All language subtitles for Green Lantern (TAS) - Ep. 08 - Fear Itself (1080p - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,622 --> 00:00:21,628 1x08-Fear Itself. 2 00:00:21,929 --> 00:00:24,725 Previously on "Green Lantern"... 3 00:00:24,793 --> 00:00:27,695 Razer, we have to get to the interceptor. 4 00:00:27,762 --> 00:00:31,465 If we do not leave now, we will all die. 5 00:00:32,634 --> 00:00:34,168 [grunts] 6 00:00:36,172 --> 00:00:38,812 Sync, correction by f1nc0 Addic7ed. Com - - 7 00:00:44,646 --> 00:00:47,581 Green Lantern, Hal, and sergeant Kilowog, 8 00:00:47,649 --> 00:00:49,650 these are the last of your emergency provisions. 9 00:00:49,718 --> 00:00:53,187 A constant need for food seems to be a drawback of organic life forms. 10 00:00:53,254 --> 00:00:57,991 Tell me about it. You don't have to eat grilled cheese sandwich in a can. 11 00:00:59,861 --> 00:01:03,497 - What'd you get? - Glazed mungtor. 12 00:01:03,565 --> 00:01:08,102 Glazed? Hey, I'll eat anything glazed. Donuts, cookies, ham. 13 00:01:10,839 --> 00:01:12,539 Help yourself. 14 00:01:12,607 --> 00:01:15,509 Tempting, but I'll stick with this. 15 00:01:15,577 --> 00:01:18,212 What is cheese, exactly? 16 00:01:18,279 --> 00:01:21,982 It is curdled lacteal milk from a female bovine species on Earth. 17 00:01:23,585 --> 00:01:27,454 From now on, how about you eat that in a closet or something. 18 00:01:27,522 --> 00:01:30,424 I have identified a nearby class G planet 19 00:01:30,492 --> 00:01:33,861 in our current system that might be a source of food supplies. 20 00:01:33,928 --> 00:01:38,899 Nice work, Aya. A Green Lantern can not live on mungtor alone. 21 00:01:46,374 --> 00:01:48,942 Shouldn't the kid be helping us out on this? 22 00:01:49,010 --> 00:01:51,512 Evidently his race has a snazzy food storage system 23 00:01:51,579 --> 00:01:53,380 that can go for months without refilling. 24 00:01:53,448 --> 00:01:55,816 - Are you kiddin'? - Nope. 25 00:01:55,884 --> 00:01:58,719 Besides, who wants to take Razer on vacation? 26 00:01:58,787 --> 00:02:00,421 [chuckles] Not me. 27 00:02:00,488 --> 00:02:03,657 Hey, check this out. I had Aya rig me up an EBD. 28 00:02:03,725 --> 00:02:04,858 EBD? 29 00:02:04,926 --> 00:02:07,961 An Edible Biomass Detector. She named it. 30 00:02:08,029 --> 00:02:10,007 It should make it easy to find something to eat, though. 31 00:02:10,031 --> 00:02:13,200 [scoffs] When it comes to food, I follow my nose. 32 00:02:13,268 --> 00:02:14,701 [sniffing] 33 00:02:14,769 --> 00:02:18,020 Sure, follow your nose to the oversized cockroaches. 34 00:02:18,021 --> 00:02:22,242 And I'll use this time-saving gadget to lead me to my all I can eat buffet. 35 00:02:22,310 --> 00:02:24,411 You do that, Jordan. 36 00:02:45,300 --> 00:02:48,135 [grunting] 37 00:02:50,038 --> 00:02:52,105 Back off! 38 00:02:53,308 --> 00:02:55,642 [grunting] 39 00:03:09,791 --> 00:03:12,793 [grunting and yelling] 40 00:03:25,140 --> 00:03:29,364 Wow, this place is paradise. Look at this view... 41 00:03:29,391 --> 00:03:31,598 Aaah! 42 00:03:32,258 --> 00:03:33,445 [grunting] 43 00:03:35,249 --> 00:03:37,550 Ok, what was that? 44 00:03:37,618 --> 00:03:40,320 [groaning and grunting] 45 00:03:42,623 --> 00:03:46,392 These things are supposed to be foolproof. 46 00:03:48,262 --> 00:03:51,164 [beeping] 47 00:03:54,034 --> 00:03:56,569 This is more like it. 48 00:03:56,637 --> 00:03:59,472 All I need is a fancy straw and a little paper umbrella. 49 00:04:01,075 --> 00:04:03,543 [grunting and groaning] 50 00:04:06,980 --> 00:04:10,249 [beeping] 51 00:04:18,692 --> 00:04:22,528 What is wrong with this place? 52 00:04:22,596 --> 00:04:24,931 Daddy! [laughter] 53 00:04:24,998 --> 00:04:27,266 Daddy! Yeah! 54 00:04:29,203 --> 00:04:31,337 [laughter] 55 00:04:31,405 --> 00:04:35,241 No! 56 00:04:36,343 --> 00:04:38,111 No! [Gasping] 57 00:04:38,178 --> 00:04:41,647 Not too fast. You fell hard. 58 00:04:41,715 --> 00:04:44,283 [groans] How long have I been out? 59 00:04:44,351 --> 00:04:49,155 A few hours. I brought you to my village after you saved me from the Nadara. 60 00:04:49,223 --> 00:04:50,890 I am Galia. 61 00:04:50,958 --> 00:04:54,994 Name's Kilowog. And I think you saved me. 62 00:04:55,062 --> 00:04:59,098 Have some soup. My home remedy. 63 00:04:59,166 --> 00:05:00,400 [slurping] 64 00:05:00,467 --> 00:05:02,935 It's... delicious! 65 00:05:03,003 --> 00:05:08,708 I used powdered Orem in it. My secret ingredient. Don't tell anyone. 66 00:05:10,010 --> 00:05:12,912 [slurping] 67 00:05:12,980 --> 00:05:15,348 Tastes like a dish I used to love back home. 68 00:05:15,416 --> 00:05:20,920 Oh. Does your... wife cook? For you and your family. 69 00:05:20,988 --> 00:05:22,488 Not anymore. 70 00:05:22,556 --> 00:05:27,393 I had a family once, but, uh, they were lost long ago. 71 00:05:27,461 --> 00:05:29,429 I'm sorry. 72 00:05:29,496 --> 00:05:32,231 If you're feeling better, you can meet my family... 73 00:05:32,299 --> 00:05:35,501 my tribe. We are called the Zor. 74 00:05:42,376 --> 00:05:46,412 Razer, it is good to see you venture from your quarters. 75 00:05:46,480 --> 00:05:50,250 - Have you recharged your ring? - What business is that of yours? 76 00:05:50,317 --> 00:05:54,120 I am curious about the process and how it differs from the Green Lantern's. 77 00:05:54,188 --> 00:05:56,522 Leave me alone. 78 00:06:00,094 --> 00:06:03,096 [beeping] 79 00:06:03,163 --> 00:06:05,231 [insects buzzing] 80 00:06:05,299 --> 00:06:08,968 Stupid beeping piece of junk. 81 00:06:15,442 --> 00:06:19,078 Aah! [grunting] 82 00:06:19,146 --> 00:06:21,547 [hissing] 83 00:06:35,362 --> 00:06:37,997 [grunting] 84 00:06:40,034 --> 00:06:43,836 And this is the village elder, Yarley. 85 00:06:43,904 --> 00:06:49,008 You should be called "Kilowog the brave" from what Galia told us. 86 00:06:49,076 --> 00:06:52,345 Well, I think she maybe exaggerated my abilities a little. 87 00:06:52,413 --> 00:06:58,217 I did not! You saved me. And this is our lead warrior, Leph. 88 00:07:00,954 --> 00:07:02,889 Perhaps you are the one who can save us all 89 00:07:02,956 --> 00:07:07,627 from the dreaded Nadara with your special powers. 90 00:07:07,695 --> 00:07:10,496 [all murmuring] 91 00:07:12,900 --> 00:07:17,070 Thanks, but, you know, I've got to find my buddy and get back to my ship. 92 00:07:19,139 --> 00:07:21,741 Please, Kilowog. We need your help. 93 00:07:21,809 --> 00:07:25,812 This is about survival. The Nadara come and steal our Orem. 94 00:07:25,879 --> 00:07:27,246 We use it for everything... 95 00:07:27,314 --> 00:07:32,752 clothing, buildings, weapons, spice. Our existence depends on it. 96 00:07:32,820 --> 00:07:37,590 Please, Kilowog the brave. Don't let the monsters hurt us. 97 00:07:39,293 --> 00:07:43,042 Heh. I won't, little one. 98 00:07:45,391 --> 00:07:48,668 Tell me more about these Nadara. 99 00:07:48,736 --> 00:07:51,371 [panting and grunting] 100 00:07:57,044 --> 00:08:00,179 What are you freaks? Get... get away from me! 101 00:08:00,247 --> 00:08:03,116 Aaah! 102 00:08:12,235 --> 00:08:18,908 Wow. Please tell me this isn't a dream, 'cause it's awful dull for one of my dreams. 103 00:08:20,644 --> 00:08:24,242 [gasps] Hello. Are you the chef? 104 00:08:24,793 --> 00:08:26,945 Measuring me for a bun or something? 105 00:08:36,528 --> 00:08:38,596 Aya, it's Hal. Do you read me? 106 00:08:38,663 --> 00:08:42,133 Razer? Kilowog? Anyone? 107 00:08:42,200 --> 00:08:46,770 [sighs] Incommunicado. Great. Nobody's talking to me. 108 00:08:47,738 --> 00:08:50,573 Except you, Norm. You look like a Norman. 109 00:08:50,641 --> 00:08:52,709 Can I call you Norman? 110 00:08:52,777 --> 00:08:54,744 Guess you'll have to be my tour guide. 111 00:08:54,812 --> 00:08:58,715 First things first... any good takeout places in this neighborhood? 112 00:09:04,455 --> 00:09:07,257 "With blood and rage of crimson red, 113 00:09:07,324 --> 00:09:09,659 we fill men's souls with darkest dread..." 114 00:09:09,727 --> 00:09:13,263 What are you doing here?! I told you to leave me alone! 115 00:09:13,330 --> 00:09:17,100 I was monitoring. Your vital signs became abnormally high. 116 00:09:17,168 --> 00:09:20,470 [sighs] You... you don't understand how hard this is. 117 00:09:20,538 --> 00:09:23,339 I've turned from Atrocitus' cult of hate, 118 00:09:23,407 --> 00:09:25,375 but the ring stayed with me. 119 00:09:25,443 --> 00:09:27,644 Which means the rage in my heart remains. 120 00:09:27,711 --> 00:09:30,947 And so I must use the Red Lantern oath to recharge it. 121 00:09:31,015 --> 00:09:34,117 I have observed how the ring affects your emotional state. 122 00:09:34,185 --> 00:09:36,219 What is the rest of this oath? 123 00:09:38,055 --> 00:09:43,359 "And twist young minds to pain and hate, we'll burn you all... 124 00:09:43,427 --> 00:09:45,462 that is your fate." 125 00:09:45,529 --> 00:09:48,264 - Interesting. - Interesting? 126 00:09:48,332 --> 00:09:52,168 It's vile. And I'm forced to say it again and again. 127 00:09:52,236 --> 00:09:54,904 - Razer, I did not intend... - Get out! 128 00:10:04,048 --> 00:10:07,617 I may have Green Lantern powers, but I can't do this alone. 129 00:10:07,685 --> 00:10:12,322 You must all train, and train hard, to defend this family! 130 00:10:12,389 --> 00:10:15,959 Yes, sir, Kilowog of the braves, sir! 131 00:10:18,262 --> 00:10:20,730 Have I not kept our people safe all this time? 132 00:10:20,798 --> 00:10:25,068 Yes, Leph, you have. But you do not have Kilowog's power. 133 00:10:25,136 --> 00:10:28,605 The power to destroy the Nadara once and for all. 134 00:10:29,672 --> 00:10:32,308 [scoffs] We'll see. 135 00:10:32,376 --> 00:10:36,412 I should only have to show you these skills once. 136 00:10:40,718 --> 00:10:43,419 [grunts] 137 00:10:46,357 --> 00:10:48,958 [grunting] 138 00:10:53,797 --> 00:10:59,702 Use this simple hand to hand pattern. Engage, lock, throw! 139 00:11:03,240 --> 00:11:05,708 [all grunting] 140 00:11:11,448 --> 00:11:13,950 Keep together. Watch your spacing. 141 00:11:14,018 --> 00:11:16,219 Always stay in the wedge formation, always. 142 00:11:16,287 --> 00:11:18,988 And protect the flanks. 143 00:11:19,056 --> 00:11:22,392 [all grunting] 144 00:11:22,459 --> 00:11:27,230 Stop, stop! Back to position now and try it again. 145 00:11:27,298 --> 00:11:30,099 - They're learning. - Not fast enough. 146 00:11:30,167 --> 00:11:32,101 These are very basic skills. 147 00:11:32,169 --> 00:11:34,904 Argh. I don't even think I can turn them around. 148 00:11:34,972 --> 00:11:37,907 No. You're an excellent teacher. 149 00:11:37,975 --> 00:11:40,877 And you're my best student. 150 00:11:40,945 --> 00:11:45,215 But it's not enough. So let's get it right this time! 151 00:11:50,654 --> 00:11:53,756 I've seen these yellow crystals somewhere, Norm. 152 00:11:59,663 --> 00:12:01,664 What are you doing? Get back! 153 00:12:05,703 --> 00:12:08,238 Oh. Heh. Sorry, Norman. 154 00:12:08,305 --> 00:12:11,474 Just touching that stuff gave me a serious case of the heebie-jeebies. 155 00:12:14,678 --> 00:12:17,046 You're miners. 156 00:12:17,114 --> 00:12:20,350 Now I remember, the asteroid prison. 157 00:12:20,417 --> 00:12:23,753 This yellow crystal was there, too, and messes with the power rings. 158 00:12:23,821 --> 00:12:26,689 But this must be even more concentratated. 159 00:12:26,757 --> 00:12:30,193 The effects are much worse. 160 00:12:30,261 --> 00:12:32,495 And you know the crystals are bad for me, don't you? 161 00:12:32,563 --> 00:12:35,398 You don't talk, but that doesn't mean you're not smart. 162 00:12:35,466 --> 00:12:37,467 We have to find my friend Kilowog 163 00:12:37,534 --> 00:12:40,503 and see if he's figured out what this stuff is, too. 164 00:12:43,574 --> 00:12:46,309 [groaning softly] 165 00:12:58,355 --> 00:13:00,757 [groaning and yelling] 166 00:13:00,824 --> 00:13:03,526 No! No! 167 00:13:03,594 --> 00:13:05,956 No! 168 00:13:08,410 --> 00:13:10,333 No, no, no! 169 00:13:10,401 --> 00:13:15,305 Kilowog! Are you ok? You were dreaming. 170 00:13:15,372 --> 00:13:17,740 Yes. [slurping] 171 00:13:18,808 --> 00:13:20,575 Ahh. 172 00:13:20,643 --> 00:13:24,913 Yes. I know what we have to do. 173 00:13:27,050 --> 00:13:32,521 Zor warriors, wake up! It's time to act. 174 00:13:38,095 --> 00:13:39,729 We can't just wait and defend. 175 00:13:39,797 --> 00:13:42,632 We risk being overrun. Do you hear me? 176 00:13:42,700 --> 00:13:45,401 We don't let the enemy dictate the rules of engagement. 177 00:13:45,469 --> 00:13:47,603 We take the fight to them. 178 00:13:47,671 --> 00:13:51,174 Kilowog is right. We must attack the Nadara. 179 00:13:51,241 --> 00:13:53,976 Except the Nadara don't go out until sunrise. 180 00:13:54,044 --> 00:13:56,512 So we march now and catch 'em at first light. 181 00:13:56,580 --> 00:13:59,649 We work 'em out in one fell swoop! 182 00:13:59,717 --> 00:14:02,518 [all talking at once] 183 00:14:02,586 --> 00:14:08,257 I was saving this for you, Kilowog the brave. 184 00:14:08,325 --> 00:14:11,160 Thank you, Galia. 185 00:14:14,398 --> 00:14:18,101 I'll wear it proudly as a member of the Zor. 186 00:14:18,168 --> 00:14:21,304 Now, let's hunt us down some Nadara! 187 00:14:21,372 --> 00:14:24,674 [all cheering] 188 00:14:30,147 --> 00:14:31,581 Are you sure this is the way? 189 00:14:31,648 --> 00:14:34,650 I haven't seen you ask for directions from anyone, Norm. 190 00:14:43,227 --> 00:14:46,562 There they are. I should have never doubted you, Norm. 191 00:14:46,630 --> 00:14:50,233 Hey, Kilowog! Over here! 192 00:14:50,300 --> 00:14:54,203 My friend is a traitor! He's one of them now! 193 00:14:54,271 --> 00:14:57,774 Zor warriors, kill 'em all! 194 00:15:01,331 --> 00:15:02,990 Zor, attack! 195 00:15:03,668 --> 00:15:06,503 [all yelling] 196 00:15:10,475 --> 00:15:13,477 Hey, hey, whoa, wait! What's going on? 197 00:15:13,544 --> 00:15:16,313 [all yelling and grunting] 198 00:15:32,697 --> 00:15:35,731 Kilowog! It's me! Hal! 199 00:15:35,799 --> 00:15:37,600 Traitor! 200 00:15:37,668 --> 00:15:40,636 Listen! These yellow crystals are making you cra... 201 00:15:40,704 --> 00:15:42,838 [both grunting] 202 00:15:44,241 --> 00:15:47,043 Kilowog, you've got to listen to me. 203 00:15:47,110 --> 00:15:49,845 No. I've got to kill you! 204 00:15:53,583 --> 00:15:55,751 [grunting] 205 00:15:55,819 --> 00:15:59,722 Ahhh! 206 00:16:02,359 --> 00:16:06,595 Hey! Put me down! 207 00:16:06,663 --> 00:16:09,432 [grunting] 208 00:16:17,307 --> 00:16:20,509 You can't stand against Kilowog the brave! 209 00:16:22,651 --> 00:16:25,381 Kilowog, you've got to hear me. The crystals make you paranoid. 210 00:16:25,449 --> 00:16:28,584 It's like the prison asteroid, only the effects are much stronger. 211 00:16:28,652 --> 00:16:31,187 You're a liar, and I don't believe you! 212 00:16:31,254 --> 00:16:35,424 Fine, let's do it the hard way. I didn't forget your training. 213 00:16:35,492 --> 00:16:38,194 Engage, lock, throw! 214 00:16:38,261 --> 00:16:40,429 [grunting] 215 00:16:46,868 --> 00:16:48,437 My powers have returned. 216 00:16:48,505 --> 00:16:50,873 Because you're away from the yellow crystals. 217 00:16:50,941 --> 00:16:54,110 They affect our powers and our minds. 218 00:16:56,346 --> 00:16:58,914 [all grunting] 219 00:17:37,487 --> 00:17:40,623 Kilowog, I know the real you is in there. 220 00:17:40,690 --> 00:17:43,559 Think, buddy. Think about what you're doing. 221 00:17:50,767 --> 00:17:52,401 [grunting] 222 00:17:52,469 --> 00:17:56,739 Kilowog, it's me. It's Hal. 223 00:17:57,841 --> 00:18:00,009 [grunts] 224 00:18:01,611 --> 00:18:05,181 - Phew. - You talk too much. 225 00:18:05,248 --> 00:18:08,284 [all grunting] 226 00:18:21,131 --> 00:18:24,200 I knew it! You're a traitor, Kilowog. 227 00:18:24,267 --> 00:18:26,936 [grunts] 228 00:18:27,003 --> 00:18:30,673 Zor warriors, keep at them. Don't listen to Leph! 229 00:18:30,740 --> 00:18:34,643 Galia's with them, too! She's trying to protect him. 230 00:18:34,711 --> 00:18:36,312 We must kill them both! 231 00:18:36,379 --> 00:18:39,515 [all talking at once] 232 00:18:39,583 --> 00:18:44,887 It's the Orem! These yellow crystals are destroying our minds! 233 00:18:47,724 --> 00:18:49,391 The Nadara are not your enemy. 234 00:18:49,459 --> 00:18:52,595 They're miners. They dig up the Orem and feed off it. 235 00:18:52,662 --> 00:18:56,131 It's harmless for them, but they know it's bad for us. 236 00:18:56,199 --> 00:18:58,033 They've been trying to keep it away from you. 237 00:18:58,101 --> 00:19:00,603 They... don't want to hurt us? 238 00:19:00,670 --> 00:19:02,605 - No. - You figured all this out? 239 00:19:02,672 --> 00:19:04,173 By yourself? 240 00:19:04,241 --> 00:19:07,076 Well, my buddy Norm here helped. 241 00:19:07,143 --> 00:19:10,246 [giggling] Yay! 242 00:19:15,150 --> 00:19:17,419 The Nadara are very efficient creatures. 243 00:19:17,487 --> 00:19:21,223 Yeah. They don't talk much, but they do work hard. 244 00:19:23,059 --> 00:19:26,328 You can cook many things with these sugar vines. 245 00:19:27,464 --> 00:19:28,998 It figures that on this planet, 246 00:19:29,065 --> 00:19:32,434 everything that looks like it will hurt is actually delicious. 247 00:19:32,502 --> 00:19:38,340 - I made this to remember you. - I'll always remember you, Tila. 248 00:19:38,408 --> 00:19:43,746 - I will miss you, Kilowog the brave. - As will I. 249 00:19:46,535 --> 00:19:48,517 I'm trusting you to keep your people safe. 250 00:19:48,585 --> 00:19:52,688 They're our people. You are one of us, Kilowog. 251 00:19:54,924 --> 00:19:57,593 Will you come back to check on our progress? 252 00:19:57,661 --> 00:20:01,497 No. But I'll come to see you. 253 00:20:23,446 --> 00:20:25,421 Have you finished your recharging ritual? 254 00:20:25,488 --> 00:20:27,189 No. 255 00:20:27,257 --> 00:20:30,326 I have something that might help. I ran a detailed analysis 256 00:20:30,393 --> 00:20:32,238 of the rhythm and meter of your Red Lantern oath. 257 00:20:32,262 --> 00:20:36,298 And I've created an alternative that should also be effective. 258 00:20:41,438 --> 00:20:44,106 "The power of the crimson red" 259 00:20:44,174 --> 00:20:46,675 "can lead your soul away from dread" 260 00:20:46,743 --> 00:20:49,678 "and heal the deepest wounds of hate." 261 00:20:49,746 --> 00:20:53,082 "Let no one else decide your fate." 262 00:20:53,149 --> 00:20:57,519 I detect no change in your metabolic rate. Have you recharged? 263 00:20:57,587 --> 00:21:00,456 Yes. Thank you, Aya. 264 00:21:00,523 --> 00:21:03,993 Your concern is... appreciated. 265 00:21:10,461 --> 00:21:12,334 I wish it were that easy. 266 00:21:12,402 --> 00:21:15,254 "With blood and rage of crimson red," 267 00:21:15,255 --> 00:21:18,107 we fill men's souls with darkest dread 268 00:21:18,174 --> 00:21:21,410 and twist your minds to pain and hate. 269 00:21:21,411 --> 00:21:24,646 "We'll burn you all, that is your fate!" 270 00:21:27,980 --> 00:21:31,518 sync, correction by f1nc0 Addic7ed. Com - - 20428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.