All language subtitles for Gloria.S01E07.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:09,800 A NETFLIX SERIES 2 00:00:30,520 --> 00:00:33,240 Wasn't there a way to neutralise her less permanently? 3 00:00:33,760 --> 00:00:35,160 She attacked me. 4 00:00:36,280 --> 00:00:37,280 A woman? 5 00:00:37,880 --> 00:00:39,160 An agent. 6 00:00:41,720 --> 00:00:44,000 Well, dead agents don't talk. 7 00:00:45,000 --> 00:00:46,880 May I cover the body? 8 00:00:50,800 --> 00:00:51,800 Henrique. 9 00:00:52,480 --> 00:00:54,000 Thank you. You may leave us. 10 00:00:55,600 --> 00:00:57,240 Thank you for coming so quickly. 11 00:00:59,040 --> 00:01:00,840 It was self-defence. 12 00:01:02,720 --> 00:01:05,240 The New President of the Council just took office, 13 00:01:05,320 --> 00:01:08,840 and that's why we don't want any disturbance of the public order. 14 00:01:08,920 --> 00:01:10,560 It was an isolated incident. 15 00:01:10,640 --> 00:01:13,680 If we do not count the death of the telegraph operator. 16 00:01:13,760 --> 00:01:16,720 Oh, Mia drowned. That was an accident. 17 00:01:17,880 --> 00:01:19,480 You don't have to justify yourself. 18 00:01:20,600 --> 00:01:23,200 This is a conversation between two friends. 19 00:01:24,640 --> 00:01:27,800 But it would be very, very bad 20 00:01:28,320 --> 00:01:32,200 if it went public that the CIA does what it wants within our borders. 21 00:01:32,280 --> 00:01:33,920 We'll conduct an internal investigation. 22 00:01:34,000 --> 00:01:36,760 Your agent should be relieved from his duties. 23 00:01:36,840 --> 00:01:39,360 - It won't happen again. - You can't guarantee that. 24 00:01:41,080 --> 00:01:43,640 We're together in this fight against communism. 25 00:01:44,520 --> 00:01:48,400 America is supporting African terrorists against our troops. 26 00:01:52,680 --> 00:01:55,640 If there's anything I can do to help you and the Portuguese government... 27 00:01:55,720 --> 00:01:58,920 If you want to do something for me, stop supplying the terrorists. 28 00:01:59,720 --> 00:02:02,360 And I hope you will let me know what you discovered. 29 00:02:03,160 --> 00:02:06,280 - The investigation is now with PIDE. - The passport was fake. 30 00:02:07,560 --> 00:02:09,120 German embassy confirmed. 31 00:02:12,720 --> 00:02:14,040 - Anne. - Henrique. 32 00:02:15,000 --> 00:02:16,880 Always such a pleasure to see you. 33 00:02:18,040 --> 00:02:20,240 - Give my regards to Madalena. - I will. 34 00:02:25,760 --> 00:02:27,320 Who didn't show up this morning? 35 00:02:28,760 --> 00:02:29,760 I'll check. 36 00:02:30,280 --> 00:02:32,400 Search the houses. 37 00:02:45,880 --> 00:02:47,600 - Let me see. - Oh. 38 00:02:50,120 --> 00:02:53,760 - A doctor must help you. - I'm not able to go to the hospital. 39 00:02:55,240 --> 00:02:56,560 I guess that's up to you. 40 00:02:57,160 --> 00:02:58,280 I can't do that, João. 41 00:02:58,360 --> 00:02:59,960 I'll tell you what to do. 42 00:03:00,640 --> 00:03:04,080 - Bring some water, alcohol, and bandages. - I can't go. 43 00:03:05,440 --> 00:03:07,000 You have to. 44 00:03:07,840 --> 00:03:09,280 There's nobody else who can do it. 45 00:03:12,800 --> 00:03:15,880 Bring a needle and some thread as well. Yeah? 46 00:03:17,280 --> 00:03:18,280 I'll return to you. 47 00:03:25,640 --> 00:03:27,320 So? What happened? 48 00:03:27,400 --> 00:03:30,560 The information I had is that they're worried about some leaking gas. 49 00:03:30,640 --> 00:03:33,800 Or an information leak. They even checked my mattress. 50 00:03:33,880 --> 00:03:35,840 - Come on. - They turned my room upside down. 51 00:03:35,920 --> 00:03:38,520 - They came here, yeah? - They paid you a visit too? 52 00:03:38,600 --> 00:03:41,800 First thing this morning. I was in bed. I barely had time to get clothes on. 53 00:03:42,600 --> 00:03:45,080 - But my conscience is clear. - Hm! 54 00:03:45,160 --> 00:03:47,920 As if that helps. Every week, it's the same nowadays. 55 00:03:49,040 --> 00:03:50,680 Psst! Can we go in? 56 00:03:51,880 --> 00:03:53,200 Sure, go ahead. 57 00:03:54,680 --> 00:03:55,880 Bill, Bill, Bill... 58 00:03:57,160 --> 00:03:59,440 I don't understand why you had to search my room. 59 00:03:59,520 --> 00:04:02,920 I don't have access to anything that you broadcast from the studios. 60 00:04:03,720 --> 00:04:07,520 You know, when I was hired I was looked into, you know? 61 00:04:07,600 --> 00:04:09,040 My record is clean. I mean... 62 00:04:12,880 --> 00:04:13,960 See ya later. 63 00:04:18,240 --> 00:04:20,720 Were you working at the last Fourth of July party? 64 00:04:22,040 --> 00:04:23,080 Yes. 65 00:04:23,720 --> 00:04:25,800 Me and everyone else from the cafeteria. 66 00:04:26,640 --> 00:04:27,640 But why? 67 00:04:29,840 --> 00:04:31,800 Do you remember if Mia was there? 68 00:04:32,960 --> 00:04:34,440 Yes, she was there. 69 00:04:36,680 --> 00:04:38,560 Did she appear close with anyone? 70 00:04:39,640 --> 00:04:41,320 James, Ramiro? 71 00:04:42,360 --> 00:04:44,120 No, they weren't there. 72 00:04:45,760 --> 00:04:47,080 She argued with Dr. Miguel. 73 00:04:49,160 --> 00:04:50,360 About what, do you know? 74 00:04:50,440 --> 00:04:52,640 No, they were just talking to each other. 75 00:04:52,720 --> 00:04:55,160 But I noticed them when I was taking bottles to the rubbish. 76 00:04:55,880 --> 00:04:57,800 They stopped talking when they saw me. 77 00:04:59,880 --> 00:05:01,640 Can you answer my question now? 78 00:05:02,680 --> 00:05:04,120 Who tried to murder you? 79 00:05:06,040 --> 00:05:07,200 The Americans. 80 00:05:08,640 --> 00:05:10,640 But they don't know it was me they tried to murder. 81 00:05:10,720 --> 00:05:12,760 Just that it was somebody they're now looking for. 82 00:05:13,360 --> 00:05:14,720 You have to run away, then. 83 00:05:17,120 --> 00:05:19,480 Before I can do that, there's something up to me. 84 00:05:20,960 --> 00:05:22,520 What is it that's up to you? 85 00:05:25,400 --> 00:05:27,200 That's one too many questions. 86 00:05:42,160 --> 00:05:43,280 There. 87 00:05:43,920 --> 00:05:45,800 You have to keep the wound protected. 88 00:06:18,400 --> 00:06:20,240 I have to go back to RARET. 89 00:06:22,640 --> 00:06:24,360 I'll help you clean the car. 90 00:06:49,320 --> 00:06:50,800 - Sir. - Good morning. 91 00:06:52,160 --> 00:06:53,560 You know the drill. 92 00:06:58,120 --> 00:06:59,600 Can you open the boot for me? 93 00:07:12,640 --> 00:07:14,000 What's the matter with you? 94 00:07:15,640 --> 00:07:16,680 You look terrible. 95 00:07:17,280 --> 00:07:19,360 Difficult night. 96 00:07:20,280 --> 00:07:23,160 Those difficult nights of yours are becoming the town gossip. 97 00:09:09,080 --> 00:09:11,160 - Yes? - Oh, we need to search the house. 98 00:09:11,680 --> 00:09:13,440 There might be a gas leak. 99 00:09:14,040 --> 00:09:17,080 Okay, sure. But my shift starts now. 100 00:09:17,160 --> 00:09:19,280 You can stay. It won't take long. 101 00:09:20,320 --> 00:09:24,720 Well, if there is a gas leak, I'd rather not be here if you find it. 102 00:09:25,840 --> 00:09:26,840 Sorry. 103 00:09:27,200 --> 00:09:30,600 Just please don't forget to close the door when you leave. 104 00:11:09,120 --> 00:11:10,120 Come in! 105 00:11:16,280 --> 00:11:18,360 I was told you wanted to talk to me. 106 00:11:20,880 --> 00:11:22,240 Ramiro, you can leave. 107 00:11:29,480 --> 00:11:30,720 Sit down, João. 108 00:11:42,200 --> 00:11:44,360 Can you tell me why you're late again, João? 109 00:11:46,000 --> 00:11:48,920 - The alarm didn't go off and I... - Which one? 110 00:11:49,520 --> 00:11:51,840 The one in your home or where you spend the night? 111 00:11:54,320 --> 00:11:56,320 You don't look so good, João. 112 00:12:00,320 --> 00:12:01,360 Where were you last night? 113 00:12:05,560 --> 00:12:07,760 With a friend. I went to Lisbon. 114 00:12:08,440 --> 00:12:09,440 A friend? 115 00:12:11,240 --> 00:12:12,640 Does she have a name? 116 00:12:15,320 --> 00:12:18,960 I doubt it's her real name. I met her in Maxime. 117 00:12:20,480 --> 00:12:22,720 Ah... The cabaret? 118 00:12:25,120 --> 00:12:29,400 Well, as you can imagine, we're gonna confirm what you're saying is true. 119 00:12:32,120 --> 00:12:33,640 I can give you the name. 120 00:12:34,680 --> 00:12:35,680 Adelaide. 121 00:12:36,880 --> 00:12:37,920 Adelaide. 122 00:12:39,720 --> 00:12:40,760 Okay. 123 00:12:43,640 --> 00:12:46,040 Can I go? They're waiting for me. 124 00:12:47,480 --> 00:12:49,720 This can't carry on, you understand, João? 125 00:12:50,640 --> 00:12:51,640 Yes, sir. 126 00:13:36,000 --> 00:13:38,040 Yes, of course. 127 00:13:38,720 --> 00:13:40,080 I understand. 128 00:13:41,800 --> 00:13:44,040 Mr. Ambassador, I'll make sure to keep you informed. 129 00:13:44,560 --> 00:13:46,040 It was nice to talk to you. 130 00:13:48,840 --> 00:13:51,520 Who says they can jump higher from the back than the front? 131 00:13:51,600 --> 00:13:53,240 It doesn't make any sense. 132 00:13:54,840 --> 00:13:56,280 How's the search going? 133 00:13:57,320 --> 00:13:59,440 Uh, we're doin' everything we can, Anne. 134 00:14:00,120 --> 00:14:01,560 And your protégé? 135 00:14:03,400 --> 00:14:06,360 He's being investigated just like everyone else. 136 00:14:08,520 --> 00:14:10,800 We can't exactly make everyone get naked. 137 00:14:17,600 --> 00:14:18,800 Yes, we can. 138 00:14:22,440 --> 00:14:23,880 I'm going to walk the dog. 139 00:14:28,640 --> 00:14:29,640 Arlo. 140 00:14:30,040 --> 00:14:31,080 Come on, boy. 141 00:17:06,920 --> 00:17:07,920 Come in. 142 00:17:08,400 --> 00:17:10,400 I just came to see if you're feeling better. 143 00:17:14,840 --> 00:17:15,880 Come on. 144 00:17:26,000 --> 00:17:27,520 It's infected. 145 00:17:28,280 --> 00:17:31,000 - You need a doctor. - I have you. 146 00:17:37,440 --> 00:17:39,560 They'll probably interrogate everyone. 147 00:17:41,000 --> 00:17:42,800 I've seen and know nothing. 148 00:17:44,240 --> 00:17:46,840 It would have been better if you hadn't gotten involved, you know. 149 00:18:41,880 --> 00:18:43,760 So, did you find the gas leak? 150 00:18:45,080 --> 00:18:47,640 Yeah. Yeah, we... we fixed that. 151 00:18:47,720 --> 00:18:50,080 But there's something else I wanna talk to you about. 152 00:18:50,160 --> 00:18:53,960 We need to make some improvements, here and at Maxuqueira station. 153 00:18:54,480 --> 00:18:57,880 And good news, they gave us the green light to build a new antenna. 154 00:18:57,960 --> 00:19:00,240 Oh. Okay, I'll round up the team, then. 155 00:19:00,320 --> 00:19:04,040 Ramiro, you have a great team of engineers here. 156 00:19:04,640 --> 00:19:08,680 - Good to know that you trust us, sir. - Exactly why I want you 157 00:19:09,480 --> 00:19:11,560 to assist Engineer Parker when he arrives. 158 00:19:11,640 --> 00:19:12,720 Engineer Parker? 159 00:19:12,800 --> 00:19:15,880 Yeah. He's gonna be in charge of constructing the new antenna. 160 00:19:18,680 --> 00:19:19,880 I'm counting on you. 161 00:19:29,160 --> 00:19:30,600 Obrigado, Ramiro! 162 00:19:33,200 --> 00:19:35,000 Why do I put up with this bullshit? 163 00:19:55,120 --> 00:19:57,520 Why are you concerned about what happened to Mia? 164 00:19:59,080 --> 00:20:01,000 Were you two somehow involved? 165 00:20:02,800 --> 00:20:03,800 No. 166 00:20:05,000 --> 00:20:06,080 Is that true? 167 00:20:08,400 --> 00:20:10,360 - Please come here. - I'm late. 168 00:20:11,600 --> 00:20:13,040 I have to go to work. 169 00:20:27,760 --> 00:20:30,640 They asked me for my help to bring back Fernando from Guinea. 170 00:20:34,000 --> 00:20:35,680 I'll do whatever's possible. 171 00:20:40,600 --> 00:20:41,640 I'm grateful. 172 00:21:16,600 --> 00:21:19,680 By the shape of the belly, it's going to be a boy, I imagine? Right? 173 00:21:20,360 --> 00:21:22,736 It hasn't been proven that girls make the belly much rounder, 174 00:21:22,760 --> 00:21:26,440 and that boys have the tendency to show by making it pointier in appearance. 175 00:21:27,040 --> 00:21:28,920 - Although it's what they say, yes. - Hmm. 176 00:21:29,480 --> 00:21:32,360 Sofia, can you lie down on the examination table, please? 177 00:21:34,200 --> 00:21:35,800 We'll be able to have a listen. 178 00:21:42,240 --> 00:21:44,320 You just need to pull your shirt up a bit. 179 00:21:45,440 --> 00:21:46,480 That's it. 180 00:21:47,040 --> 00:21:48,720 It might feel a little cold, okay? 181 00:21:49,880 --> 00:21:50,880 Little bit up. 182 00:21:58,720 --> 00:21:59,720 Ramiro. 183 00:22:11,120 --> 00:22:13,880 - It's beating so quickly. - That's perfectly normal. 184 00:22:13,960 --> 00:22:17,040 A baby's heartbeat always beats much faster than ours does. 185 00:22:20,440 --> 00:22:22,080 I must get myself these. 186 00:22:25,880 --> 00:22:28,360 - May I stand up again? - Of course. 187 00:22:29,240 --> 00:22:32,600 I hope you'll be just as excited if it's a little girl that is born. 188 00:22:33,400 --> 00:22:35,040 I believe that girls bring problems. 189 00:22:35,120 --> 00:22:36,400 Boys don't, I suppose? 190 00:22:37,200 --> 00:22:38,480 It's different. 191 00:22:41,160 --> 00:22:43,800 - Have you been feeling nauseous? - I haven't, no. 192 00:22:43,880 --> 00:22:45,720 Good. I'll prescribe some pills. 193 00:22:46,320 --> 00:22:49,600 You should only take them if that should happen. It hopefully won't. 194 00:22:54,400 --> 00:22:57,720 So, what about the gas leak? Has that problem been solved? 195 00:22:57,800 --> 00:22:59,600 It's not my business, you know? 196 00:22:59,680 --> 00:23:02,000 It's always difficult to pin down the source of leaks. 197 00:23:02,520 --> 00:23:04,720 But I hope they'll find it soon so we can all rest. 198 00:23:04,800 --> 00:23:07,320 I hope so as well. But I'll see you in a month, yes? 199 00:23:07,920 --> 00:23:08,840 Thank you, Doctor. 200 00:23:08,920 --> 00:23:10,400 - Goodbye. - You're welcome. 201 00:23:11,040 --> 00:23:12,720 Don't worry. Thank you. 202 00:23:28,680 --> 00:23:29,520 Dr. Miguel? 203 00:23:29,600 --> 00:23:31,600 He's just finishing with a patient. 204 00:23:36,960 --> 00:23:38,600 Here's a prescription from the doctor. 205 00:23:46,120 --> 00:23:47,120 Bill? 206 00:23:48,320 --> 00:23:51,040 - I have orders to search the clinic. - I don't see the need. 207 00:23:51,560 --> 00:23:53,080 I'm just doin' what I'm told. 208 00:23:54,480 --> 00:23:55,800 I'll call James. 209 00:23:56,760 --> 00:23:57,920 Be my guest. 210 00:24:08,720 --> 00:24:11,440 Oh-oh-oh! That doesn't have anything to do with RARET. 211 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 Look, Bill... 212 00:24:37,200 --> 00:24:40,600 If you can't trust a doctor, you can't trust anyone. 213 00:24:45,720 --> 00:24:48,600 Bill, the photographs are to record medical condition... 214 00:24:56,320 --> 00:24:58,560 - Are there more photos? - No. 215 00:25:01,600 --> 00:25:04,360 My wife has been to your office. 216 00:25:04,440 --> 00:25:07,000 I never touched any of these women, I swear it. 217 00:25:11,080 --> 00:25:13,480 So who can guarantee me you didn't get excited 218 00:25:13,560 --> 00:25:16,520 when you took the photos, and you end up raping one of these women? 219 00:25:16,600 --> 00:25:19,640 I haven't been with any of these women, I swear it, Bill. 220 00:25:19,720 --> 00:25:20,800 What happened to Mia? 221 00:25:21,600 --> 00:25:24,400 She woke up? She find the photos? 222 00:25:25,840 --> 00:25:27,240 I didn't kill Mia. 223 00:25:29,520 --> 00:25:32,120 Mia saw me photographing a woman in this office. 224 00:25:32,200 --> 00:25:35,640 And she promised me that she wouldn't tell anyone. 225 00:25:39,240 --> 00:25:41,440 I'm ready for real talk, Doctor. 226 00:25:42,040 --> 00:25:44,400 Why would Mia keep quiet? 227 00:25:44,920 --> 00:25:49,520 She wanted me to help her to poison James and Anne. 228 00:25:50,800 --> 00:25:52,680 Has the director been informed? 229 00:25:57,360 --> 00:25:59,200 You know, I'm ticked off right now. 230 00:26:00,280 --> 00:26:02,680 I wish that you'd rather told me that you killed Mia. 231 00:26:04,320 --> 00:26:06,040 You know the cause of Mia's death? 232 00:26:07,720 --> 00:26:11,760 A skull fracture caused by a square object, or a... 233 00:26:12,280 --> 00:26:13,560 Maybe a hammer. 234 00:26:14,080 --> 00:26:16,720 If I kept that out of the report, 235 00:26:16,800 --> 00:26:20,000 it was because I was asked to do it. 236 00:27:00,760 --> 00:27:01,960 - Captain. - Yes? 237 00:27:06,160 --> 00:27:08,440 Fernando Marcelino. Missing in action. 238 00:27:09,280 --> 00:27:10,360 What happened? 239 00:27:12,120 --> 00:27:13,200 Well, Fernando? 240 00:27:14,120 --> 00:27:15,840 Why don't you tell us what happened? 241 00:27:28,360 --> 00:27:29,360 Drink it. 242 00:27:30,840 --> 00:27:32,040 Captain, if I may? 243 00:27:33,280 --> 00:27:35,480 - Yes? - Fernando's from my town. 244 00:27:35,560 --> 00:27:38,040 We were in the same platoon when we were attacked. 245 00:27:38,120 --> 00:27:41,320 Enter, enter. Hopefully, he'll talk if you're here with us. 246 00:27:43,000 --> 00:27:45,040 That day, when we were attacked... 247 00:27:45,680 --> 00:27:47,440 everything was very chaotic. 248 00:27:47,520 --> 00:27:49,480 We didn't mean to leave anyone behind. 249 00:28:02,920 --> 00:28:05,440 I managed to shoot them until my gun became jammed. 250 00:28:07,240 --> 00:28:09,760 I was lost for days, so I walked alongside the river. 251 00:28:09,840 --> 00:28:11,160 I just kept walking. 252 00:28:14,000 --> 00:28:16,360 I knew I'd reach the camp if I walked south. 253 00:28:22,280 --> 00:28:24,760 - But I found a guerrilla group and we... - Which? 254 00:28:25,880 --> 00:28:27,680 Which group? How many were there? 255 00:28:34,200 --> 00:28:35,200 Seven. 256 00:28:36,080 --> 00:28:39,360 And they were heavily armed, with Kalashnikovs and grenade launchers. 257 00:28:39,440 --> 00:28:42,160 I had the element of surprise, so I attacked. 258 00:28:43,240 --> 00:28:46,320 I took down three with one round, but then my gun jammed, and... 259 00:28:47,040 --> 00:28:50,160 I grabbed one of the dead guys' Kalashnikovs to finish them off. 260 00:28:51,280 --> 00:28:54,040 One came near me. We started fighting on the ground and then I... 261 00:28:55,520 --> 00:28:56,680 Then I got on top and I... 262 00:28:58,560 --> 00:29:01,880 I squeezed the gun holder around his neck untll he stopped fighting. 263 00:29:02,560 --> 00:29:05,080 I left the river and continued along the dirt road. 264 00:29:06,920 --> 00:29:08,400 That's where I found the Commandos. 265 00:29:10,240 --> 00:29:13,880 We have to inform Lisbon. Your family needs to know that you're alive. 266 00:29:13,960 --> 00:29:16,720 And this little son of a bitch is an unlikely hero. 267 00:29:19,320 --> 00:29:22,280 It would appear we need more tales of bravery like yours. 268 00:29:22,880 --> 00:29:25,000 This war we're engaged in is not yet won. 269 00:29:27,360 --> 00:29:29,360 Uh, will I be granted leave from here? 270 00:29:30,120 --> 00:29:31,800 - Mmm. - I'll take care of this. 271 00:29:32,400 --> 00:29:34,016 - Go to Bissau for a few days. - Yes, sir. 272 00:29:34,040 --> 00:29:35,600 Can I go and keep him company? 273 00:29:35,680 --> 00:29:37,736 - So he doesn't get lost again. - No, you bloody idiot. 274 00:29:37,760 --> 00:29:39,440 You've done your bit. 275 00:29:39,520 --> 00:29:41,960 - Go on, go and have a shower and rest. - Mmm. 276 00:29:44,080 --> 00:29:46,160 - If you'll excuse me, Captain. - Off you go. 277 00:29:47,720 --> 00:29:49,960 Finish this off. There 278 00:30:02,560 --> 00:30:06,280 Maybe we'll get a female American doctor. 279 00:30:06,360 --> 00:30:08,600 - You can but dream. - I can indeed. 280 00:30:09,120 --> 00:30:13,480 My mother always said that if we prayed really, really, really hard, 281 00:30:13,560 --> 00:30:15,320 our dreams would be real. 282 00:30:16,080 --> 00:30:17,760 You took us all by surprise. 283 00:30:18,760 --> 00:30:21,480 It was also a surprise for me, I don't mind admitting. 284 00:30:21,560 --> 00:30:22,920 Not one I would turn down. 285 00:30:23,000 --> 00:30:25,600 Why did they consider you for hospital chief of staff? 286 00:30:26,120 --> 00:30:28,200 Do you know anyone there at São José? 287 00:30:28,280 --> 00:30:30,200 He's doubting my skills. 288 00:30:30,280 --> 00:30:31,280 Not at all. 289 00:30:31,800 --> 00:30:33,480 Jealous bastard, that's all. 290 00:30:34,000 --> 00:30:37,640 I take pity on the patients, though. From now on, all they'll get is aspirin. 291 00:30:37,720 --> 00:30:39,480 Don't be envious. It's bad for your health. 292 00:30:47,240 --> 00:30:49,600 - I'll call you from Lisbon, okay? - You'd better. 293 00:30:49,680 --> 00:30:51,280 I hope it all goes well. 294 00:31:15,960 --> 00:31:17,520 What happened, would you say? 295 00:31:19,400 --> 00:31:20,800 The CIA is protecting him? 296 00:31:20,880 --> 00:31:23,480 Probably. And no doubt our government has played a part. 297 00:31:24,440 --> 00:31:27,680 You don't get to work in a hospital like that unless you know somebody. 298 00:31:35,720 --> 00:31:39,240 James is having a get-together around the pool, and everyone's invited. 299 00:31:39,320 --> 00:31:40,760 I don't think you should go. 300 00:31:41,640 --> 00:31:42,960 There's no alternative. 301 00:31:43,480 --> 00:31:46,160 No doubt that this pool party is just a ploy 302 00:31:46,240 --> 00:31:48,360 to be able to find out who got shot. 303 00:31:49,760 --> 00:31:53,440 If they find out it was you, the entire operation will be compromised. 304 00:31:56,360 --> 00:31:58,240 What's that woman doing over there? 305 00:32:23,720 --> 00:32:26,440 - She's going to kill herself. - Don't meddle. 306 00:32:26,520 --> 00:32:27,720 I know her. 307 00:32:28,320 --> 00:32:29,800 And she has her child in her arms. 308 00:32:29,880 --> 00:32:32,560 What will you tell the police you were doing here? 309 00:32:33,080 --> 00:32:36,480 I can say I came here alone for a walk. There's not much to do here. 310 00:32:38,240 --> 00:32:39,440 Do as I command. 311 00:32:45,360 --> 00:32:47,640 It's not worth being interrogated about. 312 00:32:52,840 --> 00:32:55,560 We should all have the right to choose how we end it. 313 00:33:05,040 --> 00:33:07,920 João, I appreciate that you're getting involved with these people, 314 00:33:08,000 --> 00:33:09,240 but we're at war. 315 00:33:09,320 --> 00:33:12,760 Our objective's bigger, and nothing can jeopardise that. 316 00:33:14,000 --> 00:33:15,840 Now we had better leave from here. 317 00:33:53,920 --> 00:33:55,120 Enter. 318 00:34:05,240 --> 00:34:06,400 Afternoon movie? 319 00:34:07,320 --> 00:34:09,040 Missionary propaganda. 320 00:34:12,200 --> 00:34:14,480 The Cardinal Cerejeira just sent it to me. 321 00:34:16,680 --> 00:34:19,760 I already heard about the new ambassador. How is he? 322 00:34:19,840 --> 00:34:22,200 What can I say? He's from Texas. 323 00:34:26,040 --> 00:34:28,840 From now on, we'll choose who works at RARET. 324 00:34:29,440 --> 00:34:32,960 The Portuguese government will have some difficulty accepting that. 325 00:34:35,200 --> 00:34:37,560 Especially with the Portuguese employees. 326 00:34:37,640 --> 00:34:39,440 Yeah, I thought you'd tell me that. 327 00:34:39,960 --> 00:34:42,160 So we'll start to hire only Americans. 328 00:34:43,240 --> 00:34:45,200 The KGB can get to anyone. 329 00:34:45,280 --> 00:34:49,120 And as for being American, your wife's last name is Irish. 330 00:34:50,280 --> 00:34:53,600 As you know, Americans came from everywhere, even from China. 331 00:34:54,480 --> 00:34:55,600 Wasn't my decision. 332 00:34:56,640 --> 00:35:01,640 It has come to my attention that few decisions, or none, are yours. 333 00:35:10,120 --> 00:35:11,400 No pork sandwiches? 334 00:35:11,440 --> 00:35:14,640 Don't be such a yokel. The food is American. 335 00:35:14,720 --> 00:35:16,520 I don't understand why they mince the meat. 336 00:35:16,600 --> 00:35:18,880 It's like for old people who don't have any teeth left. 337 00:35:18,960 --> 00:35:20,440 That's enough. They'll hear you. 338 00:35:20,520 --> 00:35:22,480 - Is João coming? - I think so. 339 00:35:23,000 --> 00:35:25,560 - Aren't you guys drinking? - Uh... No, we're fine. 340 00:35:26,400 --> 00:35:28,800 Anne! Let's get these boys some drinks. 341 00:35:28,880 --> 00:35:30,720 I've asked Carolina. She's coming. 342 00:35:30,800 --> 00:35:31,800 Hello. 343 00:35:32,160 --> 00:35:34,320 - João. - Sorry for being late. 344 00:35:34,400 --> 00:35:37,040 - Well, we were worried about you. - I brought some wine. 345 00:35:37,120 --> 00:35:39,680 Then you are forgiven. Let's take this inside. 346 00:35:40,600 --> 00:35:42,000 - See you soon. - See you. 347 00:35:42,080 --> 00:35:43,560 ♪ ...wanna dance? ♪ 348 00:35:44,640 --> 00:35:47,480 ♪ Baby, do you, do, do, do, do... ♪ 349 00:35:47,560 --> 00:35:49,480 You look like you haven't slept much. 350 00:35:50,000 --> 00:35:51,720 It's the heat. 351 00:35:54,840 --> 00:35:56,880 You're getting better and better at lying, João, 352 00:35:56,960 --> 00:35:59,400 but you're still not good enough to fool me. 353 00:36:01,720 --> 00:36:03,960 - We sent Domingos to Maxime. - ♪ Dance, dance ♪ 354 00:36:04,040 --> 00:36:07,680 ♪ Tell me, do you wanna dance... ♪ 355 00:36:08,520 --> 00:36:12,080 If I tell you the truth, you have to promise me you won't tell anyone. 356 00:36:12,880 --> 00:36:15,440 - ♪ Do you wanna dance... ♪ - Okay. 357 00:36:18,280 --> 00:36:20,400 I spent the night with Carolina. 358 00:36:22,480 --> 00:36:24,360 But she cannot know that I told you. 359 00:36:25,480 --> 00:36:28,440 You know how the people are here. They wouldn't forgive her. 360 00:36:29,600 --> 00:36:32,240 Wait a minute. You're talking about our Carolina? 361 00:36:33,160 --> 00:36:34,400 Yes. 362 00:36:35,600 --> 00:36:38,320 Well, I can't imagine it's serious. 363 00:36:39,760 --> 00:36:43,560 ♪ Do you, do you Do, do you wanna dance? ♪ 364 00:36:46,440 --> 00:36:49,200 Don't ruin the girl's life. Or yours. 365 00:36:51,640 --> 00:36:52,960 Let's join the party. 366 00:36:53,040 --> 00:36:55,040 ♪ Do you wanna dance? ♪ 367 00:36:55,120 --> 00:36:56,400 Why? 368 00:36:57,040 --> 00:36:59,080 ♪ Dance, dance, dance... ♪ 369 00:36:59,160 --> 00:37:00,320 You should drink some water. 370 00:37:00,400 --> 00:37:02,520 It's very hot. You have to drink something. 371 00:37:04,000 --> 00:37:06,960 - James. I need to talk to you. - Okay. 372 00:37:07,040 --> 00:37:08,920 Domingos says all alibis match. 373 00:37:09,440 --> 00:37:10,640 All of them? 374 00:37:10,720 --> 00:37:12,960 Except João. In Maxime, the employees know him, 375 00:37:13,040 --> 00:37:15,480 and nobody can confirm whether he was there or not. 376 00:37:16,280 --> 00:37:18,800 I know where he was. Thank you. 377 00:37:33,000 --> 00:37:34,120 Hello, Carolina. 378 00:37:34,800 --> 00:37:35,840 Hello, sir. 379 00:37:35,920 --> 00:37:37,240 How are you? 380 00:37:37,320 --> 00:37:38,760 Trying to get on with life. 381 00:37:39,280 --> 00:37:41,240 It's terrible, what happened to your husband. 382 00:37:42,240 --> 00:37:44,960 But you're young, and bound to find someone to take care of you. 383 00:37:45,040 --> 00:37:46,400 I don't need caring for. 384 00:37:46,920 --> 00:37:49,200 I work. I am more than capable. 385 00:37:51,680 --> 00:37:53,440 But I can help you with anything... 386 00:37:54,360 --> 00:37:56,160 You can count on my husband. 387 00:37:57,080 --> 00:37:59,200 Ms. Sofia... Excuse me. 388 00:38:05,520 --> 00:38:06,560 Sofia. 389 00:38:07,280 --> 00:38:10,000 I'm going to lie down for a while. I've checked with Anne. 390 00:38:21,840 --> 00:38:25,400 - Didn't you bring your swim shorts? - Ah, no, I left them in Lisbon. 391 00:38:25,480 --> 00:38:27,560 No problem. James has a pair you can borrow. 392 00:38:27,640 --> 00:38:29,480 - Don't you, darling? - I certainly do. 393 00:38:29,560 --> 00:38:30,840 It's not necessary. 394 00:38:30,920 --> 00:38:32,840 Take him upstairs and get him changed. 395 00:38:32,920 --> 00:38:34,280 Not a problem. Let's go up. 396 00:38:34,360 --> 00:38:36,400 I'm sure we can find something that'll fit you. 397 00:38:37,040 --> 00:38:38,520 It is a pool party. 398 00:38:38,600 --> 00:38:41,360 ♪ And wipe that smile from your face... ♪ 399 00:38:41,440 --> 00:38:42,480 You go on up. 400 00:38:43,920 --> 00:38:45,640 He said he spent the night with Carolina. 401 00:38:45,720 --> 00:38:48,120 ♪ You let your precious time Just slip away ♪ 402 00:38:50,760 --> 00:38:55,600 ♪ Throwing bottles in the ocean As the tide comes rushing back ♪ 403 00:38:58,280 --> 00:38:59,496 ♪ There's no reason to stay... ♪ 404 00:38:59,520 --> 00:39:01,560 Ms. Anne, I'm bringing what you asked for. 405 00:39:01,640 --> 00:39:04,440 No more need to. Everybody's at the poolside. 406 00:39:04,520 --> 00:39:06,520 ♪ It's a brand-new day... ♪ 407 00:39:08,200 --> 00:39:10,520 Smiling all the time is so exhausting. 408 00:39:10,600 --> 00:39:13,000 - Mmm. - Being a woman's so difficult. 409 00:39:15,480 --> 00:39:19,160 We must, every day, strive to do... 410 00:39:20,120 --> 00:39:23,400 what's expected of us, do you agree? 411 00:39:23,480 --> 00:39:24,360 Yeah. 412 00:39:24,440 --> 00:39:27,960 ♪ Make it worse, now Somebody took a coffee cup ♪ 413 00:39:30,400 --> 00:39:32,800 ♪ And the voices in my head ♪ 414 00:39:32,880 --> 00:39:35,880 ♪ Telling me it's gonna be all right... 415 00:39:35,960 --> 00:39:38,176 Tell me what you're going to do with your life, Carolina? 416 00:39:38,200 --> 00:39:41,200 ♪ There's no reason to stay It's time I made... ♪ 417 00:39:41,280 --> 00:39:44,240 - What special plans? - Plans? 418 00:39:44,320 --> 00:39:46,000 ♪ It's a brand-new day, so smile... ♪ 419 00:39:46,080 --> 00:39:48,240 Everyone has to have their plans. 420 00:39:48,760 --> 00:39:50,240 I wasn't raised like this. 421 00:39:50,320 --> 00:39:52,720 ♪ Say goodbye ♪ 422 00:39:55,400 --> 00:39:57,640 As a widow, you've been doing ever so well. 423 00:39:57,720 --> 00:40:00,360 - You've been so brave. - ♪ I stood here by your side... ♪ 424 00:40:00,440 --> 00:40:02,760 We have to accept the things it's not possible to change. 425 00:40:02,840 --> 00:40:05,960 ♪ You'll still remember those days ♪ 426 00:40:06,040 --> 00:40:08,680 ♪ You'll laugh and sing out loud ♪ 427 00:40:09,760 --> 00:40:12,560 ♪ And see in another light ♪ 428 00:40:12,640 --> 00:40:14,280 Place your confidence in me. 429 00:40:14,360 --> 00:40:16,360 ♪ Laugh and sing out loud... ♪ 430 00:40:17,000 --> 00:40:18,000 Who is he? 431 00:40:18,680 --> 00:40:19,680 Pardon? 432 00:40:20,960 --> 00:40:23,640 Is it... hmm, an engineer I know? 433 00:40:26,880 --> 00:40:28,680 - A married one? - No. 434 00:40:32,000 --> 00:40:34,960 Is it... João Vidal? 435 00:40:35,040 --> 00:40:36,840 ♪ There's no reason to stay ♪ 436 00:40:36,920 --> 00:40:39,800 ♪ It's time I made up my mind ♪ 437 00:40:40,400 --> 00:40:43,760 ♪ Oh, it's a brand-new day So smile and say goodbye... ♪ 438 00:40:43,840 --> 00:40:46,080 Your secret shall remain between us two. 439 00:40:47,400 --> 00:40:50,440 ♪ Say goodbye ♪ 440 00:40:51,680 --> 00:40:53,920 ♪ Goodbye ♪ 441 00:40:54,920 --> 00:40:57,880 ♪ Say goodbye ♪ 442 00:40:59,480 --> 00:41:01,480 ♪ Goodbye ♪ 443 00:41:02,280 --> 00:41:04,840 ♪ Say goodbye ♪ 444 00:41:27,600 --> 00:41:31,920 ♪ In the white room with black curtains ♪ 445 00:41:32,000 --> 00:41:34,320 ♪ Near the station ♪ 446 00:41:36,480 --> 00:41:40,360 ♪ Black roof country, no gold pavements ♪ 447 00:41:40,880 --> 00:41:42,880 ♪ Tired starlings ♪ 448 00:41:45,120 --> 00:41:49,360 ♪ Silver horses ran down moonbeams ♪ 449 00:41:49,440 --> 00:41:52,000 ♪ In your dark eyes ♪ 450 00:41:54,080 --> 00:41:58,120 ♪ Dawn light smiles on you leaving ♪ 451 00:41:58,200 --> 00:42:00,520 ♪ My contentment ♪ 452 00:42:03,240 --> 00:42:06,800 ♪ I'll wait in this place ♪ 453 00:42:07,320 --> 00:42:10,880 ♪ Where the sun never shines ♪ 454 00:42:12,240 --> 00:42:14,320 ♪ Wait in this place... 455 00:42:14,400 --> 00:42:16,760 Okay, kick it on. Chuck it on, I'll get it. 456 00:42:16,840 --> 00:42:18,280 Come here. 457 00:42:19,160 --> 00:42:20,160 There it is. 458 00:42:20,680 --> 00:42:24,200 - João, come on in, the water's great! - Coming, but first I'm having a cigarette. 459 00:42:24,280 --> 00:42:29,000 - ♪ You said no strings could secure you... ♪ - Bernardino, you have to get in too. 460 00:42:29,080 --> 00:42:30,840 - ♪ At the station... ♪ - Yeah, I will later. 461 00:42:32,840 --> 00:42:37,280 - ♪ Platform ticket, restless diesels... ♪ - Bernardino, do you have a cigarette? 462 00:42:37,360 --> 00:42:39,520 - ♪ Goodbye windows... ♪ - Uh, yeah. Sure. 463 00:42:41,680 --> 00:42:45,320 ♪ I walked into such a sad time ♪ 464 00:42:46,120 --> 00:42:48,200 ♪ At the station ♪ 465 00:42:50,560 --> 00:42:52,200 - ♪ As I walked out... ♪ - Carolina! 466 00:42:52,720 --> 00:42:56,840 ♪ Felt my own need just beginning... ♪ 467 00:42:56,920 --> 00:42:59,120 Can you pour me some more of that sangria? 468 00:43:00,520 --> 00:43:02,400 And stay outside. Don't go back in the house. 469 00:43:02,480 --> 00:43:03,480 But why? 470 00:43:04,160 --> 00:43:07,800 - Just do it, please. - ♪ When the trains come back ♪ 471 00:43:08,640 --> 00:43:11,720 ♪ Lie with you ♪ 472 00:43:12,400 --> 00:43:15,360 - ♪ Where the shadows... ♪ - Smells like burning. 473 00:43:15,440 --> 00:43:18,200 - Fire! Fire! - ♪ Run from themselves... ♪ 474 00:43:18,280 --> 00:43:20,680 Bill! Bill, grab the hose! 475 00:43:21,640 --> 00:43:23,640 Sofia's upstairs. Sofia! 476 00:43:23,720 --> 00:43:24,720 Sofia! 477 00:43:25,160 --> 00:43:26,240 Anne, stay back. 478 00:43:26,840 --> 00:43:28,040 João! 479 00:43:42,800 --> 00:43:46,520 ♪ At the party she was kindness ♪ 480 00:43:47,040 --> 00:43:49,040 ♪ In the hard crowd... ♪ 481 00:43:51,320 --> 00:43:53,240 - What the fuck happened? - ♪ Consolation ♪ 482 00:43:53,760 --> 00:43:55,680 ♪ For the old wound ♪ 483 00:43:55,760 --> 00:43:57,720 ♪ Now forgotten... ♪ 484 00:44:00,120 --> 00:44:04,360 ♪ Yellow tigers crouched in jungles ♪ 485 00:44:04,440 --> 00:44:07,040 ♪ In her dark eyes ♪ 486 00:44:09,080 --> 00:44:13,040 ♪ She's just dressing, goodbye windows ♪ 487 00:44:13,120 --> 00:44:15,000 ♪ Tired starl... ♪ 37601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.