All language subtitles for Force.10.from.Navarone.1978.1080p.BluRay.x264.EXTENDED.KIONGA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,839 --> 00:00:12,039 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 1 00:00:17,840 --> 00:00:22,010 Deep in the heart of the Aegean lies the island of Navarone. 2 00:00:22,177 --> 00:00:26,514 In 1943, it stood lik e a thorn in the Allied side. 3 00:00:27,266 --> 00:00:31,770 Newly designed radar-controlled guns set in the heart of the ancient rock... 4 00:00:31,937 --> 00:00:36,191 ...gave the German High Command total strategic dominance. 5 00:00:36,608 --> 00:00:41,154 Air strik es and naval attacks had proven costly and ineffective. 6 00:00:41,363 --> 00:00:45,367 In desperation, the Allies turned to infiltration. 7 00:00:45,534 --> 00:00:49,621 On the night of September the 24th, a specially trained commando group... 8 00:00:49,788 --> 00:00:53,625 ...succeeded in penetrating the very heart of the gun complex... 9 00:00:53,792 --> 00:00:57,545 ...planted explosives at the base of the giant shell hoists... 10 00:00:57,713 --> 00:01:02,467 ...then withdrew to await rescue by ships of the Royal Navy. 11 00:01:07,806 --> 00:01:11,392 - Reduce speed, number one. - Aye, aye, sir. Down 50 reps. 12 00:01:25,073 --> 00:01:26,407 Fire! 13 00:04:11,615 --> 00:04:13,116 Move! Move! 14 00:04:13,283 --> 00:04:14,784 Come on, move it! 15 00:04:14,952 --> 00:04:16,870 Move it! 16 00:04:17,412 --> 00:04:19,872 Move it, move it, move it, move it! 17 00:04:20,082 --> 00:04:24,961 Regulations state, sir, that in the absence of bacon, ham, et cetera... 18 00:04:25,170 --> 00:04:28,256 ...the acting catering officer, that's you, sir... 19 00:04:28,423 --> 00:04:32,009 ...shall authorize once per week, the issue of offal. 20 00:04:32,177 --> 00:04:33,595 - Offal? - Offal, sir... 21 00:04:33,762 --> 00:04:36,431 ...is kidneys, liver, tongue, brains... 22 00:04:36,598 --> 00:04:38,558 Well, I'll be damned! 23 00:04:38,725 --> 00:04:41,018 - Milly, how nice to see you! - Hello, sir. 24 00:04:41,186 --> 00:04:43,730 - Whatever are you doing here? - I've no idea. 25 00:04:43,939 --> 00:04:45,774 I'm reporting to Cmdr. Jensen. 26 00:04:45,941 --> 00:04:49,861 I gather you've been hurling yourself over the white cliffs. How's the leg? 27 00:04:50,070 --> 00:04:53,573 It's in the same place. I thought they pensioned you off for good. 28 00:04:53,740 --> 00:04:56,033 You still peddling those whiz-bangs of yours? 29 00:04:56,243 --> 00:04:59,037 Yes, we've got things that go boom for all occasions. 30 00:04:59,204 --> 00:05:02,123 I'm working with a new detonator. It's interesting... 31 00:05:02,291 --> 00:05:04,960 Excuse me, sir. We can't keep Cmdr. Jensen waiting. 32 00:05:05,127 --> 00:05:09,297 - We'll have a quiet pint later on. - He'd like to see you too, together. 33 00:05:12,551 --> 00:05:14,761 Corporal, put that in my office, will you? 34 00:05:20,142 --> 00:05:21,726 Mallory. 35 00:05:21,894 --> 00:05:24,646 Take a pew. How's the leg? 36 00:05:24,813 --> 00:05:26,773 - And Miller, isn't it? - Yes, sir. 37 00:05:26,982 --> 00:05:29,442 Hear you've been attached to Winston's toy shop. 38 00:05:29,651 --> 00:05:32,820 "Department of Dirty Tricks" as the Whitehall chaps call it. 39 00:05:32,988 --> 00:05:35,115 Well, they speak very well of you. 40 00:05:35,324 --> 00:05:40,203 Right. We need you chaps for something rather special. 41 00:05:44,082 --> 00:05:47,168 I'm afraid it's not exactly a masterpiece... 42 00:05:47,419 --> 00:05:50,505 ...but I wonder if you can identify this fellow. 43 00:05:55,511 --> 00:05:57,346 Think back to Navarone. 44 00:05:58,222 --> 00:05:59,473 I'd rather not, sir. 45 00:05:59,848 --> 00:06:01,266 Nicolai? 46 00:06:04,186 --> 00:06:06,646 Yes. Let you down a bit, didn't he? 47 00:06:07,106 --> 00:06:08,357 But what about him? 48 00:06:08,524 --> 00:06:11,443 Andrea's people had him shot as a traitor, didn't they? 49 00:06:11,610 --> 00:06:13,194 Yes, so we were told. 50 00:06:13,362 --> 00:06:14,613 In fact, he escaped. 51 00:06:14,822 --> 00:06:17,366 He wasn't a traitor. He was a German agent... 52 00:06:17,533 --> 00:06:21,370 ...who we believe is operating now in Yugoslavia with the Partisans... 53 00:06:21,537 --> 00:06:23,830 ...posing as one Capt. Lescovar. 54 00:06:24,540 --> 00:06:25,999 Now, you both knew Nicolai. 55 00:06:26,166 --> 00:06:30,795 In fact, you're the only people we know of can make a positive identification. 56 00:06:30,963 --> 00:06:33,715 So I'd like you to go out there and cope. 57 00:06:33,966 --> 00:06:36,093 Cope, sir? 58 00:06:36,635 --> 00:06:38,053 Kill him. 59 00:06:38,220 --> 00:06:40,513 Discreetly, if possible. 60 00:06:40,681 --> 00:06:43,141 But I'm a civilian now, sir. 61 00:06:43,308 --> 00:06:44,726 Yes, we thought about that. 62 00:06:44,893 --> 00:06:47,604 So you've been recalled to the current and promoted. 63 00:06:47,771 --> 00:06:49,314 Staff sergeant. 64 00:06:49,481 --> 00:06:50,899 Awfully generous, sir. 65 00:06:51,066 --> 00:06:53,193 Exactly how do we get there? 66 00:06:53,360 --> 00:06:55,320 We're tacking you onto Force 10. 67 00:06:55,487 --> 00:06:59,073 The code name for an operation for the Allied mission in Yugoslavia. 68 00:06:59,241 --> 00:07:02,327 Excuse me, sir. What's their objective? 69 00:07:02,494 --> 00:07:05,038 It's being treated on a need-to-know basis. 70 00:07:05,247 --> 00:07:06,706 And you don't need to know. 71 00:07:06,707 --> 00:07:07,374 And you don't need to know. 72 00:07:08,917 --> 00:07:11,294 Barnsby, come in. 73 00:07:16,341 --> 00:07:18,718 - Sir? - Colonel. 74 00:07:18,927 --> 00:07:21,930 Force 10 flies out tonight. 75 00:07:22,514 --> 00:07:25,058 Oh, that's all right. Taking these boys with you. 76 00:07:25,350 --> 00:07:26,684 I beg your pardon, sir? 77 00:07:26,852 --> 00:07:29,771 It's a matter of transportation. You've got passengers. 78 00:07:29,938 --> 00:07:32,607 Just a sideshow. This is Maj. Mallory, Sgt. Miller. 79 00:07:32,775 --> 00:07:34,610 Lt. Col. Barnsby. 80 00:07:35,527 --> 00:07:39,781 Sir, my mission is all set. It's been planned down to the last detail. 81 00:07:39,948 --> 00:07:43,534 The last thing we need are a couple of passengers. 82 00:07:43,702 --> 00:07:46,788 Maj. Mallory does have a certain amount of experience. 83 00:07:46,955 --> 00:07:48,289 I wouldn't doubt it. 84 00:07:48,457 --> 00:07:51,126 We're talking about some hard travelling, sir. 85 00:07:51,293 --> 00:07:54,713 We've gotta move fast. My men are young, in top physical shape. 86 00:07:55,380 --> 00:07:59,050 - They're specially trained for this. - I'm aware of that. 87 00:07:59,384 --> 00:08:02,970 Sir, I am concerned about the safety of my command. 88 00:08:03,138 --> 00:08:05,682 Well, these chaps have got a job to do as well. 89 00:08:05,891 --> 00:08:08,977 And it's up to you to deliver them safely to the Partisans. 90 00:08:09,144 --> 00:08:11,437 And you leave for Italy at 2300 hours... 91 00:08:11,647 --> 00:08:14,566 ...and you take off for Yugoslavia the following night. 92 00:08:14,733 --> 00:08:16,693 Very well, sir. 93 00:08:16,860 --> 00:08:19,571 Thank you. That's all, gentlemen. 94 00:08:20,739 --> 00:08:25,702 Well, we'll do our best not to make a nuisance of ourselves, colonel. 95 00:08:48,851 --> 00:08:51,228 All right, enough! 96 00:08:58,986 --> 00:09:04,032 - Thought we were going to an airfield. - From what I've observed of Barnsby... 97 00:09:04,199 --> 00:09:09,829 ...we might be going to Yugoslavia by walking on water. 98 00:09:15,711 --> 00:09:19,297 All right, it's right along here. Slow down, Nolan. 99 00:09:21,633 --> 00:09:23,301 Stop it. 100 00:09:23,469 --> 00:09:26,805 Nolan, kill the lights. All right, out. 101 00:09:29,475 --> 00:09:32,019 Oberstein, Reynolds, the fence. 102 00:09:43,989 --> 00:09:47,492 You're gonna miss your plane unless you join us now, major. 103 00:09:54,416 --> 00:09:57,669 Remarkable way of getting on an aircraft, don't you think so? 104 00:09:57,836 --> 00:09:59,879 Oh, well, nothing's ever easy, is it? 105 00:10:00,088 --> 00:10:03,841 It's not easy if you insist on climbing through fences in the dark... 106 00:10:04,009 --> 00:10:07,929 ...when there's a perfectly good gate half a mile up the road. 107 00:10:08,430 --> 00:10:10,223 Anything we can do to help? 108 00:10:10,390 --> 00:10:13,226 Yeah, you can keep quiet and out of the way, major. 109 00:10:19,942 --> 00:10:22,235 I don't have a lot of time for explanations. 110 00:10:22,444 --> 00:10:24,195 One thing that you don't know... 111 00:10:24,363 --> 00:10:27,240 ...is the last three Allied missions into Yugoslavia... 112 00:10:27,407 --> 00:10:29,534 ...were blown right here in Italy. 113 00:10:31,120 --> 00:10:36,583 So this time when we fly out, we're not advertising the fact to anybody. 114 00:11:00,315 --> 00:11:02,525 Holy cow, will you look at those guys! 115 00:11:02,734 --> 00:11:04,777 They're stealing half the field. 116 00:11:04,987 --> 00:11:06,655 All right, hold it. 117 00:11:06,822 --> 00:11:08,281 Wait for me. 118 00:11:10,075 --> 00:11:12,744 Okay, men, let's go! 119 00:11:14,246 --> 00:11:17,249 - Blake, take care of Rastus there. - Yes, sir. 120 00:11:17,416 --> 00:11:19,501 Okay, fellas, freeze. 121 00:11:19,668 --> 00:11:21,169 Back off. Come on, get back. 122 00:11:21,336 --> 00:11:23,296 And you, back, back! 123 00:11:23,464 --> 00:11:26,967 Bill, Eddie, fetch those other guys out of there. 124 00:12:03,045 --> 00:12:04,546 What's your name, kid? 125 00:12:04,713 --> 00:12:06,381 Walter. 126 00:12:11,804 --> 00:12:13,305 What's yours? 127 00:12:13,472 --> 00:12:16,141 Well, it sure in the hell ain't Rastus. 128 00:12:17,559 --> 00:12:19,310 Walter. 129 00:12:34,451 --> 00:12:35,702 Good evening. 130 00:12:40,249 --> 00:12:42,084 Major, move! 131 00:12:43,418 --> 00:12:46,712 - You two guys officers? - More or less, yes. 132 00:12:46,880 --> 00:12:49,007 We're very much obliged to you, sergeant. 133 00:12:49,174 --> 00:12:51,050 - Weaver. - Oh, Sgt. Weaver. Thank you. 134 00:12:51,260 --> 00:12:53,262 U.S. Army Medical Corps. 135 00:12:53,428 --> 00:12:55,513 - But, sir! - All set, colonel. 136 00:12:55,681 --> 00:12:57,599 - Still stuff outside? - Yeah. 137 00:12:59,268 --> 00:13:01,728 - Okay, Oberstein? - Fine. 138 00:13:06,191 --> 00:13:08,276 Hey, sir! 139 00:13:09,778 --> 00:13:11,362 Where's Nolan? 140 00:13:11,530 --> 00:13:14,699 I think you can take it he won't be joining us. 141 00:13:17,369 --> 00:13:18,703 Okay, let's go. 142 00:13:24,543 --> 00:13:27,295 You son of a bitch! I saved your asses back there... 143 00:13:27,463 --> 00:13:28,797 ...and you run out on me. 144 00:13:28,964 --> 00:13:30,924 Hey, who is this guy? Get out of here. 145 00:13:31,133 --> 00:13:34,261 Hey, man, don't push! Don't push me! 146 00:13:34,970 --> 00:13:37,514 - Look, you! - I think it's a bit late for that now. 147 00:14:07,753 --> 00:14:12,090 Look, you just shouldn't have left me there. I saved you bums. 148 00:14:12,257 --> 00:14:15,176 Well, we didn't think you'd like where we're going. 149 00:14:15,344 --> 00:14:17,471 You let me worry about that, huh? 150 00:14:18,263 --> 00:14:20,390 That guy's gonna melt into the landscape. 151 00:14:20,599 --> 00:14:24,436 Yeah, them Partisans are gonna think they've been invaded by Zulus. 152 00:14:25,354 --> 00:14:27,314 Well, you are one man short. 153 00:14:27,523 --> 00:14:30,859 Well, Nolan can handle a chute, at least. 154 00:14:32,778 --> 00:14:36,031 - Can you handle a chute? - I can learn on the job. 155 00:14:36,198 --> 00:14:39,034 That's right, you learn on the way down. 156 00:14:40,119 --> 00:14:43,288 I'd better go tell the colonel we got us another passenger. 157 00:14:43,455 --> 00:14:47,876 I think the colonel's got enough on his plate for the moment, don't you? 158 00:15:08,063 --> 00:15:09,814 So sorry. 159 00:15:12,151 --> 00:15:14,611 I was rather hoping we'd lost that. 160 00:15:14,820 --> 00:15:17,364 You never know. It might come in useful. 161 00:15:23,245 --> 00:15:25,914 Hey, hey, what do you got in there? 162 00:15:26,248 --> 00:15:27,582 My pyjamas. 163 00:15:27,749 --> 00:15:30,209 Looks like high-explosive pyjamas to me. 164 00:15:30,419 --> 00:15:31,670 Not to worry, old boy. 165 00:15:31,879 --> 00:15:36,425 Been handling this since I blew up the nursery with my first chemistry set. 166 00:15:36,842 --> 00:15:38,885 Poor old nanny. 167 00:15:58,197 --> 00:15:59,448 We got company. 168 00:16:44,743 --> 00:16:46,619 Cut two! 169 00:17:00,801 --> 00:17:03,261 Reynolds, bail out! 170 00:17:07,182 --> 00:17:08,516 Jump! 171 00:17:08,684 --> 00:17:10,143 Go! 172 00:17:10,310 --> 00:17:12,687 Come on, move it! 173 00:17:14,815 --> 00:17:16,525 Come on, get out! 174 00:17:16,692 --> 00:17:18,527 Come on, move! 175 00:17:22,781 --> 00:17:24,574 Come on! 176 00:19:10,222 --> 00:19:12,057 Mallory. 177 00:19:14,059 --> 00:19:15,727 Okay. 178 00:19:15,894 --> 00:19:19,564 - Seen any of the others? - Not yet. Get down! 179 00:19:29,575 --> 00:19:31,410 Come on. 180 00:20:07,946 --> 00:20:09,906 - Okay, Reynolds? - Yeah. 181 00:20:10,115 --> 00:20:12,492 Where's your Sgt. Miller? 182 00:21:52,050 --> 00:21:54,886 How the hell did he get here? 183 00:21:56,597 --> 00:21:58,724 You let him on the plane? 184 00:21:58,974 --> 00:22:01,810 I think he more or less invited himself. 185 00:22:14,656 --> 00:22:17,909 - Where did you learn to use a knife? - Harvard University, man. 186 00:22:18,994 --> 00:22:22,497 You don't call him man. You call him sir, and you call me sir. 187 00:22:22,706 --> 00:22:26,751 And as long as you're here, you do as you're told. Understood, soldier? 188 00:22:33,509 --> 00:22:35,636 Yes, sir. 189 00:22:37,763 --> 00:22:41,016 We've gotta get out of here before that patrol comes back. 190 00:22:41,183 --> 00:22:44,144 Lt. Reynolds, take point. Sgt. Weaver, bring up the rear. 191 00:22:44,311 --> 00:22:47,522 And everybody keep up. All right, let's go. 192 00:22:48,774 --> 00:22:50,984 Organized young gentleman, isn't he? 193 00:23:26,103 --> 00:23:29,147 - Any idea where we are, colonel? - Not a hell of a lot, no. 194 00:23:29,314 --> 00:23:32,442 If we keep going east, we'll end up where we're supposed to. 195 00:23:32,609 --> 00:23:35,153 How did we get stuck with those two clowns? 196 00:23:35,320 --> 00:23:39,407 I don't know, Doug. Some idiot at British HQ. 197 00:23:39,575 --> 00:23:42,744 Come along, gentlemen. It's not teatime yet. 198 00:23:42,911 --> 00:23:46,080 Do you think that young man has any idea where we are, Milly? 199 00:23:46,248 --> 00:23:50,001 - No, I shouldn't think so. - I shouldn't think so, either. 200 00:23:50,335 --> 00:23:53,087 I'll go and try and find out. 201 00:23:53,255 --> 00:23:55,924 Yes, why don't you do that. 202 00:23:57,509 --> 00:23:59,636 Excuse me, colonel. 203 00:24:00,095 --> 00:24:02,055 Do you have any idea where we are? 204 00:24:02,264 --> 00:24:04,099 I've got a good idea where we are. 205 00:24:04,266 --> 00:24:07,936 And how long it's gonna take to get there, if you two can't keep up. 206 00:24:08,979 --> 00:24:11,606 All right, let's move it. 207 00:24:26,663 --> 00:24:30,333 - This is really beautiful country. - Yes, marvellous. 208 00:24:30,542 --> 00:24:33,294 Rather like the Scottish Highlands. 209 00:24:34,046 --> 00:24:36,715 - Do you know Scotland? - No. 210 00:24:37,049 --> 00:24:38,300 Yes. 211 00:24:38,467 --> 00:24:42,387 I've often thought that I'd rather like to settle down there some day. 212 00:24:42,763 --> 00:24:45,724 Looks like you're gonna have to change your plans. 213 00:25:00,322 --> 00:25:02,407 Take it easy. 214 00:25:09,414 --> 00:25:11,624 Welcome. 215 00:25:11,834 --> 00:25:14,044 Capt. Drazak. 216 00:25:14,253 --> 00:25:16,797 Seventeenth Partisan Regiment. 217 00:25:16,964 --> 00:25:19,591 - Good morning, captain. - Welcome, welcome! 218 00:25:19,758 --> 00:25:22,302 Thank you, Capt. Drazak. 219 00:25:22,761 --> 00:25:25,138 They frightened you with bandages, huh? 220 00:25:25,347 --> 00:25:27,640 Without bandages you... 221 00:25:28,851 --> 00:25:31,687 German, how you say: 222 00:25:31,854 --> 00:25:33,647 You say, "flamethrower." 223 00:25:33,814 --> 00:25:36,191 Yeah, yeah, flamethrower. 224 00:25:37,317 --> 00:25:38,776 Hello! Hello! 225 00:25:38,944 --> 00:25:40,779 How do you do? 226 00:25:42,531 --> 00:25:46,201 This is Maritza, good soldier comrade. 227 00:25:46,452 --> 00:25:49,621 How do you do, good soldier comrade? 228 00:25:51,457 --> 00:25:53,459 Hello, blackie. 229 00:26:10,893 --> 00:26:13,812 Maybe it comes off now, Maritza. 230 00:26:28,410 --> 00:26:30,078 Back off, soldier. 231 00:26:39,588 --> 00:26:41,590 I make big joke... 232 00:26:42,758 --> 00:26:45,427 ...but joke on me. 233 00:26:56,355 --> 00:27:00,359 Good, blackie. Come, we go. We eat with our comrades. 234 00:27:00,526 --> 00:27:03,946 We make friends and drink. Then we fight the Germans. 235 00:27:04,113 --> 00:27:05,447 Come. 236 00:27:05,614 --> 00:27:07,991 Come, we go. 237 00:27:15,874 --> 00:27:18,334 Where did you learn to punch like that? Harvard? 238 00:27:18,544 --> 00:27:21,463 No, Harlem. Colonel? 239 00:27:21,964 --> 00:27:24,883 I'm not trying to get anybody killed, least of all me. 240 00:27:25,050 --> 00:27:29,387 - But that big idiot back there started it. - Just watch yourself, soldier. 241 00:27:42,401 --> 00:27:45,153 - How's the leg today? - It's much better, thank you. 242 00:27:45,320 --> 00:27:49,157 Good, good. Well, it looks like things may work out after all, huh? 243 00:27:49,324 --> 00:27:52,994 Well, perhaps Miller and I can still carry out our little sideshow. 244 00:27:53,162 --> 00:27:54,997 Sorry about Force 10. 245 00:27:55,164 --> 00:27:57,624 You're down to two men, aren't you? 246 00:27:57,833 --> 00:28:00,293 Of course, I don't know what your mission was... 247 00:28:00,502 --> 00:28:05,006 ...but obviously it just isn't on now, is it, colonel? 248 00:28:39,541 --> 00:28:42,627 Looks rather like your own youngster, doesn't he? 249 00:28:42,795 --> 00:28:44,546 Do you really think so? 250 00:28:55,808 --> 00:28:57,726 Please, come. 251 00:28:57,893 --> 00:29:00,353 Come, eat. 252 00:29:13,242 --> 00:29:15,327 We are Chetniks... 253 00:29:15,494 --> 00:29:17,704 ...not stinking Partisans. 254 00:29:26,588 --> 00:29:30,258 We hunt Allied commandos like wild pigs! 255 00:29:30,425 --> 00:29:33,094 We work with Germans. They are our friends! 256 00:29:41,186 --> 00:29:42,770 Good evening, gentlemen. 257 00:29:42,938 --> 00:29:45,315 Maj. Schroeder, 11 th army corps. 258 00:29:45,524 --> 00:29:48,068 How do you do, major? Delighted to meet you. 259 00:29:48,235 --> 00:29:50,278 We thought these people were Partisans. 260 00:29:50,446 --> 00:29:53,365 - Of all the luck, eh, Barnsby? - Sure. 261 00:29:53,532 --> 00:29:56,618 Chetniks? Who would have believed that? 262 00:29:56,785 --> 00:30:00,121 The other three Allied missions that fell into our hands... 263 00:30:00,539 --> 00:30:03,625 ...were not quite so happy about it as you appear to be. 264 00:30:03,959 --> 00:30:05,710 I'm not surprised, sir. 265 00:30:05,878 --> 00:30:10,048 But, you see, we're not commandos. We're deserters. 266 00:30:11,467 --> 00:30:13,051 Deserters? 267 00:30:13,302 --> 00:30:16,805 Give them to me, major. We kill them now. 268 00:30:17,473 --> 00:30:21,226 You see, we were in a prison camp in Termoli. 269 00:30:21,435 --> 00:30:22,436 We escaped. 270 00:30:22,728 --> 00:30:25,772 Managed to steal a plane. Flew here, RAF Lancaster. 271 00:30:25,939 --> 00:30:30,818 Were attacked, hit, bailed out and landed in your territory, thank God. 272 00:30:31,653 --> 00:30:33,321 Fascinating. 273 00:30:34,448 --> 00:30:38,368 Tell me, why exactly did you desert? 274 00:30:38,577 --> 00:30:40,704 Now, I'm glad you asked that. 275 00:30:41,163 --> 00:30:42,747 Yes. 276 00:30:42,915 --> 00:30:46,585 Well, I am afraid that is rather a long story. 277 00:30:46,752 --> 00:30:50,756 Oh, please, you must not be afraid of boring me. 278 00:30:52,716 --> 00:30:55,009 Have you ever heard of penicillin? 279 00:30:55,344 --> 00:30:56,511 No. 280 00:30:58,347 --> 00:31:00,474 Well, I'm not surprised. It's new. 281 00:31:00,641 --> 00:31:03,560 It's a drug that prevents wounds from becoming infected. 282 00:31:03,894 --> 00:31:06,354 It cures a whole range of infections... 283 00:31:06,522 --> 00:31:09,525 ...including some of the nastier social diseases. 284 00:31:09,691 --> 00:31:13,945 It's become one of the most sought-after items on the black market. 285 00:31:14,113 --> 00:31:17,533 Our friend here, Sgt. Weaver of the American Medical Corps... 286 00:31:17,699 --> 00:31:20,076 ...was our supplier. 287 00:31:23,372 --> 00:31:28,085 You are saying you stole these drugs from the Army to sell to civilians? 288 00:31:30,671 --> 00:31:34,174 Not just to civilians, major. We'd sell it back to the Army. 289 00:31:34,550 --> 00:31:35,551 Any army. 290 00:31:36,677 --> 00:31:38,261 I see. 291 00:31:39,388 --> 00:31:44,684 Tell me, what has all this to do with that suitcase you keep looking at? 292 00:31:44,852 --> 00:31:47,563 Well, that suitcase is full of our penicillin. 293 00:31:48,105 --> 00:31:50,899 Oh, indeed. Perhaps I could see some of it? 294 00:31:51,066 --> 00:31:52,734 Certainly, major. 295 00:31:52,901 --> 00:31:54,485 Open it, Miller. 296 00:31:56,196 --> 00:31:58,656 You can't do that here, you'd ruin the lot. 297 00:31:58,866 --> 00:32:02,202 You know perfectly well that any contamination will destroy it. 298 00:32:02,369 --> 00:32:04,579 It must be opened under laboratory conditions. 299 00:32:04,746 --> 00:32:07,707 There's nearly half a million pounds worth of stuff here. 300 00:32:07,875 --> 00:32:11,295 I know all that, but the major is not interested in our penicillin. 301 00:32:11,503 --> 00:32:13,379 He only wants to know the truth. 302 00:32:13,547 --> 00:32:16,883 What's the use of a half a million pounds to you out here? 303 00:32:17,050 --> 00:32:22,597 Yes, well, that's beside the point, sir, but I'm not going to open it. 304 00:32:27,144 --> 00:32:29,437 Our story doesn't seem to convince you. 305 00:32:29,646 --> 00:32:31,689 No, it does not. 306 00:32:31,899 --> 00:32:34,902 That's up to you, but every word he's told you is true. 307 00:32:35,068 --> 00:32:38,196 If you don't believe it, check with your intelligence. 308 00:32:38,363 --> 00:32:40,239 They'll verify the entire story. 309 00:32:40,407 --> 00:32:44,077 Oh, I shall certainly verify your story. 310 00:32:45,037 --> 00:32:46,997 Every word of it. 311 00:32:47,581 --> 00:32:49,624 Get in! 312 00:32:59,843 --> 00:33:02,512 Cute story, major, very cute. 313 00:33:02,930 --> 00:33:05,891 Now, what happens when they open the suitcase? 314 00:33:06,058 --> 00:33:09,728 I should think we'll all get shot. Don't you, colonel? 315 00:33:14,525 --> 00:33:16,610 Headquarters acknowledges your signal. 316 00:33:16,777 --> 00:33:18,612 Thank you, Bauer. 317 00:33:43,720 --> 00:33:44,804 Maritza... 318 00:33:46,640 --> 00:33:48,516 ...what do you think? 319 00:33:48,851 --> 00:33:50,811 They're lying. 320 00:33:50,978 --> 00:33:53,271 What does it matter, anyway? 321 00:33:54,523 --> 00:33:55,607 Kill them. 322 00:33:56,316 --> 00:33:58,443 Yeah, you are probably right. 323 00:34:01,989 --> 00:34:03,949 Do you know what I was thinking? 324 00:34:04,158 --> 00:34:06,535 After the war, $1 million. 325 00:34:06,743 --> 00:34:10,079 You, a simple peasant girl from where? 326 00:34:10,247 --> 00:34:13,583 I can never pronounce the name of the place you come from. 327 00:34:23,260 --> 00:34:26,012 With so much money, we could... 328 00:34:26,180 --> 00:34:27,598 They're lying. 329 00:34:27,764 --> 00:34:29,599 Kill them. 330 00:34:39,443 --> 00:34:42,279 Out! Get out. 331 00:35:28,408 --> 00:35:30,243 What did I tell you? 332 00:35:30,410 --> 00:35:33,413 Well, at least we got a good night's sleep. 333 00:35:44,758 --> 00:35:46,885 Good morning, gentlemen. 334 00:35:48,345 --> 00:35:52,349 Our intelligence confirms your escape from Italy. 335 00:35:53,225 --> 00:35:56,102 You and you, follow me, please. 336 00:36:09,575 --> 00:36:12,494 Your escape from Italy is one thing. 337 00:36:13,078 --> 00:36:15,705 The rest of your story is something else. 338 00:36:17,332 --> 00:36:19,334 I had time to sleep on it. 339 00:36:19,501 --> 00:36:22,921 So this morning, you know what I did? 340 00:36:25,466 --> 00:36:27,134 I opened the suitcase. 341 00:36:28,760 --> 00:36:29,761 Maritza! 342 00:36:35,809 --> 00:36:38,102 And what do you think I found? 343 00:36:41,565 --> 00:36:43,316 Firewood. 344 00:36:46,320 --> 00:36:50,157 What did you expect? We buried it before your Chetniks picked us up. 345 00:36:50,324 --> 00:36:53,660 We're not stupid. It's the only thing we've got to bargain with. 346 00:36:53,827 --> 00:36:57,664 That is what I thought you would say. I think you're lying. 347 00:36:57,831 --> 00:37:01,251 You know they're lying. Why don't you let Drazak get rid of them? 348 00:37:01,418 --> 00:37:03,128 Gently, Maritza. 349 00:37:03,295 --> 00:37:06,881 I don't believe your so-called penicillin exists, but it just might. 350 00:37:07,049 --> 00:37:09,843 So I will let you go and dig it up for me. 351 00:37:10,761 --> 00:37:15,640 And if we do, you'll shoot us and bury us in the same hole. 352 00:37:15,849 --> 00:37:18,393 I shall certainly shoot you if you don't. 353 00:37:20,938 --> 00:37:23,315 Well, gentlemen, the choice is yours. 354 00:37:53,762 --> 00:37:57,098 What I can't figure is how the firewood got in the case. 355 00:37:57,266 --> 00:37:59,226 Neither can I. 356 00:37:59,435 --> 00:38:03,772 Don't know where we're going to find any spare penicillin here, do you? 357 00:38:03,939 --> 00:38:07,525 What are we going to do, keep walking until we reach the Adriatic? 358 00:38:07,734 --> 00:38:10,611 I don't think the iron maiden will let us get that far. 359 00:38:10,779 --> 00:38:12,405 Halt! 360 00:38:15,242 --> 00:38:16,826 What did I tell you? 361 00:38:16,994 --> 00:38:20,205 We are three miles past the spot where you were picked up. 362 00:38:20,372 --> 00:38:23,541 Well, where is this wonderful treasure? 363 00:38:23,709 --> 00:38:26,002 In your imagination? 364 00:38:26,170 --> 00:38:28,547 No, ma'am, it's not in our imagination. 365 00:38:28,755 --> 00:38:31,048 I think it's a bit further on, don't you? 366 00:38:31,258 --> 00:38:34,511 Yes, it is. Well, I mean, it's not much further than this. 367 00:38:34,720 --> 00:38:37,264 It's hard to tell, the whole country looks alike. 368 00:38:37,431 --> 00:38:39,975 You will start digging within five minutes. 369 00:38:41,852 --> 00:38:44,145 What if we haven't found it in five minutes? 370 00:38:44,480 --> 00:38:47,441 Then you will be digging your graves. 371 00:39:11,799 --> 00:39:13,675 Hey, colonel. 372 00:39:13,842 --> 00:39:15,844 Wait a minute, now this looks familiar. 373 00:39:16,011 --> 00:39:18,847 Isn't this our little hollow down here? 374 00:39:19,014 --> 00:39:21,933 Yes, I think it is. 375 00:39:22,893 --> 00:39:26,646 I remember this knoll over here. Ma'am, this is it. 376 00:39:26,855 --> 00:39:28,565 I think this is it. 377 00:39:28,732 --> 00:39:30,400 - This knoll over here? - Right. 378 00:39:30,567 --> 00:39:34,153 You see, comrade, we lined it up between them... 379 00:39:35,197 --> 00:39:38,867 There you are! There's our pile of stones. 380 00:39:48,585 --> 00:39:51,921 Gotta get them closer and we use the spades. 381 00:39:52,923 --> 00:39:55,467 You take the two that are closest to you... 382 00:39:55,634 --> 00:39:58,720 ...and I'll take the other one and the broad. 383 00:40:14,445 --> 00:40:16,655 I'm gonna get them closer now, okay? 384 00:40:22,494 --> 00:40:25,997 Fritz. Fritz, come! It's here. 385 00:40:30,335 --> 00:40:31,878 - Ready? - All right. 386 00:40:39,261 --> 00:40:41,930 You can get up now. They're dead. 387 00:40:49,104 --> 00:40:54,234 I put firewood in people's cases and hide their high explosives. 388 00:40:54,401 --> 00:40:55,902 Don't sit there gawping. 389 00:40:56,069 --> 00:40:59,363 Get out of here. Keep moving in that direction. 390 00:40:59,531 --> 00:41:02,617 Try to find Petrovitch's Partisans. 391 00:41:02,951 --> 00:41:04,619 Now, go. 392 00:41:04,787 --> 00:41:07,164 Excuse me, good comrade soldier... 393 00:41:07,331 --> 00:41:11,585 ...but exactly what story are you gonna tell Schroeder about all this? 394 00:41:12,294 --> 00:41:14,587 You took us by surprise. 395 00:41:14,797 --> 00:41:16,673 You got away. 396 00:41:17,966 --> 00:41:19,467 Here, hit me. 397 00:41:21,386 --> 00:41:24,180 Did you expect me to go back there with my hair combed? 398 00:41:24,348 --> 00:41:25,349 Hit me! 399 00:41:26,558 --> 00:41:29,727 Well, all right. I'm sorry. 400 00:41:31,980 --> 00:41:33,940 Harder! 401 00:41:35,025 --> 00:41:36,818 Come on, colonel. 402 00:42:07,015 --> 00:42:11,019 I hope that man Schroeder believes that girl's story. 403 00:42:11,270 --> 00:42:15,315 If he doesn't believe her, he'd better think twice about calling her a liar. 404 00:42:19,611 --> 00:42:22,071 What about Miller and Reynolds? 405 00:42:24,199 --> 00:42:26,951 What about them, colonel? 406 00:42:31,039 --> 00:42:32,790 Yes. 407 00:42:34,376 --> 00:42:36,503 I suppose they... 408 00:42:37,713 --> 00:42:39,506 Let's move it. 409 00:43:00,110 --> 00:43:02,487 Do you have the feeling we're being followed? 410 00:43:02,696 --> 00:43:05,240 About the last 10 minutes. 411 00:44:38,500 --> 00:44:42,170 Next time you can play the corpse. 412 00:44:43,172 --> 00:44:45,924 Yeah, you seem pretty good with that thing, though. 413 00:44:46,091 --> 00:44:48,176 Could have been luck. 414 00:45:36,725 --> 00:45:40,562 - Germans? - Yes, or Drazak, I suppose. 415 00:46:04,503 --> 00:46:06,963 Partisans, thank God! 416 00:46:07,131 --> 00:46:09,174 Good morning. 417 00:46:09,758 --> 00:46:11,384 Good morning. 418 00:46:27,734 --> 00:46:30,611 What's the matter with him? We've been looking for you. 419 00:46:30,779 --> 00:46:32,155 Be quiet. 420 00:46:32,322 --> 00:46:34,949 You will make your report to Maj. Petrovitch. 421 00:47:20,621 --> 00:47:23,248 I think we've run into bad company, colonel. 422 00:47:23,415 --> 00:47:25,083 Yes, the leader. 423 00:47:25,250 --> 00:47:27,794 - What about him? - Afraid I know him. 424 00:47:27,961 --> 00:47:30,588 - Nicolai. - Who the hell is Nicolai? 425 00:47:31,089 --> 00:47:33,633 It's Nicolai Lescovar. 426 00:47:34,468 --> 00:47:37,012 The man I was sent to kill. 427 00:48:16,885 --> 00:48:20,722 Dam, if it's the one I think it is. I know where we are. 428 00:48:20,931 --> 00:48:23,224 So do I. Right in it. 429 00:48:25,853 --> 00:48:27,980 Do you think he's recognized you? 430 00:48:28,147 --> 00:48:30,357 Yes, I think so. 431 00:49:35,589 --> 00:49:38,049 Lt. Col. Barnsby, United States Rangers. 432 00:49:38,258 --> 00:49:39,425 Maj. Mallory, sir. 433 00:49:48,060 --> 00:49:50,437 You got away from the Germans. 434 00:49:51,772 --> 00:49:52,773 How? 435 00:49:53,482 --> 00:49:54,816 We escaped. 436 00:50:05,327 --> 00:50:08,747 Capt. Lescovar has his doubts about that. 437 00:50:09,248 --> 00:50:12,668 If you escaped, why were the Germans not pursuing you? 438 00:50:13,710 --> 00:50:16,629 We observed you for five miles before we picked you up. 439 00:50:16,797 --> 00:50:20,842 You should've observed that we killed two Chetniks that were following us. 440 00:50:21,009 --> 00:50:24,512 - The men with the bandaged faces. - Exactly. 441 00:50:25,139 --> 00:50:28,892 Hardly a cause for congratulation. Those two men were Partisans. 442 00:50:30,144 --> 00:50:33,647 Comrades of ours whom we had infiltrated into the Chetnik camp... 443 00:50:33,856 --> 00:50:37,860 ...so now all links with our agent there are broken, thanks to you. 444 00:50:41,196 --> 00:50:42,280 I'm sorry. 445 00:50:43,073 --> 00:50:45,784 The fact remains that we're Allied officers. 446 00:50:45,951 --> 00:50:48,495 There's no reason we should be treated this way. 447 00:50:48,704 --> 00:50:51,748 I'm in command of Force 10. I insist that we be allowed... 448 00:50:51,915 --> 00:50:55,501 ...to contact the Allied mission. I'm sure London informed you. 449 00:50:55,711 --> 00:50:59,214 We are informed of many things by London... 450 00:50:59,381 --> 00:51:02,550 ...very few of them ever seem to materialize. 451 00:51:02,718 --> 00:51:04,177 However, you are right. 452 00:51:04,720 --> 00:51:07,264 I was informed of your mission. 453 00:51:07,431 --> 00:51:10,851 Personally, I doubt if it was ever a practical one... 454 00:51:11,018 --> 00:51:16,148 ...but now that you are here without equipment, the question is academic. 455 00:51:16,315 --> 00:51:22,154 And you, major, you came here as an observer, perhaps? 456 00:51:22,321 --> 00:51:23,488 No, sir. 457 00:51:23,697 --> 00:51:26,574 I was charged with a mission of my own. 458 00:51:27,034 --> 00:51:28,035 It's confidential. 459 00:51:29,203 --> 00:51:31,413 Confidential! 460 00:51:32,790 --> 00:51:35,083 Sometimes I get the impression... 461 00:51:35,292 --> 00:51:38,086 ...that London looks on this theatre of operations... 462 00:51:38,253 --> 00:51:42,257 ...as a convenient place for conducting what they call "war games." 463 00:51:42,633 --> 00:51:46,136 - May I speak to you personally? - You are speaking to me personally. 464 00:51:46,303 --> 00:51:47,762 - I mean alone. - No. 465 00:51:50,682 --> 00:51:54,102 The People's Army does not conduct military business in secret. 466 00:51:54,770 --> 00:51:56,438 Very well, sir. 467 00:51:56,605 --> 00:52:00,900 I was sent here to identify a German agent, code name Nicolai. 468 00:52:01,944 --> 00:52:03,445 We are reliably informed... 469 00:52:03,612 --> 00:52:07,824 ...that he has infiltrated the People's Resistance Army, and is now known... 470 00:52:07,991 --> 00:52:09,951 ...as Capt. Lescovar. 471 00:52:10,119 --> 00:52:13,789 And having identified this man, what were your further orders? 472 00:52:14,456 --> 00:52:16,291 I was to eliminate him, sir. 473 00:52:16,625 --> 00:52:22,213 - Eliminate. Don't you mean kill? - Yes, sir. I do mean kill. 474 00:52:22,673 --> 00:52:24,883 Do you hear that, Lescovar? 475 00:52:25,050 --> 00:52:28,636 The gentlemen from London want us to shoot you. 476 00:52:42,734 --> 00:52:44,777 I'm sorry, major. 477 00:52:45,320 --> 00:52:48,281 I must admit you are indeed partly right. 478 00:52:48,449 --> 00:52:51,952 There was an agent named Nicolai... 479 00:52:52,119 --> 00:52:56,915 ...operating somewhere south of here and also calling himself Lescovar. 480 00:52:57,124 --> 00:53:01,837 But he was identified many months ago. And eliminated. 481 00:53:02,004 --> 00:53:05,007 The British were informed. 482 00:53:06,592 --> 00:53:11,471 - But London were very specific, sir. - Yes, they frequently are specific... 483 00:53:11,638 --> 00:53:13,765 ...and just as frequently wrong! 484 00:53:13,932 --> 00:53:16,684 Lt. Marko, see that these gentlemen... 485 00:53:16,852 --> 00:53:20,689 ...give you a full report on their activities in the Chetnik camp. 486 00:53:20,856 --> 00:53:23,567 A specific report. 487 00:53:44,880 --> 00:53:49,551 Well, captain, I guess we owe you a bit of an apology, don't we? 488 00:53:49,718 --> 00:53:53,805 Well, it happens. We all get badly briefed sometimes. 489 00:53:54,306 --> 00:53:57,809 Wish we had been briefed about the men with the bandages. 490 00:53:58,227 --> 00:54:01,605 Replaced them with a couple of your own, that's a good trick. 491 00:54:01,772 --> 00:54:05,192 They were messengers to our agent at Schroeder's headquarters. 492 00:54:05,359 --> 00:54:08,111 Is your agent small, dark, pretty... 493 00:54:08,278 --> 00:54:11,072 ...beautiful grey eyes and shoots from the hip? 494 00:54:11,240 --> 00:54:13,909 You mean Maritza? Yes. 495 00:54:14,076 --> 00:54:16,203 She took a big chance for us. 496 00:54:16,411 --> 00:54:18,621 She isn't Petrovitch's daughter for nothing. 497 00:54:31,343 --> 00:54:33,553 We hold this end of the bridge. 498 00:54:33,720 --> 00:54:36,556 Over there, the Germans prepare for the final attack. 499 00:54:36,723 --> 00:54:40,143 We have been ordered to prevent them crossing at all costs. 500 00:54:40,310 --> 00:54:42,603 What exactly do they have over there? 501 00:54:42,813 --> 00:54:46,566 Three divisions, perhaps more. We hold a brigade here. 502 00:54:47,151 --> 00:54:49,778 Soon they will bring up tanks, then... 503 00:54:50,654 --> 00:54:54,074 - Why haven't you blown the bridge? - We have tried several times. 504 00:54:55,033 --> 00:54:57,577 Each time we lost valuable men. 505 00:54:58,036 --> 00:55:01,539 Maj. Petrovitch has decided it is impractical. 506 00:55:01,707 --> 00:55:03,208 Well, he's wrong about that. 507 00:55:03,375 --> 00:55:06,461 There's no bridge in the world that can't be blown. 508 00:55:06,628 --> 00:55:09,464 That's what Force 10 was here to prove. 509 00:55:20,142 --> 00:55:23,186 I told you before, you have no men, you have no equipment. 510 00:55:23,353 --> 00:55:27,106 I can radio London for equipment. Get me an airstrip operational. 511 00:55:27,274 --> 00:55:31,528 Oh, call London, prepare an airstrip for a plane that may never arrive. 512 00:55:31,695 --> 00:55:33,988 - Have you anything else to suggest? - Yes. 513 00:55:34,156 --> 00:55:36,533 Give me 20 men, I can blow that bridge to hell. 514 00:55:36,742 --> 00:55:41,163 You mean you can blow 20 of my men to hell, for nothing! 515 00:55:41,914 --> 00:55:44,791 That bridge is indestructible. 516 00:55:45,167 --> 00:55:47,711 Excuse me, sir, you don't need 20 men. 517 00:55:47,920 --> 00:55:49,296 You need Miller. 518 00:55:49,463 --> 00:55:52,299 - Miller? - He's an expert with explosives, sir. 519 00:55:52,466 --> 00:55:55,010 He's probably the best in England. 520 00:55:55,177 --> 00:55:58,763 - This Miller is in England? - No, sir. 521 00:55:58,972 --> 00:56:02,016 - Prisoner in the Chetnik camp. - Then he's already dead. 522 00:56:02,184 --> 00:56:04,561 Not necessarily, major. 523 00:56:05,062 --> 00:56:08,899 I refuse to mount a full-scale operation just to find out, colonel. 524 00:56:09,108 --> 00:56:11,944 I need every single man I've got here, now! 525 00:56:12,111 --> 00:56:16,198 Sir, we don't need to mount a full-scale operation. 526 00:56:16,365 --> 00:56:18,450 Just give us two men. 527 00:56:52,568 --> 00:56:56,947 These officers are from headquarters. They're here to interrogate you. 528 00:56:57,948 --> 00:57:01,368 You reported five prisoners, major. 529 00:57:03,996 --> 00:57:07,833 Two of them tried to escape. They were shot. 530 00:57:36,445 --> 00:57:40,031 Maj. Schroeder is in the armoury, and I have told you before... 531 00:57:40,199 --> 00:57:44,119 ...this area is out of bounds to you people, except Capt. Drazak. 532 00:57:46,538 --> 00:57:48,540 Kindly remove yourselves immediately... 533 00:57:48,707 --> 00:57:53,294 ...and if you can read, which I doubt, take a look at standing orders. 534 00:57:54,171 --> 00:57:56,464 There. You have made me burn the milk. 535 00:57:56,673 --> 00:57:57,924 So I did. 536 00:57:58,091 --> 00:57:59,592 Let it burn. 537 00:58:46,515 --> 00:58:48,266 Open up. 538 00:58:50,936 --> 00:58:54,189 Prisoners for Maj. Schroeder. 539 00:59:15,461 --> 00:59:19,298 You see, my colleague does not believe you are deserters. 540 00:59:23,469 --> 00:59:25,762 - The prisoners, sir. - What prisoners? 541 00:59:28,724 --> 00:59:31,393 I thought you said these men had been shot. 542 01:00:22,778 --> 01:00:24,446 Right, gentlemen, shall we go? 543 01:00:25,405 --> 01:00:26,572 No! 544 01:00:30,953 --> 01:00:32,913 This is not correct. 545 01:00:59,440 --> 01:01:01,567 Quick. Miller! 546 01:01:36,560 --> 01:01:38,853 Bring him. Open it. 547 01:01:56,997 --> 01:01:59,541 - Go. - Marko. 548 01:02:13,055 --> 01:02:14,389 Partisan bitch! 549 01:02:17,059 --> 01:02:21,063 Always so kind to the men with burns. 550 01:02:22,815 --> 01:02:25,108 But they have no burns. 551 01:02:38,497 --> 01:02:41,249 The three Germans with the prisoners that escaped... 552 01:02:41,416 --> 01:02:45,086 ...all shot in the back with machine pistols. 553 01:02:46,088 --> 01:02:47,756 You killed them. 554 01:03:08,652 --> 01:03:10,945 Good. Give me the hat. 555 01:03:39,725 --> 01:03:41,601 Open. Open up. 556 01:03:44,354 --> 01:03:46,147 Open! 557 01:03:46,774 --> 01:03:48,650 Open! 558 01:04:44,123 --> 01:04:45,666 Milly. 559 01:05:48,145 --> 01:05:52,774 Weaver, don't stand there like an idiot. Let's get this truck moving. 560 01:05:57,780 --> 01:05:59,031 She okay? 561 01:05:59,698 --> 01:06:02,325 Well, we'll drive as carefully as we can. 562 01:06:05,621 --> 01:06:08,582 Hey, you. I don't like the way you talk. 563 01:06:09,082 --> 01:06:12,126 - You what? - I don't like the way you talk to me. 564 01:06:12,294 --> 01:06:15,588 This truck doesn't move till somebody tells me what's going on. 565 01:06:15,756 --> 01:06:17,174 Now, look, you... 566 01:06:17,341 --> 01:06:19,634 You bigtime officers have shafted me twice. 567 01:06:19,802 --> 01:06:22,721 You tried to dump me in Italy, ran out on me back there. 568 01:06:22,888 --> 01:06:27,142 You expect me to drive you like some chauffeur. Nobody tells me anything. 569 01:06:27,309 --> 01:06:30,353 - You don't tell me what's going on. - I don't believe this. 570 01:06:30,521 --> 01:06:34,358 Excuse me, but is your trouble that you want to be part of the team? 571 01:06:34,566 --> 01:06:36,859 I don't want to be a part of any lousy team. 572 01:06:37,069 --> 01:06:39,863 I just want some equal consideration. 573 01:06:42,866 --> 01:06:45,326 I don't think you'll get equal consideration... 574 01:06:45,494 --> 01:06:47,954 ...from those people back there. Do you? 575 01:06:48,497 --> 01:06:50,707 I don't care if they're the U.S. Cavalry. 576 01:06:50,916 --> 01:06:54,502 Nobody moves until somebody tells me what you're planning to do. 577 01:06:54,670 --> 01:06:57,923 - We're going to blow up a bridge. - A bridge? 578 01:06:58,090 --> 01:07:00,634 Whose bridge? Not me, I'm blowing up nothing. 579 01:07:00,926 --> 01:07:04,512 We are going to help the Partisans blow up a bridge... 580 01:07:04,721 --> 01:07:07,432 ...and then if we're very lucky, we can all go home. 581 01:07:07,850 --> 01:07:10,602 - Is that a fact? - That's the general idea, sergeant. 582 01:07:10,769 --> 01:07:13,438 - That's why we came back for Miller. - Yeah, Miller. 583 01:07:13,605 --> 01:07:15,648 You didn't give a mother-hunch about me. 584 01:07:15,858 --> 01:07:18,610 You came back for Miller, but you didn't come for me? 585 01:07:18,944 --> 01:07:22,155 No, we didn't. 586 01:07:29,955 --> 01:07:32,624 That's the first straight answer you've given me. 587 01:07:37,379 --> 01:07:39,756 I think the major's got a point, colonel. 588 01:07:39,923 --> 01:07:42,300 They do look kind of mean, don't they? 589 01:07:45,137 --> 01:07:48,974 Don't stand there gaping like an idiot. Get in there and drive the truck! 590 01:07:49,141 --> 01:07:49,891 All right. 591 01:07:49,892 --> 01:07:50,809 All right. 592 01:08:06,742 --> 01:08:09,035 We'll have to do this another way. 593 01:08:09,203 --> 01:08:11,246 Get away from the truck. 594 01:08:13,290 --> 01:08:14,749 Wait for my signal. 595 01:09:12,015 --> 01:09:14,559 Useful little insect, isn't he? 596 01:09:14,768 --> 01:09:20,648 - Keep an eye on him, Marko. - Miller, you are an incurable showoff. 597 01:09:20,816 --> 01:09:23,527 Don't knock it, major. Don't knock it. 598 01:09:27,698 --> 01:09:29,491 So now it works, huh, sergeant? 599 01:09:30,159 --> 01:09:33,287 Well, these babies are a little temperamental sometimes. 600 01:09:33,454 --> 01:09:35,497 Like me. 601 01:10:11,074 --> 01:10:14,410 Lescovar's confirmed my signals got through to London. 602 01:10:14,870 --> 01:10:16,371 Do you like that chap? 603 01:10:16,538 --> 01:10:19,541 - Who's that, Lescovar? - Yeah. 604 01:10:19,708 --> 01:10:21,751 I haven't thought anything about him. 605 01:10:22,044 --> 01:10:25,881 - Knows his job, I suppose. - Yes, he does, doesn't he? 606 01:10:29,384 --> 01:10:30,760 All right, sergeant? 607 01:10:30,928 --> 01:10:33,722 What do you think? Pretty straightforward, isn't it? 608 01:10:33,889 --> 01:10:36,600 Well, no, not exactly. 609 01:10:36,767 --> 01:10:38,602 In fact, not by a long chalk. 610 01:10:38,769 --> 01:10:41,480 I'd say you're flogging a dead horse there, old man. 611 01:10:41,647 --> 01:10:44,441 - What are you trying to tell me? - Want to take a look? 612 01:10:44,608 --> 01:10:47,235 Are you kidding? I know every inch of that bridge. 613 01:10:47,402 --> 01:10:48,486 Oh, yeah? 614 01:10:48,654 --> 01:10:52,407 In that case, you'll have noticed how it's built into the living rock. 615 01:10:52,574 --> 01:10:56,578 And how those main pilings are not just concrete, but 20 feet thick. 616 01:10:56,745 --> 01:10:58,204 That's not forgetting... 617 01:10:58,372 --> 01:11:01,458 I told you, London's dropping the same stuff we had before. 618 01:11:01,625 --> 01:11:05,128 Yes, I know what you're getting, but it's not gonna be enough. 619 01:11:05,295 --> 01:11:08,798 - What do you mean, not enough? - You might just bend it a little... 620 01:11:08,966 --> 01:11:11,259 ...burn the paint work here and there. 621 01:11:11,468 --> 01:11:15,138 But nothing that would seriously inconvenience the Jerries, I thought. 622 01:11:15,305 --> 01:11:19,350 Our experts have been studying that bridge, and they say it'll blow. 623 01:11:19,518 --> 01:11:21,269 I don't know where you learned... 624 01:11:21,437 --> 01:11:24,565 ...but I'm talking about the best engineers in the business. 625 01:11:24,731 --> 01:11:27,400 Yes. They're probably experts at building things... 626 01:11:27,568 --> 01:11:29,778 ...whereas I'm an expert at blowing them up. 627 01:11:29,987 --> 01:11:32,614 Take it from me that one would need eight hours... 628 01:11:32,781 --> 01:11:34,908 ...to make a decent job of that bridge. 629 01:11:35,075 --> 01:11:36,242 Eight hours? 630 01:11:36,452 --> 01:11:40,664 Assuming, of course, the Jerries are kind enough to leave us in peace. 631 01:11:40,831 --> 01:11:43,041 And maybe provide a few working lights. 632 01:11:43,917 --> 01:11:46,586 You've seen those searchlights, have you? Well, l... 633 01:11:46,753 --> 01:11:48,629 - Miller. - Sir. 634 01:11:48,839 --> 01:11:51,550 I think you've made your technical point. 635 01:11:51,717 --> 01:11:53,593 Many thanks, sir. 636 01:11:54,470 --> 01:11:59,099 If I weren't absolutely sure of my facts, I wouldn't be telling you this now. 637 01:11:59,766 --> 01:12:03,019 And you do understand, sir, I'm not exaggerating. 638 01:12:11,904 --> 01:12:14,781 What would happen to the bridge if that central arch... 639 01:12:14,948 --> 01:12:18,868 ...was suddenly hit by several million tons of water? 640 01:12:19,077 --> 01:12:20,828 - Water? - Water? 641 01:12:21,330 --> 01:12:23,999 I think we've been talking about the wrong target. 642 01:12:24,208 --> 01:12:26,668 Remember that dam we passed up around the bend? 643 01:12:26,835 --> 01:12:28,670 What kind of a dam? Where is it? 644 01:12:28,962 --> 01:12:30,672 Two and a half miles up the river. 645 01:12:30,839 --> 01:12:33,299 But, my dear chap, why didn't you say so before? 646 01:12:33,509 --> 01:12:36,929 Oh, I could do a tremendous job on a dam, yes. 647 01:12:37,137 --> 01:12:40,056 With a dam you've got natural elements working for you. 648 01:12:40,224 --> 01:12:43,810 It's like an enormous bath. All you've got to do is pull the plug. 649 01:12:44,770 --> 01:12:46,813 Thank you. 650 01:12:47,022 --> 01:12:49,024 Come along, gentlemen. 651 01:12:52,694 --> 01:12:56,364 As a technician, I thought you might be interested in that dam, Milly. 652 01:12:56,532 --> 01:12:58,992 Get them outside for the dropping zone. 653 01:13:04,540 --> 01:13:07,543 So the RAF drops the stuff and we blow the dam, right? 654 01:13:07,709 --> 01:13:08,876 Right. 655 01:13:09,044 --> 01:13:12,881 Is it anything like Boulder Dam? Now, that baby's big, man. 656 01:13:13,048 --> 01:13:15,050 Wouldn't know, old boy. 657 01:13:17,636 --> 01:13:21,056 How often have you used this as a dropping zone? 658 01:13:21,890 --> 01:13:23,141 Never. 659 01:13:23,308 --> 01:13:25,685 The Germans see to that. 660 01:13:25,894 --> 01:13:28,563 We have to keep moving around. 661 01:13:28,730 --> 01:13:30,565 Makes sense. 662 01:13:32,234 --> 01:13:35,320 You think those two guys know anything about blowing a dam? 663 01:13:35,487 --> 01:13:38,156 Oh, no, I shouldn't think they've got a clue. 664 01:13:38,657 --> 01:13:40,325 But never mind, old Weaver... 665 01:13:40,492 --> 01:13:44,913 ...we sergeants will see them through as usual. 666 01:13:46,915 --> 01:13:49,667 - Right. - Hello. 667 01:13:51,253 --> 01:13:53,713 Ought you to be out and about? It's jolly cold. 668 01:13:53,922 --> 01:13:55,506 Come on in, take a seat. 669 01:13:55,674 --> 01:13:58,760 Thank you, but one thing I cannot do just yet is sit down. 670 01:13:58,927 --> 01:14:02,430 You're not staying for the fireworks? Bags of panic and blue lights. 671 01:14:02,639 --> 01:14:04,766 No. I've seen too many airdrops. 672 01:14:04,933 --> 01:14:07,727 They don't compare to a nice, warm bed. 673 01:14:27,748 --> 01:14:30,292 Would you believe it? Right on time. 674 01:17:09,034 --> 01:17:11,077 I don't believe it. 675 01:17:11,286 --> 01:17:13,496 Poor bastards. 676 01:17:15,791 --> 01:17:18,251 This was no accident. 677 01:17:21,922 --> 01:17:24,215 We've lost our last chance. 678 01:18:08,469 --> 01:18:11,180 There is no question. We were betrayed. 679 01:18:11,346 --> 01:18:14,349 Aren't we always with Allied missions? 680 01:18:14,516 --> 01:18:16,476 Their security's a joke. 681 01:18:16,643 --> 01:18:18,394 It doesn't matter. 682 01:18:18,562 --> 01:18:20,939 We do our part, and what do we get? 683 01:18:21,440 --> 01:18:23,275 Twenty lives lost. 684 01:18:23,817 --> 01:18:26,277 - One of them... - It's past. 685 01:18:27,863 --> 01:18:29,197 Finished. 686 01:18:31,241 --> 01:18:34,994 All that matters now is that the Germans are marshalling their tanks. 687 01:18:35,204 --> 01:18:37,414 They will cross the bridge tomorrow... 688 01:18:37,581 --> 01:18:40,709 ...and there is nothing we can do to stop them. 689 01:18:41,543 --> 01:18:46,172 And you four gentlemen have outstayed your usefulness. 690 01:18:47,716 --> 01:18:50,677 You will be escorted back to the Allied military mission. 691 01:18:50,844 --> 01:18:52,303 Out of harm's way? 692 01:18:54,890 --> 01:18:56,391 Sir... 693 01:18:57,559 --> 01:19:00,812 ...I could leave the Germans some very nasty surprises. 694 01:19:01,230 --> 01:19:03,523 Thank you, sergeant. 695 01:19:04,108 --> 01:19:07,236 I think we have had enough surprises. 696 01:19:08,612 --> 01:19:13,950 Capt. Lescovar, see that these gentlemen have an escort of two men. 697 01:19:29,216 --> 01:19:32,344 If those chaps had just half the equipment of the Jerries... 698 01:19:32,511 --> 01:19:35,263 ...I could've made that dam look like a Swiss cheese. 699 01:19:35,430 --> 01:19:37,473 It's absolutely sickening. 700 01:19:37,683 --> 01:19:41,520 Do you think the Jerries will have that gear we need in their supply dump? 701 01:19:41,728 --> 01:19:42,895 Of course they would. 702 01:19:43,063 --> 01:19:47,442 Lashings of HE, land mines, detonators, everything. 703 01:19:47,609 --> 01:19:49,569 It's an absolute certainty. 704 01:19:50,821 --> 01:19:52,531 Your escort, colonel. 705 01:19:52,865 --> 01:19:55,951 - I think you will find them reliable. - Okay, thank you. 706 01:19:56,118 --> 01:19:59,621 I think we're going to need rather more men than this, captain. 707 01:19:59,788 --> 01:20:03,374 My sergeant thinks that the Germans have the necessary equipment... 708 01:20:03,584 --> 01:20:08,130 ...in their forward supply dump so that the colonel can blow the dam. 709 01:20:10,299 --> 01:20:14,052 That means you'd have to get into the marshalling yards at Mostar. 710 01:20:15,262 --> 01:20:18,390 None of you speak enough German. 711 01:20:22,019 --> 01:20:23,562 You need me to help. 712 01:20:24,730 --> 01:20:26,481 Thank you, captain. 713 01:21:29,711 --> 01:21:33,715 - You know, I could get shot for this. - Couldn't we all? 714 01:21:45,894 --> 01:21:48,354 You look real beautiful, you know that? 715 01:21:48,522 --> 01:21:51,650 Yes, it's all right for you. You don't have to come with us. 716 01:21:52,401 --> 01:21:54,778 We'll be back in exactly 35 minutes, right? 717 01:21:54,945 --> 01:21:58,865 - Okay. - That's if the shop's open, old boy. 718 01:22:38,655 --> 01:22:41,741 Pity they didn't teach you German at that school of yours. 719 01:22:41,909 --> 01:22:45,120 Instead of Latin? Perish the thought, old boy. 720 01:22:52,920 --> 01:22:54,922 These any use to you? 721 01:22:55,088 --> 01:22:56,881 No, tellermines is what we want. 722 01:22:57,049 --> 01:23:00,093 They look like dirty grey-green dinner plates. 723 01:23:01,220 --> 01:23:03,680 Maybe they just haven't got any. 724 01:23:05,224 --> 01:23:07,059 They have. 725 01:24:15,002 --> 01:24:18,296 I wonder what happened to Barnsby and his truck. 726 01:24:18,464 --> 01:24:21,467 I've been asking myself the same question. 727 01:24:21,633 --> 01:24:25,011 Well, we can't just stand here like ducks in thunder. 728 01:24:26,555 --> 01:24:30,475 Over there. The railway wagon. Get the stuff in there till he comes. 729 01:24:56,251 --> 01:25:00,255 Barnsby should have been here by now. Where the hell is he? 730 01:25:01,048 --> 01:25:02,841 Beautiful. 731 01:25:03,383 --> 01:25:06,552 - They're just the job. - Not now, Milly. 732 01:25:06,720 --> 01:25:09,597 Well, I'd rather do it now than in some ditch. 733 01:25:09,765 --> 01:25:11,725 - How long? - Oh, about 10 minutes... 734 01:25:11,892 --> 01:25:13,351 ...given peace and quiet. 735 01:25:13,519 --> 01:25:16,438 These little sods can be temperamental. 736 01:25:16,605 --> 01:25:20,692 The gubbins itself is harmless enough but aren't we all, until detonated. 737 01:25:57,813 --> 01:25:59,648 For a moment I thought we were off. 738 01:26:02,401 --> 01:26:05,278 Hey, where in the hell have they gotten to? 739 01:26:08,073 --> 01:26:09,866 You maniac. 740 01:26:10,033 --> 01:26:12,243 What the hell are you doing here? 741 01:26:12,536 --> 01:26:16,456 I'll go and have a look around, see if I can find them. 742 01:26:40,272 --> 01:26:43,316 - There he is. - Wait. I'll get him. 743 01:26:50,032 --> 01:26:51,408 - That's Lescovar. - Yeah. 744 01:26:51,575 --> 01:26:53,201 - Where's Marko? - I don't know... 745 01:26:53,368 --> 01:26:55,286 ...but ten to one they're hiding in that boxcar. 746 01:26:55,287 --> 01:26:56,037 ...but ten to one they're hiding in that boxcar. 747 01:27:11,637 --> 01:27:13,055 Bloody hell. 748 01:27:13,388 --> 01:27:15,515 What's up now? 749 01:27:15,682 --> 01:27:19,352 Some great ape of a sergeant, he's sent Barnsby's truck away. 750 01:27:19,561 --> 01:27:20,728 Oh, no. 751 01:27:23,190 --> 01:27:24,858 Sergeant. 752 01:27:26,401 --> 01:27:28,528 Be quiet. Listen to me. 753 01:27:29,071 --> 01:27:32,908 There are two British commanders in that cattle truck behind me. 754 01:27:34,993 --> 01:27:38,746 I'm Col. Von Ingorslebon, Special Field Intelligence Group. 755 01:27:39,957 --> 01:27:42,417 Stand still, idiot. Look natural. 756 01:27:43,293 --> 01:27:46,546 There is a third, an American colonel... 757 01:27:46,755 --> 01:27:49,424 ...in the truck which you just sent away. 758 01:27:49,591 --> 01:27:51,342 I want to take them all together. 759 01:27:51,760 --> 01:27:55,430 - What's Lescovar doing? - He's shooting him some kind of story. 760 01:27:57,266 --> 01:28:01,645 Go and assemble a squad of armed men. Quickly and quietly. 761 01:28:01,812 --> 01:28:03,438 And keep them out of sight. 762 01:28:03,897 --> 01:28:06,649 Then report back to me. Understand? 763 01:28:14,199 --> 01:28:18,578 Good old Lescovar. Best line-shooter in the Balkans. 764 01:28:47,024 --> 01:28:48,483 All right, you guys, let's... 765 01:28:48,650 --> 01:28:50,318 Oh, man. 766 01:28:51,320 --> 01:28:53,447 The sacks, get them up here quick. 767 01:28:53,614 --> 01:28:57,200 - You picked a fine time to do this. - Sling out my suitcase, will you? 768 01:28:57,367 --> 01:29:01,287 You trying to screw up this operation? We're behind schedule already. 769 01:29:04,792 --> 01:29:07,669 - How did you get here? - I've been through that already. 770 01:29:07,836 --> 01:29:10,672 Help me get this stuff loaded and get it on the truck. 771 01:29:34,613 --> 01:29:36,448 - Right, Miller? - Right, all set. 772 01:29:36,615 --> 01:29:39,451 Let's go. Easy. 773 01:29:40,536 --> 01:29:42,246 Hold it. 774 01:29:43,122 --> 01:29:45,249 It's that man again. 775 01:29:45,624 --> 01:29:48,501 I'll take care of him. Close the door. 776 01:29:59,429 --> 01:30:02,223 They are all yours, sergeant. Bring the squad. 777 01:30:14,111 --> 01:30:16,071 All clear? 778 01:30:16,280 --> 01:30:19,032 Give them a moment to get out of sight. 779 01:31:31,480 --> 01:31:34,900 That fool, Marko, must have given himself away. 780 01:31:35,067 --> 01:31:36,693 I don't know how. 781 01:31:36,860 --> 01:31:39,737 How in the hell are we gonna get back across the river? 782 01:31:39,905 --> 01:31:41,489 I mean, where are we going? 783 01:31:41,657 --> 01:31:44,117 Berlin, I shouldn't wonder. 784 01:31:46,120 --> 01:31:48,038 Sarajevo. 785 01:31:49,289 --> 01:31:51,958 That's where the train goes. 786 01:31:52,668 --> 01:31:54,378 No stops. 787 01:32:39,214 --> 01:32:40,465 I'm sorry about Marko. 788 01:32:43,760 --> 01:32:45,219 Thank you. 789 01:32:46,388 --> 01:32:48,515 It's a risk we all take. 790 01:32:50,517 --> 01:32:54,187 He was a brave man and a good friend. 791 01:32:55,481 --> 01:32:57,608 Pity he got careless. 792 01:32:58,442 --> 01:33:01,528 Do you think that big sergeant spotted him as a Partisan? 793 01:33:03,363 --> 01:33:05,406 I can't buy that. 794 01:33:05,991 --> 01:33:08,702 The sergeant wasn't that bright. 795 01:33:11,455 --> 01:33:15,125 He saluted you, you're wearing a corporal's uniform. 796 01:33:15,834 --> 01:33:18,378 That doesn't rate a salute in the German army. 797 01:33:18,921 --> 01:33:21,214 Not in anybody's army. 798 01:33:23,467 --> 01:33:25,927 Why do you think he saluted you, Lescovar? 799 01:33:32,101 --> 01:33:36,396 Perhaps he recognized my natural superiority. 800 01:33:36,814 --> 01:33:38,774 Yes, perhaps. 801 01:33:47,074 --> 01:33:50,911 You say this train goes to Sarajevo, no stops? 802 01:33:52,121 --> 01:33:53,497 Yeah. 803 01:33:54,998 --> 01:33:59,877 But I noticed on the map that we pass within a half a mile of the dam. 804 01:34:00,420 --> 01:34:03,756 Strange you didn't bother to mention that. 805 01:34:14,101 --> 01:34:16,478 Now, what's all this about? 806 01:34:17,479 --> 01:34:19,439 Some fool of a sergeant salutes me... 807 01:34:19,606 --> 01:34:22,567 ...and I forget to mention that we pass near the dam. 808 01:34:24,695 --> 01:34:30,367 And a little while ago, you said that Marko must have given himself away. 809 01:34:31,285 --> 01:34:33,912 I don't think he gave anything away... 810 01:34:34,204 --> 01:34:36,080 ...except his life. 811 01:34:38,167 --> 01:34:40,878 What did you give away, Lescovar? 812 01:35:00,355 --> 01:35:03,191 You think I'm a traitor, is that it? 813 01:35:03,901 --> 01:35:07,404 I don't think, I know. 814 01:35:07,780 --> 01:35:09,823 I've always known. 815 01:35:10,073 --> 01:35:12,116 I just couldn't prove it. 816 01:35:14,703 --> 01:35:16,538 You're Nicolai. 817 01:35:16,705 --> 01:35:18,998 You're the man who blew us in Greece. 818 01:35:45,984 --> 01:35:48,027 Thank you, colonel. 819 01:35:52,574 --> 01:35:54,701 I've done your job. 820 01:35:55,869 --> 01:35:58,079 You help me do mine. 821 01:36:42,958 --> 01:36:44,209 Oh, crikey. 822 01:36:45,836 --> 01:36:47,754 It's lit like a Christmas tree. 823 01:36:52,801 --> 01:36:54,469 Dawn's around 5:30. 824 01:36:55,721 --> 01:36:57,264 Gives us an hour to get in... 825 01:36:57,431 --> 01:37:01,184 ...half-hour to set the charges and 20 minutes to get clear. 826 01:37:02,853 --> 01:37:06,147 What you need, sir, is a little diversion, isn't it? 827 01:39:55,400 --> 01:39:59,070 - What am I supposed to do with this? - Oh, I don't know. 828 01:39:59,279 --> 01:40:01,656 Try and imagine you're a dog. 829 01:40:02,407 --> 01:40:06,327 Oh, for heaven's sake. On the road, man, on the road! 830 01:40:40,112 --> 01:40:41,863 Hallelujah! 831 01:41:21,612 --> 01:41:24,364 Just unroll it and string it out. 832 01:43:18,103 --> 01:43:20,063 Come on, blackie. 833 01:43:23,317 --> 01:43:25,152 Come on, blackie. 834 01:43:26,445 --> 01:43:28,029 Come on. 835 01:43:38,457 --> 01:43:42,461 Hey. You bleed red blood, eh, blackie? 836 01:46:36,343 --> 01:46:37,594 Here. 837 01:46:38,345 --> 01:46:39,721 Right here. 838 01:47:28,312 --> 01:47:29,313 You all right? 839 01:48:08,685 --> 01:48:11,729 Come on, blow, damn it! Blow! 840 01:48:11,897 --> 01:48:14,983 Give them a chance. They'll be here in a minute. 841 01:48:15,150 --> 01:48:18,319 If they'd been caught, we'd have heard the alarm go off. 842 01:49:55,042 --> 01:49:57,252 How long do we make the fuse? 843 01:49:57,669 --> 01:50:01,089 They're Germans, they're gonna be punctual. 844 01:50:01,256 --> 01:50:03,216 Usually are. 845 01:50:11,099 --> 01:50:12,934 We've run out of time. 846 01:50:18,941 --> 01:50:20,400 Twenty seconds? 847 01:50:20,818 --> 01:50:22,402 What do you say? 848 01:50:22,653 --> 01:50:25,030 It's your decision, colonel. 849 01:50:28,909 --> 01:50:30,911 I'm asking you. 850 01:50:33,288 --> 01:50:37,917 Twenty seconds sounds about right, then we won't have so far to run. 851 01:50:49,304 --> 01:50:52,056 It would have been nice to see that bridge go, huh? 852 01:50:52,224 --> 01:50:54,059 Yes, wouldn't it? 853 01:50:56,603 --> 01:51:00,523 All been very interesting, though, hasn't it? 854 01:51:01,692 --> 01:51:02,693 Yes. 855 01:51:26,884 --> 01:51:30,804 It didn't do a goddamn thing! Nothing! 856 01:52:51,593 --> 01:52:55,930 Miller! That useless git! 857 01:52:56,098 --> 01:52:58,391 - It didn't... - What? 858 01:52:58,600 --> 01:53:02,770 - It didn't work! - I know it didn't work! 859 01:53:02,938 --> 01:53:05,982 - Well, let's get out of here! - Yeah, let's get out of here. 860 01:53:06,150 --> 01:53:10,070 When I catch that little perisher, I'll wring his useless neck! 861 01:53:14,283 --> 01:53:15,951 Nothing! 862 01:53:16,118 --> 01:53:18,328 We've been through all this, and nothing! 863 01:53:18,537 --> 01:53:20,413 Nothing but: 864 01:53:20,789 --> 01:53:25,752 You can't expect an enormous volcano with three tiny bags of explosives. 865 01:53:26,837 --> 01:53:29,589 You have to let nature take her course. 866 01:53:30,007 --> 01:53:32,134 Give it time, it'll work. 867 01:54:12,007 --> 01:54:14,968 If I were you, I'd get out of here fast! 868 01:56:29,478 --> 01:56:33,148 - You son of a bitch! - I told you, it's only a matter of waiting. 869 01:56:40,072 --> 01:56:44,743 You cute little son of a bitch! You did it! Come here. 870 01:56:44,910 --> 01:56:48,955 You did it! You did it! You cute little son of a... You did it! 871 01:56:49,498 --> 01:56:52,167 Why, you limey genius, I love you! 872 01:56:52,334 --> 01:56:54,044 Steady on, old Weaver, steady on. 873 01:56:54,211 --> 01:56:56,004 You did it! 874 02:01:23,147 --> 02:01:25,524 Miller, you horrible little man... 875 02:01:25,691 --> 02:01:28,527 ...you knew that was gonna be a slow-motion explosion. 876 02:01:28,694 --> 02:01:30,987 You deliberately didn't tell me, did you? 877 02:01:31,155 --> 02:01:33,699 I didn't want to bore you with technical detail. 878 02:01:33,866 --> 02:01:36,076 I thought it might be a bit over your head. 879 02:01:36,285 --> 02:01:37,786 What happened to you? 880 02:01:37,953 --> 02:01:39,829 He bit me in all the excitement. 881 02:01:39,997 --> 02:01:43,083 But damn it to hell, we did it, colonel, we did it! 882 02:01:43,250 --> 02:01:45,460 Yes, we did, sergeant. We did! 883 02:01:45,627 --> 02:01:47,503 And a merry Christmas. 884 02:01:47,713 --> 02:01:51,633 Yes, gentlemen, we did it. 885 02:01:53,135 --> 02:01:54,219 But before... 886 02:01:54,761 --> 02:01:58,264 ...we can start awarding ourselves Victoria Crosses... 887 02:01:58,807 --> 02:02:01,810 ...and Congressional Medals of Honor and so on... 888 02:02:01,977 --> 02:02:04,354 ...and so forth and such like... 889 02:02:04,688 --> 02:02:09,109 ...I think I'd better point out that, one: We're on the wrong side of the river. 890 02:02:10,068 --> 02:02:14,447 That two: We have no hope whatsoever of rejoining the Partisans. 891 02:02:14,740 --> 02:02:16,158 And that three: 892 02:02:16,325 --> 02:02:22,331 This neck of the woods will soon be crawling with bad-tempered Germans. 893 02:02:22,581 --> 02:02:24,207 And four: 894 02:02:24,500 --> 02:02:27,920 I don't think that our little genius, Sgt. Miller there... 895 02:02:28,086 --> 02:02:31,672 ...has even got a box of matches left in his suitcase. 896 02:02:32,674 --> 02:02:37,470 And so, therefore, I think we can take it, gentlemen... 897 02:02:37,721 --> 02:02:42,183 ...that we are going to have a very long walk home. 898 02:02:42,413 --> 02:02:59,213 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 70506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.