Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:09,800
A NETFLIX SERIES
2
00:00:30,520 --> 00:00:33,240
Wasn't there a way
to neutralise her less permanently?
3
00:00:33,760 --> 00:00:35,160
She attacked me.
4
00:00:36,280 --> 00:00:37,280
A woman?
5
00:00:37,880 --> 00:00:39,160
An agent.
6
00:00:41,720 --> 00:00:44,000
Well, dead agents don't talk.
7
00:00:45,000 --> 00:00:46,880
May I cover the body?
8
00:00:50,800 --> 00:00:51,800
Henrique.
9
00:00:52,480 --> 00:00:54,000
Thank you. You may leave us.
10
00:00:55,600 --> 00:00:57,240
Thank you for coming so quickly.
11
00:00:59,040 --> 00:01:00,840
It was self-defence.
12
00:01:02,720 --> 00:01:05,240
The New President of the Council
just took office,
13
00:01:05,320 --> 00:01:08,840
and that's why we don't want
any disturbance of the public order.
14
00:01:08,920 --> 00:01:10,560
It was an isolated incident.
15
00:01:10,640 --> 00:01:13,680
If we do not count the death
of the telegraph operator.
16
00:01:13,760 --> 00:01:16,720
Oh, Mia drowned. That was an accident.
17
00:01:17,880 --> 00:01:19,480
You don't have to justify yourself.
18
00:01:20,600 --> 00:01:23,200
This is a conversation
between two friends.
19
00:01:24,640 --> 00:01:27,800
But it would be very, very bad
20
00:01:28,320 --> 00:01:32,200
if it went public that the CIA
does what it wants within our borders.
21
00:01:32,280 --> 00:01:33,920
We'll conduct an internal investigation.
22
00:01:34,000 --> 00:01:36,760
Your agent should be relieved
from his duties.
23
00:01:36,840 --> 00:01:39,360
- It won't happen again.
- You can't guarantee that.
24
00:01:41,080 --> 00:01:43,640
We're together in this fight
against communism.
25
00:01:44,520 --> 00:01:48,400
America is supporting
African terrorists against our troops.
26
00:01:52,680 --> 00:01:55,640
If there's anything I can do to help
you and the Portuguese government...
27
00:01:55,720 --> 00:01:58,920
If you want to do something for me,
stop supplying the terrorists.
28
00:01:59,720 --> 00:02:02,360
And I hope you will let me know
what you discovered.
29
00:02:03,160 --> 00:02:06,280
- The investigation is now with PIDE.
- The passport was fake.
30
00:02:07,560 --> 00:02:09,120
German embassy confirmed.
31
00:02:12,720 --> 00:02:14,040
- Anne.
- Henrique.
32
00:02:15,000 --> 00:02:16,880
Always such a pleasure to see you.
33
00:02:18,040 --> 00:02:20,240
- Give my regards to Madalena.
- I will.
34
00:02:25,760 --> 00:02:27,320
Who didn't show up this morning?
35
00:02:28,760 --> 00:02:29,760
I'll check.
36
00:02:30,280 --> 00:02:32,400
Search the houses.
37
00:02:45,880 --> 00:02:47,600
- Let me see.
- Oh.
38
00:02:50,120 --> 00:02:53,760
- A doctor must help you.
- I'm not able to go to the hospital.
39
00:02:55,240 --> 00:02:56,560
I guess that's up to you.
40
00:02:57,160 --> 00:02:58,280
I can't do that, João.
41
00:02:58,360 --> 00:02:59,960
I'll tell you what to do.
42
00:03:00,640 --> 00:03:04,080
- Bring some water, alcohol, and bandages.
- I can't go.
43
00:03:05,440 --> 00:03:07,000
You have to.
44
00:03:07,840 --> 00:03:09,280
There's nobody else who can do it.
45
00:03:12,800 --> 00:03:15,880
Bring a needle and some thread
as well. Yeah?
46
00:03:17,280 --> 00:03:18,280
I'll return to you.
47
00:03:25,640 --> 00:03:27,320
So? What happened?
48
00:03:27,400 --> 00:03:30,560
The information I had is that
they're worried about some leaking gas.
49
00:03:30,640 --> 00:03:33,800
Or an information leak.
They even checked my mattress.
50
00:03:33,880 --> 00:03:35,840
- Come on.
- They turned my room upside down.
51
00:03:35,920 --> 00:03:38,520
- They came here, yeah?
- They paid you a visit too?
52
00:03:38,600 --> 00:03:41,800
First thing this morning. I was in bed.
I barely had time to get clothes on.
53
00:03:42,600 --> 00:03:45,080
- But my conscience is clear.
- Hm!
54
00:03:45,160 --> 00:03:47,920
As if that helps.
Every week, it's the same nowadays.
55
00:03:49,040 --> 00:03:50,680
Psst! Can we go in?
56
00:03:51,880 --> 00:03:53,200
Sure, go ahead.
57
00:03:54,680 --> 00:03:55,880
Bill, Bill, Bill...
58
00:03:57,160 --> 00:03:59,440
I don't understand
why you had to search my room.
59
00:03:59,520 --> 00:04:02,920
I don't have access to anything
that you broadcast from the studios.
60
00:04:03,720 --> 00:04:07,520
You know, when I was hired
I was looked into, you know?
61
00:04:07,600 --> 00:04:09,040
My record is clean. I mean...
62
00:04:12,880 --> 00:04:13,960
See ya later.
63
00:04:18,240 --> 00:04:20,720
Were you working
at the last Fourth of July party?
64
00:04:22,040 --> 00:04:23,080
Yes.
65
00:04:23,720 --> 00:04:25,800
Me and everyone else from the cafeteria.
66
00:04:26,640 --> 00:04:27,640
But why?
67
00:04:29,840 --> 00:04:31,800
Do you remember if Mia was there?
68
00:04:32,960 --> 00:04:34,440
Yes, she was there.
69
00:04:36,680 --> 00:04:38,560
Did she appear close with anyone?
70
00:04:39,640 --> 00:04:41,320
James, Ramiro?
71
00:04:42,360 --> 00:04:44,120
No, they weren't there.
72
00:04:45,760 --> 00:04:47,080
She argued with Dr. Miguel.
73
00:04:49,160 --> 00:04:50,360
About what, do you know?
74
00:04:50,440 --> 00:04:52,640
No, they were just talking to each other.
75
00:04:52,720 --> 00:04:55,160
But I noticed them
when I was taking bottles to the rubbish.
76
00:04:55,880 --> 00:04:57,800
They stopped talking when they saw me.
77
00:04:59,880 --> 00:05:01,640
Can you answer my question now?
78
00:05:02,680 --> 00:05:04,120
Who tried to murder you?
79
00:05:06,040 --> 00:05:07,200
The Americans.
80
00:05:08,640 --> 00:05:10,640
But they don't know
it was me they tried to murder.
81
00:05:10,720 --> 00:05:12,760
Just that it was somebody
they're now looking for.
82
00:05:13,360 --> 00:05:14,720
You have to run away, then.
83
00:05:17,120 --> 00:05:19,480
Before I can do that,
there's something up to me.
84
00:05:20,960 --> 00:05:22,520
What is it that's up to you?
85
00:05:25,400 --> 00:05:27,200
That's one too many questions.
86
00:05:42,160 --> 00:05:43,280
There.
87
00:05:43,920 --> 00:05:45,800
You have to keep the wound protected.
88
00:06:18,400 --> 00:06:20,240
I have to go back to RARET.
89
00:06:22,640 --> 00:06:24,360
I'll help you clean the car.
90
00:06:49,320 --> 00:06:50,800
- Sir.
- Good morning.
91
00:06:52,160 --> 00:06:53,560
You know the drill.
92
00:06:58,120 --> 00:06:59,600
Can you open the boot for me?
93
00:07:12,640 --> 00:07:14,000
What's the matter with you?
94
00:07:15,640 --> 00:07:16,680
You look terrible.
95
00:07:17,280 --> 00:07:19,360
Difficult night.
96
00:07:20,280 --> 00:07:23,160
Those difficult nights of yours
are becoming the town gossip.
97
00:09:09,080 --> 00:09:11,160
- Yes?
- Oh, we need to search the house.
98
00:09:11,680 --> 00:09:13,440
There might be a gas leak.
99
00:09:14,040 --> 00:09:17,080
Okay, sure. But my shift starts now.
100
00:09:17,160 --> 00:09:19,280
You can stay. It won't take long.
101
00:09:20,320 --> 00:09:24,720
Well, if there is a gas leak,
I'd rather not be here if you find it.
102
00:09:25,840 --> 00:09:26,840
Sorry.
103
00:09:27,200 --> 00:09:30,600
Just please don't forget
to close the door when you leave.
104
00:11:09,120 --> 00:11:10,120
Come in!
105
00:11:16,280 --> 00:11:18,360
I was told you wanted to talk to me.
106
00:11:20,880 --> 00:11:22,240
Ramiro, you can leave.
107
00:11:29,480 --> 00:11:30,720
Sit down, João.
108
00:11:42,200 --> 00:11:44,360
Can you tell me
why you're late again, João?
109
00:11:46,000 --> 00:11:48,920
- The alarm didn't go off and I...
- Which one?
110
00:11:49,520 --> 00:11:51,840
The one in your home
or where you spend the night?
111
00:11:54,320 --> 00:11:56,320
You don't look so good, João.
112
00:12:00,320 --> 00:12:01,360
Where were you last night?
113
00:12:05,560 --> 00:12:07,760
With a friend. I went to Lisbon.
114
00:12:08,440 --> 00:12:09,440
A friend?
115
00:12:11,240 --> 00:12:12,640
Does she have a name?
116
00:12:15,320 --> 00:12:18,960
I doubt it's her real name.
I met her in Maxime.
117
00:12:20,480 --> 00:12:22,720
Ah... The cabaret?
118
00:12:25,120 --> 00:12:29,400
Well, as you can imagine, we're gonna
confirm what you're saying is true.
119
00:12:32,120 --> 00:12:33,640
I can give you the name.
120
00:12:34,680 --> 00:12:35,680
Adelaide.
121
00:12:36,880 --> 00:12:37,920
Adelaide.
122
00:12:39,720 --> 00:12:40,760
Okay.
123
00:12:43,640 --> 00:12:46,040
Can I go? They're waiting for me.
124
00:12:47,480 --> 00:12:49,720
This can't carry on, you understand, João?
125
00:12:50,640 --> 00:12:51,640
Yes, sir.
126
00:13:36,000 --> 00:13:38,040
Yes, of course.
127
00:13:38,720 --> 00:13:40,080
I understand.
128
00:13:41,800 --> 00:13:44,040
Mr. Ambassador,
I'll make sure to keep you informed.
129
00:13:44,560 --> 00:13:46,040
It was nice to talk to you.
130
00:13:48,840 --> 00:13:51,520
Who says they can jump higher
from the back than the front?
131
00:13:51,600 --> 00:13:53,240
It doesn't make any sense.
132
00:13:54,840 --> 00:13:56,280
How's the search going?
133
00:13:57,320 --> 00:13:59,440
Uh, we're doin' everything we can, Anne.
134
00:14:00,120 --> 00:14:01,560
And your protégé?
135
00:14:03,400 --> 00:14:06,360
He's being investigated
just like everyone else.
136
00:14:08,520 --> 00:14:10,800
We can't exactly make everyone get naked.
137
00:14:17,600 --> 00:14:18,800
Yes, we can.
138
00:14:22,440 --> 00:14:23,880
I'm going to walk the dog.
139
00:14:28,640 --> 00:14:29,640
Arlo.
140
00:14:30,040 --> 00:14:31,080
Come on, boy.
141
00:17:06,920 --> 00:17:07,920
Come in.
142
00:17:08,400 --> 00:17:10,400
I just came to see
if you're feeling better.
143
00:17:14,840 --> 00:17:15,880
Come on.
144
00:17:26,000 --> 00:17:27,520
It's infected.
145
00:17:28,280 --> 00:17:31,000
- You need a doctor.
- I have you.
146
00:17:37,440 --> 00:17:39,560
They'll probably interrogate everyone.
147
00:17:41,000 --> 00:17:42,800
I've seen and know nothing.
148
00:17:44,240 --> 00:17:46,840
It would have been better
if you hadn't gotten involved, you know.
149
00:18:41,880 --> 00:18:43,760
So, did you find the gas leak?
150
00:18:45,080 --> 00:18:47,640
Yeah. Yeah, we... we fixed that.
151
00:18:47,720 --> 00:18:50,080
But there's something else
I wanna talk to you about.
152
00:18:50,160 --> 00:18:53,960
We need to make some improvements,
here and at Maxuqueira station.
153
00:18:54,480 --> 00:18:57,880
And good news, they gave us
the green light to build a new antenna.
154
00:18:57,960 --> 00:19:00,240
Oh. Okay, I'll round up the team, then.
155
00:19:00,320 --> 00:19:04,040
Ramiro, you have
a great team of engineers here.
156
00:19:04,640 --> 00:19:08,680
- Good to know that you trust us, sir.
- Exactly why I want you
157
00:19:09,480 --> 00:19:11,560
to assist Engineer Parker when he arrives.
158
00:19:11,640 --> 00:19:12,720
Engineer Parker?
159
00:19:12,800 --> 00:19:15,880
Yeah. He's gonna be in charge
of constructing the new antenna.
160
00:19:18,680 --> 00:19:19,880
I'm counting on you.
161
00:19:29,160 --> 00:19:30,600
Obrigado, Ramiro!
162
00:19:33,200 --> 00:19:35,000
Why do I put up with this bullshit?
163
00:19:55,120 --> 00:19:57,520
Why are you concerned about
what happened to Mia?
164
00:19:59,080 --> 00:20:01,000
Were you two somehow involved?
165
00:20:02,800 --> 00:20:03,800
No.
166
00:20:05,000 --> 00:20:06,080
Is that true?
167
00:20:08,400 --> 00:20:10,360
- Please come here.
- I'm late.
168
00:20:11,600 --> 00:20:13,040
I have to go to work.
169
00:20:27,760 --> 00:20:30,640
They asked me for my help
to bring back Fernando from Guinea.
170
00:20:34,000 --> 00:20:35,680
I'll do whatever's possible.
171
00:20:40,600 --> 00:20:41,640
I'm grateful.
172
00:21:16,600 --> 00:21:19,680
By the shape of the belly,
it's going to be a boy, I imagine? Right?
173
00:21:20,360 --> 00:21:22,736
It hasn't been proven
that girls make the belly much rounder,
174
00:21:22,760 --> 00:21:26,440
and that boys have the tendency to show
by making it pointier in appearance.
175
00:21:27,040 --> 00:21:28,920
- Although it's what they say, yes.
- Hmm.
176
00:21:29,480 --> 00:21:32,360
Sofia, can you lie down
on the examination table, please?
177
00:21:34,200 --> 00:21:35,800
We'll be able to have a listen.
178
00:21:42,240 --> 00:21:44,320
You just need to pull your shirt up a bit.
179
00:21:45,440 --> 00:21:46,480
That's it.
180
00:21:47,040 --> 00:21:48,720
It might feel a little cold, okay?
181
00:21:49,880 --> 00:21:50,880
Little bit up.
182
00:21:58,720 --> 00:21:59,720
Ramiro.
183
00:22:11,120 --> 00:22:13,880
- It's beating so quickly.
- That's perfectly normal.
184
00:22:13,960 --> 00:22:17,040
A baby's heartbeat always beats
much faster than ours does.
185
00:22:20,440 --> 00:22:22,080
I must get myself these.
186
00:22:25,880 --> 00:22:28,360
- May I stand up again?
- Of course.
187
00:22:29,240 --> 00:22:32,600
I hope you'll be just as excited
if it's a little girl that is born.
188
00:22:33,400 --> 00:22:35,040
I believe that girls bring problems.
189
00:22:35,120 --> 00:22:36,400
Boys don't, I suppose?
190
00:22:37,200 --> 00:22:38,480
It's different.
191
00:22:41,160 --> 00:22:43,800
- Have you been feeling nauseous?
- I haven't, no.
192
00:22:43,880 --> 00:22:45,720
Good. I'll prescribe some pills.
193
00:22:46,320 --> 00:22:49,600
You should only take them
if that should happen. It hopefully won't.
194
00:22:54,400 --> 00:22:57,720
So, what about the gas leak?
Has that problem been solved?
195
00:22:57,800 --> 00:22:59,600
It's not my business, you know?
196
00:22:59,680 --> 00:23:02,000
It's always difficult
to pin down the source of leaks.
197
00:23:02,520 --> 00:23:04,720
But I hope they'll find it soon
so we can all rest.
198
00:23:04,800 --> 00:23:07,320
I hope so as well.
But I'll see you in a month, yes?
199
00:23:07,920 --> 00:23:08,840
Thank you, Doctor.
200
00:23:08,920 --> 00:23:10,400
- Goodbye.
- You're welcome.
201
00:23:11,040 --> 00:23:12,720
Don't worry. Thank you.
202
00:23:28,680 --> 00:23:29,520
Dr. Miguel?
203
00:23:29,600 --> 00:23:31,600
He's just finishing with a patient.
204
00:23:36,960 --> 00:23:38,600
Here's a prescription from the doctor.
205
00:23:46,120 --> 00:23:47,120
Bill?
206
00:23:48,320 --> 00:23:51,040
- I have orders to search the clinic.
- I don't see the need.
207
00:23:51,560 --> 00:23:53,080
I'm just doin' what I'm told.
208
00:23:54,480 --> 00:23:55,800
I'll call James.
209
00:23:56,760 --> 00:23:57,920
Be my guest.
210
00:24:08,720 --> 00:24:11,440
Oh-oh-oh! That doesn't have
anything to do with RARET.
211
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
Look, Bill...
212
00:24:37,200 --> 00:24:40,600
If you can't trust a doctor,
you can't trust anyone.
213
00:24:45,720 --> 00:24:48,600
Bill, the photographs
are to record medical condition...
214
00:24:56,320 --> 00:24:58,560
- Are there more photos?
- No.
215
00:25:01,600 --> 00:25:04,360
My wife has been to your office.
216
00:25:04,440 --> 00:25:07,000
I never touched
any of these women, I swear it.
217
00:25:11,080 --> 00:25:13,480
So who can guarantee me
you didn't get excited
218
00:25:13,560 --> 00:25:16,520
when you took the photos,
and you end up raping one of these women?
219
00:25:16,600 --> 00:25:19,640
I haven't been with any
of these women, I swear it, Bill.
220
00:25:19,720 --> 00:25:20,800
What happened to Mia?
221
00:25:21,600 --> 00:25:24,400
She woke up? She find the photos?
222
00:25:25,840 --> 00:25:27,240
I didn't kill Mia.
223
00:25:29,520 --> 00:25:32,120
Mia saw me
photographing a woman in this office.
224
00:25:32,200 --> 00:25:35,640
And she promised me
that she wouldn't tell anyone.
225
00:25:39,240 --> 00:25:41,440
I'm ready for real talk, Doctor.
226
00:25:42,040 --> 00:25:44,400
Why would Mia keep quiet?
227
00:25:44,920 --> 00:25:49,520
She wanted me
to help her to poison James and Anne.
228
00:25:50,800 --> 00:25:52,680
Has the director been informed?
229
00:25:57,360 --> 00:25:59,200
You know, I'm ticked off right now.
230
00:26:00,280 --> 00:26:02,680
I wish that you'd rather told me
that you killed Mia.
231
00:26:04,320 --> 00:26:06,040
You know the cause of Mia's death?
232
00:26:07,720 --> 00:26:11,760
A skull fracture caused
by a square object, or a...
233
00:26:12,280 --> 00:26:13,560
Maybe a hammer.
234
00:26:14,080 --> 00:26:16,720
If I kept that out of the report,
235
00:26:16,800 --> 00:26:20,000
it was because I was asked to do it.
236
00:27:00,760 --> 00:27:01,960
- Captain.
- Yes?
237
00:27:06,160 --> 00:27:08,440
Fernando Marcelino.
Missing in action.
238
00:27:09,280 --> 00:27:10,360
What happened?
239
00:27:12,120 --> 00:27:13,200
Well, Fernando?
240
00:27:14,120 --> 00:27:15,840
Why don't you tell us what happened?
241
00:27:28,360 --> 00:27:29,360
Drink it.
242
00:27:30,840 --> 00:27:32,040
Captain, if I may?
243
00:27:33,280 --> 00:27:35,480
- Yes?
- Fernando's from my town.
244
00:27:35,560 --> 00:27:38,040
We were in the same platoon
when we were attacked.
245
00:27:38,120 --> 00:27:41,320
Enter, enter. Hopefully, he'll talk
if you're here with us.
246
00:27:43,000 --> 00:27:45,040
That day, when we were attacked...
247
00:27:45,680 --> 00:27:47,440
everything was very chaotic.
248
00:27:47,520 --> 00:27:49,480
We didn't mean to leave anyone behind.
249
00:28:02,920 --> 00:28:05,440
I managed to shoot them
until my gun became jammed.
250
00:28:07,240 --> 00:28:09,760
I was lost for days,
so I walked alongside the river.
251
00:28:09,840 --> 00:28:11,160
I just kept walking.
252
00:28:14,000 --> 00:28:16,360
I knew I'd reach the camp
if I walked south.
253
00:28:22,280 --> 00:28:24,760
- But I found a guerrilla group and we...
- Which?
254
00:28:25,880 --> 00:28:27,680
Which group? How many were there?
255
00:28:34,200 --> 00:28:35,200
Seven.
256
00:28:36,080 --> 00:28:39,360
And they were heavily armed,
with Kalashnikovs and grenade launchers.
257
00:28:39,440 --> 00:28:42,160
I had the element of surprise,
so I attacked.
258
00:28:43,240 --> 00:28:46,320
I took down three with one round,
but then my gun jammed, and...
259
00:28:47,040 --> 00:28:50,160
I grabbed one of the dead guys'
Kalashnikovs to finish them off.
260
00:28:51,280 --> 00:28:54,040
One came near me. We started fighting
on the ground and then I...
261
00:28:55,520 --> 00:28:56,680
Then I got on top and I...
262
00:28:58,560 --> 00:29:01,880
I squeezed the gun holder
around his neck untll he stopped fighting.
263
00:29:02,560 --> 00:29:05,080
I left the river
and continued along the dirt road.
264
00:29:06,920 --> 00:29:08,400
That's where I found the Commandos.
265
00:29:10,240 --> 00:29:13,880
We have to inform Lisbon. Your family
needs to know that you're alive.
266
00:29:13,960 --> 00:29:16,720
And this little son of a bitch
is an unlikely hero.
267
00:29:19,320 --> 00:29:22,280
It would appear
we need more tales of bravery like yours.
268
00:29:22,880 --> 00:29:25,000
This war we're engaged in is not yet won.
269
00:29:27,360 --> 00:29:29,360
Uh, will I be granted leave from here?
270
00:29:30,120 --> 00:29:31,800
- Mmm.
- I'll take care of this.
271
00:29:32,400 --> 00:29:34,016
- Go to Bissau for a few days.
- Yes, sir.
272
00:29:34,040 --> 00:29:35,600
Can I go and keep him company?
273
00:29:35,680 --> 00:29:37,736
- So he doesn't get lost again.
- No, you bloody idiot.
274
00:29:37,760 --> 00:29:39,440
You've done your bit.
275
00:29:39,520 --> 00:29:41,960
- Go on, go and have a shower and rest.
- Mmm.
276
00:29:44,080 --> 00:29:46,160
- If you'll excuse me, Captain.
- Off you go.
277
00:29:47,720 --> 00:29:49,960
Finish this off. There
278
00:30:02,560 --> 00:30:06,280
Maybe we'll get a female American doctor.
279
00:30:06,360 --> 00:30:08,600
- You can but dream.
- I can indeed.
280
00:30:09,120 --> 00:30:13,480
My mother always said that
if we prayed really, really, really hard,
281
00:30:13,560 --> 00:30:15,320
our dreams would be real.
282
00:30:16,080 --> 00:30:17,760
You took us all by surprise.
283
00:30:18,760 --> 00:30:21,480
It was also a surprise for me,
I don't mind admitting.
284
00:30:21,560 --> 00:30:22,920
Not one I would turn down.
285
00:30:23,000 --> 00:30:25,600
Why did they consider you
for hospital chief of staff?
286
00:30:26,120 --> 00:30:28,200
Do you know anyone there at São José?
287
00:30:28,280 --> 00:30:30,200
He's doubting my skills.
288
00:30:30,280 --> 00:30:31,280
Not at all.
289
00:30:31,800 --> 00:30:33,480
Jealous bastard, that's all.
290
00:30:34,000 --> 00:30:37,640
I take pity on the patients, though.
From now on, all they'll get is aspirin.
291
00:30:37,720 --> 00:30:39,480
Don't be envious.
It's bad for your health.
292
00:30:47,240 --> 00:30:49,600
- I'll call you from Lisbon, okay?
- You'd better.
293
00:30:49,680 --> 00:30:51,280
I hope it all goes well.
294
00:31:15,960 --> 00:31:17,520
What happened, would you say?
295
00:31:19,400 --> 00:31:20,800
The CIA is protecting him?
296
00:31:20,880 --> 00:31:23,480
Probably. And no doubt
our government has played a part.
297
00:31:24,440 --> 00:31:27,680
You don't get to work in a hospital
like that unless you know somebody.
298
00:31:35,720 --> 00:31:39,240
James is having a get-together
around the pool, and everyone's invited.
299
00:31:39,320 --> 00:31:40,760
I don't think you should go.
300
00:31:41,640 --> 00:31:42,960
There's no alternative.
301
00:31:43,480 --> 00:31:46,160
No doubt that
this pool party is just a ploy
302
00:31:46,240 --> 00:31:48,360
to be able to find out who got shot.
303
00:31:49,760 --> 00:31:53,440
If they find out it was you,
the entire operation will be compromised.
304
00:31:56,360 --> 00:31:58,240
What's that woman doing over there?
305
00:32:23,720 --> 00:32:26,440
- She's going to kill herself.
- Don't meddle.
306
00:32:26,520 --> 00:32:27,720
I know her.
307
00:32:28,320 --> 00:32:29,800
And she has her child in her arms.
308
00:32:29,880 --> 00:32:32,560
What will you tell
the police you were doing here?
309
00:32:33,080 --> 00:32:36,480
I can say I came here alone for a walk.
There's not much to do here.
310
00:32:38,240 --> 00:32:39,440
Do as I command.
311
00:32:45,360 --> 00:32:47,640
It's not worth being interrogated about.
312
00:32:52,840 --> 00:32:55,560
We should all have the right
to choose how we end it.
313
00:33:05,040 --> 00:33:07,920
João, I appreciate that you're getting
involved with these people,
314
00:33:08,000 --> 00:33:09,240
but we're at war.
315
00:33:09,320 --> 00:33:12,760
Our objective's bigger,
and nothing can jeopardise that.
316
00:33:14,000 --> 00:33:15,840
Now we had better leave from here.
317
00:33:53,920 --> 00:33:55,120
Enter.
318
00:34:05,240 --> 00:34:06,400
Afternoon movie?
319
00:34:07,320 --> 00:34:09,040
Missionary propaganda.
320
00:34:12,200 --> 00:34:14,480
The Cardinal Cerejeira just sent it to me.
321
00:34:16,680 --> 00:34:19,760
I already heard
about the new ambassador. How is he?
322
00:34:19,840 --> 00:34:22,200
What can I say? He's from Texas.
323
00:34:26,040 --> 00:34:28,840
From now on,
we'll choose who works at RARET.
324
00:34:29,440 --> 00:34:32,960
The Portuguese government
will have some difficulty accepting that.
325
00:34:35,200 --> 00:34:37,560
Especially with the Portuguese employees.
326
00:34:37,640 --> 00:34:39,440
Yeah, I thought you'd tell me that.
327
00:34:39,960 --> 00:34:42,160
So we'll start to hire only Americans.
328
00:34:43,240 --> 00:34:45,200
The KGB can get to anyone.
329
00:34:45,280 --> 00:34:49,120
And as for being American,
your wife's last name is Irish.
330
00:34:50,280 --> 00:34:53,600
As you know, Americans came
from everywhere, even from China.
331
00:34:54,480 --> 00:34:55,600
Wasn't my decision.
332
00:34:56,640 --> 00:35:01,640
It has come to my attention
that few decisions, or none, are yours.
333
00:35:10,120 --> 00:35:11,400
No pork sandwiches?
334
00:35:11,440 --> 00:35:14,640
Don't be such a yokel.
The food is American.
335
00:35:14,720 --> 00:35:16,520
I don't understand
why they mince the meat.
336
00:35:16,600 --> 00:35:18,880
It's like for old people
who don't have any teeth left.
337
00:35:18,960 --> 00:35:20,440
That's enough. They'll hear you.
338
00:35:20,520 --> 00:35:22,480
- Is João coming?
- I think so.
339
00:35:23,000 --> 00:35:25,560
- Aren't you guys drinking?
- Uh... No, we're fine.
340
00:35:26,400 --> 00:35:28,800
Anne! Let's get these boys some drinks.
341
00:35:28,880 --> 00:35:30,720
I've asked Carolina. She's coming.
342
00:35:30,800 --> 00:35:31,800
Hello.
343
00:35:32,160 --> 00:35:34,320
- João.
- Sorry for being late.
344
00:35:34,400 --> 00:35:37,040
- Well, we were worried about you.
- I brought some wine.
345
00:35:37,120 --> 00:35:39,680
Then you are forgiven.
Let's take this inside.
346
00:35:40,600 --> 00:35:42,000
- See you soon.
- See you.
347
00:35:42,080 --> 00:35:43,560
♪ ...wanna dance? ♪
348
00:35:44,640 --> 00:35:47,480
♪ Baby, do you, do, do, do, do... ♪
349
00:35:47,560 --> 00:35:49,480
You look like you haven't slept much.
350
00:35:50,000 --> 00:35:51,720
It's the heat.
351
00:35:54,840 --> 00:35:56,880
You're getting
better and better at lying, João,
352
00:35:56,960 --> 00:35:59,400
but you're still not good enough
to fool me.
353
00:36:01,720 --> 00:36:03,960
- We sent Domingos to Maxime.
- ♪ Dance, dance ♪
354
00:36:04,040 --> 00:36:07,680
♪ Tell me, do you wanna dance... ♪
355
00:36:08,520 --> 00:36:12,080
If I tell you the truth, you have
to promise me you won't tell anyone.
356
00:36:12,880 --> 00:36:15,440
- ♪ Do you wanna dance... ♪
- Okay.
357
00:36:18,280 --> 00:36:20,400
I spent the night with Carolina.
358
00:36:22,480 --> 00:36:24,360
But she cannot know that I told you.
359
00:36:25,480 --> 00:36:28,440
You know how the people are here.
They wouldn't forgive her.
360
00:36:29,600 --> 00:36:32,240
Wait a minute.
You're talking about our Carolina?
361
00:36:33,160 --> 00:36:34,400
Yes.
362
00:36:35,600 --> 00:36:38,320
Well, I can't imagine
it's serious.
363
00:36:39,760 --> 00:36:43,560
♪ Do you, do you
Do, do you wanna dance? ♪
364
00:36:46,440 --> 00:36:49,200
Don't ruin the girl's life. Or yours.
365
00:36:51,640 --> 00:36:52,960
Let's join the party.
366
00:36:53,040 --> 00:36:55,040
♪ Do you wanna dance? ♪
367
00:36:55,120 --> 00:36:56,400
Why?
368
00:36:57,040 --> 00:36:59,080
♪ Dance, dance, dance... ♪
369
00:36:59,160 --> 00:37:00,320
You should drink some water.
370
00:37:00,400 --> 00:37:02,520
It's very hot.
You have to drink something.
371
00:37:04,000 --> 00:37:06,960
- James. I need to talk to you.
- Okay.
372
00:37:07,040 --> 00:37:08,920
Domingos says all alibis match.
373
00:37:09,440 --> 00:37:10,640
All of them?
374
00:37:10,720 --> 00:37:12,960
Except João.
In Maxime, the employees know him,
375
00:37:13,040 --> 00:37:15,480
and nobody can confirm
whether he was there or not.
376
00:37:16,280 --> 00:37:18,800
I know where he was. Thank you.
377
00:37:33,000 --> 00:37:34,120
Hello, Carolina.
378
00:37:34,800 --> 00:37:35,840
Hello, sir.
379
00:37:35,920 --> 00:37:37,240
How are you?
380
00:37:37,320 --> 00:37:38,760
Trying to get on with life.
381
00:37:39,280 --> 00:37:41,240
It's terrible,
what happened to your husband.
382
00:37:42,240 --> 00:37:44,960
But you're young, and bound to find
someone to take care of you.
383
00:37:45,040 --> 00:37:46,400
I don't need caring for.
384
00:37:46,920 --> 00:37:49,200
I work. I am more than capable.
385
00:37:51,680 --> 00:37:53,440
But I can help you with anything...
386
00:37:54,360 --> 00:37:56,160
You can count on my husband.
387
00:37:57,080 --> 00:37:59,200
Ms. Sofia... Excuse me.
388
00:38:05,520 --> 00:38:06,560
Sofia.
389
00:38:07,280 --> 00:38:10,000
I'm going to lie down for a while.
I've checked with Anne.
390
00:38:21,840 --> 00:38:25,400
- Didn't you bring your swim shorts?
- Ah, no, I left them in Lisbon.
391
00:38:25,480 --> 00:38:27,560
No problem.
James has a pair you can borrow.
392
00:38:27,640 --> 00:38:29,480
- Don't you, darling?
- I certainly do.
393
00:38:29,560 --> 00:38:30,840
It's not necessary.
394
00:38:30,920 --> 00:38:32,840
Take him upstairs
and get him changed.
395
00:38:32,920 --> 00:38:34,280
Not a problem. Let's go up.
396
00:38:34,360 --> 00:38:36,400
I'm sure we can find something
that'll fit you.
397
00:38:37,040 --> 00:38:38,520
It is a pool party.
398
00:38:38,600 --> 00:38:41,360
♪ And wipe that smile from your face... ♪
399
00:38:41,440 --> 00:38:42,480
You go on up.
400
00:38:43,920 --> 00:38:45,640
He said he spent the night with Carolina.
401
00:38:45,720 --> 00:38:48,120
♪ You let your precious time
Just slip away ♪
402
00:38:50,760 --> 00:38:55,600
♪ Throwing bottles in the ocean
As the tide comes rushing back ♪
403
00:38:58,280 --> 00:38:59,496
♪ There's no reason to stay... ♪
404
00:38:59,520 --> 00:39:01,560
Ms. Anne, I'm bringing what you asked for.
405
00:39:01,640 --> 00:39:04,440
No more need to.
Everybody's at the poolside.
406
00:39:04,520 --> 00:39:06,520
♪ It's a brand-new day... ♪
407
00:39:08,200 --> 00:39:10,520
Smiling all the time is so exhausting.
408
00:39:10,600 --> 00:39:13,000
- Mmm.
- Being a woman's so difficult.
409
00:39:15,480 --> 00:39:19,160
We must, every day, strive to do...
410
00:39:20,120 --> 00:39:23,400
what's expected of us, do you agree?
411
00:39:23,480 --> 00:39:24,360
Yeah.
412
00:39:24,440 --> 00:39:27,960
♪ Make it worse, now
Somebody took a coffee cup ♪
413
00:39:30,400 --> 00:39:32,800
♪ And the voices in my head ♪
414
00:39:32,880 --> 00:39:35,880
♪ Telling me it's gonna be all right... ♪
415
00:39:35,960 --> 00:39:38,176
Tell me what you're going to do
with your life, Carolina?
416
00:39:38,200 --> 00:39:41,200
♪ There's no reason to stay
It's time I made... ♪
417
00:39:41,280 --> 00:39:44,240
- What special plans?
- Plans?
418
00:39:44,320 --> 00:39:46,000
♪ It's a brand-new day, so smile... ♪
419
00:39:46,080 --> 00:39:48,240
Everyone has to have their plans.
420
00:39:48,760 --> 00:39:50,240
I wasn't raised like this.
421
00:39:50,320 --> 00:39:52,720
♪ Say goodbye ♪
422
00:39:55,400 --> 00:39:57,640
As a widow,
you've been doing ever so well.
423
00:39:57,720 --> 00:40:00,360
- You've been so brave.
- ♪ I stood here by your side... ♪
424
00:40:00,440 --> 00:40:02,760
We have to accept
the things it's not possible to change.
425
00:40:02,840 --> 00:40:05,960
♪ You'll still remember those days ♪
426
00:40:06,040 --> 00:40:08,680
♪ You'll laugh and sing out loud ♪
427
00:40:09,760 --> 00:40:12,560
♪ And see in another light ♪
428
00:40:12,640 --> 00:40:14,280
Place your confidence in me.
429
00:40:14,360 --> 00:40:16,360
♪ Laugh and sing out loud... ♪
430
00:40:17,000 --> 00:40:18,000
Who is he?
431
00:40:18,680 --> 00:40:19,680
Pardon?
432
00:40:20,960 --> 00:40:23,640
Is it... hmm, an engineer I know?
433
00:40:26,880 --> 00:40:28,680
- A married one?
- No.
434
00:40:32,000 --> 00:40:34,960
Is it... João Vidal?
435
00:40:35,040 --> 00:40:36,840
♪ There's no reason to stay ♪
436
00:40:36,920 --> 00:40:39,800
♪ It's time I made up my mind ♪
437
00:40:40,400 --> 00:40:43,760
♪ Oh, it's a brand-new day
So smile and say goodbye... ♪
438
00:40:43,840 --> 00:40:46,080
Your secret shall remain between us two.
439
00:40:47,400 --> 00:40:50,440
♪ Say goodbye ♪
440
00:40:51,680 --> 00:40:53,920
♪ Goodbye ♪
441
00:40:54,920 --> 00:40:57,880
♪ Say goodbye ♪
442
00:40:59,480 --> 00:41:01,480
♪ Goodbye ♪
443
00:41:02,280 --> 00:41:04,840
♪ Say goodbye ♪
444
00:41:27,600 --> 00:41:31,920
♪ In the white room with black curtains ♪
445
00:41:32,000 --> 00:41:34,320
♪ Near the station ♪
446
00:41:36,480 --> 00:41:40,360
♪ Black roof country, no gold pavements ♪
447
00:41:40,880 --> 00:41:42,880
♪ Tired starlings ♪
448
00:41:45,120 --> 00:41:49,360
♪ Silver horses ran down moonbeams ♪
449
00:41:49,440 --> 00:41:52,000
♪ In your dark eyes ♪
450
00:41:54,080 --> 00:41:58,120
♪ Dawn light smiles on you leaving ♪
451
00:41:58,200 --> 00:42:00,520
♪ My contentment ♪
452
00:42:03,240 --> 00:42:06,800
♪ I'll wait in this place ♪
453
00:42:07,320 --> 00:42:10,880
♪ Where the sun never shines ♪
454
00:42:12,240 --> 00:42:14,320
♪ Wait in this place... ♪
455
00:42:14,400 --> 00:42:16,760
Okay, kick it on.
Chuck it on, I'll get it.
456
00:42:16,840 --> 00:42:18,280
Come here.
457
00:42:19,160 --> 00:42:20,160
There it is.
458
00:42:20,680 --> 00:42:24,200
- João, come on in, the water's great!
- Coming, but first I'm having a cigarette.
459
00:42:24,280 --> 00:42:29,000
- ♪ You said no strings could secure you... ♪
- Bernardino, you have to get in too.
460
00:42:29,080 --> 00:42:30,840
- ♪ At the station... ♪
- Yeah, I will later.
461
00:42:32,840 --> 00:42:37,280
- ♪ Platform ticket, restless diesels... ♪
- Bernardino, do you have a cigarette?
462
00:42:37,360 --> 00:42:39,520
- ♪ Goodbye windows... ♪
- Uh, yeah. Sure.
463
00:42:41,680 --> 00:42:45,320
♪ I walked into such a sad time ♪
464
00:42:46,120 --> 00:42:48,200
♪ At the station ♪
465
00:42:50,560 --> 00:42:52,200
- ♪ As I walked out... ♪
- Carolina!
466
00:42:52,720 --> 00:42:56,840
♪ Felt my own need just beginning... ♪
467
00:42:56,920 --> 00:42:59,120
Can you pour me some more of that sangria?
468
00:43:00,520 --> 00:43:02,400
And stay outside.
Don't go back in the house.
469
00:43:02,480 --> 00:43:03,480
But why?
470
00:43:04,160 --> 00:43:07,800
- Just do it, please.
- ♪ When the trains come back ♪
471
00:43:08,640 --> 00:43:11,720
♪ Lie with you ♪
472
00:43:12,400 --> 00:43:15,360
- ♪ Where the shadows... ♪
- Smells like burning.
473
00:43:15,440 --> 00:43:18,200
- Fire! Fire!
- ♪ Run from themselves... ♪
474
00:43:18,280 --> 00:43:20,680
Bill! Bill, grab the hose!
475
00:43:21,640 --> 00:43:23,640
Sofia's upstairs. Sofia!
476
00:43:23,720 --> 00:43:24,720
Sofia!
477
00:43:25,160 --> 00:43:26,240
Anne, stay back.
478
00:43:26,840 --> 00:43:28,040
João!
479
00:43:42,800 --> 00:43:46,520
♪ At the party she was kindness ♪
480
00:43:47,040 --> 00:43:49,040
♪ In the hard crowd... ♪
481
00:43:51,320 --> 00:43:53,240
- What the fuck happened?
- ♪ Consolation ♪
482
00:43:53,760 --> 00:43:55,680
♪ For the old wound ♪
483
00:43:55,760 --> 00:43:57,720
♪ Now forgotten... ♪
484
00:44:00,120 --> 00:44:04,360
♪ Yellow tigers crouched in jungles ♪
485
00:44:04,440 --> 00:44:07,040
♪ In her dark eyes ♪
486
00:44:09,080 --> 00:44:13,040
♪ She's just dressing, goodbye windows ♪
487
00:44:13,120 --> 00:44:15,000
♪ Tired starl... ♪
37601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.