 --> 00:52:55,428 Ondris! 423 00:52:56,120 --> 00:52:57,348 Oh, my God. 424 00:52:59,320 --> 00:53:00,878 Oh my God! 425 00:53:02,840 --> 00:53:04,068 Darling boy! 426 00:53:05,080 --> 00:53:06,308 Come on in! 427 00:53:11,800 --> 00:53:13,028 You're weary. 428 00:53:14,040 --> 00:53:15,598 I'll heat some water... 429 00:53:15,960 --> 00:53:19,111 - To wash in, and some food. - No, thank you, I'm not hungry. 430 00:53:21,720 --> 00:53:22,948 She's asleep. 431 00:53:23,640 --> 00:53:25,517 Please don't do that! 432 00:53:25,880 --> 00:53:27,757 Let me go! 433 00:53:31,320 --> 00:53:32,548 Jadviga! 434 00:53:52,440 --> 00:53:54,317 - Are you all right? - I'm fine. 435 00:53:55,640 --> 00:53:57,517 Nothing wrong? 436 00:53:57,880 --> 00:54:00,075 I just missed you very, very much. 437 00:54:28,280 --> 00:54:30,794 - Take it out of the bag... - What? 438 00:54:31,160 --> 00:54:33,037 The little parcel. 439 00:54:45,560 --> 00:54:48,074 So you're home, my boy? 440 00:54:48,760 --> 00:54:51,593 I was about to come to your office to say thank you. 441 00:54:51,960 --> 00:54:55,111 - What the devil? - For your help in getting me home... 442 00:54:55,480 --> 00:54:59,917 I wouldn't admit it even if I had got you home. 443 00:55:00,280 --> 00:55:01,838 But, I thought that... 444 00:55:02,200 --> 00:55:05,033 Don't talk out of turn. Only at the right moment. Clear? 445 00:55:05,400 --> 00:55:07,914 - Yes. - Were they pleased at home? 446 00:55:08,280 --> 00:55:11,113 Your wife got her due, eh? 447 00:55:13,400 --> 00:55:14,628 So, 448 00:55:15,320 --> 00:55:17,197 what's up in the village? 449 00:55:17,880 --> 00:55:20,394 I haven't had time to look around yet. 450 00:55:20,760 --> 00:55:23,274 That priest of yours, does he take care of you? 451 00:55:23,640 --> 00:55:25,517 You mean of his congregation? 452 00:55:25,880 --> 00:55:27,757 And the local Slovaks... 453 00:55:28,120 --> 00:55:30,634 - Yes, everything properly. - He keeps you together... 454 00:55:31,320 --> 00:55:33,515 I don't know. I was at the front. 455 00:55:33,880 --> 00:55:37,031 Next time go and mingle with them. 456 00:55:38,360 --> 00:55:39,588 You mean... 457 00:55:40,920 --> 00:55:43,115 Just as I say. 458 00:55:45,080 --> 00:55:46,308 You mean me? 459 00:55:47,000 --> 00:55:48,228 Why not? 460 00:55:48,600 --> 00:55:50,158 Not my aunt in Shanghai! 461 00:55:50,520 --> 00:55:53,034 Then you come to me and we'll talk. 462 00:55:53,400 --> 00:55:55,914 About what those great-big Slovaks are up to... 463 00:55:56,280 --> 00:55:59,113 Irmus isn't on very good terms with her husband. 464 00:55:59,480 --> 00:56:01,357 And if she wants me to... 465 00:56:01,720 --> 00:56:05,190 I might stay the night and come back in the morning. 466 00:56:16,760 --> 00:56:19,911 - What shall I bring you? - Yourself. Hurry home. 467 00:56:22,520 --> 00:56:25,034 You're sweet to see me off. 468 00:56:33,080 --> 00:56:35,275 Don't wait for it to leave. 469 00:57:42,240 --> 00:57:42,513 Irmus's husband 470 00:57:43,920 --> 00:57:46,753 has managed to get hold of that nice office 471 00:57:47,120 --> 00:57:48,997 for Franci Winkler... 472 00:57:51,280 --> 00:57:53,157 as his lawyers office... 473 00:57:53,520 --> 00:57:56,353 in the building where Irmus lives in the main street. 474 00:57:57,360 --> 00:57:59,555 They live in the same building? 475 00:58:00,880 --> 00:58:03,713 I tried to get a fountain pen for you... 476 00:58:04,080 --> 00:58:05,957 Impossible to get it. 477 00:58:06,960 --> 00:58:08,837 Things are so expensive! 478 00:58:09,200 --> 00:58:12,033 I bought you the coloured inks you like. 479 00:58:23,920 --> 00:58:25,797 I'll go and take a bath. 480 00:58:44,080 --> 00:58:46,275 Does the Foldes family live here? 481 00:58:46,640 --> 00:58:49,154 The doctor? Third floor, no. 2. 482 00:58:49,520 --> 00:58:51,078 They really live here? 483 00:58:52,720 --> 00:58:53,948 Ondris! 484 00:58:55,280 --> 00:58:57,794 You've come at a bad time, my friend. 485 00:58:58,480 --> 00:59:00,038 Were you coming to see me? 486 00:59:01,680 --> 00:59:03,238 No... I just... 487 00:59:04,560 --> 00:59:08,030 Your father dealt with Apovka's will, and... 488 00:59:09,040 --> 00:59:11,554 And now it's in my hands. 489 00:59:11,920 --> 00:59:13,797 Any problems? 490 00:59:14,480 --> 00:59:16,675 I was wondering about the inheritance. 491 00:59:18,640 --> 00:59:19,868 How come? 492 00:59:20,240 --> 00:59:23,073 My father sent you the certificate. 493 00:59:23,440 --> 00:59:26,273 He was still alive then. He sent it to all three of you. 494 00:59:26,640 --> 00:59:29,791 - All three of us. - Your mother, you and Jadviga. 495 00:59:30,480 --> 00:59:31,390 Jadviga? 496 00:59:31,760 --> 00:59:34,911 Of course. She inherited half the fortune. 497 00:59:37,840 --> 00:59:40,673 Jadviga? >From Apovka? 498 00:59:41,040 --> 00:59:43,554 How did he know we'd marry? 499 00:59:43,920 --> 00:59:47,708 He didn't leave it to his daughter-in-law. 500 00:59:48,080 --> 00:59:50,913 - But to his daughter. - His adopted daughter. 501 00:59:53,520 --> 00:59:56,034 That's right, pal. Come on, walk with me. 502 00:59:57,360 --> 01:00:00,193 Fancy your keeping that secret from me! 503 01:00:00,560 --> 01:00:01,788 What? 504 01:00:10,480 --> 01:00:13,950 That inheritance thing. That you inherit half the share. 505 01:00:16,240 --> 01:00:18,435 You or me, isn't it all the same? 506 01:00:20,720 --> 01:00:22,278 And anyway... 507 01:00:22,640 --> 01:00:25,154 It doesn't matter now. 508 01:00:27,760 --> 01:00:29,637 I'm going to have a baby. 509 01:00:30,640 --> 01:00:31,868 What? 510 01:00:34,480 --> 01:00:35,708 What's that? 511 01:00:42,480 --> 01:00:44,038 I'll have a son! 512 01:00:45,040 --> 01:00:47,554 Or a daughter... You'll have to love her too. 513 01:00:47,920 --> 01:00:50,115 I'll have a girl, a little girl. 514 01:00:50,480 --> 01:00:52,038 Put me down. 515 01:00:54,960 --> 01:00:56,188 Where is she? 516 01:01:00,720 --> 01:01:02,915 What were you going to do today? 517 01:01:03,280 --> 01:01:05,475 Nothing but adore you for this news. 518 01:01:05,840 --> 01:01:07,717 This annunciation! 519 01:01:08,080 --> 01:01:08,432 What's this nonsense about "not long ago"? 520 01:01:10,640 --> 01:01:13,154 And "a simple gathering of friends"? 521 01:01:13,520 --> 01:01:16,671 This is empty chat! I need to know who the host was? 522 01:01:17,040 --> 01:01:19,554 When, who was there and what was said? 523 01:01:19,920 --> 01:01:21,148 And what's this? 524 01:01:22,480 --> 01:01:25,950 "The manifestation of honest Slovak patriotism." 525 01:01:26,640 --> 01:01:28,835 Who's going to believe that, damn it? 526 01:01:29,200 --> 01:01:31,395 What homeland are they on about? 527 01:01:31,760 --> 01:01:35,230 Not ours, for sure. They're inciting to secession. 528 01:01:37,520 --> 01:01:41,957 "Motherland"! There's no country of Slovakia. 529 01:01:42,640 --> 01:01:45,154 - They mean symbolically. - Symbolically! 530 01:01:45,520 --> 01:01:47,715 They want to annex these areas 531 01:01:48,080 --> 01:01:49,957 to the Slovak "motherland"? 532 01:01:50,320 --> 01:01:51,878 I wouldn't think so. 533 01:01:52,240 --> 01:01:55,073 There's a war on. Madmen! 534 01:01:58,640 --> 01:02:00,517 And what about the deserters? 535 01:02:02,160 --> 01:02:04,355 The Red revolutionaries? 536 01:02:06,960 --> 01:02:09,793 The Jews posing as social democrats? 537 01:02:10,480 --> 01:02:12,994 There's your photographer friend. 538 01:02:13,680 --> 01:02:16,513 - He's one of them. - No, no way. 539 01:02:17,200 --> 01:02:18,758 No, no way. 540 01:02:20,400 --> 01:02:23,870 I advise you to open your eyes wide. 541 01:02:24,560 --> 01:02:26,437 Am I understood? 542 01:02:31,280 --> 01:02:35,068 We're not going home. 543 01:02:35,440 --> 01:02:37,317 We're not going home. 544 01:02:37,680 --> 01:02:40,513 We're not going home till we're drunk... 545 01:02:41,200 --> 01:02:43,077 Pretty girl. 546 01:02:43,440 --> 01:02:45,317 We're not going home. 547 01:03:03,280 --> 01:03:05,157 Miki, you drink too. 548 01:03:06,800 --> 01:03:09,314 We're meeting on Tuesday, at my place... 549 01:03:09,680 --> 01:03:11,557 The reverend asks you... 550 01:03:11,920 --> 01:03:14,434 - Or the captain... - to come without fail. 551 01:03:15,440 --> 01:03:17,317 I must make a note. 552 01:03:23,440 --> 01:03:25,635 Honoured company! 553 01:03:26,000 --> 01:03:30,118 My brethren! We know that one day 554 01:03:30,480 --> 01:03:33,631 the phoenix bird of the Slovak soul will rise up. 555 01:03:35,280 --> 01:03:37,475 My brothers in the mother nation, 556 01:03:37,840 --> 01:03:40,354 with which it is our greatest desire to unite, 557 01:03:40,720 --> 01:03:44,838 and whose suckling breast is our dearest longing. 558 01:03:45,520 --> 01:03:49,638 Sometimes I cannot fall asleep without imagining 559 01:03:50,000 --> 01:03:54,437 my arse pushed up against the mother nation. 560 01:03:56,400 --> 01:03:59,233 Priests, captains, you can all lick it. 561 01:04:01,200 --> 01:04:03,714 Many happy returns 562 01:04:06,960 --> 01:04:09,474 to all Andrews! 563 01:04:14,320 --> 01:04:16,515 Happy name day, Ondris! 564 01:04:17,200 --> 01:04:19,077 Nak panboyshivi... 565 01:04:20,720 --> 01:04:24,190 To your son, too. Grow strong, baby Marci. 566 01:04:24,560 --> 01:04:25,788 Wait! 567 01:04:26,160 --> 01:04:28,674 That's it, we must have a photo of the youngest Osztatni. 568 01:04:29,360 --> 01:04:31,555 - With his mother. - No, I don't want to. 569 01:04:32,240 --> 01:04:33,468 Keep still! 570 01:04:44,720 --> 01:04:46,597 I'd like to go to a spa. 571 01:04:46,960 --> 01:04:48,837 For the medicinal waters. 572 01:04:49,840 --> 01:04:51,068 Would you let me? 573 01:04:52,080 --> 01:04:54,913 - A spa? But why? - I've finished breast-feeding now... 574 01:04:55,280 --> 01:04:59,068 The doctor recommends it. To calm my nerves too. 575 01:04:59,440 --> 01:05:01,635 So I can be like I was before. 576 01:05:02,000 --> 01:05:03,228 Well, 577 01:05:03,920 --> 01:05:06,753 - if it does you good... - Dear person! 578 01:05:07,760 --> 01:05:10,274 - How long will it be? - Just a week. 579 01:05:11,600 --> 01:05:12,828 Show me! 580 01:05:16,400 --> 01:05:18,595 I didn't need to try them before. 581 01:05:18,960 --> 01:05:21,155 Come on, you're as slim as a girl. 582 01:05:23,120 --> 01:05:24,348 That's it! 583 01:05:25,680 --> 01:05:26,590 Right... 584 01:05:33,360 --> 01:05:34,918 - So... No? - No. 585 01:05:35,600 --> 01:05:37,158 Wait, I know! 586 01:05:37,520 --> 01:05:40,353 The patterned one. It's done me well too. 587 01:09:25,680 --> 01:09:27,875 Are you still ticklish? 588 01:09:28,240 --> 01:09:30,117 No... You didn't do that. 589 01:09:31,440 --> 01:09:33,635 How soon we forget... 590 01:09:34,000 --> 01:09:36,195 - You know what I thought? - What? 591 01:09:41,680 --> 01:09:43,238 You little goose! 592 01:09:43,600 --> 01:09:46,433 You didn't lose your virginity, sad to say... 593 01:09:46,800 --> 01:09:48,028 So cheeky! 594 01:09:49,040 --> 01:09:51,554 Why did you send me away from Stralsund that time? 595 01:09:51,920 --> 01:09:55,708 - You know very well. - I apologised a thousand times. 596 01:09:56,080 --> 01:09:58,913 Engagements aren't usually postponed by telegram! 597 01:09:59,280 --> 01:10:02,113 - It was a force majeure. - You were a force majeure. 598 01:10:02,480 --> 01:10:05,313 The things you said about me. I was told. 599 01:10:05,680 --> 01:10:08,194 I was joking. I hardly knew you then. 600 01:10:08,560 --> 01:10:11,393 Yet you proposed to me ten times a day. 601 01:10:11,760 --> 01:10:14,911 My God! So that's why you didn't marry me? 602 01:10:15,280 --> 01:10:17,475 You weren't that serious about it. 603 01:10:17,840 --> 01:10:20,354 - I've waited three years for this. - For what? 604 01:10:21,680 --> 01:10:25,150 To be able to make love to you, at last... in entirety. 605 01:10:48,880 --> 01:10:50,438 It's beautiful. 606 01:10:50,800 --> 01:10:52,995 You'll find someone to love one day. 607 01:10:54,960 --> 01:10:56,837 No, only if he comes home. 608 01:10:57,200 --> 01:10:59,395 You heard he'd been killed. 609 01:11:00,080 --> 01:11:02,594 You mourned him. You'll forget him... 610 01:11:02,960 --> 01:11:04,188 Never. 611 01:11:04,560 --> 01:11:06,437 You never think about men? 612 01:11:19,280 --> 01:11:21,794 She can only think of her fiancé�. 613 01:11:22,480 --> 01:11:24,994 Yet what she needs is someone to love her. 614 01:12:10,480 --> 01:12:12,357 It's your turn, Anci! 615 01:12:12,720 --> 01:12:15,234 - I've no one to call. - Yes, you have. 616 01:12:15,600 --> 01:12:19,388 - But he died at the front. - Try someone else. 617 01:12:19,760 --> 01:12:20,670 Who? 618 01:12:21,040 --> 01:12:23,554 I don't mind, if you don't. 619 01:12:24,880 --> 01:12:26,438 You can call him... 620 01:12:27,120 --> 01:12:28,997 my husband, Ondris. 621 01:12:29,360 --> 01:12:31,237 God Almighty. 622 01:12:31,600 --> 01:12:33,795 Enchant him for yourself. 623 01:12:34,160 --> 01:12:36,674 Don't worry, you have my permission. 624 01:12:37,040 --> 01:12:38,598 You aren't against it? 625 01:13:05,200 --> 01:13:07,395 - Like a glass? - No, thank you. 626 01:13:20,880 --> 01:13:22,108 Come. 627 01:13:32,080 --> 01:13:33,638 Are we going away... 628 01:13:37,200 --> 01:13:38,428 or are we not? 629 01:13:42,000 --> 01:13:43,558 Let's get going. 630 01:13:46,160 --> 01:13:48,993 There's just the evening train. We'd get there at night. 631 01:13:49,360 --> 01:13:52,193 I don't mind... I'm not in the mood now. 632 01:13:55,440 --> 01:13:57,954 - What's the matter? - I don't like it here. 633 01:14:00,880 --> 01:14:03,075 Or all this cigar smoke. 634 01:14:21,680 --> 01:14:24,513 - Where are you going? - To the other room. 635 01:14:28,720 --> 01:14:31,553 Won't you sleep with me? I've been looking forward to it. 636 01:14:31,920 --> 01:14:35,071 So have I. To sleep alone at last. 637 01:14:39,600 --> 01:14:40,828 Get a divorce. 638 01:14:41,520 --> 01:14:44,034 - Make a decision! - Go to sleep. 639 01:14:57,200 --> 01:14:58,758 Good night. 640 01:15:00,400 --> 01:15:02,277 Mama's home. 641 01:15:03,280 --> 01:15:04,508 Don't cry. 642 01:15:09,040 --> 01:15:12,191 - Where on earth have you been? - Don't torment me again. 643 01:15:12,560 --> 01:15:15,393 - Aren't you tormenting me? - Yes, I am. 644 01:15:18,640 --> 01:15:21,154 - It can't go on like this. - You're right. 645 01:15:23,440 --> 01:15:24,998 Chase me away. 646 01:15:26,000 --> 01:15:28,833 I just make everyone unhappy. 647 01:15:30,800 --> 01:15:34,270 Why do I keep hearing that I'm good and beautiful? 648 01:15:34,640 --> 01:15:37,473 Yet I know, even if I can't see you: 649 01:15:37,840 --> 01:15:39,717 You reve when I'm away. 650 01:15:40,080 --> 01:15:42,275 You tear at my clothes. You stifle my pillow. 651 01:15:42,960 --> 01:15:45,474 I swear I don't! Not even in my thoughts. 652 01:15:45,840 --> 01:15:48,035 And he keeps tormenting me... 653 01:15:48,400 --> 01:15:50,595 to decide on a divorce. 654 01:15:52,880 --> 01:15:54,438 Who are you talking about? 655 01:16:03,440 --> 01:16:05,317 You must get rid of me. 656 01:16:06,960 --> 01:16:08,518 I am damned. 657 01:16:11,440 --> 01:16:14,273 I can't even take care of my little boy. 658 01:18:19,200 --> 01:18:22,670 Drink, because it quenches sorrow as well. 659 01:18:23,040 --> 01:18:25,873 I've just seen my old pal 660 01:18:26,240 --> 01:18:28,435 - Franci Winkler! - You're drunk. 661 01:18:30,400 --> 01:18:31,958 I'm going to bed. 662 01:18:34,560 --> 01:18:36,755 Don't wake me when you come in. 663 01:18:40,320 --> 01:18:42,197 You know what I'd like? 664 01:18:43,520 --> 01:18:45,715 - I'd like her to sing to me. - Who? 665 01:18:47,040 --> 01:18:47,950 Who? 666 01:18:48,960 --> 01:18:51,474 The one who should put her arms round me 667 01:18:52,160 --> 01:18:54,993 and sing to me: 668 01:18:55,680 --> 01:18:58,194 "Beat me, beat me..." 669 01:18:58,880 --> 01:19:01,075 D'you understand, Miki? 670 01:19:03,040 --> 01:19:06,510 - Well, not exactly. - Damn it all! What I want is... 671 01:19:07,840 --> 01:19:11,310 I'd like her sing that lovely comfort aria to me. 672 01:19:11,680 --> 01:19:14,194 - She's not a singer. - Let her be one! 673 01:19:16,160 --> 01:19:18,037 Let her be one, 674 01:19:18,400 --> 01:19:20,277 and sing once: 675 01:19:22,240 --> 01:19:27,314 "Beat me, beat me, good Masetto." 676 01:19:30,880 --> 01:19:32,108 Right now! 677 01:19:32,800 --> 01:19:34,995 - Don't you care that we were seen? - No. 678 01:19:35,360 --> 01:19:37,874 - I haven't got time now. - I've got to talk to you. 679 01:19:38,240 --> 01:19:40,754 - My clients are waiting. - I don't care. 680 01:19:41,120 --> 01:19:42,997 Are you crazy? What's happened? 681 01:19:47,520 --> 01:19:49,715 - What's the matter? - Are you sick of me? 682 01:19:53,280 --> 01:19:55,157 What's this you write to me? 683 01:19:55,520 --> 01:19:57,397 What's this terrible letter? 684 01:19:58,720 --> 01:20:00,915 It's another woman, isn't it? 685 01:20:01,920 --> 01:20:04,753 Leave me alone. I never question you. 686 01:20:06,080 --> 01:20:08,594 Up till now I haven't cared... 687 01:20:11,520 --> 01:20:13,715 about your affairs with women... 688 01:20:17,600 --> 01:20:19,795 or your financial affairs... 689 01:20:21,120 --> 01:20:22,997 or your affairs of honour... 690 01:20:24,640 --> 01:20:26,835 I'm not interested in any of them. 691 01:20:33,600 --> 01:20:34,828 Only you. 692 01:20:37,120 --> 01:20:39,315 But I must know one thing. 693 01:20:40,960 --> 01:20:43,474 What this woman means to you. 694 01:20:43,840 --> 01:20:46,354 - I want to know. - Nothing. 695 01:20:54,720 --> 01:20:57,553 And what do I mean to you? What do I? 696 01:21:01,120 --> 01:21:02,348 Everything. 697 01:21:08,800 --> 01:21:12,270 Shall I tell you why I must know? 698 01:21:13,600 --> 01:21:15,477 Shall I tell you why? 699 01:21:17,120 --> 01:21:18,348 Why? 700 01:21:21,600 --> 01:21:23,477 Because I'm pregnant... 701 01:21:24,800 --> 01:21:27,314 and I want to bear your child. 702 01:21:28,960 --> 01:21:30,518 D'you want me to? 703 01:21:32,160 --> 01:21:33,718 D'you want me to? 704 01:21:34,080 --> 01:21:35,638 I do! 705 01:22:26,880 --> 01:22:28,438 Don't worry, 706 01:22:29,440 --> 01:22:31,317 we don't be a burden. 707 01:22:33,280 --> 01:22:34,838 I'll stay at home. 708 01:22:44,160 --> 01:22:45,388 And Ondris? 709 01:22:57,600 --> 01:23:00,433 He's got a bigger soul than we two put together. 710 01:23:00,800 --> 01:23:01,312 How about those magic tricks? 711 01:23:03,360 --> 01:23:05,874 How should I know? Don't drink here as well. 712 01:23:11,040 --> 01:23:14,510 Some sort of women's sorcery, Gregor. 713 01:23:14,880 --> 01:23:17,713 What kind of? How they get lovers? 714 01:23:18,080 --> 01:23:19,638 How do they? 715 01:23:20,640 --> 01:23:23,791 They cut a little hair... zo pitshki... 716 01:23:24,160 --> 01:23:26,355 Do they? From their cunts? 717 01:23:28,000 --> 01:23:30,514 And they bake it in a scone. 718 01:23:30,880 --> 01:23:33,075 And make us eat it. 719 01:23:33,760 --> 01:23:34,988 Make you! 720 01:23:43,040 --> 01:23:44,268 What are you doing? 721 01:23:47,520 --> 01:23:50,353 Gregor! What d'you know of my wife? 722 01:23:52,000 --> 01:23:54,514 Not a lot, but enough. 723 01:23:55,200 --> 01:23:57,395 What do you think of her? 724 01:23:58,720 --> 01:24:01,234 You ask too many questions. 725 01:24:03,200 --> 01:24:04,110 Why? 726 01:24:08,320 --> 01:24:11,153 A man must be strong. 727 01:24:11,520 --> 01:24:14,353 And resist evil or it'll consume him. 728 01:24:14,720 --> 01:24:17,234 Could you resist evil 729 01:24:17,600 --> 01:24:21,388 when it came in the form of a woman? 730 01:24:23,680 --> 01:24:26,194 Had I not been careful in the past, 731 01:24:27,840 --> 01:24:30,673 I'd be where that wretched Zelenak is now. 732 01:24:31,040 --> 01:24:33,873 - My mother wanted you to? - Let's leave that. 733 01:24:34,560 --> 01:24:37,393 You brood too much. 734 01:24:38,720 --> 01:24:41,871 You'll always be a peasant for them. 735 01:24:42,880 --> 01:24:45,075 Don't try to be a gentleman 736 01:24:45,440 --> 01:24:46,998 by not working. 737 01:24:48,000 --> 01:24:51,788 When I croak, who's going to run this place? 738 01:24:53,760 --> 01:24:55,637 You have a son. 739 01:24:56,320 --> 01:24:58,834 I should do penance. Flog myself... 740 01:24:59,200 --> 01:25:00,758 Nonsense! 741 01:25:01,440 --> 01:25:04,591 You should stay sober and get down to work! 742 01:25:11,680 --> 01:25:14,194 I'll be on duty till Wednesday morning. 743 01:25:23,520 --> 01:25:26,671 I get myself discharged, while you... 744 01:25:27,360 --> 01:25:30,193 It's war-time, there are more and more wounded. 745 01:25:39,840 --> 01:25:41,068 Well, then... 746 01:25:49,760 --> 01:25:51,318 I'll be back. 747 01:25:52,000 --> 01:25:52,910 Goodbye. 748 01:27:37,920 --> 01:27:40,115 - Franci. - Yes, darling. 749 01:27:42,080 --> 01:27:45,550 - You're going on the afternoon train, aren't you? - Yes. 750 01:27:45,920 --> 01:27:48,434 I'd say come and see me before you go, 751 01:27:48,800 --> 01:27:50,677 but I've got a lunch. 752 01:27:51,040 --> 01:27:52,917 I don't need lunch. 753 01:27:53,920 --> 01:27:56,753 These are dull, official people. 754 01:27:57,120 --> 01:27:58,348 Of course. 755 01:27:59,040 --> 01:28:02,191 Will Ondris meet the train? 756 01:28:03,840 --> 01:28:05,068 Sure to. 757 01:28:08,640 --> 01:28:09,868 Well then, 758 01:28:10,240 --> 01:28:11,468 take care. 759 01:29:09,440 --> 01:29:10,668 What's the matter? 760 01:29:13,920 --> 01:29:15,478 It's moved! 761 01:29:38,880 --> 01:29:40,108 Mother! 762 01:29:41,120 --> 01:29:42,348 Mother! 763 01:30:55,680 --> 01:30:58,513 I think we'll stay the night with Irmus after all. 764 01:30:58,880 --> 01:31:01,394 - Or with Franci. - Can't you leave that! 765 01:31:01,760 --> 01:31:04,274 If the train's late, we'll see the doctor late too. 766 01:31:04,960 --> 01:31:07,474 - There's nothing wrong with Misu. - Stop grousing. 767 01:31:08,480 --> 01:31:09,708 Bear. 768 01:31:10,720 --> 01:31:13,553 Be good! I must show Misu to the doctor. 769 01:31:13,920 --> 01:31:16,753 If he's ill, he shouldn't be dragged around. 770 01:31:30,880 --> 01:31:32,757 Come on, this'll be the one. 771 01:31:33,760 --> 01:31:34,988 Good day. 772 01:31:37,280 --> 01:31:38,838 It really is here. 773 01:31:39,840 --> 01:31:42,035 How did you manage it in this turmoil? 774 01:31:42,400 --> 01:31:44,277 Stop! 775 01:31:44,960 --> 01:31:47,474 In the name of the Council Republic! 776 01:32:00,000 --> 01:32:02,833 - What is this? - Communism. Let's go home. 777 01:32:03,200 --> 01:32:06,670 - I'm not. - Come on, Jadviga, I beg you. 778 01:32:08,000 --> 01:32:10,514 - D'you hear? - Go if you want, I'm catching the train. 779 01:32:31,680 --> 01:32:34,194 Hey, don't you even notice us? 780 01:32:34,560 --> 01:32:36,118 Put it on board. 781 01:32:36,480 --> 01:32:38,675 Till someone breaks it again. 782 01:32:39,360 --> 01:32:42,511 I said it was a drunken mob. 783 01:32:45,120 --> 01:32:46,678 Come on! 784 01:32:47,040 --> 01:32:50,191 These things always start with the Jews. 785 01:32:50,560 --> 01:32:52,755 Can't you give the Jewish bit a miss? 786 01:32:53,760 --> 01:32:55,637 The Entente's here now. 787 01:32:56,320 --> 01:32:58,515 - If we play our cards right... - Who's the "we"? 788 01:32:58,880 --> 01:33:00,438 The Slovaks living here. 789 01:33:00,800 --> 01:33:03,633 We should belong to the Slovaks' state after all. 790 01:33:04,000 --> 01:33:06,833 When we're 400 kilometres from Bratislava? 791 01:33:07,200 --> 01:33:09,714 When the Romanians are on our doorstep? It's crazy! 792 01:33:10,080 --> 01:33:13,550 Then we'll have our Slovak autonomy under Romanian rule. 793 01:33:15,520 --> 01:33:17,397 You idiots! 794 01:33:18,720 --> 01:33:21,234 Won't Hungary do for you? 795 01:33:23,200 --> 01:33:25,395 Not only do you want to masturbate, 796 01:33:25,760 --> 01:33:28,593 you need a sheep pen among the Romanians as well. 797 01:33:28,960 --> 01:33:31,474 Is nothing sacred for you? Neither nation, nor good taste? 798 01:33:33,440 --> 01:33:37,558 One can't expect anything better from a Jew. 799 01:33:37,920 --> 01:33:40,115 My dirty mouth, is not because of my race. 800 01:33:40,480 --> 01:33:42,994 If you smash my window, do so because you're mad at me, 801 01:33:43,360 --> 01:33:45,555 not because you can't stand the Jews. 802 01:33:45,920 --> 01:33:48,434 You're the one who has no respect for other races. 803 01:33:48,800 --> 01:33:51,951 For you Romanians belong in the sheep pen, Slovaks are stupid. 804 01:33:52,320 --> 01:33:55,153 You're not going to quarrel over dirty politics I hope. 805 01:33:55,520 --> 01:33:58,353 You dare to say which are clean and dirty aims? 806 01:34:04,800 --> 01:34:07,314 Do you see he's got a birthmark? 807 01:34:08,000 --> 01:34:09,877 Just where yours is. 808 01:34:13,120 --> 01:34:15,315 Aren't his legs crooked? 809 01:34:15,680 --> 01:34:18,194 What nonsense! Why would they be crooked? 810 01:34:21,120 --> 01:34:24,590 - Does Ondris like him? - What's that suppose to mean? 811 01:34:25,280 --> 01:34:26,508 Nothing... 812 01:34:27,200 --> 01:34:30,033 I just thought of my poor friend. 813 01:34:30,400 --> 01:34:32,277 He's not your friend any longer. 814 01:34:32,640 --> 01:34:35,791 - And I don't like you mentioning him with pity. - I'm not. 815 01:34:39,360 --> 01:34:40,588 Far from it... 816 01:34:42,240 --> 01:34:43,798 I respect him. 817 01:34:45,440 --> 01:34:48,273 It's good of him to care so much for you all. 818 01:35:01,440 --> 01:35:04,273 Why did you ask us to come if you're not interested? 819 01:35:04,640 --> 01:35:06,517 Because I missed you. 820 01:35:20,640 --> 01:35:22,198 Leave me alone! 821 01:35:22,880 --> 01:35:25,075 Leave me alone! 822 01:36:32,960 --> 01:36:36,748 My brothers in Jesus Christ! 823 01:36:38,400 --> 01:36:42,518 The edifice of the power 824 01:36:44,480 --> 01:36:47,950 suppressing nations, 825 01:36:48,320 --> 01:36:52,757 the Monarchy, is getting rickety. 826 01:36:53,440 --> 01:36:57,877 And from the dust and ashes of this war 827 01:36:58,240 --> 01:37:01,710 - the Phoenix bird... - Phoenix, d'you hear? 828 01:37:02,080 --> 01:37:05,231 ...of the people's soul will rise up. 829 01:37:05,600 --> 01:37:10,674 Thus our hearts' desire has been fulfilled. 830 01:37:11,040 --> 01:37:14,191 The Slovaks of the Hungarian Plain have found at last the 831 01:37:20,960 --> 01:37:24,111 protector of their patriotism and national welfare. 832 01:37:25,120 --> 01:37:34,995 In this solemn moment I declare our accession to Romania! 833 01:37:36,640 --> 01:37:40,758 - What has been fulfilled? - We'll be Romania now. 834 01:37:43,680 --> 01:37:44,908 Victory! 835 01:37:45,600 --> 01:37:48,114 We'll be Romania. 836 01:37:59,040 --> 01:38:00,917 Thank you, Mrs. Hulina. 837 01:38:07,040 --> 01:38:09,235 What's the idea? 838 01:38:10,560 --> 01:38:13,074 I didn't call Mrs. Hulina in from the farm 839 01:38:13,440 --> 01:38:16,273 to carry bath water for madam during working hours. 840 01:38:16,640 --> 01:38:19,791 So she can soak herself. In broad daylight. 841 01:38:20,160 --> 01:38:22,355 And I won't tolerate my maid 842 01:38:22,720 --> 01:38:24,597 telling me that mlada 843 01:38:24,960 --> 01:38:27,793 - ordered her to do this and that. - Mamovka, please stop. 844 01:38:30,760 --> 01:38:32,955 I've spoken to that other maid. 845 01:38:33,320 --> 01:38:35,515 She's stronger than Anci. 846 01:38:36,840 --> 01:38:39,035 Now that we have two children... 847 01:38:40,360 --> 01:38:43,511 If you don't mind, darling, let's send Anci away. 848 01:38:45,480 --> 01:38:47,038 I don't mind. 849 01:39:00,520 --> 01:39:02,078 What do you want? 850 01:39:06,280 --> 01:39:07,508 A gentleman... 851 01:39:08,200 --> 01:39:10,714 spoke to me... on the street... 852 01:39:12,360 --> 01:39:13,918 What gentleman? 853 01:39:16,840 --> 01:39:19,354 Well, him. The usual one. 854 01:39:21,320 --> 01:39:22,548 Franci! 855 01:39:25,160 --> 01:39:26,718 What did he say? 856 01:39:27,400 --> 01:39:30,551 That... he has to speak to the lady of the house. 857 01:39:31,560 --> 01:39:32,788 Is he here? 858 01:39:33,800 --> 01:39:36,951 He'll wait at the ballroom entrance if that's convenient. 859 01:39:41,800 --> 01:39:43,358 Don't you want to go? 860 01:39:44,360 --> 01:39:46,555 What if it can't wait... 861 01:39:46,920 --> 01:39:50,071 Can't wait! I'm always waiting. Besides, we're having supper. 862 01:39:50,440 --> 01:39:53,591 - Have you ever cooked for him? - Oh, come on. 863 01:39:54,600 --> 01:39:57,433 Of course, he spoils you, right? 864 01:39:57,800 --> 01:39:59,358 Let's drop this, shall we? 865 01:40:05,480 --> 01:40:07,038 I think I'll go to bed. 866 01:40:26,920 --> 01:40:28,478 What shall I wear? 867 01:40:32,040 --> 01:40:34,554 The grey or the one with jasmine flowers? 868 01:40:40,040 --> 01:40:41,917 The jasmine flowers. 869 01:40:44,840 --> 01:40:46,398 You're prettier in that. 870 01:40:54,120 --> 01:40:54,597 Who else incited against the Hungarians? 871 01:40:57,640 --> 01:40:59,517 Well, I'll tell you. 872 01:41:00,200 --> 01:41:02,395 The host of that day's meeting. 873 01:41:02,760 --> 01:41:05,274 - Who was the host that day? - I don't know. 874 01:41:05,640 --> 01:41:07,835 You've told me once already, damn it! 875 01:41:08,200 --> 01:41:10,077 Pal Rosza, the teacher. 876 01:41:10,440 --> 01:41:12,635 - But Pali didn't incite anyone. - Didn't he? 877 01:41:13,000 --> 01:41:15,195 Write: Rosza supported it. 878 01:41:15,560 --> 01:41:19,348 It says here that on February 4, 1919 879 01:41:19,720 --> 01:41:23,838 you too were present at your friend the photographer's. 880 01:41:24,200 --> 01:41:27,988 Where the notary met the president of the Directorate. 881 01:41:28,360 --> 01:41:30,555 But Szvetlik was only there as notary 882 01:41:30,920 --> 01:41:33,115 to discuss the flour supply for the poor. 883 01:41:33,480 --> 01:41:35,038 And they agreed. 884 01:41:36,040 --> 01:41:39,191 Yes, on providing for the war orphans. 885 01:41:39,560 --> 01:41:40,788 Right, then, 886 01:41:41,480 --> 01:41:43,357 come on in. 887 01:41:45,320 --> 01:41:48,153 Write: In the course of questioning Osztatni 888 01:41:48,520 --> 01:41:51,990 it was proved that Szvetlik cooperated with 889 01:41:52,360 --> 01:41:57,753 the Communist Directorate in planning the embezzlement. 890 01:41:58,120 --> 01:41:59,348 What's that? 891 01:42:00,680 --> 01:42:03,513 Your witness is lying. 892 01:42:04,200 --> 01:42:06,714 This has to be proved at the trial too. 893 01:42:07,080 --> 01:42:09,275 I never accused you of that. 894 01:42:09,640 --> 01:42:11,517 Repeat your statement. 895 01:42:11,880 --> 01:42:13,438 Tell him straight. 896 01:42:13,800 --> 01:42:16,314 You'll be a witness at the trial. You can'tjust... 897 01:42:16,680 --> 01:42:18,557 You go out and wait there. 898 01:42:22,120 --> 01:42:24,315 You're going to sign this. 899 01:42:24,680 --> 01:42:26,875 I don't even remember... 900 01:42:27,240 --> 01:42:28,798 You don't remember? 901 01:42:29,480 --> 01:42:33,268 Who sent me those reports? 902 01:42:34,280 --> 01:42:36,157 I won't sign anything. 903 01:42:36,520 --> 01:42:38,397 You damn well will. 904 01:42:39,720 --> 01:42:43,190 Do you want to break your neck too? 905 01:42:45,160 --> 01:42:46,388 I know... 906 01:42:49,960 --> 01:42:52,474 That I've become a nobody. 907 01:42:53,800 --> 01:42:56,633 After my wife, in the eyes of my friends 908 01:43:03,080 --> 01:43:05,913 and now in the eyes of my wife's lover too. 909 01:43:06,280 --> 01:43:08,157 Ondris, please... 910 01:43:11,400 --> 01:43:12,628 Why? 911 01:43:14,280 --> 01:43:16,475 I was a coward and an idiot. 912 01:43:18,440 --> 01:43:19,668 I'm a spy, 913 01:43:25,480 --> 01:43:27,675 a police informer! 914 01:43:38,600 --> 01:43:40,477 I betrayed my friends. 915 01:43:40,840 --> 01:43:42,398 Don't accuse yourself. 916 01:43:42,760 --> 01:43:44,637 You were foolish at the trial, 917 01:43:45,000 --> 01:43:47,195 but Franci will do all he can. 918 01:43:49,800 --> 01:43:52,951 - You've gone back to him, true? - That's not the point. 919 01:43:54,600 --> 01:43:56,477 But it's true, isn't it? 920 01:44:09,320 --> 01:44:10,230 Franci! 921 01:44:12,200 --> 01:44:13,428 Oh, yes. 922 01:44:14,440 --> 01:44:16,317 He'll do all he can. 923 01:44:19,240 --> 01:44:21,435 But I'm a nobody. 924 01:44:31,720 --> 01:44:33,278 Nothing. 925 01:44:34,920 --> 01:44:38,071 That's what I've become. Because I've always been afraid. 926 01:44:39,720 --> 01:44:42,234 I had no interest in work, 927 01:44:43,560 --> 01:44:44,788 or land, 928 01:44:46,760 --> 01:44:47,988 or honour. 929 01:44:50,600 --> 01:44:52,158 Just the fear of 930 01:44:53,160 --> 01:44:56,311 - losing you. - Forgive me if that's my fault. 931 01:44:56,680 --> 01:44:59,831 I've always been terrified of losing you. 932 01:45:03,720 --> 01:45:05,597 But I've deserved it. 933 01:45:08,200 --> 01:45:10,077 My sins were plenty. 934 01:45:17,800 --> 01:45:19,995 It's as if you were my little boy now. 935 01:45:24,520 --> 01:45:26,397 Or my brother. 936 01:46:01,960 --> 01:46:04,474 Sorry but... isn't he here? 937 01:46:05,160 --> 01:46:07,037 D'you know where Franci is? 938 01:46:07,720 --> 01:46:10,553 - How should I? - Can I wait for him here? 939 01:46:11,560 --> 01:46:12,788 Dearest... 940 01:46:14,120 --> 01:46:16,315 - Am I disturbing you? - Well, I'm... 941 01:46:17,320 --> 01:46:19,197 So you're sending me away. 942 01:46:25,000 --> 01:46:26,558 Go back, 943 01:46:26,920 --> 01:46:29,434 and tell whoever's there that it's all clear. 944 01:46:47,400 --> 01:46:49,595 Are you crazy? Take him out of here. 945 01:46:49,960 --> 01:46:52,793 I've come... because Breeze is going to die tomorrow. 946 01:46:53,160 --> 01:46:55,355 He's going to the slaughter-house. 947 01:46:59,240 --> 01:47:03,028 I want to order photos from you. 948 01:47:04,680 --> 01:47:07,194 Please photograph my horse. 949 01:47:07,560 --> 01:47:09,437 - Before he dies. - Ondris, 950 01:47:10,760 --> 01:47:11,670 ...no. 951 01:47:13,960 --> 01:47:14,870 Take him out. 952 01:47:17,800 --> 01:47:19,358 It doesn't matter. 953 01:47:25,800 --> 01:47:28,314 I need a photo of my wife too... 954 01:47:29,640 --> 01:47:31,835 Though she wouldn't allow it. 955 01:47:33,160 --> 01:47:37,915 You know, when she's making up. 956 01:47:38,920 --> 01:47:41,753 She never lets me watch. 957 01:47:42,760 --> 01:47:46,878 Once I saw her, that's true. 958 01:47:48,840 --> 01:47:50,068 Once... 959 01:48:06,120 --> 01:48:07,678 Come on, take a photo. 960 01:48:11,240 --> 01:48:13,117 Stop that, Miki. 961 01:48:13,480 --> 01:48:14,708 Sit down. 962 01:48:16,040 --> 01:48:17,598 Stop what you're doing. 963 01:48:18,920 --> 01:48:21,434 I said no. I'm working. 964 01:48:24,040 --> 01:48:25,598 Have you heard anything? 965 01:48:34,280 --> 01:48:36,157 Is there a verdict yet? 966 01:48:37,480 --> 01:48:40,313 Is it true Pista got a suspended sentence? 967 01:48:40,680 --> 01:48:42,875 He can't be a notary any more. 968 01:48:44,520 --> 01:48:47,034 He was accused of embezzlement too. 969 01:48:47,720 --> 01:48:48,948 Unjustly. 970 01:48:50,600 --> 01:48:52,795 Did you talk about me? 971 01:48:53,160 --> 01:48:55,674 - That at the trial I... - Yes, we did. 972 01:48:57,960 --> 01:48:59,518 He won't talk to me. 973 01:48:59,880 --> 01:49:02,075 Nor will Pali Rosza. 974 01:49:03,080 --> 01:49:06,231 - Why not? - Pali's been banished to Slovakia. 975 01:49:10,120 --> 01:49:12,315 You heard right. The Slovak plotter 976 01:49:12,680 --> 01:49:16,798 should get out along with his priest. Within a month. 977 01:49:17,160 --> 01:49:19,355 How come you are so amazed? 978 01:49:19,720 --> 01:49:23,190 You signed the minutes, didn't you? 979 01:49:24,200 --> 01:49:26,714 Let me tell you... 980 01:49:27,080 --> 01:49:28,957 I'd rather you didn't. 981 01:49:29,320 --> 01:49:30,878 One day... 982 01:49:31,560 --> 01:49:33,118 we'll talk about it 983 01:49:35,080 --> 01:49:36,308 perhaps... 984 01:49:38,920 --> 01:49:41,434 And you should photograph this too. 985 01:49:43,400 --> 01:49:45,595 That the cliff is high, 986 01:49:47,560 --> 01:49:49,437 the water deep. 987 01:49:51,080 --> 01:49:52,308 But 988 01:49:54,920 --> 01:49:57,115 there's no high cliff 989 01:49:58,440 --> 01:50:00,954 nor deep water around here, 990 01:50:02,920 --> 01:50:05,115 I'm afraid. 991 01:50:24,360 --> 01:50:26,237 Miso! Miska! 992 01:50:49,320 --> 01:50:51,515 Are you afraid of witches? 993 01:51:08,200 --> 01:51:10,077 What are you doing, Marci? 994 01:51:10,440 --> 01:51:11,998 Out you go. 995 01:51:16,520 --> 01:51:19,034 Stay with her. I'll get the doctor. 996 01:52:20,520 --> 01:52:22,078 Here's Papa! 997 01:52:24,360 --> 01:52:26,555 So... here you are. 998 01:52:28,200 --> 01:52:29,110 Yes. 999 01:52:29,800 --> 01:52:32,314 - What news at the farm? - Nothing. 1000 01:52:33,000 --> 01:52:34,877 Let's go, boys. 1001 01:52:38,120 --> 01:52:39,997 Where did you get that hat from? 1002 01:52:40,680 --> 01:52:42,238 Just a hat. 1003 01:52:43,240 --> 01:52:45,117 It's Apovka's isn't it? 1004 01:52:49,000 --> 01:52:51,195 You look like him in it. 1005 01:52:58,280 --> 01:52:59,838 Off we go. 1006 01:53:13,160 --> 01:53:15,355 There's Uncle Franci. 1007 01:53:28,520 --> 01:53:29,748 To your health! 1008 01:53:30,760 --> 01:53:33,274 Why aren't you drinking, Franci? 1009 01:53:46,120 --> 01:53:47,348 Champagne. 1010 01:53:48,680 --> 01:53:50,557 They're drinking champagne. 1011 01:53:51,880 --> 01:53:53,757 Champagne aria. 1012 01:53:55,400 --> 01:53:57,595 D'you know who Mozart is? 1013 01:53:57,960 --> 01:54:00,155 D'you know who that child is? 1014 01:54:00,520 --> 01:54:02,397 Do you know? 1015 01:54:12,680 --> 01:54:13,908 Ondris! 1016 01:54:14,600 --> 01:54:15,828 Ondris! 1017 01:54:26,120 --> 01:54:27,348 Ondris! 1018 01:54:33,800 --> 01:54:34,710 No... 1019 01:54:49,160 --> 01:54:50,718 Not fighting. 1020 01:55:22,120 --> 01:55:23,678 Don't you recognize me? 1021 01:55:27,560 --> 01:55:29,755 Yet I was introduced to you. 1022 01:55:32,680 --> 01:55:33,908 Right here. 1023 01:55:39,720 --> 01:55:42,553 You at least should talk to me a bit. 1024 01:55:51,560 --> 01:55:54,393 All I know is that I'm a monster. 1025 01:55:59,880 --> 01:56:01,757 What do you know about me? 1026 01:56:03,400 --> 01:56:04,628 Can you hear? 1027 01:56:07,560 --> 01:56:08,788 Answer me! 1028 01:56:14,280 --> 01:56:16,794 Talk to me just this once. 1029 01:56:20,680 --> 01:56:23,194 I ask you for the last time. 1030 01:57:36,200 --> 01:57:37,428 Your hand. 1031 01:57:38,120 --> 01:57:39,678 Gently, gently. 1032 01:57:51,560 --> 01:57:53,437 What happened? 1033 01:57:54,760 --> 01:57:56,637 The doctor will be here soon. 1034 01:57:57,000 --> 01:57:58,558 What happened to him? 1035 01:57:58,920 --> 01:58:00,478 He has spasms. 1036 01:58:01,160 --> 01:58:02,718 What kind of spasms? 1037 01:58:13,000 --> 01:58:14,228 Gregor! 1038 01:58:20,360 --> 01:58:21,918 Where does it hurt? 1039 01:58:22,280 --> 01:58:23,508 Here? 1040 01:58:39,560 --> 01:58:41,118 Am I at home? 1041 01:58:41,800 --> 01:58:43,028 Yes, my darling. 1042 01:58:44,360 --> 01:58:46,874 Yes, my darling. At home... 1043 01:58:48,840 --> 01:58:50,398 on my pillow. 1044 01:58:50,760 --> 01:58:52,955 I'm not going away. 1045 01:58:53,640 --> 01:58:55,517 I'm staying here with you. 1046 01:58:58,760 --> 01:58:59,988 Mama... 1047 01:59:01,640 --> 01:59:02,868 Your hand! 1048 01:59:11,880 --> 01:59:13,438 I'm afraid. 1049 01:59:25,000 --> 01:59:26,877 Very afraid. 1050 01:59:42,600 --> 01:59:44,158 Let's sleep. 1051 02:00:08,520 --> 02:00:10,715 Ondrisko! 1052 02:00:28,040 --> 02:00:29,598 My Ondrisko! 1053 02:01:10,600 --> 02:01:12,795 I want to be alone with him. 1054 02:01:38,760 --> 02:01:41,593 Our Father, who art in heaven... 1055 02:02:13,000 --> 02:02:16,470 You had to suffer so much, 1056 02:02:20,040 --> 02:02:21,598 my son! 1057 02:02:47,240 --> 02:02:48,468 Uncle Gregor, 1058 02:02:49,800 --> 02:02:52,951 could you post this letter on your way? 1059 02:02:55,240 --> 02:02:57,117 I've finished now. 1060 02:02:59,080 --> 02:03:00,308 Right. 1061 02:03:01,000 --> 02:03:05,755 So when can we talk about what needs to be done? 1062 02:03:06,120 --> 02:03:07,678 Never again. 1063 02:03:08,680 --> 02:03:10,557 What d'you mean, never? 1064 02:03:11,240 --> 02:03:12,798 I've had enough. 1065 02:03:19,240 --> 02:03:21,435 I must give this to you. 1066 02:03:33,320 --> 02:03:34,548 Goodbye. 1067 02:03:59,880 --> 02:04:04,317 I, Andras Osztatni 1068 02:04:05,960 --> 02:04:12,638 am starting this notebook 1069 02:04:13,000 --> 02:04:15,514 on February 5, 1915, 1070 02:04:17,160 --> 02:04:19,993 the day before my marriage. 1071 02:04:21,000 --> 02:04:23,833 Hot and flushed with excitement, 1072 02:04:24,200 --> 02:04:27,033 sleep won't come to my eyes. 1073 02:04:27,400 --> 02:04:30,233 So I've taken this notebook out already, 1074 02:04:30,920 --> 02:04:32,797 because I've decided 1075 02:04:33,160 --> 02:04:36,948 to keep a diary from now on 1076 02:04:37,320 --> 02:04:39,515 seeing I'll be a married man. 1077 02:04:40,200 --> 02:04:43,351 At this moment midnight is chiming 1078 02:04:45,000 --> 02:04:47,195 so I may write that 1079 02:04:47,560 --> 02:04:49,755 today, 1080 02:04:50,120 --> 02:04:52,634 February 6, 1915 1081 02:04:53,640 --> 02:05:00,955 I can at last lead Jadviga Maria Palkovits to the altar. 1082 02:05:03,240 --> 02:05:09,588 I thank the Lord that I lived to see this day. 73975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.