All language subtitles for From.S02E07.720p.WEB.x265-MiNX-[Farsi]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,279 --> 00:00:02,913
آنچه گذشت...
2
00:00:08,353 --> 00:00:10,498
آنکویی. آنکویی.
3
00:00:10,523 --> 00:00:12,658
- نه، نه، نه، نه، نه، نه!
- آنکویی. آنکویی.
4
00:00:12,683 --> 00:00:13,952
بهم دست نزنید، دست نزنید!
5
00:00:13,977 --> 00:00:15,354
- نزنید، نزنید! نه، دست نزنید!
- آنکویی. آنکویی.
6
00:00:15,379 --> 00:00:16,849
بهم دست نزنید، دست نزنید!
7
00:00:16,874 --> 00:00:18,340
آهای، آهای! حالت خوبه؟
8
00:00:18,367 --> 00:00:21,173
- تو هم دیدیشون؟
- چی رو میگی؟ کی رو میگی؟
9
00:00:22,423 --> 00:00:24,113
اون روز صدایی از رادیو شنیدیم.
10
00:00:24,207 --> 00:00:27,053
طرف اسمم رو میدونست.
میدونست زنم توی زیرزمین خودمون...
11
00:00:27,053 --> 00:00:29,588
- داشت چی کار میکرد.
- جیم...
12
00:00:29,613 --> 00:00:31,123
به نظرم عدهای ما رو تحت نظر دارن.
13
00:00:31,133 --> 00:00:33,113
باید دست به دست همدیگه بدیم.
14
00:00:33,138 --> 00:00:34,431
من باید برم جیم.
15
00:00:35,513 --> 00:00:37,350
- داشتی میرفتی مرکز ترک اعتیاد،
- [مرکز ترک اعتیاد «لاوندر پام»]
16
00:00:37,374 --> 00:00:38,363
ولی از اینجا سر در آوردی.
17
00:00:38,393 --> 00:00:39,623
از اینجا چیزی برداشتی؟
18
00:00:39,663 --> 00:00:41,124
فقط کمی مرفین برداشتم...
19
00:00:41,149 --> 00:00:41,931
ماریل.
20
00:00:42,019 --> 00:00:45,023
باشه، قبوله.
هر گهی دلت میخواد بخور!
21
00:00:45,826 --> 00:00:47,149
دارن میان.
22
00:00:47,358 --> 00:00:49,578
باید تا آهنگش قطع نشده، از اینجا بری.
23
00:00:53,370 --> 00:00:54,590
خون من و تو...
24
00:00:54,666 --> 00:00:56,178
«...دیگه یکی شده.»
25
00:00:56,399 --> 00:00:58,723
مشتی کرم زیر پوستم میخزن.
26
00:00:58,723 --> 00:01:01,201
ضمنا الان انگار... چیزی دنبالم افتاده.
27
00:01:01,514 --> 00:01:03,133
نباید بذاریم تازهواردان...
28
00:01:03,133 --> 00:01:04,933
همین غذای اندکمون رو بدزدن!
29
00:01:04,933 --> 00:01:05,796
باید برن.
30
00:01:05,796 --> 00:01:06,672
دیل، آروم باش!
31
00:01:06,673 --> 00:01:07,979
- ولم کن!
- نه!
32
00:01:09,712 --> 00:01:11,546
کمک!
33
00:01:12,090 --> 00:01:13,552
بوید، کنی! بیاین کمکم کنین!
34
00:01:13,577 --> 00:01:15,878
- نفسم بالا نمیاد!
- دوباره تلاش کن.
35
00:01:15,903 --> 00:01:16,747
کریستی، حالش چطوره؟
36
00:01:16,772 --> 00:01:18,798
میخوام فشار رو بردارم. آمادهای؟
37
00:01:20,139 --> 00:01:22,265
- نمیشه که خون من رو وارد بدنش کنی.
- بوید...
38
00:01:22,290 --> 00:01:25,403
اون موجوداتی که توی بدنم هست،
وارد بدن اون هم میشن!
39
00:01:25,413 --> 00:01:26,270
بوید! بوید!
40
00:01:26,295 --> 00:01:27,513
فکری به سرم زد!
41
00:01:30,400 --> 00:01:34,747
خون من و تو دیگه یکی شده حرومزاده.
42
00:01:42,130 --> 00:01:43,713
نزدیک بود دیگه پیشم نباشه!
43
00:01:43,899 --> 00:01:45,695
ولی الان که هست، خب؟
44
00:01:46,163 --> 00:01:47,973
میشه برام کاری بکنی؟
45
00:01:48,387 --> 00:01:49,592
آره. بگو.
46
00:01:51,491 --> 00:01:53,632
احیانا اینجا تست بارداری دارین؟
47
00:01:59,695 --> 00:02:01,139
مطمئنی؟
48
00:02:01,893 --> 00:02:05,730
با توجه به شرایط،
تقریبا کاملا مطمئنم.
49
00:02:07,471 --> 00:02:09,506
هنوز به الیس چیزی نگفتی؟
50
00:02:10,453 --> 00:02:14,457
اِم، نه، نه، هـ...
هنوز نگفتم، اِم...
51
00:02:14,923 --> 00:02:17,850
خودم میدونم شرایط چندان آرمانی نیست،
52
00:02:17,875 --> 00:02:21,604
ولی چندین هزار ساله
که زنان دارن زایمان میکنن.
53
00:02:21,662 --> 00:02:22,923
درسته.
54
00:02:23,722 --> 00:02:25,591
تازه...
55
00:02:26,793 --> 00:02:28,353
همهشون...
56
00:02:28,353 --> 00:02:30,586
دانشجوی پزشکی سال سوم نداشتن
که کمکشون کنه.
57
00:02:31,538 --> 00:02:33,603
ببین، با الیس صحبت کن،
میتونیم سهتایی...
58
00:02:33,628 --> 00:02:35,025
نمیتونم. نمی...
59
00:02:35,050 --> 00:02:37,303
نمیخوام هنوز چیزی بهش بگم.
60
00:02:40,060 --> 00:02:41,853
سلام، آفتاب داره طلوع میکنه.
61
00:02:41,853 --> 00:02:43,633
باشه.
الان میایم.
62
00:02:44,233 --> 00:02:45,643
فاطمه، جریان چیه؟
63
00:02:46,785 --> 00:02:48,706
- فاطمه...
- بهتره بریم.
64
00:02:49,427 --> 00:02:50,790
شرمنده. باید بریم.
65
00:03:07,658 --> 00:03:08,956
خیلیخب.
66
00:03:16,523 --> 00:03:17,803
خوبی؟
67
00:03:20,000 --> 00:03:40,000
مترجمان: «کیارش نعمت گرگانی و حامی مغیثی»
در تلگرام: realKiarashNg@ و Timelordsubs@
68
00:03:41,881 --> 00:03:43,229
ای خدا.
69
00:03:44,619 --> 00:03:46,033
واقعا موفق شدی.
70
00:03:47,525 --> 00:03:49,036
یکیشون رو کشتی.
71
00:03:50,733 --> 00:03:52,396
جسدش رو چیکار کنیم؟
72
00:03:53,256 --> 00:03:54,586
بهتره بسوزونیمش.
73
00:03:54,750 --> 00:03:56,030
نه.
74
00:03:57,006 --> 00:03:58,569
میبریمش تو.
75
00:03:59,686 --> 00:04:01,466
بگو شوخی میکنی.
76
00:04:01,545 --> 00:04:03,113
نه، درست میگه. الان...
77
00:04:03,113 --> 00:04:04,853
الان فرصت بررسیشون رو پیدا کردیم.
78
00:04:05,363 --> 00:04:06,893
میتونیم بررسیشون کنیم،
بدنشون رو بشکافیم...
79
00:04:06,923 --> 00:04:08,753
و ببینیم توی بدنشون چه شکلیه.
80
00:04:09,011 --> 00:04:11,033
ما که حتی نمیدونیم
لمس کردنش بیخطره یا نه!
81
00:04:11,033 --> 00:04:13,715
شما میگین میخواین عملش کنین!
82
00:04:15,518 --> 00:04:17,039
بچهها...
83
00:04:17,368 --> 00:04:18,968
کریستی.
84
00:04:19,535 --> 00:04:20,735
تصمیمش با خودته.
85
00:04:22,141 --> 00:04:23,610
ببریمش تو.
86
00:04:24,367 --> 00:04:25,627
من ملافه میارم.
87
00:04:25,652 --> 00:04:27,027
میتونیم بکشیمش.
88
00:04:28,553 --> 00:04:29,666
مرسی.
89
00:04:29,752 --> 00:04:31,183
من چندتا چوب میارم.
90
00:04:31,213 --> 00:04:34,198
الیس. باید برگردی خانه اجتماعات.
91
00:04:35,829 --> 00:04:37,535
نه، میخوام بمونم.
92
00:04:37,599 --> 00:04:39,973
باشه، ولی اگه بمونی،
چند ده نفر میان اینجا...
93
00:04:39,973 --> 00:04:42,767
که حالت رو بپرسن،
اما نباید کسی خبردار بشه.
94
00:04:43,192 --> 00:04:45,366
حداقل باید قبل از اعلام خبرش،
نگاهی به داخل بدنش بندازیم.
95
00:04:45,870 --> 00:04:48,695
ببین، اِم، کریستی،
اشکالی نداره ما برگردیم؟
96
00:04:48,720 --> 00:04:50,877
خب، نه، ولی نباید به خودت سخت بگیری.
97
00:04:50,902 --> 00:04:52,573
اگه تنفست به مشکل خورد،
98
00:04:52,573 --> 00:04:54,379
سریع برمیگردی پیش خودم، خب؟
99
00:04:54,617 --> 00:04:57,258
نذار بانداژت کثیف یا خیس بشه،
خودم بعدا معاینهات میکنم.
100
00:04:57,283 --> 00:04:58,390
- خیلیخب.
- ردیفه؟
101
00:04:58,415 --> 00:04:59,704
- بریم.
- ردیفه.
102
00:04:59,729 --> 00:05:00,684
الجین.
103
00:05:00,709 --> 00:05:01,891
جونم؟
104
00:05:03,651 --> 00:05:04,939
چیه؟
105
00:05:05,223 --> 00:05:06,602
حالت خوبه؟
106
00:05:08,360 --> 00:05:09,519
چیزیم نیست.
107
00:05:12,208 --> 00:05:13,559
مواظب باش.
108
00:05:13,584 --> 00:05:14,913
باشه. همیشه مواظبم.
109
00:05:22,097 --> 00:05:23,239
بریم.
110
00:05:23,878 --> 00:05:25,189
بچهها.
111
00:05:25,420 --> 00:05:27,503
خیلیخب، میشه لطـ...
میشه لطفا دست برداریم...
112
00:05:27,503 --> 00:05:29,401
و یه لحظه صحبت کنیم؟
113
00:05:29,561 --> 00:05:31,176
کنی، چه صحبتی مونده؟
114
00:05:33,635 --> 00:05:37,863
میخوای موجود خبیثی رو
تعمدا وارد خونهات کنی.
115
00:05:38,556 --> 00:05:40,236
اصلا میفهمی؟
116
00:05:40,489 --> 00:05:42,333
میفهمم. این رو هم میفهمم...
117
00:05:42,333 --> 00:05:44,223
که شاید دیگه چنین فرصتی گیرمون نیاد.
118
00:05:44,223 --> 00:05:45,397
خب، حرف دیگهای نداری؟
119
00:05:46,447 --> 00:05:47,806
ردیفه؟
120
00:05:53,556 --> 00:05:54,916
خیلیخب.
بریم.
121
00:06:07,949 --> 00:06:14,064
«منشأ»
«فصل دوم، قسمت هفتم: در لانه شیر»
122
00:06:15,155 --> 00:06:19,743
♪ وقتی پسرکی کم سن و سال بودم، ♪
123
00:06:20,008 --> 00:06:22,603
♪ از پدرم پرسیدم: ♪
124
00:06:22,628 --> 00:06:24,420
♪ «من چهکاره میشم؟» ♪
125
00:06:26,191 --> 00:06:28,803
♪ «خوشتیپ میشم؟» ♪
126
00:06:28,803 --> 00:06:30,843
♪ «ثروتمند میشم؟» ♪
127
00:06:31,116 --> 00:06:34,353
♪ اون هم بهم گفت: ♪
128
00:06:35,186 --> 00:06:38,683
♪ «که سرا، سرا» ♪
129
00:06:39,281 --> 00:06:43,317
♪ «هرچی بشه، همون میشه» ♪
130
00:06:44,108 --> 00:06:47,703
♪ «ما نمیتونیم آینده رو ببینیم» ♪
131
00:06:48,674 --> 00:06:51,750
♪ که سرا، سرا ♪
132
00:06:53,597 --> 00:06:55,768
♪ هرچی بشه، همون میشه ♪
133
00:07:05,577 --> 00:07:10,793
♪ حالا خودم بچهدار شدم ♪
134
00:07:10,793 --> 00:07:13,193
♪ از پدرشون میپرسن: ♪
135
00:07:13,193 --> 00:07:14,993
♪ «من چهکاره میشم؟» ♪
136
00:07:16,550 --> 00:07:19,083
♪ «خوشگل میشم؟» ♪
137
00:07:19,083 --> 00:07:21,423
♪ «ثروتمند میشم؟» ♪
138
00:07:21,663 --> 00:07:25,623
♪ من هم مهرآمیز بهشون میگم: ♪
139
00:07:25,729 --> 00:07:28,396
♪ «که سرا، سرا» ♪
140
00:07:30,019 --> 00:07:33,343
♪ هرچی بشه، همون میشه ♪
141
00:07:35,003 --> 00:07:38,213
♪ ما نمیتونیم آینده رو ببینیم ♪
142
00:07:39,137 --> 00:07:42,337
♪ که سرا، سرا ♪
143
00:07:44,203 --> 00:07:47,403
♪ هرچی بشه، همون میشه ♪
144
00:07:49,066 --> 00:07:52,737
♪ که سرا، سرا ♪
145
00:08:07,337 --> 00:08:09,202
حال الیس خوب میشه؟
146
00:08:10,244 --> 00:08:12,022
منِ بدبخت از کجا بدونم؟
147
00:08:12,314 --> 00:08:15,183
شب تا صبح داشتم غذا نمکسود میکردم.
148
00:08:15,344 --> 00:08:17,583
هوم. میخواین چیکارم کنین؟
149
00:08:18,512 --> 00:08:20,129
تو جعبه حبسم میکنین؟
150
00:08:20,154 --> 00:08:22,336
اگه ساکن شهر بودم،
چنین کاری میکردن، مگه نه؟
151
00:08:22,602 --> 00:08:24,273
واقعا ما هم اون شکلی شدیم؟
152
00:08:27,334 --> 00:08:30,765
بابت بلایی که سر الیس اومد شرمندهام،
واقعا شرمندهام. پسر...
153
00:08:32,385 --> 00:08:33,813
پسر خیلی خوبیه.
154
00:08:37,533 --> 00:08:40,143
ولی حرفم راجع به اتوبوسسواران درست بود!
155
00:08:40,691 --> 00:08:42,364
تعداد ساکنان اینجا خیلی زیاد شده!
156
00:08:42,479 --> 00:08:44,963
خودم دیروز دیدم چقدر غذا آورده بودین.
157
00:08:45,145 --> 00:08:46,703
قراره با تصمیمات دشواری مواجه بشیم،
158
00:08:46,703 --> 00:08:49,103
ولی ظاهرا هیچکس حاضر به گرفتنشون نیست.
159
00:08:49,128 --> 00:08:51,683
من اگه جات بودم،
اینقدر به بقیه نمیگفتم...
160
00:08:51,683 --> 00:08:53,422
تصمیمات دشوار بگیرن.
161
00:09:03,732 --> 00:09:05,923
کسی وارد یا خارج نمیشه.
162
00:09:05,948 --> 00:09:06,731
رو چشمم.
163
00:09:07,698 --> 00:09:10,753
- خب، حالا چی میشه؟
- ببینیم حال الیس چطوره.
164
00:09:10,753 --> 00:09:11,628
خب، بعدش چی میشه؟
165
00:09:11,653 --> 00:09:13,273
تو که واقعا انتظار نداری
با کسی که سعی کرد...
166
00:09:13,273 --> 00:09:14,868
ما رو بکشه، زیر یه سقف بمونیم؟
167
00:09:14,893 --> 00:09:18,103
میخواست نیمهشب بیرونمون کنه!
168
00:09:18,128 --> 00:09:20,023
آمادگی بیرون کردنمون رو داشت
و بعدش باید...
169
00:09:20,023 --> 00:09:21,433
آره، خودم شنیدم چی شده.
170
00:09:21,433 --> 00:09:23,653
من هم دارم ازت میپرسم
میخوای چیکار کنی.
171
00:09:23,653 --> 00:09:24,703
- ببین...
- دانا!
172
00:09:24,703 --> 00:09:27,163
همین الان ونمون رو پارک کردن.
الیس و فاطمه برگشتن.
173
00:09:27,430 --> 00:09:28,507
ببین.
174
00:09:28,532 --> 00:09:30,823
بهت قول میدم اینجا در امانین...
175
00:09:30,823 --> 00:09:32,533
و قراره مشکل رو حل کنیم.
176
00:09:32,701 --> 00:09:33,844
تو هم از خودمونی.
177
00:09:33,964 --> 00:09:35,878
با این که اون کلهخر هم ساکن اینجاست،
178
00:09:35,903 --> 00:09:37,416
ما هوای همدیگه رو داریم.
179
00:09:38,562 --> 00:09:40,708
خیلیخب! همگی گوش کنین!
180
00:09:41,690 --> 00:09:44,094
برین کنار!
دورش رو خالی کنین! خیلیخب.
181
00:09:46,712 --> 00:09:47,771
وای، پشمهام.
182
00:09:49,075 --> 00:09:51,381
خیلیخب. خیلیخب.
دستت رو بنداز رو شونهام.
183
00:09:51,790 --> 00:09:53,862
خیلیخب. هوات رو داریم.
بیا بریم.
184
00:09:53,887 --> 00:09:56,303
خیلیخب، داریم میریم.
آروم بریم.
185
00:09:57,537 --> 00:09:59,003
آروم بریم.
186
00:10:00,856 --> 00:10:02,289
به نظرم بهتره برگردونیمشون.
187
00:10:02,515 --> 00:10:03,533
نه.
188
00:10:04,021 --> 00:10:05,303
ولی آماده شدن.
189
00:10:05,328 --> 00:10:06,983
آماده نشدن.
190
00:10:07,008 --> 00:10:09,767
عه، اصلا با سرآشپز ارشد بحث نکن.
191
00:10:10,844 --> 00:10:13,323
داری فوت کوزهگریت رو
بهش یاد میدی، مگه نه؟
192
00:10:14,576 --> 00:10:16,343
میخوام امروز برم پیش ویکتور.
193
00:10:16,644 --> 00:10:19,613
آها، خب، گمون نکنم فکر خوبی باشه رفیق.
194
00:10:19,908 --> 00:10:20,944
واسه چی؟
195
00:10:21,138 --> 00:10:22,209
من میتونم ببرمت.
196
00:10:22,307 --> 00:10:23,423
خودم هم میخواستم برم اونجا.
197
00:10:23,448 --> 00:10:24,983
قرار نیست کسی به خانه اجتماعات بره.
198
00:10:25,109 --> 00:10:27,236
ببین جیم، به نظرم اشکالی نداره برن.
199
00:10:27,745 --> 00:10:31,098
خیلیخب. اِم، میشه یه دقیقه
بیرون صحبت کنیم؟
200
00:10:33,966 --> 00:10:35,992
چندتا پنکیک برام نگه دار، خب؟
201
00:10:48,590 --> 00:10:49,860
چی شده؟
202
00:10:52,787 --> 00:10:54,563
نمیدونم چت شده...
203
00:10:54,588 --> 00:10:55,383
جانم؟
204
00:10:55,403 --> 00:10:57,026
ما باید گروهی عمل کنیم.
205
00:10:57,773 --> 00:10:59,843
خلاصه وقتی من میگم
کسی نمیره خانه اجتماعات...
206
00:10:59,843 --> 00:11:01,698
و تو درجا خلاف حرفم رو میزنی،
کار گروهیمون خدشهدار میشه.
207
00:11:01,723 --> 00:11:03,053
خیلیخب، میخوای چیکار کنی؟
208
00:11:03,754 --> 00:11:05,560
میخوای تو زیرزمین حبسشون کنی؟
209
00:11:07,173 --> 00:11:09,603
خودت پریروز ایتان رو برده بودی...
210
00:11:09,603 --> 00:11:11,343
قاصد جونش رو بازخواست کنه.
211
00:11:11,368 --> 00:11:12,003
اون دفعه فرق داشت.
212
00:11:12,033 --> 00:11:14,103
نهخیر، خودم و خودت قبول کرده بودیم...
213
00:11:14,103 --> 00:11:17,528
نمیشه تا راهحل بازگشت به خونه رو
پیدا کنیم، حبسشون کرد.
214
00:11:17,553 --> 00:11:19,088
میخوای یواشکی برن بیرون؟
215
00:11:19,113 --> 00:11:20,841
آخه در اونصورت، همینطور میشه.
216
00:11:20,866 --> 00:11:23,013
اینطوری میدونیم دارن کجا میرن...
217
00:11:23,038 --> 00:11:24,043
و میدونیم پیش همدیگهان.
218
00:11:24,068 --> 00:11:26,763
آخه نمیخوام پسر نه سالهمون
با عجیبالخلقه...
219
00:11:26,763 --> 00:11:29,613
کوتهفکری که تو ظرف غذاش تفنگ داره...
220
00:11:29,613 --> 00:11:31,648
و همهجا همراهشه، بگرده.
221
00:11:31,673 --> 00:11:32,433
وایستا، وایستا، وایستا. نهخیر.
222
00:11:32,433 --> 00:11:36,693
همون عجیبالخلقه کوتهفکر جون دخترت...
223
00:11:36,718 --> 00:11:37,953
و جون من رو نجات داده.
224
00:11:37,963 --> 00:11:40,253
شاید هم خودشون میخوان
چنین خیالی بکنی.
225
00:11:41,092 --> 00:11:43,270
من صدای کسی رو از رادیوئه شنیده بودم.
226
00:11:44,875 --> 00:11:46,338
چرا برات مهم نیست؟
227
00:11:46,363 --> 00:11:47,833
آخه به نظرم اشتباه میکنی.
228
00:11:49,237 --> 00:11:51,763
میدونم میخوای همهچی منطقی باشه.
229
00:11:51,763 --> 00:11:54,373
میدونم میخوای توضیحی منطقی داشته باشه،
230
00:11:54,398 --> 00:11:57,643
ولی اگه خودت وارد اون تونلها شده بودی،
231
00:11:57,643 --> 00:11:59,323
اگه مشاهدات من رو دیده بودی...
232
00:11:59,348 --> 00:12:01,363
شاید هم خودشون میخواستن
چنین مشاهداتی بکنی.
233
00:12:02,931 --> 00:12:04,151
وای خدا.
234
00:12:06,610 --> 00:12:07,593
خیلیخب.
235
00:12:07,618 --> 00:12:08,618
هوم.
236
00:12:10,908 --> 00:12:12,213
چطوری چنین کاری کردن؟
237
00:12:12,909 --> 00:12:17,003
اونهایی که میگی
هیولاهای شبزی رو...
238
00:12:17,003 --> 00:12:18,274
چطوری ساختن؟
239
00:12:18,299 --> 00:12:21,668
آخه من اون موجودات رو از نزدیک دیدم جیم.
240
00:12:21,764 --> 00:12:22,917
خودم دیدمشون.
241
00:12:25,241 --> 00:12:28,334
خیلی مطمئنی راهحل این همه مشکل دشوار...
242
00:12:29,141 --> 00:12:31,952
صدای کسیه که پشنت رادیو شنیدی.
243
00:12:33,068 --> 00:12:36,652
اصلا تا حالا از خودت پرسیدی
صدای آدم واقعی بوده یا نه؟
244
00:12:36,703 --> 00:12:38,289
معلومه که صدای آدم بود.
245
00:12:39,717 --> 00:12:41,438
خیال میکنی صدای چی بود؟
246
00:12:41,584 --> 00:12:43,173
نمیدونم.
247
00:12:44,538 --> 00:12:47,717
ندونستن هم خیلی وحشتناکه.
248
00:12:48,590 --> 00:12:51,736
ولی میدونی چیه؟
فعلا برمیگردم تو خونه...
249
00:12:51,952 --> 00:12:54,096
و با بچههام پنکیک درست میکنم.
250
00:12:54,592 --> 00:12:56,440
تو هم اگه بخوای بیای،
قدمت روی چشمه.
251
00:13:34,330 --> 00:13:35,733
خیلیخب.
252
00:13:35,758 --> 00:13:37,300
ردیف شد؟
253
00:13:37,992 --> 00:13:39,193
خیلیخب.
254
00:13:39,943 --> 00:13:43,155
خیلیخب، باید چیکار کنیم؟
255
00:13:43,974 --> 00:13:45,173
چی لازم داری؟
چی لازم داری؟
256
00:13:45,308 --> 00:13:47,962
ظاهرا نوعی قفسه سینه داره،
257
00:13:48,492 --> 00:13:50,334
پس احتمالا اره لازم داریم.
258
00:13:50,436 --> 00:13:52,183
خیلیخب، اِم، تو انبار ابزار...
259
00:13:52,183 --> 00:13:54,214
کنار بار چندتا اره هست.
260
00:13:55,235 --> 00:13:57,632
ایشه. دستکش هم بدک نیست.
261
00:13:58,537 --> 00:14:00,973
خیلیخب. ببین کنی، به نظرت مامانت...
262
00:14:00,973 --> 00:14:03,045
چیز به درد بخوری تو انبارش نداره؟
263
00:14:05,786 --> 00:14:07,186
کنی؟
264
00:14:09,911 --> 00:14:12,461
یه سری کرم یا موجودات ریزی...
265
00:14:12,519 --> 00:14:13,843
داشتن زیر پوستت میخزیدن،
266
00:14:13,843 --> 00:14:17,562
بعدش همونها رو تو بدن این جانور ریختی
و الان مرده.
267
00:14:17,675 --> 00:14:18,779
خب؟
268
00:14:19,730 --> 00:14:21,286
خب، کرمها چی شدن؟
269
00:14:22,648 --> 00:14:24,121
ها؟
اونها هم مردهان؟
270
00:14:25,963 --> 00:14:27,489
- منظورت چـ...
- ببخشید.
271
00:14:28,367 --> 00:14:29,882
ماری! آروم باش!
272
00:14:31,699 --> 00:14:33,234
آروم باش ماری.
273
00:14:34,211 --> 00:14:36,132
وای عزیز دلم. آروم باش.
274
00:14:36,702 --> 00:14:38,073
آروم باش عزیز دلم. بیا بغلم. آروم باش.
275
00:14:38,073 --> 00:14:39,693
- عذر میخوام.
- اشکالی نداره.
276
00:14:39,693 --> 00:14:41,093
حالش خوبه؟
277
00:14:41,372 --> 00:14:42,842
اثرات جانبی ترک اعتیاده.
278
00:14:46,149 --> 00:14:48,378
اِم، کاری از دست ما...
279
00:14:48,403 --> 00:14:50,243
دستکش و ابزار برش استخون لازم دارم.
280
00:14:50,268 --> 00:14:51,403
نمیخوام این جانور بیش از حد لزوم...
281
00:14:51,403 --> 00:14:52,453
این پایین بمونه،
282
00:14:52,453 --> 00:14:54,253
پس بیاین زود تمومش کنیم، خب؟
283
00:14:55,024 --> 00:14:56,179
خواهش میکنم.
284
00:14:59,409 --> 00:15:01,442
بیا، بیا بریم.
285
00:15:01,467 --> 00:15:03,009
بیا لباست رو تمیز کنیم، خب؟
286
00:15:08,204 --> 00:15:10,626
اِم... من میرم دم انبار.
287
00:15:19,525 --> 00:15:20,692
سلام.
288
00:15:21,367 --> 00:15:24,942
شرمندهام که از کنارت رد شد.
داشتم سربهسرت میذاشتم.
289
00:15:24,967 --> 00:15:26,098
اشکالی نداره.
290
00:15:26,762 --> 00:15:28,474
خیلی خوب هدایتش میکردی.
291
00:15:29,358 --> 00:15:31,791
قرار بود هدیه تولد برادرزادهام باشه.
292
00:15:32,428 --> 00:15:34,919
گفتم بیجهت خرج نکرده باشم.
293
00:15:38,815 --> 00:15:40,011
ببین، اصـ...
294
00:15:40,664 --> 00:15:44,663
اصلا بابت کمک چند روز پیشت...
295
00:15:44,663 --> 00:15:46,323
تو زیرزمین ازت تشکر نکردم.
296
00:15:47,827 --> 00:15:49,100
خب، قابلت رو نداشت.
297
00:15:50,398 --> 00:15:53,463
البته حالا که معلوم شد
همسرت اصلا اون زیر نبود،
298
00:15:53,463 --> 00:15:54,573
انگار دو نفر رو...
299
00:15:54,573 --> 00:15:56,378
بیجهت به کشتن دادی.
300
00:15:58,087 --> 00:16:00,097
بیانش حس خوبی بهت داد؟
301
00:16:00,310 --> 00:16:02,239
رفیق، به زن به چاک دیگه، خب؟
302
00:16:02,453 --> 00:16:04,811
تشکرت رو کردی.
قابلت رو نداشت.
303
00:16:05,234 --> 00:16:06,712
دیگه چی از جونم میخوای؟
304
00:16:08,024 --> 00:16:10,058
به نظرت پهباده چقدر وزن تحمل میکنه؟
305
00:16:10,245 --> 00:16:11,642
چی؟ چطور مگه؟
306
00:16:12,091 --> 00:16:14,055
بیا باهام قدم بزن.
میخوام چیزی رو نشونت بدم.
307
00:16:14,080 --> 00:16:15,092
کجا بریم؟
308
00:16:15,310 --> 00:16:17,540
سر جاده است، دم شهره.
309
00:16:17,810 --> 00:16:20,127
آها، میخوای کمکت کنم
سگت رو پیدا کنی، مگه نه؟
310
00:16:20,341 --> 00:16:21,360
چی؟
311
00:16:21,674 --> 00:16:23,273
عین منحرفهای آشغال
دم پارکهای کودکان...
312
00:16:23,273 --> 00:16:24,655
حرف میزنی.
313
00:16:24,868 --> 00:16:26,518
تو چه مرگته؟
314
00:16:28,361 --> 00:16:31,110
فقط بذار تو حال خودم باشم، خب؟
315
00:16:32,766 --> 00:16:36,023
اگه بهت بگم شاید بتونی
با اون پهباد...
316
00:16:36,023 --> 00:16:37,854
قبل از تولد برادرزادهات
برگردی خونه چی؟
317
00:16:49,818 --> 00:16:51,397
باز هم جابهجا شدن؟
318
00:16:53,084 --> 00:16:54,636
اینجا چیکار میکنی؟
319
00:16:55,097 --> 00:16:56,631
اومدم تو رو ببینم.
320
00:16:56,807 --> 00:16:58,005
برو پی کارت.
321
00:16:59,082 --> 00:17:01,217
واسه چی اینقدر باهام بدجنسی؟
322
00:17:02,241 --> 00:17:04,049
مگه دوست نبودیم؟
323
00:17:04,254 --> 00:17:05,788
دوست هستیم.
324
00:17:05,980 --> 00:17:07,550
انگار نیستیم.
325
00:17:08,442 --> 00:17:10,283
دارم سعی میکنم ازت محافظت کنم.
326
00:17:11,426 --> 00:17:12,488
آخه...
327
00:17:12,513 --> 00:17:15,634
اگه از من فاصله بگیری،
بیشتر در امانی.
328
00:17:15,843 --> 00:17:17,085
واسه چی؟
329
00:17:18,246 --> 00:17:21,331
اینجا بلاهای وحشتناکی سر دوستانم میاد.
330
00:17:22,434 --> 00:17:25,920
خب، اگه نتونیم دوست باشیم،
دوستیمون به چه دردی میخوره؟
331
00:17:28,232 --> 00:17:29,526
خیلیخب.
332
00:17:30,291 --> 00:17:31,435
خداحافظ.
333
00:17:37,833 --> 00:17:39,721
نارنجیه خشک بود.
334
00:17:40,708 --> 00:17:41,955
چی؟
335
00:17:43,049 --> 00:17:44,258
ماژیکهایی که بهم دادی رو میگم.
336
00:17:44,283 --> 00:17:46,613
نارنجیه خشک بود.
هدیه بدی بود.
337
00:17:48,561 --> 00:17:49,730
ببخشید.
338
00:17:54,972 --> 00:17:56,932
باید کلی اندازهگیری کنم.
339
00:18:02,529 --> 00:18:06,411
گمون کنم اگه بخوای،
بتونی کمکم کنی.
340
00:18:25,915 --> 00:18:27,573
باید بری بیرون.
341
00:18:28,318 --> 00:18:29,630
منتظر میمونن.
342
00:18:32,111 --> 00:18:33,338
برو دیگه.
343
00:18:33,363 --> 00:18:34,506
درست شد.
344
00:18:35,134 --> 00:18:36,215
من چیزیم نمیشه.
345
00:18:36,374 --> 00:18:37,792
به لرزه افتادی.
بیا.
346
00:18:42,155 --> 00:18:43,891
برو کارت رو بکن.
347
00:18:46,149 --> 00:18:47,991
سعی کن کمی آب بخوری، خب؟
348
00:18:48,619 --> 00:18:49,945
باشه.
349
00:18:53,077 --> 00:18:54,781
- زود برمیگردم.
- اوهوم.
350
00:19:08,876 --> 00:19:10,076
حالش خوبه؟
351
00:19:10,363 --> 00:19:13,073
خیلی خوب نیست.
داره سعی میکنه بخوابه.
352
00:19:14,660 --> 00:19:15,886
خیلیخب.
353
00:19:16,493 --> 00:19:18,088
بذار کمکت کنم.
354
00:19:18,184 --> 00:19:19,222
اِم...
355
00:19:20,602 --> 00:19:23,901
میدونی حالش خوب میشه دیگه؟
آخه تو رو داره.
356
00:19:30,172 --> 00:19:34,311
اِم، زمان آشناییمون
یه سال از ترکش گذشته بود.
357
00:19:35,953 --> 00:19:39,988
خیلی زحمت کشیده بود،
مایه افتخارش بود.
358
00:19:42,244 --> 00:19:44,714
ولی بعدش من ناپدید شدم.
359
00:19:44,739 --> 00:19:45,591
ببین.
360
00:19:45,616 --> 00:19:47,536
ببین، ببین چی میگم.
361
00:19:49,008 --> 00:19:51,643
تقصیر تو نیست.
362
00:19:52,074 --> 00:19:53,793
اینقدر درگیر اون جانور آشغال شده بودم...
363
00:19:53,818 --> 00:19:55,923
که اصلا نفهمیدم ترک اعتیاد اذیتش میکنه!
364
00:19:55,948 --> 00:19:57,963
- اِم...
- نه. کنی درست میگه.
365
00:19:57,988 --> 00:20:01,154
روحمون هم خبر نداره
با شکافتن اون جانور چی میشه.
366
00:20:02,837 --> 00:20:03,886
خودم میدونم.
367
00:20:04,881 --> 00:20:05,883
میدونم.
368
00:20:07,838 --> 00:20:08,934
ترسیدی؟
369
00:20:14,444 --> 00:20:15,687
آره.
370
00:20:19,286 --> 00:20:20,455
آره. من هم ترسیدم.
371
00:20:24,315 --> 00:20:25,441
خیلیخب.
372
00:20:29,402 --> 00:20:30,510
کیه؟
373
00:20:32,669 --> 00:20:35,016
خودت که میدونی اینجا باره دیگه، مگه نه؟
نمیخواد در بزنی.
374
00:20:36,873 --> 00:20:38,122
چیکار میکنی؟
375
00:20:41,793 --> 00:20:43,526
خب، چه به موقع اومدی.
376
00:20:43,551 --> 00:20:46,313
گمون کنم یاد گرفتم الکلی تولید کنم...
377
00:20:46,313 --> 00:20:47,873
که مزه اسید معده نده.
378
00:20:51,053 --> 00:20:53,858
باید سرم رو با کاری
غیروحشتناک گرم میکردم.
379
00:20:53,883 --> 00:20:55,723
ببین، بیا، میشه کمکم کنی؟
380
00:20:56,000 --> 00:20:58,590
نه، راستش باید ازت سوالی بپرسم.
381
00:21:01,363 --> 00:21:03,583
چند روز پیش که تو جنگل پیدام کردی،
382
00:21:03,583 --> 00:21:07,254
داشتم رو زمین میغلتیدم
و جیغ میکشیدم،
383
00:21:07,853 --> 00:21:09,671
ولی انگار تعجب نکرده بودی.
384
00:21:11,346 --> 00:21:12,470
چرا؟
385
00:21:13,365 --> 00:21:15,723
وقتی سرم داد نمیزنی،
خیلی بیشتر باهات حال میکنم.
386
00:21:15,851 --> 00:21:17,133
وای، اذیت نکن جید. فقط...
387
00:21:17,133 --> 00:21:18,903
فقط لطفا جواب سوالم رو بده.
388
00:21:30,391 --> 00:21:32,824
شوهرت قبلا یه بار من رو
تو همون حال پیدا کرده بود.
389
00:21:33,241 --> 00:21:34,680
تا حالا بهت نگفته بود؟
390
00:21:36,706 --> 00:21:38,550
نه، نه.
391
00:21:39,624 --> 00:21:41,913
خب، راستش رو بخوای،
خودم هم باهاش...
392
00:21:41,913 --> 00:21:43,235
چندان صادق نبودم.
393
00:21:45,349 --> 00:21:47,936
اگه درست یادم باشه،
بلند شدم،
394
00:21:49,255 --> 00:21:51,790
بهش گفتم بزنه به چاک و بعدش فرار کردم.
395
00:21:52,843 --> 00:21:54,093
چی شده بود؟
396
00:21:56,928 --> 00:22:01,323
سرباز جنگ داخلی عصبانیای
بهم حمله کرده بود.
397
00:22:04,219 --> 00:22:05,279
چی؟
398
00:22:05,918 --> 00:22:06,931
در همین حد تعریف میکنم.
399
00:22:07,318 --> 00:22:09,344
اگه میخوای بیشتر بگم،
باید کمکم کنی.
400
00:22:09,852 --> 00:22:11,650
ضمنا، حق نداری سرم داد بزنی.
401
00:22:19,234 --> 00:22:22,943
درخواست کمک کردین،
واقعا یکی جواب داد،
402
00:22:22,943 --> 00:22:24,413
ولی هیچکس کاری نمیکنه؟
403
00:22:24,638 --> 00:22:25,657
درسته.
404
00:22:27,010 --> 00:22:30,685
خب، به نظرت میخوان ذهنمون رو آشفته کنن...
405
00:22:30,778 --> 00:22:33,473
که چی بشه؟
ببینن چیکار میکنیم؟
406
00:22:34,121 --> 00:22:37,478
مدت خیلی زیادیه
که چنین آزمایشاتی ترتیب مین.
407
00:22:38,564 --> 00:22:41,520
وقتی آدم بعد از افشای آزمایشاتشون
ازشون خبردار میشه،
408
00:22:42,122 --> 00:22:43,733
کمکم با خودش میگه...
409
00:22:43,733 --> 00:22:45,901
یعنی هنوز چه آزمایشاتی رو
سری نگه داشتن.
410
00:22:48,246 --> 00:22:49,627
پشمهام.
411
00:22:51,903 --> 00:22:52,976
خودت و خانوادهات همینجا...
412
00:22:53,001 --> 00:22:54,060
آره.
413
00:22:55,143 --> 00:22:56,293
پشمهام.
414
00:22:58,080 --> 00:22:59,366
بیا.
415
00:23:13,036 --> 00:23:14,664
آنتنش اصل کاریه.
416
00:23:15,820 --> 00:23:18,997
باید سیگنالمون رو از بالای
نوک درختان پخش کنیم.
417
00:23:19,982 --> 00:23:22,421
واسه همین دفعه پیش
رو سقف علمش کرده بودیم.
418
00:23:23,120 --> 00:23:25,183
آره، اگه بتونیم کمی از اجزاش بکاهیم...
419
00:23:25,183 --> 00:23:28,183
و وزنش رو کاهش بدیم،
میشه با این پهباد بردش بالای...
420
00:23:28,208 --> 00:23:29,119
آره، آره، آره.
فهمیدم.
421
00:23:29,160 --> 00:23:31,695
میتونین آنتن رو تو هر ارتفاعی قرار بدین.
خیلیخب.
422
00:23:40,395 --> 00:23:42,172
این رادیو بدجوری داغون شده.
423
00:23:42,232 --> 00:23:43,583
رادیوش مشکلی نیست بابا.
424
00:23:43,583 --> 00:23:45,105
خودم رادیوئه رو تعمیر میکنم.
425
00:23:45,559 --> 00:23:46,672
مطمئنی؟
426
00:23:48,567 --> 00:23:51,320
عجب. به نظرت دیوانه شدم.
427
00:23:51,405 --> 00:23:52,796
به نظرم دیوانه نشدی.
428
00:23:53,449 --> 00:23:56,953
حتی با احتساب مشاهداتم تا الان،
429
00:23:57,587 --> 00:23:59,623
اولین باره که حرف منطقی
از زبون کسی شنیدم.
430
00:23:59,623 --> 00:24:02,413
فقط میخوام بدونم
واسه چی سوالی به این تابلویی رو...
431
00:24:02,413 --> 00:24:03,583
از خودت نپرسیدی؟
432
00:24:04,213 --> 00:24:05,334
چه سوالی رو میگی؟
433
00:24:05,818 --> 00:24:08,608
خب، به نظرت این شهر آزمایش وسیعیه، مگه نه؟
434
00:24:09,462 --> 00:24:11,563
ولی اصلا به ذهنت خطور نکرد
که ممکنه بعضی از ساکنان اینجا...
435
00:24:11,563 --> 00:24:12,643
از انجامش خبر داشته باشن؟
436
00:24:13,689 --> 00:24:15,027
بالاخره باید داشته باشن دیگه.
437
00:24:15,200 --> 00:24:17,104
وگرنه چطوری میخوان
آزمایش رو باب میلشون پیش ببرن؟
438
00:24:22,533 --> 00:24:25,375
یا خدا. با چاقو زدت؟
439
00:24:25,741 --> 00:24:29,123
آره، این اواخر اوضاع پرتنشی رو
پشت سر گذاشتیم.
440
00:24:29,798 --> 00:24:31,715
ولی حال جفتتون خوبه دیگه؟
441
00:24:32,159 --> 00:24:33,687
- خوبیم.
- آره.
442
00:24:34,187 --> 00:24:35,649
واقعا میگم، خوبیم.
443
00:24:36,760 --> 00:24:37,911
خیلیخب.
444
00:24:38,894 --> 00:24:41,152
خب. من هم برم که استراحت کنی.
445
00:24:41,352 --> 00:24:44,905
آهای... بیا بغلم.
446
00:24:46,400 --> 00:24:47,535
هوم...
447
00:24:48,728 --> 00:24:49,957
دلم براتون تنگ شده بود.
448
00:24:50,861 --> 00:24:52,234
ما هم دلتنگت بودیم.
449
00:24:53,237 --> 00:24:54,567
هر موقع بیای قدمت روی چشممونه.
450
00:24:55,358 --> 00:24:56,421
خبر داری دیگه؟
451
00:24:56,770 --> 00:24:58,549
آره. خبر دارم.
452
00:24:58,914 --> 00:25:01,894
قدم شما هم توی منزل خانم لو
روی چشم ماست.
453
00:25:02,012 --> 00:25:03,327
پس حتما مزاحم میشیم.
454
00:25:04,126 --> 00:25:05,469
وای! معذرت میخوام.
455
00:25:05,494 --> 00:25:06,821
وای!
456
00:25:06,846 --> 00:25:08,073
به این زودی باید بری؟
457
00:25:08,098 --> 00:25:10,203
عه، آره. باید مطمئن بشم داداشم...
458
00:25:10,203 --> 00:25:12,892
مشغول ساختن سفینه فضایی با ویکتور نیست.
459
00:25:12,917 --> 00:25:14,433
پس زود برو پیشش.
460
00:25:14,660 --> 00:25:15,760
خداحافظ.
461
00:25:16,979 --> 00:25:18,642
گفتم شاید گرسنه باشین.
462
00:25:18,667 --> 00:25:20,920
مگه کمبود مواد غذایی نداشتیم؟
463
00:25:21,753 --> 00:25:23,853
فعلا در مراحل ابتدایی...
464
00:25:23,853 --> 00:25:26,324
کمبود ناچیز و موقتی غذا هستیم.
465
00:25:27,288 --> 00:25:28,975
ولی باید دوباره جون بگیری.
466
00:25:29,500 --> 00:25:33,413
دانا، من که گفتم حالم خوبه.
467
00:25:34,289 --> 00:25:35,733
واقعا خوبم.
468
00:25:36,024 --> 00:25:38,254
اصلا نباید چنین اتفاقی میفتاد.
469
00:25:38,648 --> 00:25:39,993
تقصیر منه که اینجا نبودم.
470
00:25:41,055 --> 00:25:42,153
معذرت میخوام.
471
00:25:42,153 --> 00:25:46,263
خب، پس من دیگه خیلی خوشحالم...
472
00:25:46,263 --> 00:25:48,618
که بابت چاقو خوردن من
و از کوره در رفتن...
473
00:25:48,643 --> 00:25:51,148
آدم بالغ دیگهای،
اومدی ازم عذرخواهی میکنی.
474
00:25:51,176 --> 00:25:53,099
خودت منظورم رو فهمیدی باهوش خان.
475
00:25:55,697 --> 00:25:57,017
کارت خوب بود.
476
00:25:58,439 --> 00:26:00,047
که تا درمانگاه بردیش.
477
00:26:01,891 --> 00:26:02,980
خیلی کارت خوب بود.
478
00:26:14,544 --> 00:26:15,654
سلام جولی.
479
00:26:16,483 --> 00:26:17,896
عه، سلام.
480
00:26:18,261 --> 00:26:20,631
بهتر نیست توی دیدارهامون تنوع به خرج بدیم؟
481
00:26:22,249 --> 00:26:24,048
یعنی انقدر... روی ایوان ملاقات نکنیم.
482
00:26:24,295 --> 00:26:25,318
آها.
483
00:26:25,549 --> 00:26:27,728
راست میگی. عه...
484
00:26:27,753 --> 00:26:28,759
حالت چطوره؟
485
00:26:29,483 --> 00:26:32,012
گفته بودی اگه خواستم با کسی حرف بزنم...
486
00:26:32,076 --> 00:26:33,952
آره، آره، آره. در خدمتم.
487
00:26:34,387 --> 00:26:35,489
عه...
488
00:26:37,462 --> 00:26:38,871
بریم کمی قدم بزنیم؟
489
00:26:40,345 --> 00:26:41,421
باشه.
490
00:26:46,539 --> 00:26:47,842
فقط همینها رو پیدا کردم.
491
00:26:47,867 --> 00:26:48,895
خوبه.
492
00:26:49,332 --> 00:26:50,502
آره، خوبه.
493
00:26:51,224 --> 00:26:52,342
خیلیخب.
494
00:26:54,890 --> 00:26:55,960
من چه کمکی بکنم؟
495
00:26:56,045 --> 00:26:57,238
اگه غش کردم من رو بگیر.
496
00:26:59,336 --> 00:27:01,133
شرمنده، شوخی جالبی نبود.
497
00:27:01,158 --> 00:27:03,964
باید پیرهنش رو باز کنم.
498
00:27:03,989 --> 00:27:05,575
خیلیخب.
499
00:27:06,195 --> 00:27:07,400
من هم...
500
00:27:15,987 --> 00:27:17,025
خیلیخب.
501
00:27:20,499 --> 00:27:21,586
خیلیخب.
502
00:27:23,144 --> 00:27:26,326
میخوام روی سینهاش شکافی ایجاد کنم، خب؟
503
00:27:27,703 --> 00:27:28,929
برو بریم.
504
00:27:34,002 --> 00:27:34,968
پشمهام!
505
00:27:34,993 --> 00:27:36,855
کـ... کاملا طبیعیه.
506
00:27:36,880 --> 00:27:38,998
گمون کنم به یکی از اعصابش برخورد کرد.
507
00:27:39,023 --> 00:27:40,612
نه، نه، نه. بسه، بسه، بسه.
508
00:27:40,612 --> 00:27:41,597
- طبیعیه...
- نه، وایستا، وایستا. میگم وایستا.
509
00:27:41,622 --> 00:27:45,173
- خجالت بکش دیگه کنی!
- بسه! متوجهین؟
510
00:27:45,173 --> 00:27:46,823
این کارمون درست نیست!
511
00:27:47,022 --> 00:27:48,513
باید جنازهاش رو آتیش بزنیم!
512
00:27:48,533 --> 00:27:49,719
ولی این کارمون درست نیست!
513
00:27:49,839 --> 00:27:51,983
- شما دیگه پاک خل شدین!
- آهای! ای خدا!
514
00:27:51,983 --> 00:27:52,463
آهای، آهای!
515
00:27:52,488 --> 00:27:55,188
خودم دارمش. باهاش حرف میزنم.
516
00:27:56,419 --> 00:27:57,468
کنی.
517
00:28:00,390 --> 00:28:01,456
کنی!
518
00:28:02,217 --> 00:28:03,651
وایستا کنی.
519
00:28:04,507 --> 00:28:05,637
مگه کری؟
520
00:28:06,693 --> 00:28:08,497
واقعا الان میخوای کنار بکشی؟
521
00:28:11,026 --> 00:28:13,133
اصلا کارمون درست نبود
که اون هیولا رو داخل بردیم.
522
00:28:13,158 --> 00:28:14,933
آخه مرده. چه صدمهای بهمون میزنه؟
523
00:28:15,180 --> 00:28:18,743
من بابت اون هیولا نگران نیستم کریستی!
524
00:28:18,768 --> 00:28:20,703
نگران موجودی هستم که باعث مرگش شد.
525
00:28:22,514 --> 00:28:24,233
کریستی، وقتی بوید برگشت
موجودی همراهش بود.
526
00:28:24,233 --> 00:28:27,592
کرمهایی زیر پوستش میخزیدن!
527
00:28:27,672 --> 00:28:29,363
کرمها رو وارد بدن ترسناکترین هیولایی...
528
00:28:29,363 --> 00:28:30,653
که به عمرم دیدم، وارد کرد.
529
00:28:30,653 --> 00:28:32,183
الان هم اون هیولا مرده.
530
00:28:32,183 --> 00:28:33,323
آخه برای همین باید...
531
00:28:33,503 --> 00:28:35,393
ببین، موجودی که بوید همراهش آورد،
532
00:28:35,423 --> 00:28:37,103
مقابل هیولاها مثل سم عمل کرد.
533
00:28:37,103 --> 00:28:38,603
الان هم توی خون اون هیولاست!
534
00:28:38,783 --> 00:28:40,823
اگه استخراجش کنیم و ازش استفاده کنیم،
535
00:28:40,853 --> 00:28:42,593
شاید بالأخره بتونیم از خودمون دفاع کنیم!
536
00:28:42,593 --> 00:28:45,713
شاید هم به محض باز کردن بدنش...
537
00:28:46,043 --> 00:28:47,873
همون موجود تو رو هم بکشه!
538
00:28:47,873 --> 00:28:49,073
متوجه این خطر نیستی؟
539
00:28:49,173 --> 00:28:50,963
باشه. حاضرم این خطر رو به جون بخرم.
540
00:28:51,113 --> 00:28:54,173
ببین کنی، کل هدف من اینه که
مشکلات بقیه رو حل کنم.
541
00:28:54,173 --> 00:28:56,024
این هم فرصتیه که بالأخره بتونم...
542
00:28:57,683 --> 00:29:00,373
ضمنا آره، من هم میترسم.
اصلا وحشت کردم.
543
00:29:00,373 --> 00:29:02,173
برای همینه که میخوام کنارم باشی!
544
00:29:05,158 --> 00:29:07,052
چون اگه تو نباشی که...
545
00:29:08,944 --> 00:29:10,782
قرار بود کنار هم باشیم، یادت رفته؟
546
00:29:11,216 --> 00:29:12,266
خودم و خودت.
547
00:29:19,281 --> 00:29:20,316
نه.
548
00:29:21,851 --> 00:29:23,018
نه، قرارمون این نیست.
549
00:29:25,999 --> 00:29:27,110
دیگه نیست.
550
00:29:29,033 --> 00:29:30,373
نکنه شوخیت گرفته؟
551
00:29:30,403 --> 00:29:33,733
نه ببین. حرفم اینه که...
552
00:29:34,382 --> 00:29:35,963
ببین، اشکالی نداره.
553
00:29:36,641 --> 00:29:37,824
اشکالی نداره.
554
00:29:38,880 --> 00:29:40,550
خوشحالم که پیشت برگشته.
555
00:29:41,497 --> 00:29:43,195
جدا خوشحالم. ولی...
556
00:29:47,222 --> 00:29:50,243
کریستی، من دوستت دارم.
557
00:29:52,964 --> 00:29:56,593
فقط هم دلم میخواد
که ببینم خوشبختی. ولی...
558
00:29:56,618 --> 00:29:58,253
نمیتونم برگردم اون داخل،
559
00:29:58,343 --> 00:30:00,773
ببینم کاری میکنی که ممکنه...
560
00:30:00,773 --> 00:30:02,063
به قیمت جونت تموم بشه.
561
00:30:02,063 --> 00:30:03,458
واقعا... از پس من بر نمیاد.
562
00:30:05,550 --> 00:30:06,941
طاقتش رو ندارم.
563
00:30:09,439 --> 00:30:10,851
معذرت میخوام.
564
00:30:12,882 --> 00:30:14,482
کریستی!
565
00:30:30,469 --> 00:30:31,718
کریستی.
566
00:30:43,318 --> 00:30:44,644
کریستی.
567
00:30:52,378 --> 00:30:54,480
[موتورخانه]
568
00:30:55,878 --> 00:30:58,178
کریستی.
569
00:31:06,712 --> 00:31:07,742
نه.
570
00:31:09,411 --> 00:31:11,191
نه، نه، نه، نه!
571
00:31:11,457 --> 00:31:13,899
کریستی! کریستی!
572
00:31:14,813 --> 00:31:16,280
حالت بهتره؟
573
00:31:17,217 --> 00:31:18,280
کجاست؟
574
00:31:18,305 --> 00:31:19,333
چی؟
575
00:31:19,625 --> 00:31:22,510
جنازه رو میگم. جنازهاش کدوم...
576
00:31:23,169 --> 00:31:24,222
بدو.
577
00:31:24,586 --> 00:31:25,614
نمیـ...
578
00:31:25,639 --> 00:31:27,506
ماریل، گفتم بدو!
579
00:31:58,036 --> 00:31:59,071
سلام دانا.
580
00:31:59,335 --> 00:32:00,361
سلام.
581
00:32:03,839 --> 00:32:04,990
حالت خوبه؟
582
00:32:06,683 --> 00:32:08,050
گیاههام مدام پژمرده میشن.
583
00:32:09,648 --> 00:32:12,475
انگار که توی خاک مسموم رشد کردن.
584
00:32:14,925 --> 00:32:17,245
بوید فقط دلش میخواد که...
585
00:32:17,270 --> 00:32:18,464
من باردارم.
586
00:32:22,681 --> 00:32:24,643
وای، قربونت برم!
587
00:32:24,668 --> 00:32:27,098
وای...
588
00:32:27,123 --> 00:32:30,613
کاش بودم و میدیدم الیس
چه واکنشی نسبت به...
589
00:32:30,613 --> 00:32:31,973
خبر پدر شدنش نشون داد.
590
00:32:31,998 --> 00:32:33,971
هنوز بهش حرفی نزدم.
591
00:32:34,155 --> 00:32:35,173
نکنه باباش نیست...
592
00:32:35,203 --> 00:32:37,488
نه، مسلما که خودشه. اِم...
593
00:32:42,158 --> 00:32:44,850
آخه دانا، بهم گفته بودن من نازا هستم.
594
00:32:46,957 --> 00:32:49,350
اینکه الان باردار شدم،
از لحاظ پزشکی غیرممکنه.
595
00:32:54,902 --> 00:32:56,816
الان هم فقط از خودم میپرسم...
596
00:32:57,643 --> 00:33:02,880
نکنه این شهر میخواد شکنجهام کنه؟
597
00:33:04,259 --> 00:33:05,575
یا مسخرهام کنه؟
598
00:33:05,916 --> 00:33:08,043
مثل هیولاهایی که شبها بیرون میان.
599
00:33:08,043 --> 00:33:09,293
مثل خندههای همیشگیشون.
600
00:33:09,303 --> 00:33:10,999
نکنه باردار شدن من هم...
601
00:33:15,052 --> 00:33:16,251
به چی میخندی؟
602
00:33:16,440 --> 00:33:19,623
من رو باش که فکر میکردم
خودم به ته خط رسیدم.
603
00:33:19,623 --> 00:33:22,470
که فقط من تصورات ناجور نسبت به...
604
00:33:25,183 --> 00:33:30,553
ما توی این شهر، شاهد کلی...
605
00:33:30,553 --> 00:33:31,693
اتفاقات باورنکردنی بودیم.
606
00:33:32,714 --> 00:33:34,734
مثل جادهای که به جایی ختم نمیشه.
607
00:33:35,548 --> 00:33:37,543
هیولاهایی که از دل تاریکی میان.
608
00:33:37,568 --> 00:33:38,828
تازه بوید هم که میگه...
609
00:33:38,923 --> 00:33:43,303
درختهای شرور ترسناکی داریم
که آدم رو توی دخمهها زندانی میکنن.
610
00:33:44,858 --> 00:33:46,005
حالا بیخیال این مورد.
611
00:33:48,289 --> 00:33:49,543
لب کلام اینکه...
612
00:33:51,693 --> 00:33:55,773
ما به چشم خودمون،
شاهد کلی اتفاقات...
613
00:33:55,773 --> 00:33:58,113
ناجور و ترسناک بودیم.
614
00:33:59,582 --> 00:34:02,953
برای همینه که تصور میکنیم
هر اتفاقی که اینجا میفته...
615
00:34:02,953 --> 00:34:05,254
اتفاق بدیه.
616
00:34:06,705 --> 00:34:08,132
ولی وضع خودت رو ببین!
617
00:34:10,151 --> 00:34:14,553
قربونت برم، تو وسط بدترین کابوس عمرت،
618
00:34:14,553 --> 00:34:17,171
با عشق زندگیت آشنا شدی.
619
00:34:17,766 --> 00:34:19,742
قراره بچهای به دنیا بیاری...
620
00:34:19,742 --> 00:34:22,358
که بهت گفته بودن امکان نداره.
621
00:34:22,383 --> 00:34:25,704
که از نظرم اتفاق غیرممکن خوبیه!
622
00:34:28,479 --> 00:34:30,512
- دانا، آخه امکان نداره...
- یعنی چی؟
623
00:34:30,512 --> 00:34:33,693
میخوای بگی با وجود تمام چیزهایی که دیدی،
624
00:34:33,693 --> 00:34:36,146
ذهنت تحمل پذیرش معجزه رو نداره؟
625
00:34:37,583 --> 00:34:40,892
چون معجزه نقطه مقابل کابوسه.
626
00:34:44,945 --> 00:34:46,440
اگه اشتباه کنی چی؟
627
00:34:50,771 --> 00:34:53,128
بذار سوال دیگهای ازت بپرسم.
628
00:34:54,446 --> 00:34:56,186
اگه درست بگم چی؟
629
00:34:58,310 --> 00:34:59,338
بفرما.
630
00:34:59,363 --> 00:35:02,603
اول یارویی رو دیدم که کل بدنش
توی زیرزمین له شده بود.
631
00:35:03,274 --> 00:35:07,079
به زور توی اون زرادخانهی گنده،
چپونده بودنش.
632
00:35:08,857 --> 00:35:10,150
بعدش...
633
00:35:12,031 --> 00:35:13,845
چند تا سرباز جنگ داخلی رو دیدم.
634
00:35:14,110 --> 00:35:16,469
بعدش هم همین چند شب پیش
کریستوفر رو دیدم.
635
00:35:16,643 --> 00:35:19,283
که راستش ترسناکترین تجربهی...
636
00:35:19,283 --> 00:35:20,753
تمام عمرم بود.
637
00:35:21,253 --> 00:35:23,292
وایستا، گفتی کریستوفر؟
638
00:35:25,391 --> 00:35:26,560
آره بابا.
639
00:35:27,654 --> 00:35:28,696
آره.
640
00:35:31,488 --> 00:35:33,517
کریستوفر اونیه که دفتر دستشه.
641
00:35:34,361 --> 00:35:36,445
بچهای که اون پشته رو میبینی؟
642
00:35:38,448 --> 00:35:39,757
آره، ویکتوره.
643
00:35:41,703 --> 00:35:44,200
عجب، انتظار نداشتم انقدر زود بشناسی.
644
00:35:47,412 --> 00:35:48,772
خیلیخب، پس...
645
00:35:52,409 --> 00:35:54,933
صحنههایی که تو میبینی، همیشه متفاوته؟
646
00:35:56,392 --> 00:35:58,285
آره، البته به جز نمادهایی که میبینم.
647
00:35:58,310 --> 00:35:59,530
چطور؟ تو چی دیدی؟
648
00:36:02,756 --> 00:36:04,900
چند تا بچه دیدم.
649
00:36:05,864 --> 00:36:08,053
یعنی... چند تا بچهی کوچولو دیدی؟
650
00:36:09,816 --> 00:36:10,849
آره.
651
00:36:10,909 --> 00:36:11,985
آره، ولی...
652
00:36:14,132 --> 00:36:15,991
خیلی ترسناک بودن.
653
00:36:20,029 --> 00:36:24,259
خیال میکردم دیوانه شدم،
یا دارم مجازات میشم.
654
00:36:24,751 --> 00:36:25,898
بابت چی مجازات بشی؟
655
00:36:30,497 --> 00:36:31,555
خب، آخه...
656
00:36:33,837 --> 00:36:37,407
پسرم توماس وقتی چند ماهه بود فوت کرد.
برای همین...
657
00:36:38,899 --> 00:36:40,266
متوجهی دیگه.
658
00:36:42,828 --> 00:36:43,904
خاک تو سرم.
659
00:36:50,098 --> 00:36:51,313
خیلی ناراحت شدم.
660
00:36:57,694 --> 00:36:59,770
حداقل خبر خوب اینه که...
661
00:36:59,795 --> 00:37:01,444
کسی قصد نداره مجازاتت کنه.
662
00:37:02,040 --> 00:37:04,134
لابد توی این خرابشده،
663
00:37:05,036 --> 00:37:06,789
هزار جور اتفاق ترسناک میفته و...
664
00:37:08,720 --> 00:37:10,087
کسی هم نمیدونه دلیلش چیه.
665
00:37:11,075 --> 00:37:12,135
راست میگی.
666
00:37:16,186 --> 00:37:17,244
من دیگه برم خونه.
667
00:37:21,054 --> 00:37:22,237
مرسی که کمکم کردی.
668
00:37:27,541 --> 00:37:30,124
وایستا، این نمادی بود که میگفتی؟
669
00:37:30,873 --> 00:37:32,591
آره، همون...
670
00:37:32,616 --> 00:37:34,713
دفتر کریستوفر منزوی زنندیدهاست.
671
00:37:35,921 --> 00:37:37,181
قبلا دیده بودمش.
672
00:37:38,387 --> 00:37:40,383
جدی؟ یعنی بهت الهام شده بود؟
673
00:37:40,408 --> 00:37:41,429
نه.
674
00:37:42,749 --> 00:37:44,871
نه، روی دیوارهای تونل دیده بودمش.
675
00:37:49,556 --> 00:37:51,123
یعنی که چی؟
676
00:37:51,123 --> 00:37:52,223
کدوم تونل؟
677
00:37:55,948 --> 00:37:57,537
چند بار باید تکرار کنیم؟
678
00:37:58,701 --> 00:37:59,765
خیلی.
679
00:38:00,920 --> 00:38:02,563
چون باید سنجش دقیق داشته باشیم.
680
00:38:02,588 --> 00:38:03,723
باید اطمینان حاصل کنیم.
681
00:38:08,692 --> 00:38:10,703
برگهاشون داره میریزه.
682
00:38:13,025 --> 00:38:14,065
چی؟
683
00:38:15,669 --> 00:38:16,804
درختها رو میگم.
684
00:38:19,615 --> 00:38:20,645
که چی؟
685
00:38:21,907 --> 00:38:23,246
هر سال برگ درختها میریزه.
686
00:38:23,470 --> 00:38:24,945
ولی اینجا نمیریزه.
687
00:38:25,184 --> 00:38:27,044
درختهای اینجا شرایطشون یکسانه.
688
00:38:28,943 --> 00:38:29,995
آها.
689
00:38:30,246 --> 00:38:31,313
هوم...
690
00:38:31,721 --> 00:38:33,893
یعنی ریختن برگهاشون نشونهی بدیه؟
691
00:38:34,067 --> 00:38:37,583
وقتی تغییری اینجا رخ میده،
معمولا نشونهی بدیه.
692
00:38:39,370 --> 00:38:41,352
ولی اگه تا حالا رخ نداده،
693
00:38:41,377 --> 00:38:42,653
ممکنه نشونهی خوبی هم باشه.
694
00:38:46,804 --> 00:38:49,170
عه.
695
00:38:50,747 --> 00:38:51,622
داره میرسه.
696
00:38:53,006 --> 00:38:55,004
رسید. خیلیخب.
697
00:38:59,321 --> 00:39:00,351
خیلیخب.
698
00:39:01,305 --> 00:39:02,845
حالا باید جناغ سینهاش رو برداریم.
699
00:39:02,870 --> 00:39:03,885
باشه.
700
00:39:05,651 --> 00:39:06,753
چی شد؟
701
00:39:21,115 --> 00:39:22,903
خیلیخب. با شمارهی سه برداریم.
702
00:39:22,928 --> 00:39:23,950
باشه.
703
00:39:24,694 --> 00:39:25,931
محکم نگهش دار، خب؟
704
00:39:25,956 --> 00:39:29,543
یک، دو، سه.
705
00:39:36,910 --> 00:39:38,040
یعنی که چی؟
706
00:39:39,116 --> 00:39:40,436
چی شده؟ مشکل چیه؟
707
00:39:41,257 --> 00:39:42,319
این که انسانه.
708
00:39:43,521 --> 00:39:45,143
یعنی زمانی انسان بوده.
709
00:39:45,163 --> 00:39:47,423
آناتومی بدنش دقیقا عین انسانه.
710
00:39:48,087 --> 00:39:51,023
ریه داره، قلب داره، کبد داره.
711
00:39:51,023 --> 00:39:53,413
ولی چروکیدهان.
712
00:39:54,370 --> 00:39:55,433
خشک شدن.
713
00:39:55,433 --> 00:39:57,720
شبیه اندامهای انسانیه
که توی موزهها نشون میدن.
714
00:39:57,745 --> 00:39:59,123
عه، عه. ببین، آروم باش.
715
00:39:59,123 --> 00:40:01,103
سعی کن... برام توضیح بدی.
716
00:40:01,103 --> 00:40:02,933
فرضمون این بود توی خونش باشه دیگه؟
717
00:40:02,958 --> 00:40:04,373
«خون من و تو دیگه یکی شده».
718
00:40:04,373 --> 00:40:05,903
همین رو بهش گفتی دیگه؟
719
00:40:05,933 --> 00:40:07,073
آره. گفتم.
720
00:40:07,073 --> 00:40:08,888
شاید خونشون با خون بدن ما فرق داره.
721
00:40:08,913 --> 00:40:10,973
- راست میگه.
- این فقط استخوان خشک داره.
722
00:40:10,973 --> 00:40:13,337
هیچ مایع و لنفی توی بدنش نداره.
723
00:40:13,362 --> 00:40:15,456
- اصلا... هیچی نداره.
- اشکالی نداره.
724
00:40:15,481 --> 00:40:16,773
نه، خیلی هم داره!
725
00:40:16,793 --> 00:40:18,303
ناسلامتی فرصتمون همین بود.
726
00:40:18,467 --> 00:40:21,407
نمیشه که این همه مصیبت
بیهوده باشه، خب؟
727
00:40:21,674 --> 00:40:25,276
باید بشه چیزی توش پیدا کرد.
728
00:40:25,301 --> 00:40:27,384
شک ندارم میشه پیدا کرد.
729
00:40:27,409 --> 00:40:28,473
شک ندارم میشه پیدا کرد.
730
00:40:28,930 --> 00:40:31,006
شک ندارم میشه پیدا کرد.
731
00:40:31,031 --> 00:40:33,197
شک ندارم میشه پیدا کرد.
732
00:40:33,222 --> 00:40:35,183
- زود باش، زود باش.
- مواظب باشیها.
733
00:40:35,183 --> 00:40:36,450
ای کثافت!
734
00:40:36,450 --> 00:40:40,600
کثافت حرومزاده!
735
00:40:40,625 --> 00:40:42,653
- بسه.
- کثافت! کثافت عوضی!
736
00:40:42,678 --> 00:40:45,490
- کثافتهای حیوانصفت!
- بسه دیگه، بسه! بسه!
737
00:40:45,515 --> 00:40:47,172
عه، عه! کریستی، بس کن!
738
00:40:48,563 --> 00:40:50,085
این چیه؟ چی ازش اومد؟
739
00:40:55,229 --> 00:40:56,727
کیسه صفراش همینه.
740
00:40:57,793 --> 00:40:59,153
این هم...
741
00:40:59,594 --> 00:41:00,789
زردآب بدنشه.
742
00:41:01,269 --> 00:41:04,873
زردآب داره؟ خوبه دیگه.
حداقل فهمیدیم مایع داره.
743
00:41:05,203 --> 00:41:07,110
شاید به کارمون بیاد، مگه نه؟
744
00:41:08,069 --> 00:41:09,494
آره، شاید به کارمون بیاد.
745
00:41:10,085 --> 00:41:12,534
شاید چیه؟ شک نکن به کارمون میاد.
746
00:41:14,988 --> 00:41:16,213
زردآبش به کارمون میاد.
747
00:41:16,213 --> 00:41:18,328
زردآبش خیلی هم...
میشه قطرهچکان بیاری،
748
00:41:18,353 --> 00:41:19,843
- آره.
- که بتونیم زردآب بدنش رو...
749
00:41:19,868 --> 00:41:22,326
...توش جمع کنیم؟ ببین، کارت عالی بود.
750
00:41:22,525 --> 00:41:23,704
کارت حرف نداشت.
751
00:41:25,835 --> 00:41:27,314
یعنی چی که کشتش؟
752
00:41:27,877 --> 00:41:30,753
دارم میگم رفت بیرون و کاری کرد،
753
00:41:30,778 --> 00:41:32,523
بعدش اون هیولا جیغ کشید.
754
00:41:35,428 --> 00:41:37,417
امروز صبح که اومدیم بیرون، دیدیم مرده.
755
00:41:39,798 --> 00:41:41,008
وای خدا.
756
00:41:41,320 --> 00:41:42,733
ولی به کسی نگیها.
757
00:41:42,758 --> 00:41:43,903
حتی به مامان و بابات.
758
00:41:44,356 --> 00:41:45,410
چرا؟
759
00:41:45,643 --> 00:41:48,013
نمیدونم. بوید گفته بود
فعلا نباید کسی بفهمه.
760
00:41:48,013 --> 00:41:50,358
من هم نمیخوام ازم عصبانی بشه.
تو رو خدا...
761
00:41:50,383 --> 00:41:53,292
باشه، باشه، باشه.
به کسی نمیگم. قول میدم.
762
00:41:54,782 --> 00:41:56,790
ببین، واقعا نشونهی خوبیه.
763
00:41:57,202 --> 00:41:58,703
یعنی میشه بهشون آسیب زد دیگه؟
764
00:41:58,703 --> 00:42:00,046
یا حتی بشه کشتشون.
765
00:42:01,464 --> 00:42:03,284
اینجوری امنیت همگی بیشتر تأمین میشه.
766
00:42:03,740 --> 00:42:04,825
موافقم.
767
00:42:05,859 --> 00:42:07,071
پس چرا ناراحتی؟
768
00:42:10,393 --> 00:42:11,849
یادته گفتم چه خوابی دیده بودم؟
769
00:42:13,349 --> 00:42:14,412
خوابم توی اتوبوس رو میگم.
770
00:42:15,015 --> 00:42:16,100
یادمه.
771
00:42:16,682 --> 00:42:19,513
مدام با خودم دارم میگم...
772
00:42:19,513 --> 00:42:21,703
نکنه باید چیزی رو به خاطر بیارم.
773
00:42:21,703 --> 00:42:22,915
مثلا...
774
00:42:27,617 --> 00:42:30,438
وقتی امروز صبح اون هیولا رو دیدم
که توی گل افتاده بود،
775
00:42:31,165 --> 00:42:32,828
حس کردم انگار...
776
00:42:33,722 --> 00:42:35,273
درست جلوی چشمم بود.
777
00:42:35,273 --> 00:42:36,375
آخه...
778
00:42:37,095 --> 00:42:39,103
انگار قبل اینکه سر برگردونم، غیبش میزد.
779
00:42:39,113 --> 00:42:40,320
من هم دیگه...
780
00:42:40,345 --> 00:42:44,026
نمیدونم چیزی که قراره
به خاطر بیارم واقعیه،
781
00:42:44,884 --> 00:42:47,307
یا ذهنم انقدر بهم ریختهاست که...
782
00:42:47,332 --> 00:42:48,576
نه، نگو.
783
00:42:50,541 --> 00:42:52,197
کل این ماجرا مسخرهاست.
784
00:42:53,718 --> 00:42:54,808
درک میکنم.
785
00:42:56,873 --> 00:42:59,464
این شهر کلا جوریه که...
786
00:43:00,853 --> 00:43:02,593
وقتی با آدم خودش فکر میکنه:
787
00:43:03,277 --> 00:43:05,262
«راستش فکر نکنم امروز دیگه خل بشم.»
788
00:43:06,179 --> 00:43:07,903
بعد این شهر اتفاق جدیدی رقم میزنه و میگه:
789
00:43:07,903 --> 00:43:09,810
«عه؟ تازه کجاش رو دیدی؟»
790
00:43:11,848 --> 00:43:13,037
همگی این دوران رو داشتیم.
791
00:43:14,171 --> 00:43:15,389
انگار خوب باهاش کنار اومدی.
792
00:43:16,732 --> 00:43:17,845
جدا؟
793
00:43:19,253 --> 00:43:21,415
پس لابد تو خیلی وضعت خرابه.
794
00:43:24,292 --> 00:43:25,944
البته وقتی تحت فشار این شهرم،
795
00:43:26,995 --> 00:43:28,792
ترفندی بلدم تا خودم رو آروم کنم.
796
00:43:28,817 --> 00:43:30,139
چه ترفندی؟
797
00:43:33,058 --> 00:43:34,651
وان حمام رو پر آب میکنم،
798
00:43:35,213 --> 00:43:36,863
به قدری میرم داخلش...
799
00:43:36,863 --> 00:43:38,965
که سطح آب به کنار گوشم برسه.
800
00:43:40,177 --> 00:43:41,659
بعد صدایی که میشنوم...
801
00:43:42,405 --> 00:43:43,841
انگار صداییه که کنار اقیانوس میاد.
802
00:43:45,243 --> 00:43:47,458
کمی توی همون حالت میشینم و نفس میکشم.
803
00:43:49,337 --> 00:43:50,537
آرامشبخشه.
804
00:43:51,432 --> 00:43:52,843
من اهل وان حمام نیستم.
805
00:43:52,868 --> 00:43:55,180
خب، پس دیگه کمکی از دست من بر نمیاد.
806
00:44:01,664 --> 00:44:02,864
سلام.
807
00:44:02,889 --> 00:44:03,931
سلام.
808
00:44:05,540 --> 00:44:08,570
تازه داشتم با ناراحتی نبودنت کنار میاومدم.
809
00:44:15,235 --> 00:44:16,291
حالت خوبه؟
810
00:44:18,108 --> 00:44:19,185
آره.
811
00:44:24,106 --> 00:44:25,320
خودت خوبی؟
812
00:44:28,608 --> 00:44:31,629
آره. خوبم.
813
00:44:34,028 --> 00:44:35,878
باید مسئلهای رو بهت بگم.
814
00:44:50,585 --> 00:44:51,801
روز مهمی بود.
815
00:44:53,132 --> 00:44:55,516
آره، واقعا بود.
816
00:44:57,198 --> 00:44:58,953
به نظرت تزریق این مایع...
817
00:44:58,953 --> 00:44:59,975
باعث میشه که بمیرن؟
818
00:45:01,810 --> 00:45:03,733
دروغ نگم خودم هم نمیدونم.
819
00:45:04,448 --> 00:45:06,326
ولی بهترین فرصتیه که گیرمون اومده.
820
00:45:07,952 --> 00:45:09,642
اصلا چطوری میخوای امتحانش کنی؟
821
00:45:12,803 --> 00:45:14,341
گوش کن چی میگم.
822
00:45:14,837 --> 00:45:16,981
بیا فعلا این مشکل رو به فردا موکول کنیم.
823
00:45:20,163 --> 00:45:21,467
دیگه باید برم خونه.
824
00:45:21,492 --> 00:45:25,516
عه، به کریستی بگو که...
خودت میدونی دیگه.
825
00:45:25,862 --> 00:45:27,437
باشه، ردیفه.
826
00:45:30,045 --> 00:45:31,167
راستی کنی.
827
00:45:32,835 --> 00:45:35,841
میگم، اگه خواستی نشانت رو پس بدم...
828
00:45:39,733 --> 00:45:40,822
بعدا میبینمت.
829
00:45:43,492 --> 00:45:44,558
باشه.
830
00:45:46,000 --> 00:46:03,000
مترجمان: «کیارش نعمت گرگانی و حامی مغیثی»
در تلگرام: realKiarashNg@ و Timelordsubs@
831
00:46:05,078 --> 00:46:06,280
نتیجه چی شد؟
832
00:46:09,154 --> 00:46:10,445
خودم هم هنوز نمیدونم.
833
00:46:13,292 --> 00:46:14,976
گمونم باید صبر کنیم تا نتیجه رو ببینیم.
834
00:46:16,949 --> 00:46:18,441
حالت چطوره؟
835
00:46:20,235 --> 00:46:21,808
خواب بدی دیدم.
836
00:46:21,989 --> 00:46:23,065
ای وای.
837
00:46:24,800 --> 00:46:25,978
خواب چی دیدی؟
838
00:46:28,162 --> 00:46:32,653
اون جانوری که توی زیرزمین بود،
زنده شد و...
839
00:46:34,519 --> 00:46:37,453
فکر کنم جعبه موسیقیای هم دیدم.
840
00:46:40,083 --> 00:46:42,303
رفیقت بوید داره کابوسهاش رو
به من هم سرایت میده.
841
00:46:43,321 --> 00:46:45,033
پس یادم باشه گوشش رو بپیچونم.
842
00:46:51,721 --> 00:46:53,244
ولی حالم خیلی زود خوب میشه.
843
00:46:56,215 --> 00:46:57,468
اصلا نگران من نباش.
844
00:47:00,000 --> 00:47:10,000
«زن، زندگی، آزادی»
«توماج صالحی همچنان در بند است»
74219