Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,127
Just keep going.
2
00:00:03,212 --> 00:00:04,712
Follow the Nexus Coordinates.
3
00:00:04,797 --> 00:00:07,256
But we've been following them
for three solar days.
4
00:00:07,341 --> 00:00:09,092
Just follow them, Pilot.
5
00:00:09,176 --> 00:00:11,302
Or do I have to take over manual command?
- Zhaan, maybe...
6
00:00:11,387 --> 00:00:13,221
Go away, Crichton.
7
00:00:15,099 --> 00:00:18,601
All right, look, we've all been talking.
We think maybe we should turn back.
8
00:00:19,186 --> 00:00:20,269
No.
9
00:00:20,354 --> 00:00:22,021
When Stark communicated
with me,
10
00:00:22,106 --> 00:00:26,025
he insisted that we follow
the Nexus Coordinates.
11
00:00:26,110 --> 00:00:28,152
If we do what he says,
he will be there.
12
00:00:28,237 --> 00:00:29,737
There's nothing
out there, okay?
13
00:00:29,822 --> 00:00:32,240
Aeryn has gone and done
the long range recon...
14
00:00:32,324 --> 00:00:34,117
We should return to the
slave auction immediately.
15
00:00:34,201 --> 00:00:36,077
And do what?
16
00:00:36,161 --> 00:00:39,372
We have no currency, D'Argo.
We cannot save your son.
17
00:00:40,541 --> 00:00:42,750
But we can save Stark.
18
00:00:44,294 --> 00:00:46,379
Zhaan, maybe, uh...
19
00:00:47,256 --> 00:00:49,090
What?
20
00:00:49,174 --> 00:00:50,508
Well, maybe I'm...
21
00:00:50,592 --> 00:00:54,804
I'm just saying maybe you
didn't communicate with Stark.
22
00:00:54,888 --> 00:01:00,226
You know, Zhaan, sometimes when
we want something really badly,
23
00:01:00,310 --> 00:01:02,311
we think things happen
when they don't.
24
00:01:02,396 --> 00:01:05,440
I do not need a lesson
from you, child.
25
00:01:05,524 --> 00:01:08,317
This mask talked to me.
26
00:01:08,402 --> 00:01:09,902
Unless you all think I'm
imagining it.
27
00:01:09,987 --> 00:01:12,155
I do.
28
00:01:12,239 --> 00:01:18,536
Stark is gone, but my son
is still alive.
29
00:01:18,620 --> 00:01:23,791
So I want you to turn
this ship around.
30
00:01:25,586 --> 00:01:31,299
Crichton, do you also believe I am
imagining my communication with Stark?
31
00:01:33,677 --> 00:01:36,804
Bluey, since we've been together
32
00:01:36,889 --> 00:01:39,599
you've shown me some
pretty wacky things.
33
00:01:39,683 --> 00:01:43,227
But it's been three days,
and D'Argo's son...
34
00:01:43,312 --> 00:01:44,520
Don't give up.
35
00:01:44,605 --> 00:01:46,397
Don't stop, Zhaan.
36
00:01:46,482 --> 00:01:48,065
Hurry.
37
00:01:48,150 --> 00:01:49,650
I'm dying.
38
00:01:49,735 --> 00:01:51,736
Moya's found something.
39
00:01:51,820 --> 00:01:54,113
There's a ship directly
in front of us.
40
00:01:54,198 --> 00:01:55,448
Stark!
41
00:01:55,532 --> 00:01:57,492
Moya's sensors are picking
up one being.
42
00:01:57,576 --> 00:01:59,368
Maneuver close and deploy
the docking web.
43
00:01:59,453 --> 00:02:03,206
The life is faint, Crichton.
We have to reach him quickly.
44
00:02:08,712 --> 00:02:09,921
He's barely breathing.
45
00:02:10,005 --> 00:02:12,048
This is impossible.
We saw him die.
46
00:02:12,132 --> 00:02:14,175
Well, let's get him to Zhaan
before he dies again.
47
00:02:15,886 --> 00:02:18,346
D'Argo! D'Argo, I've done it.
I've found it.
48
00:02:18,430 --> 00:02:21,098
I know how to save your son.
49
00:02:28,190 --> 00:02:30,358
My name is John Crichton,
an astronaut.
50
00:02:30,442 --> 00:02:33,861
A radiation wave hit and I got
shot through a wormhole.
51
00:02:33,946 --> 00:02:36,656
Now I'm lost in some distant
part of the universe on a ship,
52
00:02:36,740 --> 00:02:40,326
a living ship, full of strange
alien life-forms.
53
00:02:40,410 --> 00:02:41,160
Help me.
54
00:02:41,245 --> 00:02:42,453
Listen, please.
55
00:02:42,538 --> 00:02:44,372
Is there anybody out there
who can hear me?
56
00:02:44,456 --> 00:02:48,751
I'm being hunted by an insane
military commander.
57
00:02:48,836 --> 00:02:51,212
I'm doing everything I can.
58
00:02:51,296 --> 00:02:54,131
I'm just looking for
a way home.
59
00:03:12,943 --> 00:03:14,318
It's all here, D'Argo.
60
00:03:14,403 --> 00:03:16,362
Everything, everything.
- Be calm, Stark. Be calm.
61
00:03:16,446 --> 00:03:18,823
What is this dren? How will it
help me save my son?
62
00:03:18,907 --> 00:03:20,324
I've got a plan, a plan to...
63
00:03:20,409 --> 00:03:23,202
Shh! Stark, your life signs
are still weak.
64
00:03:23,287 --> 00:03:24,370
Just let him talk.
65
00:03:24,454 --> 00:03:27,290
Hang on. Before we hear
about any plan,
66
00:03:27,374 --> 00:03:30,960
inquiring minds want to know
how the hell did you get here?
67
00:03:31,044 --> 00:03:32,420
I stole a ship.
68
00:03:32,504 --> 00:03:34,463
No, on the hubcap.
69
00:03:34,548 --> 00:03:36,924
You were executed.
You were dispersed.
70
00:03:37,009 --> 00:03:41,971
Crichton, this body is only
a... a molecular creation.
71
00:03:42,055 --> 00:03:44,265
Which enables me to live
in your realm.
72
00:03:44,349 --> 00:03:50,146
It's merely a... a vessel for
my true incorporeal self.
73
00:03:50,230 --> 00:03:52,857
You want to run that by
me one more time?
74
00:03:52,941 --> 00:03:57,695
When I dispersed, I instantly traveled
to locate these plans and blueprints.
75
00:03:57,779 --> 00:04:03,951
And then I... I reconstituted
the shell of this body, and...
76
00:04:04,036 --> 00:04:08,205
and stole a ship to
come find you.
77
00:04:08,290 --> 00:04:10,625
I told you he was still alive.
78
00:04:10,709 --> 00:04:12,126
I don't believe it.
79
00:04:12,210 --> 00:04:14,128
Zhaan was telling the
truth, I...
80
00:04:15,339 --> 00:04:16,505
Go on, Stark.
81
00:04:16,590 --> 00:04:21,177
Ka D'Argo, your son is being
sold in a lot of 10,000 slaves.
82
00:04:21,261 --> 00:04:26,140
Now, this is a blueprint
for a depository.
83
00:04:26,224 --> 00:04:27,183
What, you mean like a bank?
84
00:04:27,267 --> 00:04:29,435
Yes.
- Are we gonna rob a bank?
85
00:04:29,519 --> 00:04:30,853
Yes!
86
00:04:30,938 --> 00:04:32,647
Steal other people's currency
to help ourselves?
87
00:04:32,731 --> 00:04:34,607
We can't do that, I can't.
88
00:04:34,691 --> 00:04:36,192
Well, sure you can.
89
00:04:36,276 --> 00:04:38,778
Zhaan, it is not a
normal depository.
90
00:04:38,862 --> 00:04:41,072
It is one that services
only criminals
91
00:04:41,156 --> 00:04:44,200
who wish to hide what they
have stolen from others.
92
00:04:44,284 --> 00:04:47,745
Wait a microt. Are you talking
about a shadow depository?
93
00:04:47,829 --> 00:04:52,333
Yes, and it's within the range
of a Transport Pod from here.
94
00:04:52,417 --> 00:04:54,210
Hmm. So you are insane.
95
00:04:54,294 --> 00:05:00,174
Well, I saw a shadow depository once that
had more firepower than a Gammak Base.
96
00:05:00,258 --> 00:05:05,304
Yes, but with these I can control the
internal depository door motion detectors.
97
00:05:05,389 --> 00:05:06,681
And these...
98
00:05:06,765 --> 00:05:09,475
these are a complete set
of blueprints.
99
00:05:09,559 --> 00:05:11,811
Vault layout, everything.
100
00:05:11,895 --> 00:05:16,607
In one container is enough wealth
to buy the entire shipment of slaves
101
00:05:16,692 --> 00:05:21,988
and still have enough left over to
make all of us filthy rich forever.
102
00:05:23,073 --> 00:05:25,116
Where did you get these?
103
00:05:25,200 --> 00:05:28,327
I helped the deposit designer
cross over to death.
104
00:05:28,412 --> 00:05:30,663
His last thoughts led
me to these.
105
00:05:30,747 --> 00:05:32,957
They're genuine.
106
00:05:33,041 --> 00:05:35,334
Did you kill him?
107
00:05:35,419 --> 00:05:37,128
Not exactly.
108
00:05:37,212 --> 00:05:39,755
Did the designer have enough
time to explain to you
109
00:05:39,840 --> 00:05:43,009
how much firepower is actually
inside this depository?
110
00:05:43,093 --> 00:05:44,135
Not...
111
00:05:44,219 --> 00:05:45,386
not precisely.
112
00:05:45,470 --> 00:05:46,971
Oh, that's comforting.
113
00:05:47,055 --> 00:05:48,848
We're going to have to go down
and have a look for ourselves.
114
00:05:48,932 --> 00:05:52,351
- Their arsenal would be massive.
- This is suicide, D'Argo.
115
00:05:52,436 --> 00:05:55,312
Well, it's the only way we can
save my son. We must consider it.
116
00:05:55,397 --> 00:05:57,231
D'Argo, wait. No, no, no.
117
00:05:57,315 --> 00:05:59,233
I know this is important.
118
00:05:59,317 --> 00:06:02,570
I know you want to do this
but it is not possible.
119
00:06:02,654 --> 00:06:04,280
You won't even consider this?
120
00:06:04,364 --> 00:06:05,906
I just don't see how we...
121
00:06:05,991 --> 00:06:07,116
Well, fine!
We'll go without you.
122
00:06:07,200 --> 00:06:09,326
We'll go without all
four of you.
123
00:06:09,411 --> 00:06:11,203
Chiana, it's just you,
me and Stark.
124
00:06:11,288 --> 00:06:13,289
Well sure Bubba, but you
know, maybe...
125
00:06:13,373 --> 00:06:14,790
maybe we should just...
- What? You're against me, too?
126
00:06:14,875 --> 00:06:16,500
No, no, I'm with you. It's...
127
00:06:16,585 --> 00:06:21,213
When you ask me to do something, did
I ever question if it was possible?
128
00:06:21,298 --> 00:06:24,800
D'Argo, I...
- No, I didn't.
129
00:06:25,510 --> 00:06:28,554
You cowards. All of you.
130
00:06:37,606 --> 00:06:39,190
He does not need my permission.
131
00:06:39,274 --> 00:06:40,483
Get him on the phone.
132
00:06:40,567 --> 00:06:42,526
He is not responding to
any of my signals.
133
00:06:42,611 --> 00:06:44,862
D'Argo!
- How much of a head start does he have?
134
00:06:44,946 --> 00:06:48,532
He cleared Moya not more
than 50 microts ago.
135
00:06:48,617 --> 00:06:51,952
- D'Argo, pick up the damn phone.
- I know you can hear me.
136
00:06:53,163 --> 00:06:55,581
D'Argo?!
- We're taking the Prowler.
137
00:07:06,718 --> 00:07:08,928
That's big.
138
00:07:09,012 --> 00:07:10,805
It's very big.
139
00:07:16,144 --> 00:07:22,233
I suggest you take it, or
your business will be no longer appreciated.
140
00:07:22,317 --> 00:07:24,819
- Don't threaten me, Natira.
- Don't lose D'Argo.
141
00:07:24,903 --> 00:07:27,321
And don't forget who I am.
142
00:07:27,405 --> 00:07:29,073
I haven't.
143
00:07:29,157 --> 00:07:31,951
You're nobody here.
144
00:07:32,035 --> 00:07:36,163
But do as I say, and we'll let
the relationship unfold.
145
00:07:36,248 --> 00:07:38,124
Just, um...
146
00:07:38,416 --> 00:07:39,250
What?
147
00:07:39,334 --> 00:07:40,376
Scorpius.
148
00:07:40,460 --> 00:07:41,794
Where?
149
00:07:41,878 --> 00:07:45,422
Over there. Talking to that
weird, blue alien.
150
00:07:46,967 --> 00:07:49,718
That's not Scorpius.
You're having visions again.
151
00:07:50,637 --> 00:07:52,138
Have a look.
152
00:07:52,222 --> 00:07:54,431
But that should be the least
of your worries.
153
00:07:56,143 --> 00:07:57,017
See?
154
00:07:57,102 --> 00:07:58,394
Sorry about that.
155
00:07:59,146 --> 00:08:01,105
And we're worried about D'Argo.
156
00:08:07,279 --> 00:08:09,196
Hand over your weapons...
157
00:08:09,281 --> 00:08:11,240
slowly.
158
00:08:11,324 --> 00:08:15,953
What is your business here,
Peacekeepers?
159
00:08:16,580 --> 00:08:18,122
Good.
160
00:08:18,206 --> 00:08:21,208
Very, very good.
- Clear, Akkor.
161
00:08:21,293 --> 00:08:22,543
You in charge here?
162
00:08:22,627 --> 00:08:25,004
What is your business?
163
00:08:25,088 --> 00:08:27,715
This is a depository, right?
164
00:08:27,799 --> 00:08:29,216
We have something to deposit.
165
00:08:29,301 --> 00:08:32,178
What makes you think
we'd be interested?
166
00:08:32,262 --> 00:08:34,388
You ever hear of KFC?
167
00:08:35,307 --> 00:08:36,682
KFC?
168
00:08:36,766 --> 00:08:39,476
It is, to my knowledge,
unique in the universe.
169
00:08:39,561 --> 00:08:43,314
And unique is always valuable.
170
00:08:43,398 --> 00:08:47,234
Now we have managed to procure
all 11 secret ingredients.
171
00:08:47,319 --> 00:08:51,614
What we need to do now is discuss the terms of...
- Security breach, portal five!
172
00:08:51,698 --> 00:08:53,657
Guards! The Luxan!
173
00:08:54,326 --> 00:08:55,576
Seize him!
174
00:08:58,455 --> 00:09:00,956
Get him on the ground.
175
00:09:01,041 --> 00:09:02,791
On the ground.
- On the ground.
176
00:09:04,628 --> 00:09:06,128
Hold him!
177
00:09:08,340 --> 00:09:10,049
Wait.
178
00:09:10,133 --> 00:09:11,550
I was told the security
here was weak. -What for?
179
00:09:11,635 --> 00:09:14,261
I was right. The security
here is frelled.
180
00:09:14,346 --> 00:09:15,429
Silence!
181
00:09:37,994 --> 00:09:40,329
As a race,
182
00:09:40,413 --> 00:09:43,874
Luxans can be inartful at love,
183
00:09:43,959 --> 00:09:47,211
inadequate at war
184
00:09:47,295 --> 00:09:49,630
and intrinsically inept.
185
00:09:51,508 --> 00:09:55,803
But this one, is intelligent.
186
00:09:55,887 --> 00:09:57,805
Shall I execute him?
187
00:09:57,889 --> 00:09:59,640
No.
188
00:09:59,724 --> 00:10:02,935
He also expects to be
interrogated.
189
00:10:03,019 --> 00:10:04,853
Don't you...
190
00:10:05,772 --> 00:10:09,066
Ka D'Argo.
191
00:10:10,026 --> 00:10:11,652
See?
192
00:10:12,737 --> 00:10:15,572
It's a dance, gentlemen.
193
00:10:15,657 --> 00:10:17,783
Let's not disappoint him.
194
00:10:21,454 --> 00:10:26,333
You went to so much trouble to
open that door, Ka D'Argo...
195
00:10:27,252 --> 00:10:29,420
be my guest.
196
00:10:31,881 --> 00:10:33,132
It's time to go.
197
00:10:36,094 --> 00:10:37,261
Aeryn.
198
00:10:44,894 --> 00:10:46,395
You! You set him up.
199
00:10:46,479 --> 00:10:49,440
D'Argo is down there
because of you!
200
00:10:49,524 --> 00:10:52,609
Look, you left him no choice!
He had to, had to.
201
00:10:52,694 --> 00:10:54,903
It's the only way to save
Jothee. It's the plan!
202
00:10:54,988 --> 00:10:57,114
What plan?! What are you
talking about?!
203
00:10:57,198 --> 00:11:01,827
The plan, the plan to get D'Argo
back and to rob the depository.
204
00:11:01,911 --> 00:11:04,872
But you put the whole place
on security alert!
205
00:11:06,958 --> 00:11:10,127
It's his... it's all part of
the plan, you see?
206
00:11:10,211 --> 00:11:14,131
Because D'Argo's breached the
system, they'll scramble their codes.
207
00:11:14,215 --> 00:11:16,800
And while they're resetting
their security codes,
208
00:11:16,885 --> 00:11:19,553
I can link in and they'll
never even know.
209
00:11:19,637 --> 00:11:23,182
But I have to work quickly.
210
00:11:23,266 --> 00:11:24,933
So you'll leave me alone!
211
00:11:25,018 --> 00:11:28,187
I've only got six arns before
they reset their codes.
212
00:11:28,271 --> 00:11:29,813
I'm going to reset his codes.
213
00:11:29,898 --> 00:11:32,649
How the hell are we supposed
to get D'Argo back?!
214
00:11:32,734 --> 00:11:34,360
Don't worry about a thing.
215
00:11:34,444 --> 00:11:36,278
I've got it all figured out.
216
00:11:36,363 --> 00:11:38,197
It's all part of the plan.
217
00:11:38,281 --> 00:11:41,033
You better have it all figured
out. D'Argo bet his life on that.
218
00:11:41,117 --> 00:11:44,620
No, he bet his son's
life on that.
219
00:11:45,914 --> 00:11:48,165
You manipulated us.
220
00:11:50,627 --> 00:11:54,296
This plan will work.
221
00:12:03,390 --> 00:12:06,225
He hasn't said a word.
222
00:12:07,227 --> 00:12:10,729
He's Luxan. He'll die first.
223
00:12:11,981 --> 00:12:15,150
Which means all this pain
has been for nothing.
224
00:12:17,112 --> 00:12:19,988
As it will continue to be.
225
00:12:20,073 --> 00:12:22,116
But perhaps you like pain.
226
00:12:23,368 --> 00:12:25,244
Is that it?
227
00:12:26,871 --> 00:12:28,205
I hope so.
228
00:12:30,708 --> 00:12:32,334
I've changed my mind.
229
00:12:32,419 --> 00:12:35,045
Seven percent isn't nearly
enough. I want ten.
230
00:12:35,130 --> 00:12:37,297
Listen slug, you'll get
what we agreed upon
231
00:12:37,382 --> 00:12:39,383
and you'll be happy
about it, okay?
232
00:12:39,467 --> 00:12:40,426
Okay?!
233
00:12:40,510 --> 00:12:42,511
It's easy, Rygel. Okay.
234
00:12:42,595 --> 00:12:46,181
Now, Stark's gadget will switch
our container for the valuable one.
235
00:12:46,266 --> 00:12:47,474
Mm-hmm.
236
00:12:47,559 --> 00:12:48,475
Oh!
237
00:12:48,560 --> 00:12:50,102
And no Comms.
- What?
238
00:12:50,186 --> 00:12:52,020
All transmissions will
be detected.
239
00:12:52,105 --> 00:12:53,480
But what if something
goes wrong?
240
00:12:53,565 --> 00:12:55,441
We have complete confidence
in you, Rygel,
241
00:12:55,525 --> 00:12:57,443
especially where money
is concerned.
242
00:12:58,653 --> 00:13:00,612
Chiana, swallow this.
243
00:13:00,697 --> 00:13:03,615
It will protect you from the
effects of the melar gas.
244
00:13:05,118 --> 00:13:06,368
You ready, Rygel?
245
00:13:10,206 --> 00:13:12,416
Do I look ready?
246
00:13:12,500 --> 00:13:14,126
You have nothing to fear.
247
00:13:14,210 --> 00:13:16,587
The gas will suspend your
biological functions
248
00:13:16,671 --> 00:13:20,382
just long enough to avoid being
detected by a bioscan.
249
00:13:20,467 --> 00:13:22,342
Goddess be with you,
250
00:13:22,427 --> 00:13:23,886
brave Rygel.
251
00:13:25,388 --> 00:13:28,098
- Ten percent! Do you hear me?!
- Ten!
252
00:13:28,183 --> 00:13:32,519
I consider this an
oral contract...
253
00:13:32,604 --> 00:13:34,771
Strange. It should have
been instantaneous.
254
00:13:34,856 --> 00:13:37,065
I'll have to adjust the
mix next time.
255
00:13:40,695 --> 00:13:44,114
No, no, no! Wrong chip!
Bad chip!
256
00:13:46,534 --> 00:13:47,951
Bad!
257
00:13:48,036 --> 00:13:50,162
Have you accessed their
security systems yet?
258
00:13:50,246 --> 00:13:51,497
Soon.
259
00:13:51,581 --> 00:13:53,248
You said we had less
than six arns.
260
00:13:53,333 --> 00:13:54,374
I know what I said.
261
00:13:54,459 --> 00:13:56,877
That means you have less
than an arn left.
262
00:13:58,463 --> 00:14:00,547
All bad.
263
00:14:00,632 --> 00:14:03,300
It's a matter of precision
and timing.
264
00:14:03,384 --> 00:14:06,720
I must create my link at the
precise moment they reset their...
265
00:14:08,306 --> 00:14:09,681
I'm in.
266
00:14:10,642 --> 00:14:11,808
I'm in.
267
00:14:11,893 --> 00:14:13,268
Are you sure this is
going to work?
268
00:14:13,353 --> 00:14:16,104
Yes, it'll work. I spent too
much time thinking it through.
269
00:14:16,189 --> 00:14:18,941
I spent too much time thinking
through the Farscape project.
270
00:14:19,025 --> 00:14:20,442
Your side, my side!
271
00:14:20,527 --> 00:14:22,277
My side, your side!
272
00:14:22,362 --> 00:14:23,820
Now go away.
273
00:14:23,905 --> 00:14:26,240
You know, go back to your quarters.
Get something to eat, take a nap.
274
00:14:26,324 --> 00:14:29,284
Do nothing. That's what
D'Argo said you do best.
275
00:14:35,333 --> 00:14:37,376
Ground rules.
276
00:14:38,211 --> 00:14:40,254
You don't lie to me.
277
00:14:42,215 --> 00:14:44,466
Did D'Argo say that?
278
00:14:45,260 --> 00:14:51,390
No. I'm sorry. He didn't.
279
00:14:51,474 --> 00:14:55,852
Do you have any other lies
you wanna confess?
280
00:14:55,937 --> 00:14:57,271
No.
281
00:15:04,988 --> 00:15:08,282
You wanna guilt trip me,
that's fine. Just...
282
00:15:09,617 --> 00:15:11,451
don't lie to me.
283
00:15:11,536 --> 00:15:13,954
Good. Good.
284
00:15:25,383 --> 00:15:27,175
This is it?
285
00:15:27,260 --> 00:15:29,177
Huh, lame.
286
00:15:29,262 --> 00:15:30,470
We can do better.
287
00:15:30,555 --> 00:15:32,222
Better is whatever I say it is.
288
00:15:32,307 --> 00:15:33,140
I knew that.
289
00:15:33,224 --> 00:15:34,182
May I help you?
290
00:15:34,267 --> 00:15:36,310
No. Bring me whoever's
in charge here.
291
00:15:36,394 --> 00:15:38,145
I assure you madam, I am
more than capable...
292
00:15:38,229 --> 00:15:39,688
Don't elevate yourself.
293
00:15:39,772 --> 00:15:42,649
I know a functionary when one
crawls in front of my face.
294
00:15:42,734 --> 00:15:44,818
Now fetch me your master like
a good little minion.
295
00:15:44,902 --> 00:15:46,737
I'm Natira.
296
00:15:48,197 --> 00:15:51,199
Are you here to make
a transaction?
297
00:15:51,284 --> 00:15:53,660
I am Orala.
298
00:15:53,745 --> 00:15:56,538
You act as if that name should
mean something to me.
299
00:15:56,623 --> 00:15:58,874
I understand you've been
having security problems.
300
00:15:58,958 --> 00:16:01,126
You've been misinformed.
301
00:16:01,210 --> 00:16:03,211
Oh, really?
302
00:16:03,296 --> 00:16:06,798
I had one of my operatives test
your systems himself.
303
00:16:06,883 --> 00:16:10,218
He got halfway into your vault
before you even noticed him.
304
00:16:10,303 --> 00:16:14,264
The Luxan? He barely made it
through the first door.
305
00:16:14,349 --> 00:16:15,557
He belongs to you?
306
00:16:15,642 --> 00:16:16,892
He's still alive?
307
00:16:16,976 --> 00:16:18,310
Last I checked.
308
00:16:18,394 --> 00:16:20,520
They couldn't even
kill a Luxan.
309
00:16:20,605 --> 00:16:22,272
Unbelievable.
310
00:16:22,357 --> 00:16:24,941
I will take him back now.
311
00:16:25,026 --> 00:16:26,985
You'll take whatever
I give you.
312
00:16:27,070 --> 00:16:28,195
Oh...
313
00:16:28,279 --> 00:16:29,946
How did he get our code?
314
00:16:30,031 --> 00:16:34,159
It is not my job to plug
your security leak.
315
00:16:34,243 --> 00:16:36,703
Then why have you come here?
316
00:16:37,538 --> 00:16:39,164
Time sensitive goods.
317
00:16:39,248 --> 00:16:41,416
Short term deposit.
- Short term.
318
00:16:41,501 --> 00:16:44,127
I need storage for
one solar day.
319
00:16:44,212 --> 00:16:45,253
- One solar day.
320
00:16:48,257 --> 00:16:49,174
Explosives, negative.
321
00:16:49,258 --> 00:16:50,759
Biologicals, negative.
322
00:16:50,843 --> 00:16:52,386
Power-field emitters, negative.
323
00:16:53,513 --> 00:16:54,763
Hynerian?
324
00:16:54,847 --> 00:16:57,224
Yes. Naltoth era.
325
00:16:57,308 --> 00:17:01,144
Hmm, it's extremely ugly.
326
00:17:01,229 --> 00:17:03,230
But priceless.
327
00:17:04,440 --> 00:17:06,525
And now my Luxan.
328
00:17:12,365 --> 00:17:13,782
This way, please.
329
00:17:13,866 --> 00:17:15,200
- Girl?
- Yes?
330
00:17:15,284 --> 00:17:17,411
Take him back to the ship.
- At once.
331
00:17:17,954 --> 00:17:20,747
Freakin' Attila the Hun.
332
00:17:20,832 --> 00:17:22,833
Your guards can watch you from
the observation room.
333
00:17:22,917 --> 00:17:24,376
He looks bad.
334
00:17:24,460 --> 00:17:27,546
Those are my rules, and if you
don't like them, then leave. Now.
335
00:17:31,676 --> 00:17:34,177
The vault is made from
Maddium steel,
336
00:17:34,262 --> 00:17:37,681
strong enough to withstand
a Meta-vek explosion.
337
00:17:37,765 --> 00:17:39,891
Does that alleviate your
security concerns?
338
00:17:39,976 --> 00:17:41,435
I'll let you know in
one solar day.
339
00:17:41,519 --> 00:17:43,979
Please.
340
00:17:44,063 --> 00:17:46,982
The code to your container is now
linked to your genetic profile.
341
00:17:47,066 --> 00:17:50,318
- Retrieving container.
- Only you will be able to gain access.
342
00:17:52,238 --> 00:17:54,614
Here comes your container now.
343
00:18:09,964 --> 00:18:13,175
The first time can be a
little intimidating.
344
00:18:25,730 --> 00:18:27,230
Bonnie and Clyde.
345
00:18:27,315 --> 00:18:29,357
Oh no, forget about that one.
It's a bad ending.
346
00:18:29,442 --> 00:18:32,903
Scorpius is here.
Natira should know.
347
00:18:36,073 --> 00:18:38,158
You know, it's really not
very nice to whisper.
348
00:18:38,242 --> 00:18:40,911
All right, Zhaan, come on.
Come on. Wrap it up.
349
00:18:40,995 --> 00:18:42,913
- You can't escape me.
- You know that.
350
00:18:42,997 --> 00:18:45,582
Not now, you freak.
Get out of my head.
351
00:18:45,666 --> 00:18:46,708
You can't escape me.
352
00:18:46,793 --> 00:18:47,959
Scorpius.
353
00:18:48,044 --> 00:18:49,503
Yes, Scorpius.
354
00:18:49,587 --> 00:18:53,048
No... Scorpius.
355
00:18:54,759 --> 00:18:56,384
You see him?
356
00:19:00,264 --> 00:19:02,641
This is bad.
357
00:19:02,725 --> 00:19:04,810
This is very bad.
358
00:19:11,317 --> 00:19:14,486
Scorpius? Scorpius?
359
00:19:14,570 --> 00:19:16,154
Don't talk. I've come
for my property.
360
00:19:16,239 --> 00:19:19,199
If you could just be
a little patient.
361
00:19:19,283 --> 00:19:20,242
No...
362
00:19:20,326 --> 00:19:21,993
No, no, no, no.
363
00:19:22,078 --> 00:19:23,829
I must see Natira now.
364
00:19:23,913 --> 00:19:26,122
Yes, but...
- You're stalling me, Akkor.
365
00:19:26,207 --> 00:19:27,332
No.
366
00:19:27,416 --> 00:19:29,709
He's about to walk in on Zhaan.
We'd better warn her.
367
00:19:29,794 --> 00:19:32,295
We can't use the Comms
because they'll hear us.
368
00:19:32,380 --> 00:19:34,214
She'll be right with you.
369
00:19:35,591 --> 00:19:38,051
Please, understand.
370
00:19:38,135 --> 00:19:42,597
Natira's policy on client
confidentiality is very strict.
371
00:19:42,682 --> 00:19:44,641
I could lose my position.
372
00:19:44,725 --> 00:19:46,476
Of course.
373
00:19:46,561 --> 00:19:48,854
Oh, I understand.
374
00:19:52,483 --> 00:19:54,276
Now it won't be your fault.
375
00:19:57,238 --> 00:19:58,363
Okay...
376
00:19:59,407 --> 00:20:01,199
All right.
377
00:20:01,284 --> 00:20:02,909
Hold still.
378
00:20:04,287 --> 00:20:06,079
What is that?
379
00:20:08,457 --> 00:20:11,042
My boy Scorpius.
380
00:20:27,184 --> 00:20:29,519
He's half Scarran.
Got a hell of a heat problem.
381
00:20:30,813 --> 00:20:32,856
That must be how he stays cool.
382
00:20:32,940 --> 00:20:35,275
I trust your machinery will not
damage my possessions.
383
00:20:35,359 --> 00:20:37,694
Come on, Zhaan. Quit your
yakking and get out of there.
384
00:20:41,157 --> 00:20:42,782
Come on, Zhaan.
385
00:20:42,867 --> 00:20:45,577
...far more fragile and
valuable than yours.
386
00:20:51,959 --> 00:20:53,793
Scorpius is here.
387
00:20:53,878 --> 00:20:57,255
If you'd allow my assistant
to escort you.
388
00:21:03,220 --> 00:21:04,721
Natira!
389
00:21:04,805 --> 00:21:07,140
Scorpius!
390
00:21:09,060 --> 00:21:11,269
How good to see you.
391
00:21:14,315 --> 00:21:16,232
Follow me.
392
00:21:28,829 --> 00:21:32,290
I'm here to claim my property.
393
00:21:33,751 --> 00:21:37,253
Is that it?
Straight to business?
394
00:21:39,632 --> 00:21:41,591
Scorpius.
395
00:21:41,676 --> 00:21:46,179
For a half Scarran, you can
sometimes be so... cold.
396
00:21:48,057 --> 00:21:50,976
We have so much to catch up on.
397
00:21:51,060 --> 00:21:53,728
I heard about the destruction
of your Gammak Base.
398
00:21:53,813 --> 00:21:56,189
And you thought I was dead.
399
00:21:56,273 --> 00:21:58,608
Well, I'm glad I was wrong.
400
00:21:58,693 --> 00:22:00,568
You've seized my property.
401
00:22:01,278 --> 00:22:02,696
Well...
402
00:22:02,780 --> 00:22:04,656
of course.
403
00:22:06,909 --> 00:22:10,954
But I'll provide you with
merchandise of equal value.
404
00:22:11,038 --> 00:22:14,541
No. For my inconvenience,
you'll provide me...
405
00:22:17,461 --> 00:22:19,671
with triple the value.
406
00:22:25,761 --> 00:22:27,303
Double.
407
00:22:30,766 --> 00:22:32,517
Triple.
408
00:22:36,105 --> 00:22:38,523
I'll make the arrangements.
409
00:22:39,650 --> 00:22:41,443
Hey, Stark, riddle me this.
410
00:22:41,527 --> 00:22:43,862
What's black and white and black
and white and black and white?
411
00:22:43,946 --> 00:22:44,863
Scorpy.
412
00:22:44,947 --> 00:22:45,947
And in the bank.
413
00:22:46,032 --> 00:22:47,115
Here?
414
00:22:47,199 --> 00:22:48,783
You knew!
415
00:22:48,868 --> 00:22:51,953
You knew that he had a safe
deposit box in that bank.
416
00:22:52,038 --> 00:22:54,122
Oh, well...
- Uh-uh!
417
00:22:54,206 --> 00:22:56,207
We've talked about lying.
418
00:22:56,292 --> 00:22:58,835
Yes, I knew, but if
I told you...
419
00:22:58,919 --> 00:23:03,173
Hell, we would have stayed the
hell away from the bank!
420
00:23:03,257 --> 00:23:04,758
What the hell were you thinking?
421
00:23:04,842 --> 00:23:06,634
I didn't know he'd be here.
422
00:23:06,719 --> 00:23:10,305
No, no, no, no, you just want to... you
want to boost, boost, boost his stuff!
423
00:23:10,389 --> 00:23:11,806
You just wanted revenge!
424
00:23:11,891 --> 00:23:13,433
That is not true!
425
00:23:13,517 --> 00:23:16,728
My people and D'Argo's son
are the reason I'm here.
426
00:23:16,812 --> 00:23:21,941
Now, if it's Scorpius's wealth that
frees them, well that's an added bonus.
427
00:23:22,026 --> 00:23:23,610
You want revenge.
428
00:23:23,694 --> 00:23:25,278
No, I don't.
429
00:23:25,362 --> 00:23:27,197
I want to kill him.
430
00:23:27,281 --> 00:23:29,032
That's justice.
431
00:23:30,534 --> 00:23:31,785
How's D'Argo?
432
00:23:31,869 --> 00:23:33,244
Recovering.
433
00:23:33,329 --> 00:23:36,247
Pilot, is there any sign of
Scorpius's Command Carrier?
434
00:23:36,332 --> 00:23:38,208
None.
435
00:23:38,292 --> 00:23:42,087
But Moya did sense one small vessel
approaching the planet earlier.
436
00:23:42,171 --> 00:23:46,299
Oh, that's fine. That's probably just
a Marauder on a stealth trajectory.
437
00:23:46,383 --> 00:23:47,175
There's no need to panic.
438
00:23:47,259 --> 00:23:49,219
We can still pull this
off undetected.
439
00:23:49,303 --> 00:23:54,265
Look, I've modified these Comms so
that they'll encrypt all transmissions.
440
00:23:54,350 --> 00:23:57,143
We can communicate safely
at all times.
441
00:23:57,228 --> 00:24:02,315
And this pass key has been
calibrated to control all their doors.
442
00:24:02,399 --> 00:24:05,944
You see, this plan will work.
443
00:24:06,028 --> 00:24:09,405
In any event, we're committed.
444
00:24:11,117 --> 00:24:12,742
I need one more thing.
445
00:24:16,122 --> 00:24:17,038
Zhaan?
446
00:24:17,123 --> 00:24:18,915
Yes, John?
447
00:24:18,999 --> 00:24:22,919
Can you concoct something for
me that reacts with heat,
448
00:24:23,003 --> 00:24:26,756
and by react I mean explode?
449
00:24:26,841 --> 00:24:30,510
I can prepare some
jelifan paste.
450
00:24:30,594 --> 00:24:31,845
Do that, please.
451
00:24:31,929 --> 00:24:34,305
Don't turn this into a
vendetta, John.
452
00:24:35,349 --> 00:24:36,891
I didn't.
453
00:24:41,647 --> 00:24:46,025
I'm procuring a quarter sakmar
of Borinium ingots for you.
454
00:24:46,110 --> 00:24:48,862
At least three times the value
of the property you had stored.
455
00:24:48,946 --> 00:24:51,489
And where are you stealing
them from?
456
00:24:51,574 --> 00:24:53,783
Do you care?
- No.
457
00:24:53,868 --> 00:24:56,536
How soon will we have them?
458
00:24:56,620 --> 00:24:58,413
The arrangements are
rather complex.
459
00:24:58,497 --> 00:25:02,083
And what am I supposed to
do while I wait?
460
00:25:02,168 --> 00:25:04,752
Accept my apologies.
461
00:25:04,837 --> 00:25:07,922
Return to the Marauder. I
will summon you if I need you.
462
00:25:08,007 --> 00:25:12,677
Leave that. Natira will tend
to me, should I require it.
463
00:25:12,761 --> 00:25:14,262
True.
464
00:25:14,346 --> 00:25:17,849
I know many ways to bleed off
your excess heat.
465
00:25:27,359 --> 00:25:28,985
How you doing?
466
00:25:29,069 --> 00:25:31,029
How do I look?
467
00:25:31,113 --> 00:25:33,281
You look like crap.
468
00:25:33,365 --> 00:25:35,742
Well, there's your answer.
469
00:25:35,826 --> 00:25:37,160
Blood's clear.
470
00:25:37,244 --> 00:25:38,828
Not much damage.
471
00:25:38,913 --> 00:25:40,246
He's still in a lot
of pain, though.
472
00:25:40,331 --> 00:25:42,290
Yeah, we're, uh...
473
00:25:42,374 --> 00:25:44,292
we're going ahead
with the plan.
474
00:25:44,376 --> 00:25:46,628
Because now it's begun,
you have no other choice.
475
00:25:46,712 --> 00:25:49,172
Now, who exactly got us into
this great plan, anyway?
476
00:25:49,256 --> 00:25:50,924
Well someone had to act.
477
00:25:51,008 --> 00:25:53,301
You mean someone had to take
matters into their own hands?
478
00:25:53,385 --> 00:25:54,344
What, and you never do?
479
00:25:54,428 --> 00:25:56,221
Crichton, just... just leave
him alone, okay.
480
00:25:56,305 --> 00:25:58,598
No, it's fine. If he wants to
get into it, we can get into it.
481
00:25:58,682 --> 00:26:01,267
Well yeah, sure.
Now's just a great time.
482
00:26:01,352 --> 00:26:05,355
Hey, how about I just go grab some
rags in case he starts bleeding again.
483
00:26:10,778 --> 00:26:12,862
I didn't come here to fight.
484
00:26:12,947 --> 00:26:14,989
I came to see how you are.
485
00:26:15,074 --> 00:26:19,118
Well, we've already
covered that.
486
00:26:19,203 --> 00:26:21,287
Is there anything else?
487
00:26:32,549 --> 00:26:34,550
One, get out of statue.
488
00:26:34,635 --> 00:26:37,387
Two, use gadget to
retrieve prize.
489
00:26:37,471 --> 00:26:41,557
Three, jump into containers
full of riches.
490
00:26:41,642 --> 00:26:44,686
The problem is... step one!
491
00:26:47,606 --> 00:26:52,026
Frell! The blue bitch said
this would be easy.
492
00:26:53,362 --> 00:26:56,322
Withdraw your possessions
already?
493
00:26:56,407 --> 00:26:57,323
Mm-hmm.
494
00:26:57,408 --> 00:26:59,450
That's unusual.
495
00:26:59,535 --> 00:27:01,619
My life is unusual.
496
00:27:01,704 --> 00:27:03,746
Very unusual.
497
00:27:03,831 --> 00:27:06,582
I said this was a
short term deposit.
498
00:27:06,667 --> 00:27:08,501
Short term.
499
00:27:16,427 --> 00:27:19,762
Dren!
500
00:27:19,847 --> 00:27:23,349
No Dominar should have
to work this hard.
501
00:27:30,482 --> 00:27:34,819
All right, let's see if this
thing actually works.
502
00:27:45,622 --> 00:27:47,165
So far, we're right
on schedule.
503
00:27:47,249 --> 00:27:48,833
Let's hope Rygel is.
504
00:27:48,917 --> 00:27:50,710
All he's got to do is
switch containers.
505
00:27:50,794 --> 00:27:53,463
He gets it right, I got one
big kiss for him.
506
00:27:57,259 --> 00:27:58,426
What are you doing?
507
00:27:58,510 --> 00:28:00,178
Doing what guys do best.
508
00:28:00,262 --> 00:28:03,264
I'm looking for Baywatch.
509
00:28:07,728 --> 00:28:10,271
Better yet, the
Discovery Channel.
510
00:28:21,408 --> 00:28:23,117
Are you still angry with me?
511
00:28:23,202 --> 00:28:25,828
Mmm, furious.
512
00:28:26,830 --> 00:28:28,206
Good.
513
00:28:28,290 --> 00:28:31,292
It adds enthusiasm to
our encounters.
514
00:28:40,344 --> 00:28:43,388
Leave the cooling rods. Leave
the cooling rods. Leave 'em.
515
00:28:43,472 --> 00:28:44,430
Perfect! Come on.
516
00:28:44,515 --> 00:28:46,349
Crichton...
- Let's go.
517
00:28:47,601 --> 00:28:48,851
Retrieving container.
518
00:29:08,205 --> 00:29:10,415
Ho, ho, ho, ho, ho.
519
00:29:15,421 --> 00:29:16,838
Hello, John.
520
00:29:16,922 --> 00:29:18,756
Go. Go away.
521
00:29:24,304 --> 00:29:26,347
You, move that over there.
522
00:29:26,432 --> 00:29:27,682
Oh!
523
00:29:28,308 --> 00:29:29,642
Careful.
524
00:29:31,395 --> 00:29:33,104
Go away. Go.
525
00:29:33,188 --> 00:29:34,939
I cannot let you do this!
- Go away. Go away.
526
00:29:35,023 --> 00:29:36,023
Shh.
527
00:29:36,108 --> 00:29:37,859
It's just Scorpius.
He's in my ear.
528
00:29:37,943 --> 00:29:39,152
How about some jelifan paste...
529
00:29:39,236 --> 00:29:40,736
Put it down.
- In his ear?
530
00:29:40,821 --> 00:29:43,573
Stop it. Stop that.
Put it down.
531
00:29:43,657 --> 00:29:45,074
Get out.
532
00:29:45,159 --> 00:29:46,617
Shut up.
533
00:29:46,702 --> 00:29:48,286
Put it down, John.
- I can do this.
534
00:29:48,370 --> 00:29:51,122
Put it down. I can't let you do
this. -I can do... I can do this.
535
00:29:51,206 --> 00:29:53,833
No, John, I won't let you.
I won't let you.
536
00:29:53,917 --> 00:29:56,085
No, you can't. Give it to me.
537
00:29:56,170 --> 00:29:58,129
Come on, Aeryn.
Come on, come on, come on.
538
00:29:58,213 --> 00:30:00,089
All right, all right,
all right.
539
00:30:00,174 --> 00:30:01,841
Aeryn, Aeryn, quick.
540
00:30:01,925 --> 00:30:03,134
Okay.
541
00:30:03,218 --> 00:30:05,553
Pick it up, pick it up, pick it
up. Come on, come on, come on.
542
00:30:05,637 --> 00:30:07,138
Get down.
543
00:30:29,995 --> 00:30:34,957
The Borinium ingots have been
transferred into your container.
544
00:30:35,042 --> 00:30:37,627
You'll be pleased with
their value.
545
00:30:37,711 --> 00:30:42,590
I'd better be similarly pleased
with their quantity.
546
00:30:45,219 --> 00:30:46,886
I will not be late for
my Taladine tea.
547
00:30:46,970 --> 00:30:49,263
You want to push?
548
00:30:49,348 --> 00:30:52,141
We'll be aboard the transport
shortly, Orala.
549
00:30:55,312 --> 00:30:57,146
Borinium ingots?
550
00:30:57,231 --> 00:31:00,816
The Delvian woman.
These are her possessions.
551
00:31:00,901 --> 00:31:02,568
A Delvian?
- Security lockdown.
552
00:31:02,653 --> 00:31:04,028
Who was with her?
553
00:31:04,112 --> 00:31:06,239
A Nebari, a Luxan and
two Sebaceans.
554
00:31:06,323 --> 00:31:08,658
Crichton! Seal all exits!
555
00:31:16,542 --> 00:31:17,959
Frell!
556
00:31:25,717 --> 00:31:27,218
Frell.
557
00:31:27,302 --> 00:31:29,637
Time to try Stark's lockpick.
558
00:31:31,348 --> 00:31:33,057
Nuh, time to try
something else.
559
00:31:33,141 --> 00:31:34,058
Zhaan.
560
00:31:34,142 --> 00:31:35,309
Zhaan!
561
00:31:37,187 --> 00:31:38,187
Zhaan!
562
00:31:38,272 --> 00:31:41,232
Get away from the portal.
563
00:31:41,316 --> 00:31:43,150
The doors are sealed, Aeryn.
What's happening?
564
00:31:43,235 --> 00:31:44,944
Scorpius must be on to us.
565
00:31:46,029 --> 00:31:46,946
Stupid plan.
566
00:31:47,030 --> 00:31:48,364
Very stupid plan.
567
00:31:48,448 --> 00:31:50,366
Don't panic.
Hold your position.
568
00:31:51,285 --> 00:31:52,326
Do we have a choice?
569
00:31:52,411 --> 00:31:54,120
Stark? Stark! Pick up!
570
00:31:54,204 --> 00:31:56,956
I want him captured,
not deafened.
571
00:31:57,040 --> 00:31:59,709
This facility is bristule
tight. They won't get out.
572
00:31:59,793 --> 00:32:03,170
I have less than a skerrick of
faith in your words, Natila.
573
00:32:03,255 --> 00:32:04,213
Locate them now.
574
00:32:04,298 --> 00:32:06,173
This wasn't supposed to happen.
575
00:32:06,258 --> 00:32:07,466
Wasn't supposed to happen.
576
00:32:07,551 --> 00:32:09,218
Yes, well it did.
577
00:32:09,303 --> 00:32:12,221
Now, can you pinpoint our location
and turn off the damn camera?
578
00:32:12,306 --> 00:32:13,097
I'm here.
579
00:32:15,392 --> 00:32:18,603
What the frell?!
They're jamming the cameras.
580
00:32:18,687 --> 00:32:21,772
Give me your level, corridor,
segment, in that order.
581
00:32:21,857 --> 00:32:24,191
Stark, this gizmo you gave me.
582
00:32:24,276 --> 00:32:26,569
It's supposed to give me
control over all the doors.
583
00:32:26,653 --> 00:32:30,072
Yes. Yes, but they'll know right
where you are. It's best to let me...
584
00:32:30,157 --> 00:32:32,116
Just give me control!
585
00:32:32,200 --> 00:32:37,288
Stark. You and D'Argo get Zhaan, Chiana
and Rygel out and we'll act as a diversion.
586
00:32:37,372 --> 00:32:38,873
That is suicide, Aeryn.
587
00:32:38,957 --> 00:32:43,252
Almost as suicidal as strolling in
and walking through a security door.
588
00:32:45,422 --> 00:32:46,672
Camera function restored.
589
00:32:46,757 --> 00:32:48,674
A portal's been breached,
level nineteen.
590
00:32:49,343 --> 00:32:50,343
Is it Crichton?
591
00:32:50,427 --> 00:32:52,845
We can't be sure until we...
- Make sure.
592
00:32:54,306 --> 00:32:55,806
Stop running.
593
00:32:57,100 --> 00:32:59,060
You cannot resist.
594
00:32:59,144 --> 00:33:01,354
What is the matter with you?
595
00:33:03,690 --> 00:33:05,316
What is wrong?
596
00:33:06,234 --> 00:33:07,860
Aeryn, Scorpy.
597
00:33:07,944 --> 00:33:12,239
When he put me in his chair, he did
something and it's getting worse.
598
00:33:12,324 --> 00:33:14,033
Guards.
599
00:33:20,248 --> 00:33:22,249
Oh, hell.
600
00:33:22,334 --> 00:33:23,876
Got an idea.
601
00:33:25,253 --> 00:33:28,464
Take your first on the right.
602
00:33:28,548 --> 00:33:31,092
Ten percent of this
plan is lunacy.
603
00:33:31,176 --> 00:33:33,344
Fifty percent of these riches
is not enough!
604
00:33:33,428 --> 00:33:35,346
One hundred percent of
dead is dead!
605
00:33:35,430 --> 00:33:36,555
Stark, which way now?
606
00:33:36,640 --> 00:33:38,891
Stark!
607
00:33:38,975 --> 00:33:40,226
D'Argo, are you there?
608
00:33:40,310 --> 00:33:42,728
Stark, they need you.
609
00:33:42,813 --> 00:33:45,564
If you fail them,
I'll kill you.
610
00:33:45,649 --> 00:33:47,316
Yeah, yeah, yeah,
this will work.
611
00:33:47,401 --> 00:33:49,193
Trust me. We just have to find a place to...
- This will never work.
612
00:33:49,277 --> 00:33:51,112
get our clothes off.
- You two. Hold it.
613
00:33:51,196 --> 00:33:52,738
They went that way.
614
00:33:52,823 --> 00:33:54,281
Level twenty two, corridor
riga, segment trada five.
615
00:33:54,366 --> 00:33:57,284
They must be overriding portal controls.
- Not possible.
616
00:33:57,369 --> 00:34:00,371
Notify me constantly
of their progress.
617
00:34:00,455 --> 00:34:02,456
This is my facility, Scorpius.
618
00:34:02,541 --> 00:34:04,500
You go nowhere without me.
619
00:34:04,584 --> 00:34:06,210
Nat...
620
00:34:10,090 --> 00:34:11,507
Natira.
621
00:34:11,591 --> 00:34:15,261
How much do you owe me?
622
00:34:16,555 --> 00:34:18,764
In every way?
623
00:34:20,016 --> 00:34:23,269
Too much, that I cannot repay.
624
00:34:23,353 --> 00:34:28,274
If I leave with this man in
custody, then all is forgiven.
625
00:34:34,906 --> 00:34:36,282
Blue, how you doing?
626
00:34:36,366 --> 00:34:39,243
We're almost to the central
processing area, John.
627
00:34:42,247 --> 00:34:44,248
Stark, open the last door.
628
00:34:44,332 --> 00:34:45,916
Not the plan, not the plan,
not the plan.
629
00:34:46,001 --> 00:34:47,877
My fault, my fault, my fault.
630
00:34:47,961 --> 00:34:50,463
They're almost out of there.
Come on, you can do it.
631
00:34:50,547 --> 00:34:54,175
Stark. Stark, open the door.
632
00:34:54,259 --> 00:34:56,260
I can hear them coming.
633
00:34:57,095 --> 00:34:58,304
Stark!
634
00:35:03,518 --> 00:35:05,352
John, I need you.
635
00:35:05,437 --> 00:35:06,604
Aeryn.
- What?
636
00:35:06,688 --> 00:35:08,147
If Scorpius gets me...
637
00:35:08,231 --> 00:35:09,607
I know, shoot you.
638
00:35:09,691 --> 00:35:11,734
No. No, no, no. Shoot him.
639
00:35:11,818 --> 00:35:13,027
Look, we have to talk.
640
00:35:13,111 --> 00:35:14,987
Not here. You'll get
us both killed.
641
00:35:15,071 --> 00:35:18,240
Aeryn, I have to tell
you how I feel.
642
00:35:18,325 --> 00:35:19,325
I have to tell you.
643
00:35:19,409 --> 00:35:21,702
No, you don't.
- Yes, I do.
644
00:35:21,787 --> 00:35:22,912
I do.
645
00:35:22,996 --> 00:35:24,622
No, you don't.
646
00:35:27,292 --> 00:35:28,375
Natira, report.
647
00:35:28,460 --> 00:35:30,503
Crichton's heading towards
the main chamber.
648
00:35:30,587 --> 00:35:33,714
Your current vector will
intercept him.
649
00:35:33,799 --> 00:35:37,718
The Delvian still has the special
reserve you intended for Scorpius.
650
00:35:37,803 --> 00:35:40,346
Good luck to her.
The least of our worries.
651
00:35:40,430 --> 00:35:42,181
They're coming, D'Argo. Hurry!
652
00:35:42,265 --> 00:35:44,141
I am working on it.
653
00:35:44,226 --> 00:35:45,893
Just frelling hurry.
654
00:35:45,977 --> 00:35:48,938
Chiana, have you got your pill
for the melar gas? Take it now.
655
00:35:49,022 --> 00:35:51,649
Where's my pill?
This time I get a pill.
656
00:35:53,318 --> 00:35:54,527
We have to reach them quickly.
657
00:35:54,611 --> 00:35:57,488
I'm following the frelling
sequence!
658
00:35:58,949 --> 00:36:03,118
That's it, D'Argo.
You're back in their system.
659
00:36:03,203 --> 00:36:07,289
A pill for Rygel? Of course
not. When did anyone think of me?
660
00:36:07,374 --> 00:36:08,541
Stand your ground! Don't move!
661
00:36:08,625 --> 00:36:10,251
We'll shoot if you resist.
662
00:36:13,046 --> 00:36:14,839
Don't think about it.
663
00:36:18,385 --> 00:36:20,511
Oh, frell!
664
00:36:24,516 --> 00:36:25,891
Much better.
665
00:36:25,976 --> 00:36:28,227
I knew I had to adjust the mix.
666
00:36:28,311 --> 00:36:30,729
Crichton's out racing you to
the main chamber.
667
00:36:30,814 --> 00:36:32,273
Move it, Scorpius.
668
00:36:32,357 --> 00:36:33,524
Capture them.
669
00:36:33,608 --> 00:36:36,193
Take Crichton, alive.
670
00:36:36,278 --> 00:36:39,071
We must change your cooling rods.
You're burning through them too fast.
671
00:36:44,160 --> 00:36:47,121
Oh, thank the goddess
you made it.
672
00:36:47,205 --> 00:36:48,372
Is Rygel dead?
673
00:36:48,456 --> 00:36:50,207
Unconscious.
674
00:36:50,292 --> 00:36:53,210
Aeryn, you help them load. I'm
gonna go seal all the doors.
675
00:36:53,295 --> 00:36:56,005
No, reverse that, John.
You do this, I'll do that.
676
00:36:56,089 --> 00:36:58,674
- There's no escape.
- This is mine.
677
00:36:58,758 --> 00:37:00,175
Load.
678
00:37:20,322 --> 00:37:21,947
John...
679
00:37:35,337 --> 00:37:36,962
Come on.
680
00:37:40,884 --> 00:37:42,301
Hold it!
- Come on, Braca.
681
00:37:42,385 --> 00:37:43,510
Hold it!
682
00:37:43,970 --> 00:37:45,304
Help me!
683
00:37:50,352 --> 00:37:52,061
Thank you.
684
00:37:52,145 --> 00:37:53,812
Hey, Braca.
685
00:37:53,897 --> 00:37:58,317
Tell me, is the rematch ever
better than the original fight?
686
00:37:59,903 --> 00:38:01,695
Hmm? Hmm? Hmm?
687
00:38:16,920 --> 00:38:20,923
You have no idea how patient I
have been for this moment.
688
00:38:21,007 --> 00:38:24,218
Well, since I got you
here, tell me.
689
00:38:24,302 --> 00:38:26,845
What the frell did you
put in my head?!
690
00:38:27,347 --> 00:38:29,139
Some awareness.
691
00:38:29,683 --> 00:38:31,934
A neuro-biotracer.
692
00:38:32,018 --> 00:38:34,979
Call it what you like.
693
00:38:36,147 --> 00:38:37,523
A tiny chip,
694
00:38:37,607 --> 00:38:41,318
a tiny seed that's been
growing in your brain.
695
00:38:41,403 --> 00:38:45,531
Touching every aspect
of your personality...
696
00:38:45,615 --> 00:38:48,200
your memory.
697
00:38:48,284 --> 00:38:51,120
Didn't happen to see
LuAnne Johnson, did ya?
698
00:38:51,204 --> 00:38:53,080
And whispering advice.
699
00:38:53,164 --> 00:38:58,585
I trust it's helped save you once or
twice since escaping my Gammak Base.
700
00:39:04,009 --> 00:39:05,884
Oh, what's the matter Scorpy?
701
00:39:05,969 --> 00:39:07,344
You don't look too good.
702
00:39:07,429 --> 00:39:09,513
Neither do you, Crichton.
703
00:39:12,183 --> 00:39:17,187
I got a piece of you in me. Now
you got a piece of me in you.
704
00:39:20,358 --> 00:39:21,775
Change it.
705
00:39:21,860 --> 00:39:23,193
Change it now!
706
00:39:23,278 --> 00:39:24,737
Scorpius.
707
00:39:45,008 --> 00:39:50,012
You could not let me die any
more than I can sacrifice you.
708
00:39:50,096 --> 00:39:54,099
That's what you're telling me in my
head, but I think I'll give it a shot.
709
00:39:54,184 --> 00:39:57,644
No, you will save me.
710
00:39:57,729 --> 00:39:59,021
No.
711
00:39:59,105 --> 00:40:01,148
Now, take one. Take it.
712
00:40:01,232 --> 00:40:03,192
No!
713
00:40:03,276 --> 00:40:04,568
Take it.
714
00:40:05,236 --> 00:40:06,570
Take it!
715
00:40:07,280 --> 00:40:08,822
Take it!
716
00:40:12,952 --> 00:40:15,621
Now insert the rod in the gannet.
- No.
717
00:40:17,207 --> 00:40:18,957
Insert the rod!
718
00:40:24,214 --> 00:40:26,423
Insert the rod!
719
00:40:27,425 --> 00:40:29,259
Insert it!
720
00:40:29,344 --> 00:40:32,805
Insert it! Insert it!
Insert it!
721
00:40:32,889 --> 00:40:35,557
Insert the rod, John!
722
00:40:37,310 --> 00:40:39,728
You're really not my type.
723
00:40:41,940 --> 00:40:46,318
Die, you grotesque bastard!
724
00:40:46,402 --> 00:40:49,321
Even if it means I die, too.
725
00:40:51,032 --> 00:40:55,244
Neither one of us can die.
726
00:40:55,328 --> 00:41:00,040
Oh, say can you see...
727
00:41:00,125 --> 00:41:06,046
I command you to help me.
- By the dawn's early light...
728
00:41:06,131 --> 00:41:10,467
John Crichton, I command you to help me!
- What so proudly we hail...
729
00:41:10,552 --> 00:41:15,848
At the twilight's last
gleaming...
730
00:41:15,932 --> 00:41:20,853
Whose broad stripes and
bright stars...
731
00:41:37,745 --> 00:41:41,206
We've done it! We are rich!
732
00:41:41,291 --> 00:41:45,127
As soon as we establish an
exchange rate for these ingots,
733
00:41:45,211 --> 00:41:47,337
we'll know exactly how
rich we really are.
734
00:41:47,422 --> 00:41:51,341
We agreed, Rygel, nothing gets touched
until after D'Argo's son and the others
735
00:41:51,426 --> 00:41:53,343
get freed from the slave
auction, right?
736
00:41:53,428 --> 00:41:58,182
Yes, yes, let's all pretend we're not
thinking how ill-advised that covenant was.
737
00:41:58,266 --> 00:42:01,351
He provides a perspective
otherwise lacking.
738
00:42:01,436 --> 00:42:03,687
I must apologize for my panic.
739
00:42:03,771 --> 00:42:05,522
My shame is great.
740
00:42:05,607 --> 00:42:08,525
You did brilliantly. We wouldn't
have had a chance without you.
741
00:42:08,610 --> 00:42:10,903
For which I am
eternally grateful.
742
00:42:10,987 --> 00:42:12,613
Ka D'Argo.
743
00:42:12,697 --> 00:42:15,866
You've proven yourself to
be a worthy friend.
744
00:42:15,950 --> 00:42:18,994
And one not to be
distrusted again.
745
00:42:23,958 --> 00:42:26,293
Nice sentiment.
746
00:42:26,377 --> 00:42:30,589
After all these desolate cycles,
I'm about to see my son.
747
00:42:30,673 --> 00:42:34,343
And that tortured being there is
the one who's made it possible.
748
00:42:34,427 --> 00:42:38,013
What about your other
tortured friend?
749
00:42:38,097 --> 00:42:42,392
Friends support one another
unconditionally.
750
00:42:42,477 --> 00:42:45,103
They also forgive one another.
751
00:42:59,410 --> 00:43:01,328
It was real.
752
00:43:03,164 --> 00:43:05,582
I didn't imagine it.
753
00:43:07,168 --> 00:43:09,378
What was real, John?
754
00:43:18,805 --> 00:43:21,181
I had Scorpius in my head.
755
00:43:25,770 --> 00:43:29,773
And it was hard letting him die.
756
00:43:32,527 --> 00:43:36,989
There's still a part of me that
wishes I'd saved him.
757
00:43:37,073 --> 00:43:39,116
Well, you mustn't forget what
he wanted from you.
758
00:43:39,200 --> 00:43:41,994
He wanted to dissect
your brain.
759
00:43:47,583 --> 00:43:49,251
Hmm.
760
00:43:53,339 --> 00:43:56,091
Aeryn, I, um...
761
00:44:00,346 --> 00:44:02,931
I meant what I said...
762
00:44:03,474 --> 00:44:05,517
didn't say.
763
00:44:14,402 --> 00:44:16,194
I know.
54269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.