All language subtitles for From.S02E07.720p.WEB.x265-MiNX-[Farsi]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,279 --> 00:00:02,913 ‫آنچه گذشت... 2 00:00:08,353 --> 00:00:10,498 ‫آنکویی. آنکویی. 3 00:00:10,523 --> 00:00:12,658 ‫- نه، نه، نه، نه، نه، نه! ‫- آنکویی. آنکویی. 4 00:00:12,683 --> 00:00:13,952 ‫بهم دست نزنید، دست نزنید! 5 00:00:13,977 --> 00:00:15,354 ‫- نزنید، نزنید! نه، دست نزنید! ‫- آنکویی. آنکویی. 6 00:00:15,379 --> 00:00:16,849 ‫بهم دست نزنید، دست نزنید! 7 00:00:16,874 --> 00:00:18,340 ‫آهای، آهای! حالت خوبه؟ 8 00:00:18,367 --> 00:00:21,173 ‫- تو هم دیدیشون؟ ‫- چی رو می‌گی؟ کی رو می‌گی؟ 9 00:00:22,423 --> 00:00:24,113 ‫اون روز صدایی از رادیو شنیدیم. 10 00:00:24,207 --> 00:00:27,053 ‫طرف اسمم رو می‌دونست. ‫ می‌دونست زنم توی زیرزمین خودمون... 11 00:00:27,053 --> 00:00:29,588 ‫- داشت چی کار می‌کرد. ‫- جیم... 12 00:00:29,613 --> 00:00:31,123 ‫به نظرم عده‌ای ما رو تحت نظر دارن. 13 00:00:31,133 --> 00:00:33,113 ‫باید دست به دست همدیگه بدیم. 14 00:00:33,138 --> 00:00:34,431 ‫من باید برم جیم. 15 00:00:35,513 --> 00:00:37,350 ‫- داشتی می‌رفتی مرکز ترک اعتیاد، ‫- [مرکز ترک اعتیاد «لاوندر پام»] 16 00:00:37,374 --> 00:00:38,363 ‫ولی از اینجا سر در آوردی. 17 00:00:38,393 --> 00:00:39,623 ‫ از اینجا چیزی برداشتی؟ 18 00:00:39,663 --> 00:00:41,124 ‫ فقط کمی مرفین برداشتم... 19 00:00:41,149 --> 00:00:41,931 ‫ماریل. 20 00:00:42,019 --> 00:00:45,023 ‫باشه، قبوله. ‫هر گهی دلت می‌خواد بخور! 21 00:00:45,826 --> 00:00:47,149 ‫دارن میان. 22 00:00:47,358 --> 00:00:49,578 ‫باید تا آهنگش قطع نشده، از اینجا بری. 23 00:00:53,370 --> 00:00:54,590 ‫خون من و تو... 24 00:00:54,666 --> 00:00:56,178 ‫«...دیگه یکی شده.» 25 00:00:56,399 --> 00:00:58,723 ‫مشتی کرم زیر پوستم می‌خزن. 26 00:00:58,723 --> 00:01:01,201 ‫ضمنا الان انگار... چیزی دنبالم افتاده. 27 00:01:01,514 --> 00:01:03,133 ‫نباید بذاریم تازه‌واردان... 28 00:01:03,133 --> 00:01:04,933 ‫همین غذای اندکمون رو بدزدن! 29 00:01:04,933 --> 00:01:05,796 ‫باید برن. 30 00:01:05,796 --> 00:01:06,672 ‫دیل، آروم باش! 31 00:01:06,673 --> 00:01:07,979 ‫- ولم کن! ‫- نه! 32 00:01:09,712 --> 00:01:11,546 ‫کمک! 33 00:01:12,090 --> 00:01:13,552 ‫بوید، کنی! بیاین کمکم کنین! 34 00:01:13,577 --> 00:01:15,878 ‫- نفسم بالا نمیاد! ‫- دوباره تلاش کن. 35 00:01:15,903 --> 00:01:16,747 ‫کریستی، حالش چطوره؟ 36 00:01:16,772 --> 00:01:18,798 ‫می‌خوام فشار رو بردارم. آماده‌ای؟ 37 00:01:20,139 --> 00:01:22,265 ‫- نمی‌شه که خون من رو وارد بدنش کنی. ‫- بوید... 38 00:01:22,290 --> 00:01:25,403 ‫اون موجوداتی که توی بدنم هست، ‫وارد بدن اون هم می‌شن! 39 00:01:25,413 --> 00:01:26,270 ‫بوید! بوید! 40 00:01:26,295 --> 00:01:27,513 ‫فکری به سرم زد! 41 00:01:30,400 --> 00:01:34,747 ‫خون من و تو دیگه یکی شده حروم‌زاده. 42 00:01:42,130 --> 00:01:43,713 ‫نزدیک بود دیگه پیشم نباشه! 43 00:01:43,899 --> 00:01:45,695 ‫ولی الان که هست، خب؟ 44 00:01:46,163 --> 00:01:47,973 ‫می‌شه برام کاری بکنی؟ 45 00:01:48,387 --> 00:01:49,592 ‫آره. بگو. 46 00:01:51,491 --> 00:01:53,632 ‫احیانا اینجا تست بارداری دارین؟ 47 00:01:59,695 --> 00:02:01,139 ‫مطمئنی؟ 48 00:02:01,893 --> 00:02:05,730 ‫با توجه به شرایط، ‫تقریبا کاملا مطمئنم. 49 00:02:07,471 --> 00:02:09,506 ‫هنوز به الیس چیزی نگفتی؟ 50 00:02:10,453 --> 00:02:14,457 ‫اِم، نه، نه، هـ... ‫هنوز نگفتم، اِم... 51 00:02:14,923 --> 00:02:17,850 ‫خودم می‌دونم شرایط چندان آرمانی نیست، 52 00:02:17,875 --> 00:02:21,604 ‫ولی چندین هزار ساله ‫که زنان دارن زایمان می‌کنن. 53 00:02:21,662 --> 00:02:22,923 ‫درسته. 54 00:02:23,722 --> 00:02:25,591 ‫تازه... 55 00:02:26,793 --> 00:02:28,353 ‫همه‌شون... 56 00:02:28,353 --> 00:02:30,586 ‫دانشجوی پزشکی سال سوم نداشتن ‫که کمکشون کنه. 57 00:02:31,538 --> 00:02:33,603 ‫ببین، با الیس صحبت کن، ‫می‌تونیم سه‌تایی... 58 00:02:33,628 --> 00:02:35,025 ‫نمی‌تونم. نمی... 59 00:02:35,050 --> 00:02:37,303 ‫نمی‌خوام هنوز چیزی بهش بگم. 60 00:02:40,060 --> 00:02:41,853 ‫سلام، آفتاب داره طلوع می‌کنه. 61 00:02:41,853 --> 00:02:43,633 ‫باشه. ‫الان میایم. 62 00:02:44,233 --> 00:02:45,643 ‫فاطمه، جریان چیه؟ 63 00:02:46,785 --> 00:02:48,706 ‫- فاطمه... ‫- بهتره بریم. 64 00:02:49,427 --> 00:02:50,790 ‫شرمنده. باید بریم. 65 00:03:07,658 --> 00:03:08,956 ‫خیلی‌خب. 66 00:03:16,523 --> 00:03:17,803 ‫خوبی؟ 67 00:03:20,000 --> 00:03:40,000 ‫مترجمان: «کیارش نعمت گرگانی و حامی مغیثی» ‫در تلگرام: realKiarashNg@ و Timelordsubs@ 68 00:03:41,881 --> 00:03:43,229 ‫ای خدا. 69 00:03:44,619 --> 00:03:46,033 ‫واقعا موفق شدی. 70 00:03:47,525 --> 00:03:49,036 ‫یکیشون رو کشتی. 71 00:03:50,733 --> 00:03:52,396 ‫جسدش رو چیکار کنیم؟ 72 00:03:53,256 --> 00:03:54,586 ‫بهتره بسوزونیمش. 73 00:03:54,750 --> 00:03:56,030 ‫نه. 74 00:03:57,006 --> 00:03:58,569 ‫می‌بریمش تو. 75 00:03:59,686 --> 00:04:01,466 ‫بگو شوخی می‌کنی. 76 00:04:01,545 --> 00:04:03,113 ‫نه، درست می‌گه. الان... 77 00:04:03,113 --> 00:04:04,853 ‫الان فرصت بررسیشون رو پیدا کردیم. 78 00:04:05,363 --> 00:04:06,893 ‫می‌تونیم بررسیشون کنیم، ‫بدنشون رو بشکافیم... 79 00:04:06,923 --> 00:04:08,753 ‫و ببینیم توی بدنشون چه شکلیه. 80 00:04:09,011 --> 00:04:11,033 ‫ما که حتی نمی‌دونیم ‫لمس کردنش بی‌خطره یا نه! 81 00:04:11,033 --> 00:04:13,715 ‫شما می‌گین می‌خواین عملش کنین! 82 00:04:15,518 --> 00:04:17,039 ‫بچه‌ها... 83 00:04:17,368 --> 00:04:18,968 ‫کریستی. 84 00:04:19,535 --> 00:04:20,735 ‫تصمیمش با خودته. 85 00:04:22,141 --> 00:04:23,610 ‫ببریمش تو. 86 00:04:24,367 --> 00:04:25,627 ‫من ملافه میارم. 87 00:04:25,652 --> 00:04:27,027 ‫می‌تونیم بکشیمش. 88 00:04:28,553 --> 00:04:29,666 ‫مرسی. 89 00:04:29,752 --> 00:04:31,183 ‫من چندتا چوب میارم. 90 00:04:31,213 --> 00:04:34,198 ‫الیس. باید برگردی خانه اجتماعات. 91 00:04:35,829 --> 00:04:37,535 ‫نه، می‌خوام بمونم. 92 00:04:37,599 --> 00:04:39,973 ‫باشه، ولی اگه بمونی، ‫چند ده نفر میان اینجا... 93 00:04:39,973 --> 00:04:42,767 ‫که حالت رو بپرسن، ‫اما نباید کسی خبردار بشه. 94 00:04:43,192 --> 00:04:45,366 ‫حداقل باید قبل از اعلام خبرش، ‫نگاهی به داخل بدنش بندازیم. 95 00:04:45,870 --> 00:04:48,695 ‫ببین، اِم، کریستی، ‫اشکالی نداره ما برگردیم؟ 96 00:04:48,720 --> 00:04:50,877 ‫خب، نه، ولی نباید به خودت سخت بگیری. 97 00:04:50,902 --> 00:04:52,573 ‫اگه تنفست به مشکل خورد، 98 00:04:52,573 --> 00:04:54,379 ‫سریع برمی‌گردی پیش خودم، خب؟ 99 00:04:54,617 --> 00:04:57,258 ‫نذار بانداژت کثیف یا خیس بشه، ‫خودم بعدا معاینه‌ات می‌کنم. 100 00:04:57,283 --> 00:04:58,390 ‫- خیلی‌خب. ‫- ردیفه؟ 101 00:04:58,415 --> 00:04:59,704 ‫- بریم. ‫- ردیفه. 102 00:04:59,729 --> 00:05:00,684 ‫الجین. 103 00:05:00,709 --> 00:05:01,891 ‫جونم؟ 104 00:05:03,651 --> 00:05:04,939 ‫چیه؟ 105 00:05:05,223 --> 00:05:06,602 ‫حالت خوبه؟ 106 00:05:08,360 --> 00:05:09,519 ‫چیزیم نیست. 107 00:05:12,208 --> 00:05:13,559 ‫مواظب باش. 108 00:05:13,584 --> 00:05:14,913 ‫باشه. همیشه مواظبم. 109 00:05:22,097 --> 00:05:23,239 ‫بریم. 110 00:05:23,878 --> 00:05:25,189 ‫بچه‌ها. 111 00:05:25,420 --> 00:05:27,503 ‫خیلی‌خب، می‌شه لطـ... ‫می‌شه لطفا دست برداریم... 112 00:05:27,503 --> 00:05:29,401 ‫و یه لحظه صحبت کنیم؟ 113 00:05:29,561 --> 00:05:31,176 ‫کنی، چه صحبتی مونده؟ 114 00:05:33,635 --> 00:05:37,863 ‫می‌خوای موجود خبیثی رو ‫تعمدا وارد خونه‌ات کنی. 115 00:05:38,556 --> 00:05:40,236 ‫اصلا می‌فهمی؟ 116 00:05:40,489 --> 00:05:42,333 ‫می‌فهمم. این رو هم می‌فهمم... 117 00:05:42,333 --> 00:05:44,223 ‫که شاید دیگه چنین فرصتی گیرمون نیاد. 118 00:05:44,223 --> 00:05:45,397 ‫خب، حرف دیگه‌ای نداری؟ 119 00:05:46,447 --> 00:05:47,806 ‫ردیفه؟ 120 00:05:53,556 --> 00:05:54,916 ‫خیلی‌خب. ‫بریم. 121 00:06:07,949 --> 00:06:14,064 ‫«منشأ» ‫«فصل دوم، قسمت هفتم: در لانه شیر» 122 00:06:15,155 --> 00:06:19,743 ‫♪ وقتی پسرکی کم سن و سال بودم، ♪ 123 00:06:20,008 --> 00:06:22,603 ‫♪ از پدرم پرسیدم: ♪ 124 00:06:22,628 --> 00:06:24,420 ‫♪ «من چه‌کاره می‌شم؟» ♪ 125 00:06:26,191 --> 00:06:28,803 ‫♪ «خوش‌تیپ می‌شم؟» ♪ 126 00:06:28,803 --> 00:06:30,843 ‫♪ «ثروتمند می‌شم؟» ♪ 127 00:06:31,116 --> 00:06:34,353 ‫♪ اون هم بهم گفت: ♪ 128 00:06:35,186 --> 00:06:38,683 ‫♪ «که سرا، سرا» ♪ 129 00:06:39,281 --> 00:06:43,317 ‫♪ «هرچی بشه، همون می‌شه» ♪ 130 00:06:44,108 --> 00:06:47,703 ‫♪ «ما نمی‌تونیم آینده رو ببینیم» ♪ 131 00:06:48,674 --> 00:06:51,750 ‫♪ که سرا، سرا ♪ 132 00:06:53,597 --> 00:06:55,768 ‫♪ هرچی بشه، همون می‌شه ♪ 133 00:07:05,577 --> 00:07:10,793 ‫♪ حالا خودم بچه‌دار شدم ♪ 134 00:07:10,793 --> 00:07:13,193 ‫♪ از پدرشون می‌پرسن: ♪ 135 00:07:13,193 --> 00:07:14,993 ‫♪ «من چه‌کاره می‌شم؟» ♪ 136 00:07:16,550 --> 00:07:19,083 ‫♪ «خوشگل می‌شم؟» ♪ 137 00:07:19,083 --> 00:07:21,423 ‫♪ «ثروتمند می‌شم؟» ♪ 138 00:07:21,663 --> 00:07:25,623 ‫♪ من هم مهرآمیز بهشون می‌گم: ♪ 139 00:07:25,729 --> 00:07:28,396 ‫♪ «که سرا، سرا» ♪ 140 00:07:30,019 --> 00:07:33,343 ‫♪ هرچی بشه، همون می‌شه ♪ 141 00:07:35,003 --> 00:07:38,213 ‫♪ ما نمی‌تونیم آینده رو ببینیم ♪ 142 00:07:39,137 --> 00:07:42,337 ‫♪ که سرا، سرا ♪ 143 00:07:44,203 --> 00:07:47,403 ‫♪ هرچی بشه، همون می‌شه ♪ 144 00:07:49,066 --> 00:07:52,737 ‫♪ که سرا، سرا ♪ 145 00:08:07,337 --> 00:08:09,202 ‫حال الیس خوب می‌شه؟ 146 00:08:10,244 --> 00:08:12,022 ‫منِ بدبخت از کجا بدونم؟ 147 00:08:12,314 --> 00:08:15,183 ‫شب تا صبح داشتم غذا نمک‌سود می‌کردم. 148 00:08:15,344 --> 00:08:17,583 ‫هوم. می‌خواین چیکارم کنین؟ 149 00:08:18,512 --> 00:08:20,129 ‫تو جعبه حبسم می‌کنین؟ 150 00:08:20,154 --> 00:08:22,336 ‫اگه ساکن شهر بودم، ‫چنین کاری می‌کردن، مگه نه؟ 151 00:08:22,602 --> 00:08:24,273 ‫واقعا ما هم اون شکلی شدیم؟ 152 00:08:27,334 --> 00:08:30,765 ‫بابت بلایی که سر الیس اومد شرمنده‌ام، ‫واقعا شرمنده‌ام. پسر... 153 00:08:32,385 --> 00:08:33,813 ‫پسر خیلی خوبیه. 154 00:08:37,533 --> 00:08:40,143 ‫ولی حرفم راجع به اتوبوس‌سواران درست بود! 155 00:08:40,691 --> 00:08:42,364 ‫تعداد ساکنان اینجا خیلی زیاد شده! 156 00:08:42,479 --> 00:08:44,963 ‫خودم دیروز دیدم چقدر غذا آورده بودین. 157 00:08:45,145 --> 00:08:46,703 ‫قراره با تصمیمات دشواری مواجه بشیم، 158 00:08:46,703 --> 00:08:49,103 ‫ولی ظاهرا هیچ‌کس حاضر به گرفتنشون نیست. 159 00:08:49,128 --> 00:08:51,683 ‫من اگه جات بودم، ‫این‌قدر به بقیه نمی‌گفتم... 160 00:08:51,683 --> 00:08:53,422 ‫تصمیمات دشوار بگیرن. 161 00:09:03,732 --> 00:09:05,923 ‫کسی وارد یا خارج نمی‌شه. 162 00:09:05,948 --> 00:09:06,731 ‫رو چشمم. 163 00:09:07,698 --> 00:09:10,753 ‫- خب، حالا چی می‌شه؟ ‫- ببینیم حال الیس چطوره. 164 00:09:10,753 --> 00:09:11,628 ‫خب، بعدش چی می‌شه؟ 165 00:09:11,653 --> 00:09:13,273 ‫تو که واقعا انتظار نداری ‫با کسی که سعی کرد... 166 00:09:13,273 --> 00:09:14,868 ‫ما رو بکشه، زیر یه سقف بمونیم؟ 167 00:09:14,893 --> 00:09:18,103 ‫می‌خواست نیمه‌شب بیرونمون کنه! 168 00:09:18,128 --> 00:09:20,023 ‫آمادگی بیرون کردنمون رو داشت ‫و بعدش باید... 169 00:09:20,023 --> 00:09:21,433 ‫آره، خودم شنیدم چی شده. 170 00:09:21,433 --> 00:09:23,653 ‫من هم دارم ازت می‌پرسم ‫می‌خوای چیکار کنی. 171 00:09:23,653 --> 00:09:24,703 ‫- ببین... ‫- دانا! 172 00:09:24,703 --> 00:09:27,163 ‫همین الان ونمون رو پارک کردن. ‫الیس و فاطمه برگشتن. 173 00:09:27,430 --> 00:09:28,507 ‫ببین. 174 00:09:28,532 --> 00:09:30,823 ‫بهت قول می‌دم اینجا در امانین... 175 00:09:30,823 --> 00:09:32,533 ‫و قراره مشکل رو حل کنیم. 176 00:09:32,701 --> 00:09:33,844 ‫تو هم از خودمونی. 177 00:09:33,964 --> 00:09:35,878 ‫با این که اون کله‌خر هم ساکن اینجاست، 178 00:09:35,903 --> 00:09:37,416 ‫ما هوای همدیگه رو داریم. 179 00:09:38,562 --> 00:09:40,708 ‫خیلی‌خب! همگی گوش کنین! 180 00:09:41,690 --> 00:09:44,094 ‫برین کنار! ‫دورش رو خالی کنین! خیلی‌خب. 181 00:09:46,712 --> 00:09:47,771 ‫وای، پشم‌هام. 182 00:09:49,075 --> 00:09:51,381 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب. ‫دستت رو بنداز رو شونه‌ام. 183 00:09:51,790 --> 00:09:53,862 ‫خیلی‌خب. هوات رو داریم. ‫بیا بریم. 184 00:09:53,887 --> 00:09:56,303 ‫خیلی‌خب، داریم می‌ریم. ‫آروم بریم. 185 00:09:57,537 --> 00:09:59,003 ‫آروم بریم. 186 00:10:00,856 --> 00:10:02,289 ‫به نظرم بهتره برگردونیمشون. 187 00:10:02,515 --> 00:10:03,533 ‫نه. 188 00:10:04,021 --> 00:10:05,303 ‫ولی آماده شدن. 189 00:10:05,328 --> 00:10:06,983 ‫آماده نشدن. 190 00:10:07,008 --> 00:10:09,767 ‫عه، اصلا با سرآشپز ارشد بحث نکن. 191 00:10:10,844 --> 00:10:13,323 ‫داری فوت کوزه‌گریت رو ‫بهش یاد می‌دی، مگه نه؟ 192 00:10:14,576 --> 00:10:16,343 ‫می‌خوام امروز برم پیش ویکتور. 193 00:10:16,644 --> 00:10:19,613 ‫آها، خب، گمون نکنم فکر خوبی باشه رفیق. 194 00:10:19,908 --> 00:10:20,944 ‫واسه چی؟ 195 00:10:21,138 --> 00:10:22,209 ‫من می‌تونم ببرمت. 196 00:10:22,307 --> 00:10:23,423 ‫خودم هم می‌خواستم برم اونجا. 197 00:10:23,448 --> 00:10:24,983 ‫قرار نیست کسی به خانه اجتماعات بره. 198 00:10:25,109 --> 00:10:27,236 ‫ببین جیم، به نظرم اشکالی نداره برن. 199 00:10:27,745 --> 00:10:31,098 ‫خیلی‌خب. اِم، می‌شه یه دقیقه ‫بیرون صحبت کنیم؟ 200 00:10:33,966 --> 00:10:35,992 ‫چندتا پنکیک برام نگه دار، خب؟ 201 00:10:48,590 --> 00:10:49,860 ‫چی شده؟ 202 00:10:52,787 --> 00:10:54,563 ‫نمی‌دونم چت شده... 203 00:10:54,588 --> 00:10:55,383 ‫جانم؟ 204 00:10:55,403 --> 00:10:57,026 ‫ما باید گروهی عمل کنیم. 205 00:10:57,773 --> 00:10:59,843 ‫خلاصه وقتی من می‌گم ‫کسی نمی‌ره خانه اجتماعات... 206 00:10:59,843 --> 00:11:01,698 ‫و تو درجا خلاف حرفم رو می‌زنی، ‫کار گروهیمون خدشه‌دار می‌شه. 207 00:11:01,723 --> 00:11:03,053 ‫خیلی‌خب، می‌خوای چیکار کنی؟ 208 00:11:03,754 --> 00:11:05,560 ‫می‌خوای تو زیرزمین حبسشون کنی؟ 209 00:11:07,173 --> 00:11:09,603 ‫خودت پریروز ایتان رو برده بودی... 210 00:11:09,603 --> 00:11:11,343 ‫قاصد جونش رو بازخواست کنه. 211 00:11:11,368 --> 00:11:12,003 ‫اون دفعه فرق داشت. 212 00:11:12,033 --> 00:11:14,103 ‫نه‌خیر، خودم و خودت قبول کرده بودیم... 213 00:11:14,103 --> 00:11:17,528 ‫نمی‌شه تا راه‌حل بازگشت به خونه رو ‫پیدا کنیم، حبسشون کرد. 214 00:11:17,553 --> 00:11:19,088 ‫می‌خوای یواشکی برن بیرون؟ 215 00:11:19,113 --> 00:11:20,841 ‫آخه در اون‌صورت، همین‌طور می‌شه. 216 00:11:20,866 --> 00:11:23,013 ‫این‌طوری می‌دونیم دارن کجا می‌رن... 217 00:11:23,038 --> 00:11:24,043 ‫و می‌دونیم پیش همدیگه‌ان. 218 00:11:24,068 --> 00:11:26,763 ‫آخه نمی‌خوام پسر نه ساله‌مون ‫با عجیب‌الخلقه... 219 00:11:26,763 --> 00:11:29,613 ‫کوته‌فکری که تو ظرف غذاش تفنگ داره... 220 00:11:29,613 --> 00:11:31,648 ‫و همه‌جا همراهشه، بگرده. 221 00:11:31,673 --> 00:11:32,433 ‫وایستا، وایستا، وایستا. نه‌خیر. 222 00:11:32,433 --> 00:11:36,693 ‫همون عجیب‌الخلقه کوته‌فکر جون دخترت... 223 00:11:36,718 --> 00:11:37,953 ‫و جون من رو نجات داده. 224 00:11:37,963 --> 00:11:40,253 ‫شاید هم خودشون می‌خوان ‫چنین خیالی بکنی. 225 00:11:41,092 --> 00:11:43,270 ‫من صدای کسی رو از رادیوئه شنیده بودم. 226 00:11:44,875 --> 00:11:46,338 ‫چرا برات مهم نیست؟ 227 00:11:46,363 --> 00:11:47,833 ‫آخه به نظرم اشتباه می‌کنی. 228 00:11:49,237 --> 00:11:51,763 ‫می‌دونم می‌خوای همه‌چی منطقی باشه. 229 00:11:51,763 --> 00:11:54,373 ‫می‌دونم می‌خوای توضیحی منطقی داشته باشه، 230 00:11:54,398 --> 00:11:57,643 ‫ولی اگه خودت وارد اون تونل‌ها شده بودی، 231 00:11:57,643 --> 00:11:59,323 ‫اگه مشاهدات من رو دیده بودی... 232 00:11:59,348 --> 00:12:01,363 ‫شاید هم خودشون می‌خواستن ‫چنین مشاهداتی بکنی. 233 00:12:02,931 --> 00:12:04,151 ‫وای خدا. 234 00:12:06,610 --> 00:12:07,593 ‫خیلی‌خب. 235 00:12:07,618 --> 00:12:08,618 ‫هوم. 236 00:12:10,908 --> 00:12:12,213 ‫چطوری چنین کاری کردن؟ 237 00:12:12,909 --> 00:12:17,003 ‫اون‌هایی که می‌گی ‫هیولاهای شب‌زی رو... 238 00:12:17,003 --> 00:12:18,274 ‫چطوری ساختن؟ 239 00:12:18,299 --> 00:12:21,668 ‫آخه من اون موجودات رو از نزدیک دیدم جیم. 240 00:12:21,764 --> 00:12:22,917 ‫خودم دیدمشون. 241 00:12:25,241 --> 00:12:28,334 ‫خیلی مطمئنی راه‌حل این همه مشکل دشوار... 242 00:12:29,141 --> 00:12:31,952 ‫صدای کسیه که پشنت رادیو شنیدی. 243 00:12:33,068 --> 00:12:36,652 ‫اصلا تا حالا از خودت پرسیدی ‫صدای آدم واقعی بوده یا نه؟ 244 00:12:36,703 --> 00:12:38,289 ‫معلومه که صدای آدم بود. 245 00:12:39,717 --> 00:12:41,438 ‫خیال می‌کنی صدای چی بود؟ 246 00:12:41,584 --> 00:12:43,173 ‫نمی‌دونم. 247 00:12:44,538 --> 00:12:47,717 ‫ندونستن هم خیلی وحشتناکه. 248 00:12:48,590 --> 00:12:51,736 ‫ولی می‌دونی چیه؟ ‫فعلا برمی‌گردم تو خونه... 249 00:12:51,952 --> 00:12:54,096 ‫و با بچه‌هام پنکیک درست می‌کنم. 250 00:12:54,592 --> 00:12:56,440 ‫تو هم اگه بخوای بیای، ‫قدمت روی چشمه. 251 00:13:34,330 --> 00:13:35,733 ‫خیلی‌خب. 252 00:13:35,758 --> 00:13:37,300 ‫ردیف شد؟ 253 00:13:37,992 --> 00:13:39,193 ‫خیلی‌خب. 254 00:13:39,943 --> 00:13:43,155 ‫خیلی‌خب، باید چیکار کنیم؟ 255 00:13:43,974 --> 00:13:45,173 ‫چی لازم داری؟ ‫چی لازم داری؟ 256 00:13:45,308 --> 00:13:47,962 ‫ظاهرا نوعی قفسه سینه داره، 257 00:13:48,492 --> 00:13:50,334 ‫پس احتمالا اره لازم داریم. 258 00:13:50,436 --> 00:13:52,183 ‫خیلی‌خب، اِم، تو انبار ابزار... 259 00:13:52,183 --> 00:13:54,214 ‫کنار بار چندتا اره هست. 260 00:13:55,235 --> 00:13:57,632 ‫ایشه. دستکش هم بدک نیست. 261 00:13:58,537 --> 00:14:00,973 ‫خیلی‌خب. ببین کنی، به نظرت مامانت... 262 00:14:00,973 --> 00:14:03,045 ‫چیز به درد بخوری تو انبارش نداره؟ 263 00:14:05,786 --> 00:14:07,186 ‫کنی؟ 264 00:14:09,911 --> 00:14:12,461 ‫یه سری کرم یا موجودات ریزی... 265 00:14:12,519 --> 00:14:13,843 ‫داشتن زیر پوستت می‌خزیدن، 266 00:14:13,843 --> 00:14:17,562 ‫بعدش همون‌ها رو تو بدن این جانور ریختی ‫و الان مرده. 267 00:14:17,675 --> 00:14:18,779 ‫خب؟ 268 00:14:19,730 --> 00:14:21,286 ‫خب، کرم‌ها چی شدن؟ 269 00:14:22,648 --> 00:14:24,121 ‫ها؟ ‫اون‌ها هم مرده‌ان؟ 270 00:14:25,963 --> 00:14:27,489 ‫- منظورت چـ... ‫- ببخشید. 271 00:14:28,367 --> 00:14:29,882 ‫ماری! آروم باش! 272 00:14:31,699 --> 00:14:33,234 ‫آروم باش ماری. 273 00:14:34,211 --> 00:14:36,132 ‫وای عزیز دلم. آروم باش. 274 00:14:36,702 --> 00:14:38,073 ‫آروم باش عزیز دلم. بیا بغلم. آروم باش. 275 00:14:38,073 --> 00:14:39,693 ‫- عذر می‌خوام. ‫- اشکالی نداره. 276 00:14:39,693 --> 00:14:41,093 ‫حالش خوبه؟ 277 00:14:41,372 --> 00:14:42,842 ‫اثرات جانبی ترک اعتیاده. 278 00:14:46,149 --> 00:14:48,378 ‫اِم، کاری از دست ما... 279 00:14:48,403 --> 00:14:50,243 ‫دستکش و ابزار برش استخون لازم دارم. 280 00:14:50,268 --> 00:14:51,403 ‫نمی‌خوام این جانور بیش از حد لزوم... 281 00:14:51,403 --> 00:14:52,453 ‫این پایین بمونه، 282 00:14:52,453 --> 00:14:54,253 ‫پس بیاین زود تمومش کنیم، خب؟ 283 00:14:55,024 --> 00:14:56,179 ‫خواهش می‌کنم. 284 00:14:59,409 --> 00:15:01,442 ‫بیا، بیا بریم. 285 00:15:01,467 --> 00:15:03,009 ‫بیا لباست رو تمیز کنیم، خب؟ 286 00:15:08,204 --> 00:15:10,626 ‫اِم... من می‌رم دم انبار. 287 00:15:19,525 --> 00:15:20,692 ‫سلام. 288 00:15:21,367 --> 00:15:24,942 ‫شرمنده‌ام که از کنارت رد شد. ‫داشتم سربه‌سرت می‌ذاشتم. 289 00:15:24,967 --> 00:15:26,098 ‫اشکالی نداره. 290 00:15:26,762 --> 00:15:28,474 ‫خیلی خوب هدایتش می‌کردی. 291 00:15:29,358 --> 00:15:31,791 ‫قرار بود هدیه تولد برادرزاده‌ام باشه. 292 00:15:32,428 --> 00:15:34,919 ‫گفتم بی‌جهت خرج نکرده باشم. 293 00:15:38,815 --> 00:15:40,011 ‫ببین، اصـ... 294 00:15:40,664 --> 00:15:44,663 ‫اصلا بابت کمک چند روز پیشت... 295 00:15:44,663 --> 00:15:46,323 ‫تو زیرزمین ازت تشکر نکردم. 296 00:15:47,827 --> 00:15:49,100 ‫خب، قابلت رو نداشت. 297 00:15:50,398 --> 00:15:53,463 ‫البته حالا که معلوم شد ‫همسرت اصلا اون زیر نبود، 298 00:15:53,463 --> 00:15:54,573 ‫انگار دو نفر رو... 299 00:15:54,573 --> 00:15:56,378 ‫بی‌جهت به کشتن دادی. 300 00:15:58,087 --> 00:16:00,097 ‫بیانش حس خوبی بهت داد؟ 301 00:16:00,310 --> 00:16:02,239 ‫رفیق، به زن به چاک دیگه، خب؟ 302 00:16:02,453 --> 00:16:04,811 ‫تشکرت رو کردی. ‫قابلت رو نداشت. 303 00:16:05,234 --> 00:16:06,712 ‫دیگه چی از جونم می‌خوای؟ 304 00:16:08,024 --> 00:16:10,058 ‫به نظرت پهباده چقدر وزن تحمل می‌کنه؟ 305 00:16:10,245 --> 00:16:11,642 ‫چی؟ چطور مگه؟ 306 00:16:12,091 --> 00:16:14,055 ‫بیا باهام قدم بزن. ‫می‌خوام چیزی رو نشونت بدم. 307 00:16:14,080 --> 00:16:15,092 ‫کجا بریم؟ 308 00:16:15,310 --> 00:16:17,540 ‫سر جاده است، دم شهره. 309 00:16:17,810 --> 00:16:20,127 ‫آها، می‌خوای کمکت کنم ‫سگت رو پیدا کنی، مگه نه؟ 310 00:16:20,341 --> 00:16:21,360 ‫چی؟ 311 00:16:21,674 --> 00:16:23,273 ‫عین منحرف‌های آشغال ‫دم پارک‌های کودکان... 312 00:16:23,273 --> 00:16:24,655 ‫حرف می‌زنی. 313 00:16:24,868 --> 00:16:26,518 ‫تو چه مرگته؟ 314 00:16:28,361 --> 00:16:31,110 ‫فقط بذار تو حال خودم باشم، خب؟ 315 00:16:32,766 --> 00:16:36,023 ‫اگه بهت بگم شاید بتونی ‫با اون پهباد... 316 00:16:36,023 --> 00:16:37,854 ‫قبل از تولد برادرزاده‌ات ‫برگردی خونه چی؟ 317 00:16:49,818 --> 00:16:51,397 ‫باز هم جابه‌جا شدن؟ 318 00:16:53,084 --> 00:16:54,636 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 319 00:16:55,097 --> 00:16:56,631 ‫اومدم تو رو ببینم. 320 00:16:56,807 --> 00:16:58,005 ‫برو پی کارت. 321 00:16:59,082 --> 00:17:01,217 ‫واسه چی این‌قدر باهام بدجنسی؟ 322 00:17:02,241 --> 00:17:04,049 ‫مگه دوست نبودیم؟ 323 00:17:04,254 --> 00:17:05,788 ‫دوست هستیم. 324 00:17:05,980 --> 00:17:07,550 ‫انگار نیستیم. 325 00:17:08,442 --> 00:17:10,283 ‫دارم سعی می‌کنم ازت محافظت کنم. 326 00:17:11,426 --> 00:17:12,488 ‫آخه... 327 00:17:12,513 --> 00:17:15,634 ‫اگه از من فاصله بگیری، ‫بیشتر در امانی. 328 00:17:15,843 --> 00:17:17,085 ‫واسه چی؟ 329 00:17:18,246 --> 00:17:21,331 ‫اینجا بلاهای وحشتناکی سر دوستانم میاد. 330 00:17:22,434 --> 00:17:25,920 ‫خب، اگه نتونیم دوست باشیم، ‫دوستیمون به چه دردی می‌خوره؟ 331 00:17:28,232 --> 00:17:29,526 ‫خیلی‌خب. 332 00:17:30,291 --> 00:17:31,435 ‫خداحافظ. 333 00:17:37,833 --> 00:17:39,721 ‫نارنجیه خشک بود. 334 00:17:40,708 --> 00:17:41,955 ‫چی؟ 335 00:17:43,049 --> 00:17:44,258 ‫ماژیک‌هایی که بهم دادی رو می‌گم. 336 00:17:44,283 --> 00:17:46,613 ‫نارنجیه خشک بود. ‫هدیه بدی بود. 337 00:17:48,561 --> 00:17:49,730 ‫ببخشید. 338 00:17:54,972 --> 00:17:56,932 ‫باید کلی اندازه‌گیری کنم. 339 00:18:02,529 --> 00:18:06,411 ‫گمون کنم اگه بخوای، ‫بتونی کمکم کنی. 340 00:18:25,915 --> 00:18:27,573 ‫باید بری بیرون. 341 00:18:28,318 --> 00:18:29,630 ‫منتظر می‌مونن. 342 00:18:32,111 --> 00:18:33,338 ‫برو دیگه. 343 00:18:33,363 --> 00:18:34,506 ‫درست شد. 344 00:18:35,134 --> 00:18:36,215 ‫من چیزیم نمی‌شه. 345 00:18:36,374 --> 00:18:37,792 ‫به لرزه افتادی. ‫بیا. 346 00:18:42,155 --> 00:18:43,891 ‫برو کارت رو بکن. 347 00:18:46,149 --> 00:18:47,991 ‫سعی کن کمی آب بخوری، خب؟ 348 00:18:48,619 --> 00:18:49,945 ‫باشه. 349 00:18:53,077 --> 00:18:54,781 ‫- زود برمی‌گردم. ‫- اوهوم. 350 00:19:08,876 --> 00:19:10,076 ‫حالش خوبه؟ 351 00:19:10,363 --> 00:19:13,073 ‫خیلی خوب نیست. ‫داره سعی می‌کنه بخوابه. 352 00:19:14,660 --> 00:19:15,886 ‫خیلی‌خب. 353 00:19:16,493 --> 00:19:18,088 ‫بذار کمکت کنم. 354 00:19:18,184 --> 00:19:19,222 ‫اِم... 355 00:19:20,602 --> 00:19:23,901 ‫می‌دونی حالش خوب می‌شه دیگه؟ ‫آخه تو رو داره. 356 00:19:30,172 --> 00:19:34,311 ‫اِم، زمان آشناییمون ‫یه سال از ترکش گذشته بود. 357 00:19:35,953 --> 00:19:39,988 ‫خیلی زحمت کشیده بود، ‫مایه افتخارش بود. 358 00:19:42,244 --> 00:19:44,714 ‫ولی بعدش من ناپدید شدم. 359 00:19:44,739 --> 00:19:45,591 ‫ببین. 360 00:19:45,616 --> 00:19:47,536 ‫ببین، ببین چی می‌گم. 361 00:19:49,008 --> 00:19:51,643 ‫تقصیر تو نیست. 362 00:19:52,074 --> 00:19:53,793 ‫این‌قدر درگیر اون جانور آشغال شده بودم... 363 00:19:53,818 --> 00:19:55,923 ‫که اصلا نفهمیدم ترک اعتیاد اذیتش می‌کنه! 364 00:19:55,948 --> 00:19:57,963 ‫- اِم... ‫- نه. کنی درست می‌گه. 365 00:19:57,988 --> 00:20:01,154 ‫روحمون هم خبر نداره ‫با شکافتن اون جانور چی می‌شه. 366 00:20:02,837 --> 00:20:03,886 ‫خودم می‌دونم. 367 00:20:04,881 --> 00:20:05,883 ‫می‌دونم. 368 00:20:07,838 --> 00:20:08,934 ‫ترسیدی؟ 369 00:20:14,444 --> 00:20:15,687 ‫آره. 370 00:20:19,286 --> 00:20:20,455 ‫آره. من هم ترسیدم. 371 00:20:24,315 --> 00:20:25,441 ‫خیلی‌خب. 372 00:20:29,402 --> 00:20:30,510 ‫کیه؟ 373 00:20:32,669 --> 00:20:35,016 ‫خودت که می‌دونی اینجا باره دیگه، مگه نه؟ ‫نمی‌خواد در بزنی. 374 00:20:36,873 --> 00:20:38,122 ‫چیکار می‌کنی؟ 375 00:20:41,793 --> 00:20:43,526 ‫خب، چه به موقع اومدی. 376 00:20:43,551 --> 00:20:46,313 ‫گمون کنم یاد گرفتم الکلی تولید کنم... 377 00:20:46,313 --> 00:20:47,873 ‫که مزه اسید معده نده. 378 00:20:51,053 --> 00:20:53,858 ‫باید سرم رو با کاری ‫غیروحشتناک گرم می‌کردم. 379 00:20:53,883 --> 00:20:55,723 ‫ببین، بیا، می‌شه کمکم کنی؟ 380 00:20:56,000 --> 00:20:58,590 ‫نه، راستش باید ازت سوالی بپرسم. 381 00:21:01,363 --> 00:21:03,583 ‫چند روز پیش که تو جنگل پیدام کردی، 382 00:21:03,583 --> 00:21:07,254 ‫داشتم رو زمین می‌غلتیدم ‫و جیغ می‌کشیدم، 383 00:21:07,853 --> 00:21:09,671 ‫ولی انگار تعجب نکرده بودی. 384 00:21:11,346 --> 00:21:12,470 ‫چرا؟ 385 00:21:13,365 --> 00:21:15,723 ‫وقتی سرم داد نمی‌زنی، ‫خیلی بیشتر باهات حال می‌کنم. 386 00:21:15,851 --> 00:21:17,133 ‫وای، اذیت نکن جید. فقط... 387 00:21:17,133 --> 00:21:18,903 ‫فقط لطفا جواب سوالم رو بده. 388 00:21:30,391 --> 00:21:32,824 ‫شوهرت قبلا یه بار من رو ‫تو همون حال پیدا کرده بود. 389 00:21:33,241 --> 00:21:34,680 ‫تا حالا بهت نگفته بود؟ 390 00:21:36,706 --> 00:21:38,550 ‫نه، نه. 391 00:21:39,624 --> 00:21:41,913 ‫خب، راستش رو بخوای، ‫خودم هم باهاش... 392 00:21:41,913 --> 00:21:43,235 ‫چندان صادق نبودم. 393 00:21:45,349 --> 00:21:47,936 ‫اگه درست یادم باشه، ‫بلند شدم، 394 00:21:49,255 --> 00:21:51,790 ‫بهش گفتم بزنه به چاک و بعدش فرار کردم. 395 00:21:52,843 --> 00:21:54,093 ‫چی شده بود؟ 396 00:21:56,928 --> 00:22:01,323 ‫سرباز جنگ داخلی عصبانی‌ای ‫بهم حمله کرده بود. 397 00:22:04,219 --> 00:22:05,279 ‫چی؟ 398 00:22:05,918 --> 00:22:06,931 ‫در همین حد تعریف می‌کنم. 399 00:22:07,318 --> 00:22:09,344 ‫اگه می‌خوای بیشتر بگم، ‫باید کمکم کنی. 400 00:22:09,852 --> 00:22:11,650 ‫ضمنا، حق نداری سرم داد بزنی. 401 00:22:19,234 --> 00:22:22,943 ‫درخواست کمک کردین، ‫واقعا یکی جواب داد، 402 00:22:22,943 --> 00:22:24,413 ‫ولی هیچ‌کس کاری نمی‌کنه؟ 403 00:22:24,638 --> 00:22:25,657 ‫درسته. 404 00:22:27,010 --> 00:22:30,685 ‫خب، به نظرت می‌خوان ذهنمون رو آشفته کنن... 405 00:22:30,778 --> 00:22:33,473 ‫که چی بشه؟ ‫ببینن چیکار می‌کنیم؟ 406 00:22:34,121 --> 00:22:37,478 ‫مدت خیلی زیادیه ‫که چنین آزمایشاتی ترتیب می‌ن. 407 00:22:38,564 --> 00:22:41,520 ‫وقتی آدم بعد از افشای آزمایشاتشون ‫ازشون خبردار می‌شه، 408 00:22:42,122 --> 00:22:43,733 ‫کم‌کم با خودش می‌گه... 409 00:22:43,733 --> 00:22:45,901 ‫یعنی هنوز چه آزمایشاتی رو ‫سری نگه داشتن. 410 00:22:48,246 --> 00:22:49,627 ‫پشم‌هام. 411 00:22:51,903 --> 00:22:52,976 ‫خودت و خانواده‌ات همین‌جا... 412 00:22:53,001 --> 00:22:54,060 ‫آره. 413 00:22:55,143 --> 00:22:56,293 ‫پشم‌هام. 414 00:22:58,080 --> 00:22:59,366 ‫بیا. 415 00:23:13,036 --> 00:23:14,664 ‫آنتنش اصل کاریه. 416 00:23:15,820 --> 00:23:18,997 ‫باید سیگنالمون رو از بالای ‫نوک درختان پخش کنیم. 417 00:23:19,982 --> 00:23:22,421 ‫واسه همین دفعه پیش ‫رو سقف علمش کرده بودیم. 418 00:23:23,120 --> 00:23:25,183 ‫آره، اگه بتونیم کمی از اجزاش بکاهیم... 419 00:23:25,183 --> 00:23:28,183 ‫و وزنش رو کاهش بدیم، ‫می‌شه با این پهباد بردش بالای... 420 00:23:28,208 --> 00:23:29,119 ‫آره، آره، آره. ‫فهمیدم. 421 00:23:29,160 --> 00:23:31,695 ‫می‌تونین آنتن رو تو هر ارتفاعی قرار بدین. ‫خیلی‌خب. 422 00:23:40,395 --> 00:23:42,172 ‫این رادیو بدجوری داغون شده. 423 00:23:42,232 --> 00:23:43,583 ‫رادیوش مشکلی نیست بابا. 424 00:23:43,583 --> 00:23:45,105 ‫خودم رادیوئه رو تعمیر می‌کنم. 425 00:23:45,559 --> 00:23:46,672 ‫مطمئنی؟ 426 00:23:48,567 --> 00:23:51,320 ‫عجب. به نظرت دیوانه شدم. 427 00:23:51,405 --> 00:23:52,796 ‫به نظرم دیوانه نشدی. 428 00:23:53,449 --> 00:23:56,953 ‫حتی با احتساب مشاهداتم تا الان، 429 00:23:57,587 --> 00:23:59,623 ‫اولین باره که حرف منطقی ‫از زبون کسی شنیدم. 430 00:23:59,623 --> 00:24:02,413 ‫فقط می‌خوام بدونم ‫واسه چی سوالی به این تابلویی رو... 431 00:24:02,413 --> 00:24:03,583 ‫از خودت نپرسیدی؟ 432 00:24:04,213 --> 00:24:05,334 ‫چه سوالی رو می‌گی؟ 433 00:24:05,818 --> 00:24:08,608 ‫خب، به نظرت این شهر آزمایش وسیعیه، مگه نه؟ 434 00:24:09,462 --> 00:24:11,563 ‫ولی اصلا به ذهنت خطور نکرد ‫که ممکنه بعضی از ساکنان اینجا... 435 00:24:11,563 --> 00:24:12,643 ‫از انجامش خبر داشته باشن؟ 436 00:24:13,689 --> 00:24:15,027 ‫بالاخره باید داشته باشن دیگه. 437 00:24:15,200 --> 00:24:17,104 ‫وگرنه چطوری می‌خوان ‫آزمایش رو باب میلشون پیش ببرن؟ 438 00:24:22,533 --> 00:24:25,375 ‫یا خدا. با چاقو زدت؟ 439 00:24:25,741 --> 00:24:29,123 ‫آره، این اواخر اوضاع پرتنشی رو ‫پشت سر گذاشتیم. 440 00:24:29,798 --> 00:24:31,715 ‫ولی حال جفتتون خوبه دیگه؟ 441 00:24:32,159 --> 00:24:33,687 ‫- خوبیم. ‫- آره. 442 00:24:34,187 --> 00:24:35,649 ‫واقعا می‌گم، خوبیم. 443 00:24:36,760 --> 00:24:37,911 ‫خیلی‌خب. 444 00:24:38,894 --> 00:24:41,152 ‫خب. من هم برم که استراحت کنی. 445 00:24:41,352 --> 00:24:44,905 ‫آهای... بیا بغلم. 446 00:24:46,400 --> 00:24:47,535 ‫هوم... 447 00:24:48,728 --> 00:24:49,957 ‫دلم براتون تنگ شده بود. 448 00:24:50,861 --> 00:24:52,234 ‫ما هم دلتنگت بودیم. 449 00:24:53,237 --> 00:24:54,567 ‫هر موقع بیای قدمت روی چشممونه. 450 00:24:55,358 --> 00:24:56,421 ‫خبر داری دیگه؟ 451 00:24:56,770 --> 00:24:58,549 ‫آره. خبر دارم. 452 00:24:58,914 --> 00:25:01,894 ‫قدم شما هم توی منزل خانم لو ‫روی چشم ماست. 453 00:25:02,012 --> 00:25:03,327 ‫پس حتما مزاحم می‌شیم. 454 00:25:04,126 --> 00:25:05,469 ‫وای! معذرت می‌خوام. 455 00:25:05,494 --> 00:25:06,821 ‫وای! 456 00:25:06,846 --> 00:25:08,073 ‫به این زودی باید بری؟ 457 00:25:08,098 --> 00:25:10,203 ‫عه، آره. باید مطمئن بشم داداشم... 458 00:25:10,203 --> 00:25:12,892 ‫مشغول ساختن سفینه فضایی با ویکتور نیست. 459 00:25:12,917 --> 00:25:14,433 ‫پس زود برو پیشش. 460 00:25:14,660 --> 00:25:15,760 ‫خداحافظ. 461 00:25:16,979 --> 00:25:18,642 ‫گفتم شاید گرسنه باشین. 462 00:25:18,667 --> 00:25:20,920 ‫مگه کمبود مواد غذایی نداشتیم؟ 463 00:25:21,753 --> 00:25:23,853 ‫فعلا در مراحل ابتدایی... 464 00:25:23,853 --> 00:25:26,324 ‫کمبود ناچیز و موقتی غذا هستیم. 465 00:25:27,288 --> 00:25:28,975 ‫ولی باید دوباره جون بگیری. 466 00:25:29,500 --> 00:25:33,413 ‫دانا، من که گفتم حالم خوبه. 467 00:25:34,289 --> 00:25:35,733 ‫واقعا خوبم. 468 00:25:36,024 --> 00:25:38,254 ‫اصلا نباید چنین اتفاقی میفتاد. 469 00:25:38,648 --> 00:25:39,993 ‫تقصیر منه که اینجا نبودم. 470 00:25:41,055 --> 00:25:42,153 ‫معذرت می‌خوام. 471 00:25:42,153 --> 00:25:46,263 ‫خب، پس من دیگه خیلی خوشحالم... 472 00:25:46,263 --> 00:25:48,618 ‫که بابت چاقو خوردن من ‫و از کوره در رفتن... 473 00:25:48,643 --> 00:25:51,148 ‫آدم بالغ دیگه‌ای، ‫اومدی ازم عذرخواهی می‌کنی. 474 00:25:51,176 --> 00:25:53,099 ‫خودت منظورم رو فهمیدی باهوش خان. 475 00:25:55,697 --> 00:25:57,017 ‫کارت خوب بود. 476 00:25:58,439 --> 00:26:00,047 ‫که تا درمانگاه بردیش. 477 00:26:01,891 --> 00:26:02,980 ‫خیلی کارت خوب بود. 478 00:26:14,544 --> 00:26:15,654 ‫سلام جولی. 479 00:26:16,483 --> 00:26:17,896 ‫عه، سلام. 480 00:26:18,261 --> 00:26:20,631 ‫بهتر نیست توی دیدارهامون تنوع به خرج بدیم؟ 481 00:26:22,249 --> 00:26:24,048 ‫یعنی انقدر... روی ایوان ملاقات نکنیم. 482 00:26:24,295 --> 00:26:25,318 ‫آها. 483 00:26:25,549 --> 00:26:27,728 ‫راست می‌گی. عه... 484 00:26:27,753 --> 00:26:28,759 ‫حالت چطوره؟ 485 00:26:29,483 --> 00:26:32,012 ‫گفته بودی اگه خواستم با کسی حرف بزنم... 486 00:26:32,076 --> 00:26:33,952 ‫آره، آره، آره. در خدمتم. 487 00:26:34,387 --> 00:26:35,489 ‫عه... 488 00:26:37,462 --> 00:26:38,871 ‫بریم کمی قدم بزنیم؟ 489 00:26:40,345 --> 00:26:41,421 ‫باشه. 490 00:26:46,539 --> 00:26:47,842 ‫فقط همین‌ها رو پیدا کردم. 491 00:26:47,867 --> 00:26:48,895 ‫خوبه. 492 00:26:49,332 --> 00:26:50,502 ‫آره، خوبه. 493 00:26:51,224 --> 00:26:52,342 ‫خیلی‌خب. 494 00:26:54,890 --> 00:26:55,960 ‫من چه کمکی بکنم؟ 495 00:26:56,045 --> 00:26:57,238 ‫اگه غش کردم من رو بگیر. 496 00:26:59,336 --> 00:27:01,133 ‫شرمنده، شوخی جالبی نبود. 497 00:27:01,158 --> 00:27:03,964 ‫باید پیرهنش رو باز کنم. 498 00:27:03,989 --> 00:27:05,575 ‫خیلی‌خب. 499 00:27:06,195 --> 00:27:07,400 ‫من هم... 500 00:27:15,987 --> 00:27:17,025 ‫خیلی‌خب. 501 00:27:20,499 --> 00:27:21,586 ‫خیلی‌خب. 502 00:27:23,144 --> 00:27:26,326 ‫می‌خوام روی سینه‌اش شکافی ایجاد کنم، خب؟ 503 00:27:27,703 --> 00:27:28,929 ‫برو بریم. 504 00:27:34,002 --> 00:27:34,968 ‫پشم‌هام! 505 00:27:34,993 --> 00:27:36,855 ‫کـ... کاملا طبیعیه. 506 00:27:36,880 --> 00:27:38,998 ‫گمون کنم به یکی از اعصابش برخورد کرد. 507 00:27:39,023 --> 00:27:40,612 ‫نه، نه، نه. بسه، بسه، بسه. 508 00:27:40,612 --> 00:27:41,597 ‫- طبیعیه... ‫- نه، وایستا، وایستا. می‌گم وایستا. 509 00:27:41,622 --> 00:27:45,173 ‫- خجالت بکش دیگه کنی! ‫- بسه! متوجهین؟ 510 00:27:45,173 --> 00:27:46,823 ‫این کارمون درست نیست! 511 00:27:47,022 --> 00:27:48,513 ‫باید جنازه‌اش رو آتیش بزنیم! 512 00:27:48,533 --> 00:27:49,719 ‫ولی این کارمون درست نیست! 513 00:27:49,839 --> 00:27:51,983 ‫- شما دیگه پاک خل شدین! ‫- آهای! ای خدا! 514 00:27:51,983 --> 00:27:52,463 ‫آهای، آهای! 515 00:27:52,488 --> 00:27:55,188 ‫خودم دارمش. باهاش حرف می‌زنم. 516 00:27:56,419 --> 00:27:57,468 ‫کنی. 517 00:28:00,390 --> 00:28:01,456 ‫کنی! 518 00:28:02,217 --> 00:28:03,651 ‫وایستا کنی. 519 00:28:04,507 --> 00:28:05,637 ‫مگه کری؟ 520 00:28:06,693 --> 00:28:08,497 ‫واقعا الان می‌خوای کنار بکشی؟ 521 00:28:11,026 --> 00:28:13,133 ‫اصلا کارمون درست نبود ‫که اون هیولا رو داخل بردیم. 522 00:28:13,158 --> 00:28:14,933 ‫آخه مرده. چه صدمه‌ای بهمون می‌زنه؟ 523 00:28:15,180 --> 00:28:18,743 ‫من بابت اون هیولا نگران نیستم کریستی! 524 00:28:18,768 --> 00:28:20,703 ‫نگران موجودی هستم که باعث مرگش شد. 525 00:28:22,514 --> 00:28:24,233 ‫کریستی، وقتی بوید برگشت ‫موجودی همراهش بود. 526 00:28:24,233 --> 00:28:27,592 ‫کرم‌هایی زیر پوستش می‌خزیدن! 527 00:28:27,672 --> 00:28:29,363 ‫کرم‌ها رو وارد بدن ترسناک‌ترین هیولایی... 528 00:28:29,363 --> 00:28:30,653 ‫که به عمرم دیدم، وارد کرد. 529 00:28:30,653 --> 00:28:32,183 ‫الان هم اون هیولا مرده. 530 00:28:32,183 --> 00:28:33,323 ‫آخه برای همین باید... 531 00:28:33,503 --> 00:28:35,393 ‫ببین، موجودی که بوید همراهش آورد، 532 00:28:35,423 --> 00:28:37,103 ‫مقابل هیولاها مثل سم عمل کرد. 533 00:28:37,103 --> 00:28:38,603 ‫الان هم توی خون اون هیولاست! 534 00:28:38,783 --> 00:28:40,823 ‫اگه استخراجش کنیم و ازش استفاده کنیم، 535 00:28:40,853 --> 00:28:42,593 ‫شاید بالأخره بتونیم از خودمون دفاع کنیم! 536 00:28:42,593 --> 00:28:45,713 ‫شاید هم به محض باز کردن بدنش... 537 00:28:46,043 --> 00:28:47,873 ‫همون موجود تو رو هم بکشه! 538 00:28:47,873 --> 00:28:49,073 ‫متوجه این خطر نیستی؟ 539 00:28:49,173 --> 00:28:50,963 ‫باشه. حاضرم این خطر رو به جون بخرم. 540 00:28:51,113 --> 00:28:54,173 ‫ببین کنی، کل هدف من اینه که ‫مشکلات بقیه رو حل کنم. 541 00:28:54,173 --> 00:28:56,024 ‫این هم فرصتیه که بالأخره بتونم... 542 00:28:57,683 --> 00:29:00,373 ‫ضمنا آره، من هم می‌ترسم. ‫اصلا وحشت کردم. 543 00:29:00,373 --> 00:29:02,173 ‫برای همینه که می‌خوام کنارم باشی! 544 00:29:05,158 --> 00:29:07,052 ‫چون اگه تو نباشی که... 545 00:29:08,944 --> 00:29:10,782 ‫قرار بود کنار هم باشیم، یادت رفته؟ 546 00:29:11,216 --> 00:29:12,266 ‫خودم و خودت. 547 00:29:19,281 --> 00:29:20,316 ‫نه. 548 00:29:21,851 --> 00:29:23,018 ‫نه، قرارمون این نیست. 549 00:29:25,999 --> 00:29:27,110 ‫دیگه نیست. 550 00:29:29,033 --> 00:29:30,373 ‫نکنه شوخیت گرفته؟ 551 00:29:30,403 --> 00:29:33,733 ‫نه ببین. حرفم اینه که... 552 00:29:34,382 --> 00:29:35,963 ‫ببین، اشکالی نداره. 553 00:29:36,641 --> 00:29:37,824 ‫اشکالی نداره. 554 00:29:38,880 --> 00:29:40,550 ‫خوشحالم که پیشت برگشته. 555 00:29:41,497 --> 00:29:43,195 ‫جدا خوشحالم. ولی... 556 00:29:47,222 --> 00:29:50,243 ‫کریستی، من دوستت دارم. 557 00:29:52,964 --> 00:29:56,593 ‫فقط هم دلم می‌خواد ‫که ببینم خوشبختی. ولی... 558 00:29:56,618 --> 00:29:58,253 ‫نمی‌تونم برگردم اون داخل، 559 00:29:58,343 --> 00:30:00,773 ‫ببینم کاری می‌کنی که ممکنه... 560 00:30:00,773 --> 00:30:02,063 ‫به قیمت جونت تموم بشه. 561 00:30:02,063 --> 00:30:03,458 ‫واقعا... از پس من بر نمیاد. 562 00:30:05,550 --> 00:30:06,941 ‫طاقتش رو ندارم. 563 00:30:09,439 --> 00:30:10,851 ‫معذرت می‌خوام. 564 00:30:12,882 --> 00:30:14,482 ‫کریستی! 565 00:30:30,469 --> 00:30:31,718 ‫کریستی. 566 00:30:43,318 --> 00:30:44,644 ‫کریستی. 567 00:30:52,378 --> 00:30:54,480 ‫[موتورخانه] 568 00:30:55,878 --> 00:30:58,178 ‫کریستی. 569 00:31:06,712 --> 00:31:07,742 ‫نه. 570 00:31:09,411 --> 00:31:11,191 ‫نه، نه، نه، نه! 571 00:31:11,457 --> 00:31:13,899 ‫کریستی! کریستی! 572 00:31:14,813 --> 00:31:16,280 ‫حالت بهتره؟ 573 00:31:17,217 --> 00:31:18,280 ‫کجاست؟ 574 00:31:18,305 --> 00:31:19,333 ‫چی؟ 575 00:31:19,625 --> 00:31:22,510 ‫جنازه رو می‌گم. جنازه‌اش کدوم... 576 00:31:23,169 --> 00:31:24,222 ‫بدو. 577 00:31:24,586 --> 00:31:25,614 ‫نمیـ... 578 00:31:25,639 --> 00:31:27,506 ‫ماریل، گفتم بدو! 579 00:31:58,036 --> 00:31:59,071 ‫سلام دانا. 580 00:31:59,335 --> 00:32:00,361 ‫سلام. 581 00:32:03,839 --> 00:32:04,990 ‫حالت خوبه؟ 582 00:32:06,683 --> 00:32:08,050 ‫گیاه‌هام مدام پژمرده می‌شن. 583 00:32:09,648 --> 00:32:12,475 ‫انگار که توی خاک مسموم رشد کردن. 584 00:32:14,925 --> 00:32:17,245 ‫بوید فقط دلش می‌خواد که... 585 00:32:17,270 --> 00:32:18,464 ‫من باردارم. 586 00:32:22,681 --> 00:32:24,643 ‫وای، قربونت برم! 587 00:32:24,668 --> 00:32:27,098 ‫وای... 588 00:32:27,123 --> 00:32:30,613 ‫کاش بودم و می‌دیدم الیس ‫چه واکنشی نسبت به... 589 00:32:30,613 --> 00:32:31,973 ‫خبر پدر شدنش نشون داد. 590 00:32:31,998 --> 00:32:33,971 ‫هنوز بهش حرفی نزدم. 591 00:32:34,155 --> 00:32:35,173 ‫نکنه باباش نیست... 592 00:32:35,203 --> 00:32:37,488 ‫نه، مسلما که خودشه. اِم... 593 00:32:42,158 --> 00:32:44,850 ‫آخه دانا، بهم گفته بودن من نازا هستم. 594 00:32:46,957 --> 00:32:49,350 ‫اینکه الان باردار شدم، ‫از لحاظ پزشکی غیرممکنه. 595 00:32:54,902 --> 00:32:56,816 ‫الان هم فقط از خودم می‌پرسم... 596 00:32:57,643 --> 00:33:02,880 ‫نکنه این شهر می‌خواد شکنجه‌ام کنه؟ 597 00:33:04,259 --> 00:33:05,575 ‫یا مسخره‌ام کنه؟ 598 00:33:05,916 --> 00:33:08,043 ‫مثل هیولاهایی که شب‌ها بیرون میان. 599 00:33:08,043 --> 00:33:09,293 ‫مثل خنده‌های همیشگیشون. 600 00:33:09,303 --> 00:33:10,999 ‫نکنه باردار شدن من هم... 601 00:33:15,052 --> 00:33:16,251 ‫به چی می‌خندی؟ 602 00:33:16,440 --> 00:33:19,623 ‫من رو باش که فکر می‌کردم ‫خودم به ته خط رسیدم. 603 00:33:19,623 --> 00:33:22,470 ‫که فقط من تصورات ناجور نسبت به... 604 00:33:25,183 --> 00:33:30,553 ‫ما توی این شهر، شاهد کلی... 605 00:33:30,553 --> 00:33:31,693 ‫اتفاقات باورنکردنی بودیم. 606 00:33:32,714 --> 00:33:34,734 ‫مثل جاده‌ای که به جایی ختم نمی‌شه. 607 00:33:35,548 --> 00:33:37,543 ‫هیولاهایی که از دل تاریکی میان. 608 00:33:37,568 --> 00:33:38,828 ‫تازه بوید هم که می‌گه... 609 00:33:38,923 --> 00:33:43,303 ‫درخت‌های شرور ترسناکی داریم ‫که آدم رو توی دخمه‌ها زندانی می‌کنن. 610 00:33:44,858 --> 00:33:46,005 ‫حالا بی‌خیال این مورد. 611 00:33:48,289 --> 00:33:49,543 ‫لب کلام اینکه... 612 00:33:51,693 --> 00:33:55,773 ‫ما به چشم خودمون، ‫شاهد کلی اتفاقات... 613 00:33:55,773 --> 00:33:58,113 ‫ناجور و ترسناک بودیم. 614 00:33:59,582 --> 00:34:02,953 ‫برای همینه که تصور می‌کنیم ‫هر اتفاقی که اینجا میفته... 615 00:34:02,953 --> 00:34:05,254 ‫اتفاق بدیه. 616 00:34:06,705 --> 00:34:08,132 ‫ولی وضع خودت رو ببین! 617 00:34:10,151 --> 00:34:14,553 ‫قربونت برم، تو وسط بدترین کابوس عمرت، 618 00:34:14,553 --> 00:34:17,171 ‫با عشق زندگیت آشنا شدی. 619 00:34:17,766 --> 00:34:19,742 ‫قراره بچه‌ای به دنیا بیاری... 620 00:34:19,742 --> 00:34:22,358 ‫که بهت گفته بودن امکان نداره. 621 00:34:22,383 --> 00:34:25,704 ‫که از نظرم اتفاق غیرممکن خوبیه! 622 00:34:28,479 --> 00:34:30,512 ‫- دانا، آخه امکان نداره... ‫- یعنی چی؟ 623 00:34:30,512 --> 00:34:33,693 ‫می‌خوای بگی با وجود تمام چیزهایی که دیدی، 624 00:34:33,693 --> 00:34:36,146 ‫ذهنت تحمل پذیرش معجزه رو نداره؟ 625 00:34:37,583 --> 00:34:40,892 ‫چون معجزه نقطه مقابل کابوسه. 626 00:34:44,945 --> 00:34:46,440 ‫اگه اشتباه کنی چی؟ 627 00:34:50,771 --> 00:34:53,128 ‫بذار سوال دیگه‌ای ازت بپرسم. 628 00:34:54,446 --> 00:34:56,186 ‫اگه درست بگم چی؟ 629 00:34:58,310 --> 00:34:59,338 ‫بفرما. 630 00:34:59,363 --> 00:35:02,603 ‫اول یارویی رو دیدم که کل بدنش ‫توی زیرزمین له شده بود. 631 00:35:03,274 --> 00:35:07,079 ‫به زور توی اون زرادخانه‌ی گنده، ‫چپونده بودنش. 632 00:35:08,857 --> 00:35:10,150 ‫بعدش... 633 00:35:12,031 --> 00:35:13,845 ‫چند تا سرباز جنگ داخلی رو دیدم. 634 00:35:14,110 --> 00:35:16,469 ‫بعدش هم همین چند شب پیش ‫کریستوفر رو دیدم. 635 00:35:16,643 --> 00:35:19,283 ‫که راستش ترسناک‌ترین تجربه‌ی... 636 00:35:19,283 --> 00:35:20,753 ‫تمام عمرم بود. 637 00:35:21,253 --> 00:35:23,292 ‫وایستا، گفتی کریستوفر؟ 638 00:35:25,391 --> 00:35:26,560 ‫آره بابا. 639 00:35:27,654 --> 00:35:28,696 ‫آره. 640 00:35:31,488 --> 00:35:33,517 ‫کریستوفر اونیه که دفتر دستشه. 641 00:35:34,361 --> 00:35:36,445 ‫بچه‌ای که اون پشته رو می‌بینی؟ 642 00:35:38,448 --> 00:35:39,757 ‫آره، ویکتوره. 643 00:35:41,703 --> 00:35:44,200 ‫عجب، انتظار نداشتم انقدر زود بشناسی. 644 00:35:47,412 --> 00:35:48,772 ‫خیلی‌خب، پس... 645 00:35:52,409 --> 00:35:54,933 ‫صحنه‌هایی که تو می‌بینی، همیشه متفاوته؟ 646 00:35:56,392 --> 00:35:58,285 ‫آره، البته به جز نمادهایی که می‌بینم. 647 00:35:58,310 --> 00:35:59,530 ‫چطور؟ تو چی دیدی؟ 648 00:36:02,756 --> 00:36:04,900 ‫چند تا بچه دیدم. 649 00:36:05,864 --> 00:36:08,053 ‫یعنی... چند تا بچه‌ی کوچولو دیدی؟ 650 00:36:09,816 --> 00:36:10,849 ‫آره. 651 00:36:10,909 --> 00:36:11,985 ‫آره، ولی... 652 00:36:14,132 --> 00:36:15,991 ‫خیلی ترسناک بودن. 653 00:36:20,029 --> 00:36:24,259 ‫خیال می‌کردم دیوانه شدم، ‫یا دارم مجازات می‌شم. 654 00:36:24,751 --> 00:36:25,898 ‫بابت چی مجازات بشی؟ 655 00:36:30,497 --> 00:36:31,555 ‫خب، آخه... 656 00:36:33,837 --> 00:36:37,407 ‫پسرم توماس وقتی چند ماهه بود فوت کرد. ‫برای همین... 657 00:36:38,899 --> 00:36:40,266 ‫متوجهی دیگه. 658 00:36:42,828 --> 00:36:43,904 ‫خاک تو سرم. 659 00:36:50,098 --> 00:36:51,313 ‫خیلی ناراحت شدم. 660 00:36:57,694 --> 00:36:59,770 ‫حداقل خبر خوب اینه که... 661 00:36:59,795 --> 00:37:01,444 ‫کسی قصد نداره مجازاتت کنه. 662 00:37:02,040 --> 00:37:04,134 ‫لابد توی این خراب‌شده، 663 00:37:05,036 --> 00:37:06,789 ‫هزار جور اتفاق ترسناک میفته و... 664 00:37:08,720 --> 00:37:10,087 ‫کسی هم نمی‌دونه دلیلش چیه. 665 00:37:11,075 --> 00:37:12,135 ‫راست می‌گی. 666 00:37:16,186 --> 00:37:17,244 ‫من دیگه برم خونه. 667 00:37:21,054 --> 00:37:22,237 ‫مرسی که کمکم کردی. 668 00:37:27,541 --> 00:37:30,124 ‫وایستا، این نمادی بود که می‌گفتی؟ 669 00:37:30,873 --> 00:37:32,591 ‫آره، همون... 670 00:37:32,616 --> 00:37:34,713 ‫دفتر کریستوفر منزوی زن‌ندیده‌است. 671 00:37:35,921 --> 00:37:37,181 ‫قبلا دیده بودمش. 672 00:37:38,387 --> 00:37:40,383 ‫جدی؟ یعنی بهت الهام شده بود؟ 673 00:37:40,408 --> 00:37:41,429 ‫نه. 674 00:37:42,749 --> 00:37:44,871 ‫نه، روی دیوارهای تونل دیده بودمش. 675 00:37:49,556 --> 00:37:51,123 ‫یعنی که چی؟ 676 00:37:51,123 --> 00:37:52,223 ‫کدوم تونل؟ 677 00:37:55,948 --> 00:37:57,537 ‫چند بار باید تکرار کنیم؟ 678 00:37:58,701 --> 00:37:59,765 ‫خیلی. 679 00:38:00,920 --> 00:38:02,563 ‫چون باید سنجش دقیق داشته باشیم. 680 00:38:02,588 --> 00:38:03,723 ‫باید اطمینان حاصل کنیم. 681 00:38:08,692 --> 00:38:10,703 ‫برگ‌هاشون داره می‌ریزه. 682 00:38:13,025 --> 00:38:14,065 ‫چی؟ 683 00:38:15,669 --> 00:38:16,804 ‫درخت‌ها رو می‌گم. 684 00:38:19,615 --> 00:38:20,645 ‫که چی؟ 685 00:38:21,907 --> 00:38:23,246 ‫هر سال برگ درخت‌ها می‌ریزه. 686 00:38:23,470 --> 00:38:24,945 ‫ولی اینجا نمی‌ریزه. 687 00:38:25,184 --> 00:38:27,044 ‫درخت‌های اینجا شرایطشون یکسانه. 688 00:38:28,943 --> 00:38:29,995 ‫آها. 689 00:38:30,246 --> 00:38:31,313 ‫هوم... 690 00:38:31,721 --> 00:38:33,893 ‫یعنی ریختن برگ‌هاشون نشونه‌ی بدیه؟ 691 00:38:34,067 --> 00:38:37,583 ‫وقتی تغییری اینجا رخ می‌ده، ‫معمولا نشونه‌ی بدیه. 692 00:38:39,370 --> 00:38:41,352 ‫ولی اگه تا حالا رخ نداده، 693 00:38:41,377 --> 00:38:42,653 ‫ممکنه نشونه‌ی خوبی هم باشه. 694 00:38:46,804 --> 00:38:49,170 ‫عه. 695 00:38:50,747 --> 00:38:51,622 ‫داره می‌رسه. 696 00:38:53,006 --> 00:38:55,004 ‫رسید. خیلی‌خب. 697 00:38:59,321 --> 00:39:00,351 ‫خیلی‌خب. 698 00:39:01,305 --> 00:39:02,845 ‫حالا باید جناغ سینه‌اش رو برداریم. 699 00:39:02,870 --> 00:39:03,885 ‫باشه. 700 00:39:05,651 --> 00:39:06,753 ‫چی شد؟ 701 00:39:21,115 --> 00:39:22,903 ‫خیلی‌خب. با شماره‌ی سه برداریم. 702 00:39:22,928 --> 00:39:23,950 ‫باشه. 703 00:39:24,694 --> 00:39:25,931 ‫محکم نگهش دار، خب؟ 704 00:39:25,956 --> 00:39:29,543 ‫یک، دو، سه. 705 00:39:36,910 --> 00:39:38,040 ‫یعنی که چی؟ 706 00:39:39,116 --> 00:39:40,436 ‫چی شده؟ مشکل چیه؟ 707 00:39:41,257 --> 00:39:42,319 ‫این که انسانه. 708 00:39:43,521 --> 00:39:45,143 ‫یعنی زمانی انسان بوده. 709 00:39:45,163 --> 00:39:47,423 ‫آناتومی بدنش دقیقا عین انسانه. 710 00:39:48,087 --> 00:39:51,023 ‫ریه داره، قلب داره، کبد داره. 711 00:39:51,023 --> 00:39:53,413 ‫ولی چروکیده‌ان. 712 00:39:54,370 --> 00:39:55,433 ‫خشک شدن. 713 00:39:55,433 --> 00:39:57,720 ‫شبیه اندام‌های انسانیه ‫که توی موزه‌ها نشون می‌دن. 714 00:39:57,745 --> 00:39:59,123 ‫عه، عه. ببین، آروم باش. 715 00:39:59,123 --> 00:40:01,103 ‫سعی کن... برام توضیح بدی. 716 00:40:01,103 --> 00:40:02,933 ‫فرضمون این بود توی خونش باشه دیگه؟ 717 00:40:02,958 --> 00:40:04,373 ‫«خون من و تو دیگه یکی شده». 718 00:40:04,373 --> 00:40:05,903 ‫همین رو بهش گفتی دیگه؟ 719 00:40:05,933 --> 00:40:07,073 ‫آره. گفتم. 720 00:40:07,073 --> 00:40:08,888 ‫شاید خونشون با خون بدن ما فرق داره. 721 00:40:08,913 --> 00:40:10,973 ‫- راست می‌گه. ‫- این فقط استخوان خشک داره. 722 00:40:10,973 --> 00:40:13,337 ‫هیچ مایع و لنفی توی بدنش نداره. 723 00:40:13,362 --> 00:40:15,456 ‫- اصلا... هیچی نداره. ‫- اشکالی نداره. 724 00:40:15,481 --> 00:40:16,773 ‫نه، خیلی هم داره! 725 00:40:16,793 --> 00:40:18,303 ‫ناسلامتی فرصتمون همین بود. 726 00:40:18,467 --> 00:40:21,407 ‫نمی‌شه که این همه مصیبت ‫بیهوده باشه، خب؟ 727 00:40:21,674 --> 00:40:25,276 ‫باید بشه چیزی توش پیدا کرد. 728 00:40:25,301 --> 00:40:27,384 ‫شک ندارم می‌شه پیدا کرد. 729 00:40:27,409 --> 00:40:28,473 ‫شک ندارم می‌شه پیدا کرد. 730 00:40:28,930 --> 00:40:31,006 ‫شک ندارم می‌شه پیدا کرد. 731 00:40:31,031 --> 00:40:33,197 ‫شک ندارم می‌شه پیدا کرد. 732 00:40:33,222 --> 00:40:35,183 ‫- زود باش، زود باش. ‫- مواظب باشی‌ها. 733 00:40:35,183 --> 00:40:36,450 ‫ای کثافت! 734 00:40:36,450 --> 00:40:40,600 ‫کثافت حروم‌زاده! 735 00:40:40,625 --> 00:40:42,653 ‫- بسه. ‫- کثافت! کثافت عوضی! 736 00:40:42,678 --> 00:40:45,490 ‫- کثافت‌های حیوان‌صفت! ‫- بسه دیگه، بسه! بسه! 737 00:40:45,515 --> 00:40:47,172 ‫عه، عه! کریستی، بس کن! 738 00:40:48,563 --> 00:40:50,085 ‫این چیه؟ چی ازش اومد؟ 739 00:40:55,229 --> 00:40:56,727 ‫کیسه صفراش همینه. 740 00:40:57,793 --> 00:40:59,153 ‫این هم... 741 00:40:59,594 --> 00:41:00,789 ‫زردآب بدنشه. 742 00:41:01,269 --> 00:41:04,873 ‫زردآب داره؟ خوبه دیگه. ‫حداقل فهمیدیم مایع داره. 743 00:41:05,203 --> 00:41:07,110 ‫شاید به کارمون بیاد، مگه نه؟ 744 00:41:08,069 --> 00:41:09,494 ‫آره، شاید به کارمون بیاد. 745 00:41:10,085 --> 00:41:12,534 ‫شاید چیه؟ شک نکن به کارمون میاد. 746 00:41:14,988 --> 00:41:16,213 ‫زردآبش به کارمون میاد. 747 00:41:16,213 --> 00:41:18,328 ‫زردآبش خیلی هم... ‫می‌شه قطره‌چکان بیاری، 748 00:41:18,353 --> 00:41:19,843 ‫- آره. ‫- که بتونیم زردآب بدنش رو... 749 00:41:19,868 --> 00:41:22,326 ‫...توش جمع کنیم؟ ببین، کارت عالی بود. 750 00:41:22,525 --> 00:41:23,704 ‫کارت حرف نداشت. 751 00:41:25,835 --> 00:41:27,314 ‫یعنی چی که کشتش؟ 752 00:41:27,877 --> 00:41:30,753 ‫دارم می‌گم رفت بیرون و کاری کرد، 753 00:41:30,778 --> 00:41:32,523 ‫بعدش اون هیولا جیغ کشید. 754 00:41:35,428 --> 00:41:37,417 ‫امروز صبح که اومدیم بیرون، دیدیم مرده. 755 00:41:39,798 --> 00:41:41,008 ‫وای خدا. 756 00:41:41,320 --> 00:41:42,733 ‫ولی به کسی نگی‌ها. 757 00:41:42,758 --> 00:41:43,903 ‫حتی به مامان و بابات. 758 00:41:44,356 --> 00:41:45,410 ‫چرا؟ 759 00:41:45,643 --> 00:41:48,013 ‫نمی‌دونم. بوید گفته بود ‫فعلا نباید کسی بفهمه. 760 00:41:48,013 --> 00:41:50,358 ‫من هم نمی‌خوام ازم عصبانی بشه. ‫تو رو خدا... 761 00:41:50,383 --> 00:41:53,292 ‫باشه، باشه، باشه. ‫به کسی نمی‌گم. قول می‌دم. 762 00:41:54,782 --> 00:41:56,790 ‫ببین، واقعا نشونه‌ی خوبیه. 763 00:41:57,202 --> 00:41:58,703 ‫یعنی می‌شه بهشون آسیب زد دیگه؟ 764 00:41:58,703 --> 00:42:00,046 ‫یا حتی بشه کشتشون. 765 00:42:01,464 --> 00:42:03,284 ‫این‌جوری امنیت همگی بیشتر تأمین می‌شه. 766 00:42:03,740 --> 00:42:04,825 ‫موافقم. 767 00:42:05,859 --> 00:42:07,071 ‫پس چرا ناراحتی؟ 768 00:42:10,393 --> 00:42:11,849 ‫یادته گفتم چه خوابی دیده بودم؟ 769 00:42:13,349 --> 00:42:14,412 ‫خوابم توی اتوبوس رو می‌گم. 770 00:42:15,015 --> 00:42:16,100 ‫یادمه. 771 00:42:16,682 --> 00:42:19,513 ‫مدام با خودم دارم می‌گم... 772 00:42:19,513 --> 00:42:21,703 ‫نکنه باید چیزی رو به خاطر بیارم. 773 00:42:21,703 --> 00:42:22,915 ‫مثلا... 774 00:42:27,617 --> 00:42:30,438 ‫وقتی امروز صبح اون هیولا رو دیدم ‫که توی گل افتاده بود، 775 00:42:31,165 --> 00:42:32,828 ‫حس کردم انگار... 776 00:42:33,722 --> 00:42:35,273 ‫درست جلوی چشمم بود. 777 00:42:35,273 --> 00:42:36,375 ‫آخه... 778 00:42:37,095 --> 00:42:39,103 ‫انگار قبل اینکه سر برگردونم، غیبش می‌زد. 779 00:42:39,113 --> 00:42:40,320 ‫من هم دیگه... 780 00:42:40,345 --> 00:42:44,026 ‫نمی‌دونم چیزی که قراره ‫به خاطر بیارم واقعیه، 781 00:42:44,884 --> 00:42:47,307 ‫یا ذهنم انقدر بهم ریخته‌است که... 782 00:42:47,332 --> 00:42:48,576 ‫نه، نگو. 783 00:42:50,541 --> 00:42:52,197 ‫کل این ماجرا مسخره‌است. 784 00:42:53,718 --> 00:42:54,808 ‫درک می‌کنم. 785 00:42:56,873 --> 00:42:59,464 ‫این شهر کلا جوریه که... 786 00:43:00,853 --> 00:43:02,593 ‫وقتی با آدم خودش فکر می‌کنه: 787 00:43:03,277 --> 00:43:05,262 ‫«راستش فکر نکنم امروز دیگه خل بشم.» 788 00:43:06,179 --> 00:43:07,903 ‫بعد این شهر اتفاق جدیدی رقم می‌زنه و می‌گه: 789 00:43:07,903 --> 00:43:09,810 ‫«عه؟ تازه کجاش رو دیدی؟» 790 00:43:11,848 --> 00:43:13,037 ‫همگی این دوران رو داشتیم. 791 00:43:14,171 --> 00:43:15,389 ‫انگار خوب باهاش کنار اومدی. 792 00:43:16,732 --> 00:43:17,845 ‫جدا؟ 793 00:43:19,253 --> 00:43:21,415 ‫پس لابد تو خیلی وضعت خرابه. 794 00:43:24,292 --> 00:43:25,944 ‫البته وقتی تحت فشار این شهرم، 795 00:43:26,995 --> 00:43:28,792 ‫ترفندی بلدم تا خودم رو آروم کنم. 796 00:43:28,817 --> 00:43:30,139 ‫چه ترفندی؟ 797 00:43:33,058 --> 00:43:34,651 ‫وان حمام رو پر آب می‌کنم، 798 00:43:35,213 --> 00:43:36,863 ‫به قدری می‌رم داخلش... 799 00:43:36,863 --> 00:43:38,965 ‫که سطح آب به کنار گوشم برسه. 800 00:43:40,177 --> 00:43:41,659 ‫بعد صدایی که می‌شنوم... 801 00:43:42,405 --> 00:43:43,841 ‫انگار صداییه که کنار اقیانوس میاد. 802 00:43:45,243 --> 00:43:47,458 ‫کمی توی همون حالت می‌شینم و نفس می‌کشم. 803 00:43:49,337 --> 00:43:50,537 ‫آرامش‌بخشه. 804 00:43:51,432 --> 00:43:52,843 ‫من اهل وان حمام نیستم. 805 00:43:52,868 --> 00:43:55,180 ‫خب، پس دیگه کمکی از دست من بر نمیاد. 806 00:44:01,664 --> 00:44:02,864 ‫سلام. 807 00:44:02,889 --> 00:44:03,931 ‫سلام. 808 00:44:05,540 --> 00:44:08,570 ‫تازه داشتم با ناراحتی نبودنت کنار می‌اومدم. 809 00:44:15,235 --> 00:44:16,291 ‫حالت خوبه؟ 810 00:44:18,108 --> 00:44:19,185 ‫آره. 811 00:44:24,106 --> 00:44:25,320 ‫خودت خوبی؟ 812 00:44:28,608 --> 00:44:31,629 ‫آره. خوبم. 813 00:44:34,028 --> 00:44:35,878 ‫باید مسئله‌ای رو بهت بگم. 814 00:44:50,585 --> 00:44:51,801 ‫روز مهمی بود. 815 00:44:53,132 --> 00:44:55,516 ‫آره، واقعا بود. 816 00:44:57,198 --> 00:44:58,953 ‫به نظرت تزریق این مایع... 817 00:44:58,953 --> 00:44:59,975 ‫باعث می‌شه که بمیرن؟ 818 00:45:01,810 --> 00:45:03,733 ‫دروغ نگم خودم هم نمی‌دونم. 819 00:45:04,448 --> 00:45:06,326 ‫ولی بهترین فرصتیه که گیرمون اومده. 820 00:45:07,952 --> 00:45:09,642 ‫اصلا چطوری می‌خوای امتحانش کنی؟ 821 00:45:12,803 --> 00:45:14,341 ‫گوش کن چی می‌گم. 822 00:45:14,837 --> 00:45:16,981 ‫بیا فعلا این مشکل رو به فردا موکول کنیم. 823 00:45:20,163 --> 00:45:21,467 ‫دیگه باید برم خونه. 824 00:45:21,492 --> 00:45:25,516 ‫عه، به کریستی بگو که... ‫خودت می‌دونی دیگه. 825 00:45:25,862 --> 00:45:27,437 ‫باشه، ردیفه. 826 00:45:30,045 --> 00:45:31,167 ‫راستی کنی. 827 00:45:32,835 --> 00:45:35,841 ‫می‌گم، اگه خواستی نشانت رو پس بدم... 828 00:45:39,733 --> 00:45:40,822 ‫بعدا می‌بینمت. 829 00:45:43,492 --> 00:45:44,558 ‫باشه. 830 00:45:46,000 --> 00:46:03,000 ‫مترجمان: «کیارش نعمت گرگانی و حامی مغیثی» ‫در تلگرام: realKiarashNg@ و Timelordsubs@ 831 00:46:05,078 --> 00:46:06,280 ‫نتیجه چی شد؟ 832 00:46:09,154 --> 00:46:10,445 ‫خودم هم هنوز نمی‌دونم. 833 00:46:13,292 --> 00:46:14,976 ‫گمونم باید صبر کنیم تا نتیجه رو ببینیم. 834 00:46:16,949 --> 00:46:18,441 ‫حالت چطوره؟ 835 00:46:20,235 --> 00:46:21,808 ‫خواب بدی دیدم. 836 00:46:21,989 --> 00:46:23,065 ‫ای وای. 837 00:46:24,800 --> 00:46:25,978 ‫خواب چی دیدی؟ 838 00:46:28,162 --> 00:46:32,653 ‫اون جانوری که توی زیرزمین بود، ‫زنده شد و... 839 00:46:34,519 --> 00:46:37,453 ‫فکر کنم جعبه موسیقی‌ای هم دیدم. 840 00:46:40,083 --> 00:46:42,303 ‫رفیقت بوید داره کابوس‌هاش رو ‫به من هم سرایت می‌ده. 841 00:46:43,321 --> 00:46:45,033 ‫پس یادم باشه گوشش رو بپیچونم. 842 00:46:51,721 --> 00:46:53,244 ‫ولی حالم خیلی زود خوب می‌شه. 843 00:46:56,215 --> 00:46:57,468 ‫اصلا نگران من نباش. 844 00:47:00,000 --> 00:47:10,000 ‫«زن، زندگی، آزادی» ‫«توماج صالحی همچنان در بند است» 74219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.