All language subtitles for Farscape.S02E19.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,127 Just keep going. 2 00:00:03,212 --> 00:00:04,712 Follow the Nexus Coordinates. 3 00:00:04,797 --> 00:00:07,256 But we've been following them for three solar days. 4 00:00:07,341 --> 00:00:09,092 Just follow them, Pilot. 5 00:00:09,176 --> 00:00:11,302 Or do I have to take over manual command? - Zhaan, maybe... 6 00:00:11,387 --> 00:00:13,221 Go away, Crichton. 7 00:00:15,099 --> 00:00:18,601 All right, look, we've all been talking. We think maybe we should turn back. 8 00:00:19,186 --> 00:00:20,269 No. 9 00:00:20,354 --> 00:00:22,021 When Stark communicated with me, 10 00:00:22,106 --> 00:00:26,025 he insisted that we follow the Nexus Coordinates. 11 00:00:26,110 --> 00:00:28,152 If we do what he says, he will be there. 12 00:00:28,237 --> 00:00:29,737 There's nothing out there, okay? 13 00:00:29,822 --> 00:00:32,240 Aeryn has gone and done the long range recon... 14 00:00:32,324 --> 00:00:34,117 We should return to the slave auction immediately. 15 00:00:34,201 --> 00:00:36,077 And do what? 16 00:00:36,161 --> 00:00:39,372 We have no currency, D'Argo. We cannot save your son. 17 00:00:40,541 --> 00:00:42,750 But we can save Stark. 18 00:00:44,294 --> 00:00:46,379 Zhaan, maybe, uh... 19 00:00:47,256 --> 00:00:49,090 What? 20 00:00:49,174 --> 00:00:50,508 Well, maybe I'm... 21 00:00:50,592 --> 00:00:54,804 I'm just saying maybe you didn't communicate with Stark. 22 00:00:54,888 --> 00:01:00,226 You know, Zhaan, sometimes when we want something really badly, 23 00:01:00,310 --> 00:01:02,311 we think things happen when they don't. 24 00:01:02,396 --> 00:01:05,440 I do not need a lesson from you, child. 25 00:01:05,524 --> 00:01:08,317 This mask talked to me. 26 00:01:08,402 --> 00:01:09,902 Unless you all think I'm imagining it. 27 00:01:09,987 --> 00:01:12,155 I do. 28 00:01:12,239 --> 00:01:18,536 Stark is gone, but my son is still alive. 29 00:01:18,620 --> 00:01:23,791 So I want you to turn this ship around. 30 00:01:25,586 --> 00:01:31,299 Crichton, do you also believe I am imagining my communication with Stark? 31 00:01:33,677 --> 00:01:36,804 Bluey, since we've been together 32 00:01:36,889 --> 00:01:39,599 you've shown me some pretty wacky things. 33 00:01:39,683 --> 00:01:43,227 But it's been three days, and D'Argo's son... 34 00:01:43,312 --> 00:01:44,520 Don't give up. 35 00:01:44,605 --> 00:01:46,397 Don't stop, Zhaan. 36 00:01:46,482 --> 00:01:48,065 Hurry. 37 00:01:48,150 --> 00:01:49,650 I'm dying. 38 00:01:49,735 --> 00:01:51,736 Moya's found something. 39 00:01:51,820 --> 00:01:54,113 There's a ship directly in front of us. 40 00:01:54,198 --> 00:01:55,448 Stark! 41 00:01:55,532 --> 00:01:57,492 Moya's sensors are picking up one being. 42 00:01:57,576 --> 00:01:59,368 Maneuver close and deploy the docking web. 43 00:01:59,453 --> 00:02:03,206 The life is faint, Crichton. We have to reach him quickly. 44 00:02:08,712 --> 00:02:09,921 He's barely breathing. 45 00:02:10,005 --> 00:02:12,048 This is impossible. We saw him die. 46 00:02:12,132 --> 00:02:14,175 Well, let's get him to Zhaan before he dies again. 47 00:02:15,886 --> 00:02:18,346 D'Argo! D'Argo, I've done it. I've found it. 48 00:02:18,430 --> 00:02:21,098 I know how to save your son. 49 00:02:28,190 --> 00:02:30,358 My name is John Crichton, an astronaut. 50 00:02:30,442 --> 00:02:33,861 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole. 51 00:02:33,946 --> 00:02:36,656 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 52 00:02:36,740 --> 00:02:40,326 a living ship, full of strange alien life-forms. 53 00:02:40,410 --> 00:02:41,160 Help me. 54 00:02:41,245 --> 00:02:42,453 Listen, please. 55 00:02:42,538 --> 00:02:44,372 Is there anybody out there who can hear me? 56 00:02:44,456 --> 00:02:48,751 I'm being hunted by an insane military commander. 57 00:02:48,836 --> 00:02:51,212 I'm doing everything I can. 58 00:02:51,296 --> 00:02:54,131 I'm just looking for a way home. 59 00:03:12,943 --> 00:03:14,318 It's all here, D'Argo. 60 00:03:14,403 --> 00:03:16,362 Everything, everything. - Be calm, Stark. Be calm. 61 00:03:16,446 --> 00:03:18,823 What is this dren? How will it help me save my son? 62 00:03:18,907 --> 00:03:20,324 I've got a plan, a plan to... 63 00:03:20,409 --> 00:03:23,202 Shh! Stark, your life signs are still weak. 64 00:03:23,287 --> 00:03:24,370 Just let him talk. 65 00:03:24,454 --> 00:03:27,290 Hang on. Before we hear about any plan, 66 00:03:27,374 --> 00:03:30,960 inquiring minds want to know how the hell did you get here? 67 00:03:31,044 --> 00:03:32,420 I stole a ship. 68 00:03:32,504 --> 00:03:34,463 No, on the hubcap. 69 00:03:34,548 --> 00:03:36,924 You were executed. You were dispersed. 70 00:03:37,009 --> 00:03:41,971 Crichton, this body is only a... a molecular creation. 71 00:03:42,055 --> 00:03:44,265 Which enables me to live in your realm. 72 00:03:44,349 --> 00:03:50,146 It's merely a... a vessel for my true incorporeal self. 73 00:03:50,230 --> 00:03:52,857 You want to run that by me one more time? 74 00:03:52,941 --> 00:03:57,695 When I dispersed, I instantly traveled to locate these plans and blueprints. 75 00:03:57,779 --> 00:04:03,951 And then I... I reconstituted the shell of this body, and... 76 00:04:04,036 --> 00:04:08,205 and stole a ship to come find you. 77 00:04:08,290 --> 00:04:10,625 I told you he was still alive. 78 00:04:10,709 --> 00:04:12,126 I don't believe it. 79 00:04:12,210 --> 00:04:14,128 Zhaan was telling the truth, I... 80 00:04:15,339 --> 00:04:16,505 Go on, Stark. 81 00:04:16,590 --> 00:04:21,177 Ka D'Argo, your son is being sold in a lot of 10,000 slaves. 82 00:04:21,261 --> 00:04:26,140 Now, this is a blueprint for a depository. 83 00:04:26,224 --> 00:04:27,183 What, you mean like a bank? 84 00:04:27,267 --> 00:04:29,435 Yes. - Are we gonna rob a bank? 85 00:04:29,519 --> 00:04:30,853 Yes! 86 00:04:30,938 --> 00:04:32,647 Steal other people's currency to help ourselves? 87 00:04:32,731 --> 00:04:34,607 We can't do that, I can't. 88 00:04:34,691 --> 00:04:36,192 Well, sure you can. 89 00:04:36,276 --> 00:04:38,778 Zhaan, it is not a normal depository. 90 00:04:38,862 --> 00:04:41,072 It is one that services only criminals 91 00:04:41,156 --> 00:04:44,200 who wish to hide what they have stolen from others. 92 00:04:44,284 --> 00:04:47,745 Wait a microt. Are you talking about a shadow depository? 93 00:04:47,829 --> 00:04:52,333 Yes, and it's within the range of a Transport Pod from here. 94 00:04:52,417 --> 00:04:54,210 Hmm. So you are insane. 95 00:04:54,294 --> 00:05:00,174 Well, I saw a shadow depository once that had more firepower than a Gammak Base. 96 00:05:00,258 --> 00:05:05,304 Yes, but with these I can control the internal depository door motion detectors. 97 00:05:05,389 --> 00:05:06,681 And these... 98 00:05:06,765 --> 00:05:09,475 these are a complete set of blueprints. 99 00:05:09,559 --> 00:05:11,811 Vault layout, everything. 100 00:05:11,895 --> 00:05:16,607 In one container is enough wealth to buy the entire shipment of slaves 101 00:05:16,692 --> 00:05:21,988 and still have enough left over to make all of us filthy rich forever. 102 00:05:23,073 --> 00:05:25,116 Where did you get these? 103 00:05:25,200 --> 00:05:28,327 I helped the deposit designer cross over to death. 104 00:05:28,412 --> 00:05:30,663 His last thoughts led me to these. 105 00:05:30,747 --> 00:05:32,957 They're genuine. 106 00:05:33,041 --> 00:05:35,334 Did you kill him? 107 00:05:35,419 --> 00:05:37,128 Not exactly. 108 00:05:37,212 --> 00:05:39,755 Did the designer have enough time to explain to you 109 00:05:39,840 --> 00:05:43,009 how much firepower is actually inside this depository? 110 00:05:43,093 --> 00:05:44,135 Not... 111 00:05:44,219 --> 00:05:45,386 not precisely. 112 00:05:45,470 --> 00:05:46,971 Oh, that's comforting. 113 00:05:47,055 --> 00:05:48,848 We're going to have to go down and have a look for ourselves. 114 00:05:48,932 --> 00:05:52,351 - Their arsenal would be massive. - This is suicide, D'Argo. 115 00:05:52,436 --> 00:05:55,312 Well, it's the only way we can save my son. We must consider it. 116 00:05:55,397 --> 00:05:57,231 D'Argo, wait. No, no, no. 117 00:05:57,315 --> 00:05:59,233 I know this is important. 118 00:05:59,317 --> 00:06:02,570 I know you want to do this but it is not possible. 119 00:06:02,654 --> 00:06:04,280 You won't even consider this? 120 00:06:04,364 --> 00:06:05,906 I just don't see how we... 121 00:06:05,991 --> 00:06:07,116 Well, fine! We'll go without you. 122 00:06:07,200 --> 00:06:09,326 We'll go without all four of you. 123 00:06:09,411 --> 00:06:11,203 Chiana, it's just you, me and Stark. 124 00:06:11,288 --> 00:06:13,289 Well sure Bubba, but you know, maybe... 125 00:06:13,373 --> 00:06:14,790 maybe we should just... - What? You're against me, too? 126 00:06:14,875 --> 00:06:16,500 No, no, I'm with you. It's... 127 00:06:16,585 --> 00:06:21,213 When you ask me to do something, did I ever question if it was possible? 128 00:06:21,298 --> 00:06:24,800 D'Argo, I... - No, I didn't. 129 00:06:25,510 --> 00:06:28,554 You cowards. All of you. 130 00:06:37,606 --> 00:06:39,190 He does not need my permission. 131 00:06:39,274 --> 00:06:40,483 Get him on the phone. 132 00:06:40,567 --> 00:06:42,526 He is not responding to any of my signals. 133 00:06:42,611 --> 00:06:44,862 D'Argo! - How much of a head start does he have? 134 00:06:44,946 --> 00:06:48,532 He cleared Moya not more than 50 microts ago. 135 00:06:48,617 --> 00:06:51,952 - D'Argo, pick up the damn phone. - I know you can hear me. 136 00:06:53,163 --> 00:06:55,581 D'Argo?! - We're taking the Prowler. 137 00:07:06,718 --> 00:07:08,928 That's big. 138 00:07:09,012 --> 00:07:10,805 It's very big. 139 00:07:16,144 --> 00:07:22,233 I suggest you take it, or your business will be no longer appreciated. 140 00:07:22,317 --> 00:07:24,819 - Don't threaten me, Natira. - Don't lose D'Argo. 141 00:07:24,903 --> 00:07:27,321 And don't forget who I am. 142 00:07:27,405 --> 00:07:29,073 I haven't. 143 00:07:29,157 --> 00:07:31,951 You're nobody here. 144 00:07:32,035 --> 00:07:36,163 But do as I say, and we'll let the relationship unfold. 145 00:07:36,248 --> 00:07:38,124 Just, um... 146 00:07:38,416 --> 00:07:39,250 What? 147 00:07:39,334 --> 00:07:40,376 Scorpius. 148 00:07:40,460 --> 00:07:41,794 Where? 149 00:07:41,878 --> 00:07:45,422 Over there. Talking to that weird, blue alien. 150 00:07:46,967 --> 00:07:49,718 That's not Scorpius. You're having visions again. 151 00:07:50,637 --> 00:07:52,138 Have a look. 152 00:07:52,222 --> 00:07:54,431 But that should be the least of your worries. 153 00:07:56,143 --> 00:07:57,017 See? 154 00:07:57,102 --> 00:07:58,394 Sorry about that. 155 00:07:59,146 --> 00:08:01,105 And we're worried about D'Argo. 156 00:08:07,279 --> 00:08:09,196 Hand over your weapons... 157 00:08:09,281 --> 00:08:11,240 slowly. 158 00:08:11,324 --> 00:08:15,953 What is your business here, Peacekeepers? 159 00:08:16,580 --> 00:08:18,122 Good. 160 00:08:18,206 --> 00:08:21,208 Very, very good. - Clear, Akkor. 161 00:08:21,293 --> 00:08:22,543 You in charge here? 162 00:08:22,627 --> 00:08:25,004 What is your business? 163 00:08:25,088 --> 00:08:27,715 This is a depository, right? 164 00:08:27,799 --> 00:08:29,216 We have something to deposit. 165 00:08:29,301 --> 00:08:32,178 What makes you think we'd be interested? 166 00:08:32,262 --> 00:08:34,388 You ever hear of KFC? 167 00:08:35,307 --> 00:08:36,682 KFC? 168 00:08:36,766 --> 00:08:39,476 It is, to my knowledge, unique in the universe. 169 00:08:39,561 --> 00:08:43,314 And unique is always valuable. 170 00:08:43,398 --> 00:08:47,234 Now we have managed to procure all 11 secret ingredients. 171 00:08:47,319 --> 00:08:51,614 What we need to do now is discuss the terms of... - Security breach, portal five! 172 00:08:51,698 --> 00:08:53,657 Guards! The Luxan! 173 00:08:54,326 --> 00:08:55,576 Seize him! 174 00:08:58,455 --> 00:09:00,956 Get him on the ground. 175 00:09:01,041 --> 00:09:02,791 On the ground. - On the ground. 176 00:09:04,628 --> 00:09:06,128 Hold him! 177 00:09:08,340 --> 00:09:10,049 Wait. 178 00:09:10,133 --> 00:09:11,550 I was told the security here was weak. -What for? 179 00:09:11,635 --> 00:09:14,261 I was right. The security here is frelled. 180 00:09:14,346 --> 00:09:15,429 Silence! 181 00:09:37,994 --> 00:09:40,329 As a race, 182 00:09:40,413 --> 00:09:43,874 Luxans can be inartful at love, 183 00:09:43,959 --> 00:09:47,211 inadequate at war 184 00:09:47,295 --> 00:09:49,630 and intrinsically inept. 185 00:09:51,508 --> 00:09:55,803 But this one, is intelligent. 186 00:09:55,887 --> 00:09:57,805 Shall I execute him? 187 00:09:57,889 --> 00:09:59,640 No. 188 00:09:59,724 --> 00:10:02,935 He also expects to be interrogated. 189 00:10:03,019 --> 00:10:04,853 Don't you... 190 00:10:05,772 --> 00:10:09,066 Ka D'Argo. 191 00:10:10,026 --> 00:10:11,652 See? 192 00:10:12,737 --> 00:10:15,572 It's a dance, gentlemen. 193 00:10:15,657 --> 00:10:17,783 Let's not disappoint him. 194 00:10:21,454 --> 00:10:26,333 You went to so much trouble to open that door, Ka D'Argo... 195 00:10:27,252 --> 00:10:29,420 be my guest. 196 00:10:31,881 --> 00:10:33,132 It's time to go. 197 00:10:36,094 --> 00:10:37,261 Aeryn. 198 00:10:44,894 --> 00:10:46,395 You! You set him up. 199 00:10:46,479 --> 00:10:49,440 D'Argo is down there because of you! 200 00:10:49,524 --> 00:10:52,609 Look, you left him no choice! He had to, had to. 201 00:10:52,694 --> 00:10:54,903 It's the only way to save Jothee. It's the plan! 202 00:10:54,988 --> 00:10:57,114 What plan?! What are you talking about?! 203 00:10:57,198 --> 00:11:01,827 The plan, the plan to get D'Argo back and to rob the depository. 204 00:11:01,911 --> 00:11:04,872 But you put the whole place on security alert! 205 00:11:06,958 --> 00:11:10,127 It's his... it's all part of the plan, you see? 206 00:11:10,211 --> 00:11:14,131 Because D'Argo's breached the system, they'll scramble their codes. 207 00:11:14,215 --> 00:11:16,800 And while they're resetting their security codes, 208 00:11:16,885 --> 00:11:19,553 I can link in and they'll never even know. 209 00:11:19,637 --> 00:11:23,182 But I have to work quickly. 210 00:11:23,266 --> 00:11:24,933 So you'll leave me alone! 211 00:11:25,018 --> 00:11:28,187 I've only got six arns before they reset their codes. 212 00:11:28,271 --> 00:11:29,813 I'm going to reset his codes. 213 00:11:29,898 --> 00:11:32,649 How the hell are we supposed to get D'Argo back?! 214 00:11:32,734 --> 00:11:34,360 Don't worry about a thing. 215 00:11:34,444 --> 00:11:36,278 I've got it all figured out. 216 00:11:36,363 --> 00:11:38,197 It's all part of the plan. 217 00:11:38,281 --> 00:11:41,033 You better have it all figured out. D'Argo bet his life on that. 218 00:11:41,117 --> 00:11:44,620 No, he bet his son's life on that. 219 00:11:45,914 --> 00:11:48,165 You manipulated us. 220 00:11:50,627 --> 00:11:54,296 This plan will work. 221 00:12:03,390 --> 00:12:06,225 He hasn't said a word. 222 00:12:07,227 --> 00:12:10,729 He's Luxan. He'll die first. 223 00:12:11,981 --> 00:12:15,150 Which means all this pain has been for nothing. 224 00:12:17,112 --> 00:12:19,988 As it will continue to be. 225 00:12:20,073 --> 00:12:22,116 But perhaps you like pain. 226 00:12:23,368 --> 00:12:25,244 Is that it? 227 00:12:26,871 --> 00:12:28,205 I hope so. 228 00:12:30,708 --> 00:12:32,334 I've changed my mind. 229 00:12:32,419 --> 00:12:35,045 Seven percent isn't nearly enough. I want ten. 230 00:12:35,130 --> 00:12:37,297 Listen slug, you'll get what we agreed upon 231 00:12:37,382 --> 00:12:39,383 and you'll be happy about it, okay? 232 00:12:39,467 --> 00:12:40,426 Okay?! 233 00:12:40,510 --> 00:12:42,511 It's easy, Rygel. Okay. 234 00:12:42,595 --> 00:12:46,181 Now, Stark's gadget will switch our container for the valuable one. 235 00:12:46,266 --> 00:12:47,474 Mm-hmm. 236 00:12:47,559 --> 00:12:48,475 Oh! 237 00:12:48,560 --> 00:12:50,102 And no Comms. - What? 238 00:12:50,186 --> 00:12:52,020 All transmissions will be detected. 239 00:12:52,105 --> 00:12:53,480 But what if something goes wrong? 240 00:12:53,565 --> 00:12:55,441 We have complete confidence in you, Rygel, 241 00:12:55,525 --> 00:12:57,443 especially where money is concerned. 242 00:12:58,653 --> 00:13:00,612 Chiana, swallow this. 243 00:13:00,697 --> 00:13:03,615 It will protect you from the effects of the melar gas. 244 00:13:05,118 --> 00:13:06,368 You ready, Rygel? 245 00:13:10,206 --> 00:13:12,416 Do I look ready? 246 00:13:12,500 --> 00:13:14,126 You have nothing to fear. 247 00:13:14,210 --> 00:13:16,587 The gas will suspend your biological functions 248 00:13:16,671 --> 00:13:20,382 just long enough to avoid being detected by a bioscan. 249 00:13:20,467 --> 00:13:22,342 Goddess be with you, 250 00:13:22,427 --> 00:13:23,886 brave Rygel. 251 00:13:25,388 --> 00:13:28,098 - Ten percent! Do you hear me?! - Ten! 252 00:13:28,183 --> 00:13:32,519 I consider this an oral contract... 253 00:13:32,604 --> 00:13:34,771 Strange. It should have been instantaneous. 254 00:13:34,856 --> 00:13:37,065 I'll have to adjust the mix next time. 255 00:13:40,695 --> 00:13:44,114 No, no, no! Wrong chip! Bad chip! 256 00:13:46,534 --> 00:13:47,951 Bad! 257 00:13:48,036 --> 00:13:50,162 Have you accessed their security systems yet? 258 00:13:50,246 --> 00:13:51,497 Soon. 259 00:13:51,581 --> 00:13:53,248 You said we had less than six arns. 260 00:13:53,333 --> 00:13:54,374 I know what I said. 261 00:13:54,459 --> 00:13:56,877 That means you have less than an arn left. 262 00:13:58,463 --> 00:14:00,547 All bad. 263 00:14:00,632 --> 00:14:03,300 It's a matter of precision and timing. 264 00:14:03,384 --> 00:14:06,720 I must create my link at the precise moment they reset their... 265 00:14:08,306 --> 00:14:09,681 I'm in. 266 00:14:10,642 --> 00:14:11,808 I'm in. 267 00:14:11,893 --> 00:14:13,268 Are you sure this is going to work? 268 00:14:13,353 --> 00:14:16,104 Yes, it'll work. I spent too much time thinking it through. 269 00:14:16,189 --> 00:14:18,941 I spent too much time thinking through the Farscape project. 270 00:14:19,025 --> 00:14:20,442 Your side, my side! 271 00:14:20,527 --> 00:14:22,277 My side, your side! 272 00:14:22,362 --> 00:14:23,820 Now go away. 273 00:14:23,905 --> 00:14:26,240 You know, go back to your quarters. Get something to eat, take a nap. 274 00:14:26,324 --> 00:14:29,284 Do nothing. That's what D'Argo said you do best. 275 00:14:35,333 --> 00:14:37,376 Ground rules. 276 00:14:38,211 --> 00:14:40,254 You don't lie to me. 277 00:14:42,215 --> 00:14:44,466 Did D'Argo say that? 278 00:14:45,260 --> 00:14:51,390 No. I'm sorry. He didn't. 279 00:14:51,474 --> 00:14:55,852 Do you have any other lies you wanna confess? 280 00:14:55,937 --> 00:14:57,271 No. 281 00:15:04,988 --> 00:15:08,282 You wanna guilt trip me, that's fine. Just... 282 00:15:09,617 --> 00:15:11,451 don't lie to me. 283 00:15:11,536 --> 00:15:13,954 Good. Good. 284 00:15:25,383 --> 00:15:27,175 This is it? 285 00:15:27,260 --> 00:15:29,177 Huh, lame. 286 00:15:29,262 --> 00:15:30,470 We can do better. 287 00:15:30,555 --> 00:15:32,222 Better is whatever I say it is. 288 00:15:32,307 --> 00:15:33,140 I knew that. 289 00:15:33,224 --> 00:15:34,182 May I help you? 290 00:15:34,267 --> 00:15:36,310 No. Bring me whoever's in charge here. 291 00:15:36,394 --> 00:15:38,145 I assure you madam, I am more than capable... 292 00:15:38,229 --> 00:15:39,688 Don't elevate yourself. 293 00:15:39,772 --> 00:15:42,649 I know a functionary when one crawls in front of my face. 294 00:15:42,734 --> 00:15:44,818 Now fetch me your master like a good little minion. 295 00:15:44,902 --> 00:15:46,737 I'm Natira. 296 00:15:48,197 --> 00:15:51,199 Are you here to make a transaction? 297 00:15:51,284 --> 00:15:53,660 I am Orala. 298 00:15:53,745 --> 00:15:56,538 You act as if that name should mean something to me. 299 00:15:56,623 --> 00:15:58,874 I understand you've been having security problems. 300 00:15:58,958 --> 00:16:01,126 You've been misinformed. 301 00:16:01,210 --> 00:16:03,211 Oh, really? 302 00:16:03,296 --> 00:16:06,798 I had one of my operatives test your systems himself. 303 00:16:06,883 --> 00:16:10,218 He got halfway into your vault before you even noticed him. 304 00:16:10,303 --> 00:16:14,264 The Luxan? He barely made it through the first door. 305 00:16:14,349 --> 00:16:15,557 He belongs to you? 306 00:16:15,642 --> 00:16:16,892 He's still alive? 307 00:16:16,976 --> 00:16:18,310 Last I checked. 308 00:16:18,394 --> 00:16:20,520 They couldn't even kill a Luxan. 309 00:16:20,605 --> 00:16:22,272 Unbelievable. 310 00:16:22,357 --> 00:16:24,941 I will take him back now. 311 00:16:25,026 --> 00:16:26,985 You'll take whatever I give you. 312 00:16:27,070 --> 00:16:28,195 Oh... 313 00:16:28,279 --> 00:16:29,946 How did he get our code? 314 00:16:30,031 --> 00:16:34,159 It is not my job to plug your security leak. 315 00:16:34,243 --> 00:16:36,703 Then why have you come here? 316 00:16:37,538 --> 00:16:39,164 Time sensitive goods. 317 00:16:39,248 --> 00:16:41,416 Short term deposit. - Short term. 318 00:16:41,501 --> 00:16:44,127 I need storage for one solar day. 319 00:16:44,212 --> 00:16:45,253 - One solar day. 320 00:16:48,257 --> 00:16:49,174 Explosives, negative. 321 00:16:49,258 --> 00:16:50,759 Biologicals, negative. 322 00:16:50,843 --> 00:16:52,386 Power-field emitters, negative. 323 00:16:53,513 --> 00:16:54,763 Hynerian? 324 00:16:54,847 --> 00:16:57,224 Yes. Naltoth era. 325 00:16:57,308 --> 00:17:01,144 Hmm, it's extremely ugly. 326 00:17:01,229 --> 00:17:03,230 But priceless. 327 00:17:04,440 --> 00:17:06,525 And now my Luxan. 328 00:17:12,365 --> 00:17:13,782 This way, please. 329 00:17:13,866 --> 00:17:15,200 - Girl? - Yes? 330 00:17:15,284 --> 00:17:17,411 Take him back to the ship. - At once. 331 00:17:17,954 --> 00:17:20,747 Freakin' Attila the Hun. 332 00:17:20,832 --> 00:17:22,833 Your guards can watch you from the observation room. 333 00:17:22,917 --> 00:17:24,376 He looks bad. 334 00:17:24,460 --> 00:17:27,546 Those are my rules, and if you don't like them, then leave. Now. 335 00:17:31,676 --> 00:17:34,177 The vault is made from Maddium steel, 336 00:17:34,262 --> 00:17:37,681 strong enough to withstand a Meta-vek explosion. 337 00:17:37,765 --> 00:17:39,891 Does that alleviate your security concerns? 338 00:17:39,976 --> 00:17:41,435 I'll let you know in one solar day. 339 00:17:41,519 --> 00:17:43,979 Please. 340 00:17:44,063 --> 00:17:46,982 The code to your container is now linked to your genetic profile. 341 00:17:47,066 --> 00:17:50,318 - Retrieving container. - Only you will be able to gain access. 342 00:17:52,238 --> 00:17:54,614 Here comes your container now. 343 00:18:09,964 --> 00:18:13,175 The first time can be a little intimidating. 344 00:18:25,730 --> 00:18:27,230 Bonnie and Clyde. 345 00:18:27,315 --> 00:18:29,357 Oh no, forget about that one. It's a bad ending. 346 00:18:29,442 --> 00:18:32,903 Scorpius is here. Natira should know. 347 00:18:36,073 --> 00:18:38,158 You know, it's really not very nice to whisper. 348 00:18:38,242 --> 00:18:40,911 All right, Zhaan, come on. Come on. Wrap it up. 349 00:18:40,995 --> 00:18:42,913 - You can't escape me. - You know that. 350 00:18:42,997 --> 00:18:45,582 Not now, you freak. Get out of my head. 351 00:18:45,666 --> 00:18:46,708 You can't escape me. 352 00:18:46,793 --> 00:18:47,959 Scorpius. 353 00:18:48,044 --> 00:18:49,503 Yes, Scorpius. 354 00:18:49,587 --> 00:18:53,048 No... Scorpius. 355 00:18:54,759 --> 00:18:56,384 You see him? 356 00:19:00,264 --> 00:19:02,641 This is bad. 357 00:19:02,725 --> 00:19:04,810 This is very bad. 358 00:19:11,317 --> 00:19:14,486 Scorpius? Scorpius? 359 00:19:14,570 --> 00:19:16,154 Don't talk. I've come for my property. 360 00:19:16,239 --> 00:19:19,199 If you could just be a little patient. 361 00:19:19,283 --> 00:19:20,242 No... 362 00:19:20,326 --> 00:19:21,993 No, no, no, no. 363 00:19:22,078 --> 00:19:23,829 I must see Natira now. 364 00:19:23,913 --> 00:19:26,122 Yes, but... - You're stalling me, Akkor. 365 00:19:26,207 --> 00:19:27,332 No. 366 00:19:27,416 --> 00:19:29,709 He's about to walk in on Zhaan. We'd better warn her. 367 00:19:29,794 --> 00:19:32,295 We can't use the Comms because they'll hear us. 368 00:19:32,380 --> 00:19:34,214 She'll be right with you. 369 00:19:35,591 --> 00:19:38,051 Please, understand. 370 00:19:38,135 --> 00:19:42,597 Natira's policy on client confidentiality is very strict. 371 00:19:42,682 --> 00:19:44,641 I could lose my position. 372 00:19:44,725 --> 00:19:46,476 Of course. 373 00:19:46,561 --> 00:19:48,854 Oh, I understand. 374 00:19:52,483 --> 00:19:54,276 Now it won't be your fault. 375 00:19:57,238 --> 00:19:58,363 Okay... 376 00:19:59,407 --> 00:20:01,199 All right. 377 00:20:01,284 --> 00:20:02,909 Hold still. 378 00:20:04,287 --> 00:20:06,079 What is that? 379 00:20:08,457 --> 00:20:11,042 My boy Scorpius. 380 00:20:27,184 --> 00:20:29,519 He's half Scarran. Got a hell of a heat problem. 381 00:20:30,813 --> 00:20:32,856 That must be how he stays cool. 382 00:20:32,940 --> 00:20:35,275 I trust your machinery will not damage my possessions. 383 00:20:35,359 --> 00:20:37,694 Come on, Zhaan. Quit your yakking and get out of there. 384 00:20:41,157 --> 00:20:42,782 Come on, Zhaan. 385 00:20:42,867 --> 00:20:45,577 ...far more fragile and valuable than yours. 386 00:20:51,959 --> 00:20:53,793 Scorpius is here. 387 00:20:53,878 --> 00:20:57,255 If you'd allow my assistant to escort you. 388 00:21:03,220 --> 00:21:04,721 Natira! 389 00:21:04,805 --> 00:21:07,140 Scorpius! 390 00:21:09,060 --> 00:21:11,269 How good to see you. 391 00:21:14,315 --> 00:21:16,232 Follow me. 392 00:21:28,829 --> 00:21:32,290 I'm here to claim my property. 393 00:21:33,751 --> 00:21:37,253 Is that it? Straight to business? 394 00:21:39,632 --> 00:21:41,591 Scorpius. 395 00:21:41,676 --> 00:21:46,179 For a half Scarran, you can sometimes be so... cold. 396 00:21:48,057 --> 00:21:50,976 We have so much to catch up on. 397 00:21:51,060 --> 00:21:53,728 I heard about the destruction of your Gammak Base. 398 00:21:53,813 --> 00:21:56,189 And you thought I was dead. 399 00:21:56,273 --> 00:21:58,608 Well, I'm glad I was wrong. 400 00:21:58,693 --> 00:22:00,568 You've seized my property. 401 00:22:01,278 --> 00:22:02,696 Well... 402 00:22:02,780 --> 00:22:04,656 of course. 403 00:22:06,909 --> 00:22:10,954 But I'll provide you with merchandise of equal value. 404 00:22:11,038 --> 00:22:14,541 No. For my inconvenience, you'll provide me... 405 00:22:17,461 --> 00:22:19,671 with triple the value. 406 00:22:25,761 --> 00:22:27,303 Double. 407 00:22:30,766 --> 00:22:32,517 Triple. 408 00:22:36,105 --> 00:22:38,523 I'll make the arrangements. 409 00:22:39,650 --> 00:22:41,443 Hey, Stark, riddle me this. 410 00:22:41,527 --> 00:22:43,862 What's black and white and black and white and black and white? 411 00:22:43,946 --> 00:22:44,863 Scorpy. 412 00:22:44,947 --> 00:22:45,947 And in the bank. 413 00:22:46,032 --> 00:22:47,115 Here? 414 00:22:47,199 --> 00:22:48,783 You knew! 415 00:22:48,868 --> 00:22:51,953 You knew that he had a safe deposit box in that bank. 416 00:22:52,038 --> 00:22:54,122 Oh, well... - Uh-uh! 417 00:22:54,206 --> 00:22:56,207 We've talked about lying. 418 00:22:56,292 --> 00:22:58,835 Yes, I knew, but if I told you... 419 00:22:58,919 --> 00:23:03,173 Hell, we would have stayed the hell away from the bank! 420 00:23:03,257 --> 00:23:04,758 What the hell were you thinking? 421 00:23:04,842 --> 00:23:06,634 I didn't know he'd be here. 422 00:23:06,719 --> 00:23:10,305 No, no, no, no, you just want to... you want to boost, boost, boost his stuff! 423 00:23:10,389 --> 00:23:11,806 You just wanted revenge! 424 00:23:11,891 --> 00:23:13,433 That is not true! 425 00:23:13,517 --> 00:23:16,728 My people and D'Argo's son are the reason I'm here. 426 00:23:16,812 --> 00:23:21,941 Now, if it's Scorpius's wealth that frees them, well that's an added bonus. 427 00:23:22,026 --> 00:23:23,610 You want revenge. 428 00:23:23,694 --> 00:23:25,278 No, I don't. 429 00:23:25,362 --> 00:23:27,197 I want to kill him. 430 00:23:27,281 --> 00:23:29,032 That's justice. 431 00:23:30,534 --> 00:23:31,785 How's D'Argo? 432 00:23:31,869 --> 00:23:33,244 Recovering. 433 00:23:33,329 --> 00:23:36,247 Pilot, is there any sign of Scorpius's Command Carrier? 434 00:23:36,332 --> 00:23:38,208 None. 435 00:23:38,292 --> 00:23:42,087 But Moya did sense one small vessel approaching the planet earlier. 436 00:23:42,171 --> 00:23:46,299 Oh, that's fine. That's probably just a Marauder on a stealth trajectory. 437 00:23:46,383 --> 00:23:47,175 There's no need to panic. 438 00:23:47,259 --> 00:23:49,219 We can still pull this off undetected. 439 00:23:49,303 --> 00:23:54,265 Look, I've modified these Comms so that they'll encrypt all transmissions. 440 00:23:54,350 --> 00:23:57,143 We can communicate safely at all times. 441 00:23:57,228 --> 00:24:02,315 And this pass key has been calibrated to control all their doors. 442 00:24:02,399 --> 00:24:05,944 You see, this plan will work. 443 00:24:06,028 --> 00:24:09,405 In any event, we're committed. 444 00:24:11,117 --> 00:24:12,742 I need one more thing. 445 00:24:16,122 --> 00:24:17,038 Zhaan? 446 00:24:17,123 --> 00:24:18,915 Yes, John? 447 00:24:18,999 --> 00:24:22,919 Can you concoct something for me that reacts with heat, 448 00:24:23,003 --> 00:24:26,756 and by react I mean explode? 449 00:24:26,841 --> 00:24:30,510 I can prepare some jelifan paste. 450 00:24:30,594 --> 00:24:31,845 Do that, please. 451 00:24:31,929 --> 00:24:34,305 Don't turn this into a vendetta, John. 452 00:24:35,349 --> 00:24:36,891 I didn't. 453 00:24:41,647 --> 00:24:46,025 I'm procuring a quarter sakmar of Borinium ingots for you. 454 00:24:46,110 --> 00:24:48,862 At least three times the value of the property you had stored. 455 00:24:48,946 --> 00:24:51,489 And where are you stealing them from? 456 00:24:51,574 --> 00:24:53,783 Do you care? - No. 457 00:24:53,868 --> 00:24:56,536 How soon will we have them? 458 00:24:56,620 --> 00:24:58,413 The arrangements are rather complex. 459 00:24:58,497 --> 00:25:02,083 And what am I supposed to do while I wait? 460 00:25:02,168 --> 00:25:04,752 Accept my apologies. 461 00:25:04,837 --> 00:25:07,922 Return to the Marauder. I will summon you if I need you. 462 00:25:08,007 --> 00:25:12,677 Leave that. Natira will tend to me, should I require it. 463 00:25:12,761 --> 00:25:14,262 True. 464 00:25:14,346 --> 00:25:17,849 I know many ways to bleed off your excess heat. 465 00:25:27,359 --> 00:25:28,985 How you doing? 466 00:25:29,069 --> 00:25:31,029 How do I look? 467 00:25:31,113 --> 00:25:33,281 You look like crap. 468 00:25:33,365 --> 00:25:35,742 Well, there's your answer. 469 00:25:35,826 --> 00:25:37,160 Blood's clear. 470 00:25:37,244 --> 00:25:38,828 Not much damage. 471 00:25:38,913 --> 00:25:40,246 He's still in a lot of pain, though. 472 00:25:40,331 --> 00:25:42,290 Yeah, we're, uh... 473 00:25:42,374 --> 00:25:44,292 we're going ahead with the plan. 474 00:25:44,376 --> 00:25:46,628 Because now it's begun, you have no other choice. 475 00:25:46,712 --> 00:25:49,172 Now, who exactly got us into this great plan, anyway? 476 00:25:49,256 --> 00:25:50,924 Well someone had to act. 477 00:25:51,008 --> 00:25:53,301 You mean someone had to take matters into their own hands? 478 00:25:53,385 --> 00:25:54,344 What, and you never do? 479 00:25:54,428 --> 00:25:56,221 Crichton, just... just leave him alone, okay. 480 00:25:56,305 --> 00:25:58,598 No, it's fine. If he wants to get into it, we can get into it. 481 00:25:58,682 --> 00:26:01,267 Well yeah, sure. Now's just a great time. 482 00:26:01,352 --> 00:26:05,355 Hey, how about I just go grab some rags in case he starts bleeding again. 483 00:26:10,778 --> 00:26:12,862 I didn't come here to fight. 484 00:26:12,947 --> 00:26:14,989 I came to see how you are. 485 00:26:15,074 --> 00:26:19,118 Well, we've already covered that. 486 00:26:19,203 --> 00:26:21,287 Is there anything else? 487 00:26:32,549 --> 00:26:34,550 One, get out of statue. 488 00:26:34,635 --> 00:26:37,387 Two, use gadget to retrieve prize. 489 00:26:37,471 --> 00:26:41,557 Three, jump into containers full of riches. 490 00:26:41,642 --> 00:26:44,686 The problem is... step one! 491 00:26:47,606 --> 00:26:52,026 Frell! The blue bitch said this would be easy. 492 00:26:53,362 --> 00:26:56,322 Withdraw your possessions already? 493 00:26:56,407 --> 00:26:57,323 Mm-hmm. 494 00:26:57,408 --> 00:26:59,450 That's unusual. 495 00:26:59,535 --> 00:27:01,619 My life is unusual. 496 00:27:01,704 --> 00:27:03,746 Very unusual. 497 00:27:03,831 --> 00:27:06,582 I said this was a short term deposit. 498 00:27:06,667 --> 00:27:08,501 Short term. 499 00:27:16,427 --> 00:27:19,762 Dren! 500 00:27:19,847 --> 00:27:23,349 No Dominar should have to work this hard. 501 00:27:30,482 --> 00:27:34,819 All right, let's see if this thing actually works. 502 00:27:45,622 --> 00:27:47,165 So far, we're right on schedule. 503 00:27:47,249 --> 00:27:48,833 Let's hope Rygel is. 504 00:27:48,917 --> 00:27:50,710 All he's got to do is switch containers. 505 00:27:50,794 --> 00:27:53,463 He gets it right, I got one big kiss for him. 506 00:27:57,259 --> 00:27:58,426 What are you doing? 507 00:27:58,510 --> 00:28:00,178 Doing what guys do best. 508 00:28:00,262 --> 00:28:03,264 I'm looking for Baywatch. 509 00:28:07,728 --> 00:28:10,271 Better yet, the Discovery Channel. 510 00:28:21,408 --> 00:28:23,117 Are you still angry with me? 511 00:28:23,202 --> 00:28:25,828 Mmm, furious. 512 00:28:26,830 --> 00:28:28,206 Good. 513 00:28:28,290 --> 00:28:31,292 It adds enthusiasm to our encounters. 514 00:28:40,344 --> 00:28:43,388 Leave the cooling rods. Leave the cooling rods. Leave 'em. 515 00:28:43,472 --> 00:28:44,430 Perfect! Come on. 516 00:28:44,515 --> 00:28:46,349 Crichton... - Let's go. 517 00:28:47,601 --> 00:28:48,851 Retrieving container. 518 00:29:08,205 --> 00:29:10,415 Ho, ho, ho, ho, ho. 519 00:29:15,421 --> 00:29:16,838 Hello, John. 520 00:29:16,922 --> 00:29:18,756 Go. Go away. 521 00:29:24,304 --> 00:29:26,347 You, move that over there. 522 00:29:26,432 --> 00:29:27,682 Oh! 523 00:29:28,308 --> 00:29:29,642 Careful. 524 00:29:31,395 --> 00:29:33,104 Go away. Go. 525 00:29:33,188 --> 00:29:34,939 I cannot let you do this! - Go away. Go away. 526 00:29:35,023 --> 00:29:36,023 Shh. 527 00:29:36,108 --> 00:29:37,859 It's just Scorpius. He's in my ear. 528 00:29:37,943 --> 00:29:39,152 How about some jelifan paste... 529 00:29:39,236 --> 00:29:40,736 Put it down. - In his ear? 530 00:29:40,821 --> 00:29:43,573 Stop it. Stop that. Put it down. 531 00:29:43,657 --> 00:29:45,074 Get out. 532 00:29:45,159 --> 00:29:46,617 Shut up. 533 00:29:46,702 --> 00:29:48,286 Put it down, John. - I can do this. 534 00:29:48,370 --> 00:29:51,122 Put it down. I can't let you do this. -I can do... I can do this. 535 00:29:51,206 --> 00:29:53,833 No, John, I won't let you. I won't let you. 536 00:29:53,917 --> 00:29:56,085 No, you can't. Give it to me. 537 00:29:56,170 --> 00:29:58,129 Come on, Aeryn. Come on, come on, come on. 538 00:29:58,213 --> 00:30:00,089 All right, all right, all right. 539 00:30:00,174 --> 00:30:01,841 Aeryn, Aeryn, quick. 540 00:30:01,925 --> 00:30:03,134 Okay. 541 00:30:03,218 --> 00:30:05,553 Pick it up, pick it up, pick it up. Come on, come on, come on. 542 00:30:05,637 --> 00:30:07,138 Get down. 543 00:30:29,995 --> 00:30:34,957 The Borinium ingots have been transferred into your container. 544 00:30:35,042 --> 00:30:37,627 You'll be pleased with their value. 545 00:30:37,711 --> 00:30:42,590 I'd better be similarly pleased with their quantity. 546 00:30:45,219 --> 00:30:46,886 I will not be late for my Taladine tea. 547 00:30:46,970 --> 00:30:49,263 You want to push? 548 00:30:49,348 --> 00:30:52,141 We'll be aboard the transport shortly, Orala. 549 00:30:55,312 --> 00:30:57,146 Borinium ingots? 550 00:30:57,231 --> 00:31:00,816 The Delvian woman. These are her possessions. 551 00:31:00,901 --> 00:31:02,568 A Delvian? - Security lockdown. 552 00:31:02,653 --> 00:31:04,028 Who was with her? 553 00:31:04,112 --> 00:31:06,239 A Nebari, a Luxan and two Sebaceans. 554 00:31:06,323 --> 00:31:08,658 Crichton! Seal all exits! 555 00:31:16,542 --> 00:31:17,959 Frell! 556 00:31:25,717 --> 00:31:27,218 Frell. 557 00:31:27,302 --> 00:31:29,637 Time to try Stark's lockpick. 558 00:31:31,348 --> 00:31:33,057 Nuh, time to try something else. 559 00:31:33,141 --> 00:31:34,058 Zhaan. 560 00:31:34,142 --> 00:31:35,309 Zhaan! 561 00:31:37,187 --> 00:31:38,187 Zhaan! 562 00:31:38,272 --> 00:31:41,232 Get away from the portal. 563 00:31:41,316 --> 00:31:43,150 The doors are sealed, Aeryn. What's happening? 564 00:31:43,235 --> 00:31:44,944 Scorpius must be on to us. 565 00:31:46,029 --> 00:31:46,946 Stupid plan. 566 00:31:47,030 --> 00:31:48,364 Very stupid plan. 567 00:31:48,448 --> 00:31:50,366 Don't panic. Hold your position. 568 00:31:51,285 --> 00:31:52,326 Do we have a choice? 569 00:31:52,411 --> 00:31:54,120 Stark? Stark! Pick up! 570 00:31:54,204 --> 00:31:56,956 I want him captured, not deafened. 571 00:31:57,040 --> 00:31:59,709 This facility is bristule tight. They won't get out. 572 00:31:59,793 --> 00:32:03,170 I have less than a skerrick of faith in your words, Natila. 573 00:32:03,255 --> 00:32:04,213 Locate them now. 574 00:32:04,298 --> 00:32:06,173 This wasn't supposed to happen. 575 00:32:06,258 --> 00:32:07,466 Wasn't supposed to happen. 576 00:32:07,551 --> 00:32:09,218 Yes, well it did. 577 00:32:09,303 --> 00:32:12,221 Now, can you pinpoint our location and turn off the damn camera? 578 00:32:12,306 --> 00:32:13,097 I'm here. 579 00:32:15,392 --> 00:32:18,603 What the frell?! They're jamming the cameras. 580 00:32:18,687 --> 00:32:21,772 Give me your level, corridor, segment, in that order. 581 00:32:21,857 --> 00:32:24,191 Stark, this gizmo you gave me. 582 00:32:24,276 --> 00:32:26,569 It's supposed to give me control over all the doors. 583 00:32:26,653 --> 00:32:30,072 Yes. Yes, but they'll know right where you are. It's best to let me... 584 00:32:30,157 --> 00:32:32,116 Just give me control! 585 00:32:32,200 --> 00:32:37,288 Stark. You and D'Argo get Zhaan, Chiana and Rygel out and we'll act as a diversion. 586 00:32:37,372 --> 00:32:38,873 That is suicide, Aeryn. 587 00:32:38,957 --> 00:32:43,252 Almost as suicidal as strolling in and walking through a security door. 588 00:32:45,422 --> 00:32:46,672 Camera function restored. 589 00:32:46,757 --> 00:32:48,674 A portal's been breached, level nineteen. 590 00:32:49,343 --> 00:32:50,343 Is it Crichton? 591 00:32:50,427 --> 00:32:52,845 We can't be sure until we... - Make sure. 592 00:32:54,306 --> 00:32:55,806 Stop running. 593 00:32:57,100 --> 00:32:59,060 You cannot resist. 594 00:32:59,144 --> 00:33:01,354 What is the matter with you? 595 00:33:03,690 --> 00:33:05,316 What is wrong? 596 00:33:06,234 --> 00:33:07,860 Aeryn, Scorpy. 597 00:33:07,944 --> 00:33:12,239 When he put me in his chair, he did something and it's getting worse. 598 00:33:12,324 --> 00:33:14,033 Guards. 599 00:33:20,248 --> 00:33:22,249 Oh, hell. 600 00:33:22,334 --> 00:33:23,876 Got an idea. 601 00:33:25,253 --> 00:33:28,464 Take your first on the right. 602 00:33:28,548 --> 00:33:31,092 Ten percent of this plan is lunacy. 603 00:33:31,176 --> 00:33:33,344 Fifty percent of these riches is not enough! 604 00:33:33,428 --> 00:33:35,346 One hundred percent of dead is dead! 605 00:33:35,430 --> 00:33:36,555 Stark, which way now? 606 00:33:36,640 --> 00:33:38,891 Stark! 607 00:33:38,975 --> 00:33:40,226 D'Argo, are you there? 608 00:33:40,310 --> 00:33:42,728 Stark, they need you. 609 00:33:42,813 --> 00:33:45,564 If you fail them, I'll kill you. 610 00:33:45,649 --> 00:33:47,316 Yeah, yeah, yeah, this will work. 611 00:33:47,401 --> 00:33:49,193 Trust me. We just have to find a place to... - This will never work. 612 00:33:49,277 --> 00:33:51,112 get our clothes off. - You two. Hold it. 613 00:33:51,196 --> 00:33:52,738 They went that way. 614 00:33:52,823 --> 00:33:54,281 Level twenty two, corridor riga, segment trada five. 615 00:33:54,366 --> 00:33:57,284 They must be overriding portal controls. - Not possible. 616 00:33:57,369 --> 00:34:00,371 Notify me constantly of their progress. 617 00:34:00,455 --> 00:34:02,456 This is my facility, Scorpius. 618 00:34:02,541 --> 00:34:04,500 You go nowhere without me. 619 00:34:04,584 --> 00:34:06,210 Nat... 620 00:34:10,090 --> 00:34:11,507 Natira. 621 00:34:11,591 --> 00:34:15,261 How much do you owe me? 622 00:34:16,555 --> 00:34:18,764 In every way? 623 00:34:20,016 --> 00:34:23,269 Too much, that I cannot repay. 624 00:34:23,353 --> 00:34:28,274 If I leave with this man in custody, then all is forgiven. 625 00:34:34,906 --> 00:34:36,282 Blue, how you doing? 626 00:34:36,366 --> 00:34:39,243 We're almost to the central processing area, John. 627 00:34:42,247 --> 00:34:44,248 Stark, open the last door. 628 00:34:44,332 --> 00:34:45,916 Not the plan, not the plan, not the plan. 629 00:34:46,001 --> 00:34:47,877 My fault, my fault, my fault. 630 00:34:47,961 --> 00:34:50,463 They're almost out of there. Come on, you can do it. 631 00:34:50,547 --> 00:34:54,175 Stark. Stark, open the door. 632 00:34:54,259 --> 00:34:56,260 I can hear them coming. 633 00:34:57,095 --> 00:34:58,304 Stark! 634 00:35:03,518 --> 00:35:05,352 John, I need you. 635 00:35:05,437 --> 00:35:06,604 Aeryn. - What? 636 00:35:06,688 --> 00:35:08,147 If Scorpius gets me... 637 00:35:08,231 --> 00:35:09,607 I know, shoot you. 638 00:35:09,691 --> 00:35:11,734 No. No, no, no. Shoot him. 639 00:35:11,818 --> 00:35:13,027 Look, we have to talk. 640 00:35:13,111 --> 00:35:14,987 Not here. You'll get us both killed. 641 00:35:15,071 --> 00:35:18,240 Aeryn, I have to tell you how I feel. 642 00:35:18,325 --> 00:35:19,325 I have to tell you. 643 00:35:19,409 --> 00:35:21,702 No, you don't. - Yes, I do. 644 00:35:21,787 --> 00:35:22,912 I do. 645 00:35:22,996 --> 00:35:24,622 No, you don't. 646 00:35:27,292 --> 00:35:28,375 Natira, report. 647 00:35:28,460 --> 00:35:30,503 Crichton's heading towards the main chamber. 648 00:35:30,587 --> 00:35:33,714 Your current vector will intercept him. 649 00:35:33,799 --> 00:35:37,718 The Delvian still has the special reserve you intended for Scorpius. 650 00:35:37,803 --> 00:35:40,346 Good luck to her. The least of our worries. 651 00:35:40,430 --> 00:35:42,181 They're coming, D'Argo. Hurry! 652 00:35:42,265 --> 00:35:44,141 I am working on it. 653 00:35:44,226 --> 00:35:45,893 Just frelling hurry. 654 00:35:45,977 --> 00:35:48,938 Chiana, have you got your pill for the melar gas? Take it now. 655 00:35:49,022 --> 00:35:51,649 Where's my pill? This time I get a pill. 656 00:35:53,318 --> 00:35:54,527 We have to reach them quickly. 657 00:35:54,611 --> 00:35:57,488 I'm following the frelling sequence! 658 00:35:58,949 --> 00:36:03,118 That's it, D'Argo. You're back in their system. 659 00:36:03,203 --> 00:36:07,289 A pill for Rygel? Of course not. When did anyone think of me? 660 00:36:07,374 --> 00:36:08,541 Stand your ground! Don't move! 661 00:36:08,625 --> 00:36:10,251 We'll shoot if you resist. 662 00:36:13,046 --> 00:36:14,839 Don't think about it. 663 00:36:18,385 --> 00:36:20,511 Oh, frell! 664 00:36:24,516 --> 00:36:25,891 Much better. 665 00:36:25,976 --> 00:36:28,227 I knew I had to adjust the mix. 666 00:36:28,311 --> 00:36:30,729 Crichton's out racing you to the main chamber. 667 00:36:30,814 --> 00:36:32,273 Move it, Scorpius. 668 00:36:32,357 --> 00:36:33,524 Capture them. 669 00:36:33,608 --> 00:36:36,193 Take Crichton, alive. 670 00:36:36,278 --> 00:36:39,071 We must change your cooling rods. You're burning through them too fast. 671 00:36:44,160 --> 00:36:47,121 Oh, thank the goddess you made it. 672 00:36:47,205 --> 00:36:48,372 Is Rygel dead? 673 00:36:48,456 --> 00:36:50,207 Unconscious. 674 00:36:50,292 --> 00:36:53,210 Aeryn, you help them load. I'm gonna go seal all the doors. 675 00:36:53,295 --> 00:36:56,005 No, reverse that, John. You do this, I'll do that. 676 00:36:56,089 --> 00:36:58,674 - There's no escape. - This is mine. 677 00:36:58,758 --> 00:37:00,175 Load. 678 00:37:20,322 --> 00:37:21,947 John... 679 00:37:35,337 --> 00:37:36,962 Come on. 680 00:37:40,884 --> 00:37:42,301 Hold it! - Come on, Braca. 681 00:37:42,385 --> 00:37:43,510 Hold it! 682 00:37:43,970 --> 00:37:45,304 Help me! 683 00:37:50,352 --> 00:37:52,061 Thank you. 684 00:37:52,145 --> 00:37:53,812 Hey, Braca. 685 00:37:53,897 --> 00:37:58,317 Tell me, is the rematch ever better than the original fight? 686 00:37:59,903 --> 00:38:01,695 Hmm? Hmm? Hmm? 687 00:38:16,920 --> 00:38:20,923 You have no idea how patient I have been for this moment. 688 00:38:21,007 --> 00:38:24,218 Well, since I got you here, tell me. 689 00:38:24,302 --> 00:38:26,845 What the frell did you put in my head?! 690 00:38:27,347 --> 00:38:29,139 Some awareness. 691 00:38:29,683 --> 00:38:31,934 A neuro-biotracer. 692 00:38:32,018 --> 00:38:34,979 Call it what you like. 693 00:38:36,147 --> 00:38:37,523 A tiny chip, 694 00:38:37,607 --> 00:38:41,318 a tiny seed that's been growing in your brain. 695 00:38:41,403 --> 00:38:45,531 Touching every aspect of your personality... 696 00:38:45,615 --> 00:38:48,200 your memory. 697 00:38:48,284 --> 00:38:51,120 Didn't happen to see LuAnne Johnson, did ya? 698 00:38:51,204 --> 00:38:53,080 And whispering advice. 699 00:38:53,164 --> 00:38:58,585 I trust it's helped save you once or twice since escaping my Gammak Base. 700 00:39:04,009 --> 00:39:05,884 Oh, what's the matter Scorpy? 701 00:39:05,969 --> 00:39:07,344 You don't look too good. 702 00:39:07,429 --> 00:39:09,513 Neither do you, Crichton. 703 00:39:12,183 --> 00:39:17,187 I got a piece of you in me. Now you got a piece of me in you. 704 00:39:20,358 --> 00:39:21,775 Change it. 705 00:39:21,860 --> 00:39:23,193 Change it now! 706 00:39:23,278 --> 00:39:24,737 Scorpius. 707 00:39:45,008 --> 00:39:50,012 You could not let me die any more than I can sacrifice you. 708 00:39:50,096 --> 00:39:54,099 That's what you're telling me in my head, but I think I'll give it a shot. 709 00:39:54,184 --> 00:39:57,644 No, you will save me. 710 00:39:57,729 --> 00:39:59,021 No. 711 00:39:59,105 --> 00:40:01,148 Now, take one. Take it. 712 00:40:01,232 --> 00:40:03,192 No! 713 00:40:03,276 --> 00:40:04,568 Take it. 714 00:40:05,236 --> 00:40:06,570 Take it! 715 00:40:07,280 --> 00:40:08,822 Take it! 716 00:40:12,952 --> 00:40:15,621 Now insert the rod in the gannet. - No. 717 00:40:17,207 --> 00:40:18,957 Insert the rod! 718 00:40:24,214 --> 00:40:26,423 Insert the rod! 719 00:40:27,425 --> 00:40:29,259 Insert it! 720 00:40:29,344 --> 00:40:32,805 Insert it! Insert it! Insert it! 721 00:40:32,889 --> 00:40:35,557 Insert the rod, John! 722 00:40:37,310 --> 00:40:39,728 You're really not my type. 723 00:40:41,940 --> 00:40:46,318 Die, you grotesque bastard! 724 00:40:46,402 --> 00:40:49,321 Even if it means I die, too. 725 00:40:51,032 --> 00:40:55,244 Neither one of us can die. 726 00:40:55,328 --> 00:41:00,040 Oh, say can you see... 727 00:41:00,125 --> 00:41:06,046 I command you to help me. - By the dawn's early light... 728 00:41:06,131 --> 00:41:10,467 John Crichton, I command you to help me! - What so proudly we hail... 729 00:41:10,552 --> 00:41:15,848 At the twilight's last gleaming... 730 00:41:15,932 --> 00:41:20,853 Whose broad stripes and bright stars... 731 00:41:37,745 --> 00:41:41,206 We've done it! We are rich! 732 00:41:41,291 --> 00:41:45,127 As soon as we establish an exchange rate for these ingots, 733 00:41:45,211 --> 00:41:47,337 we'll know exactly how rich we really are. 734 00:41:47,422 --> 00:41:51,341 We agreed, Rygel, nothing gets touched until after D'Argo's son and the others 735 00:41:51,426 --> 00:41:53,343 get freed from the slave auction, right? 736 00:41:53,428 --> 00:41:58,182 Yes, yes, let's all pretend we're not thinking how ill-advised that covenant was. 737 00:41:58,266 --> 00:42:01,351 He provides a perspective otherwise lacking. 738 00:42:01,436 --> 00:42:03,687 I must apologize for my panic. 739 00:42:03,771 --> 00:42:05,522 My shame is great. 740 00:42:05,607 --> 00:42:08,525 You did brilliantly. We wouldn't have had a chance without you. 741 00:42:08,610 --> 00:42:10,903 For which I am eternally grateful. 742 00:42:10,987 --> 00:42:12,613 Ka D'Argo. 743 00:42:12,697 --> 00:42:15,866 You've proven yourself to be a worthy friend. 744 00:42:15,950 --> 00:42:18,994 And one not to be distrusted again. 745 00:42:23,958 --> 00:42:26,293 Nice sentiment. 746 00:42:26,377 --> 00:42:30,589 After all these desolate cycles, I'm about to see my son. 747 00:42:30,673 --> 00:42:34,343 And that tortured being there is the one who's made it possible. 748 00:42:34,427 --> 00:42:38,013 What about your other tortured friend? 749 00:42:38,097 --> 00:42:42,392 Friends support one another unconditionally. 750 00:42:42,477 --> 00:42:45,103 They also forgive one another. 751 00:42:59,410 --> 00:43:01,328 It was real. 752 00:43:03,164 --> 00:43:05,582 I didn't imagine it. 753 00:43:07,168 --> 00:43:09,378 What was real, John? 754 00:43:18,805 --> 00:43:21,181 I had Scorpius in my head. 755 00:43:25,770 --> 00:43:29,773 And it was hard letting him die. 756 00:43:32,527 --> 00:43:36,989 There's still a part of me that wishes I'd saved him. 757 00:43:37,073 --> 00:43:39,116 Well, you mustn't forget what he wanted from you. 758 00:43:39,200 --> 00:43:41,994 He wanted to dissect your brain. 759 00:43:47,583 --> 00:43:49,251 Hmm. 760 00:43:53,339 --> 00:43:56,091 Aeryn, I, um... 761 00:44:00,346 --> 00:44:02,931 I meant what I said... 762 00:44:03,474 --> 00:44:05,517 didn't say. 763 00:44:14,402 --> 00:44:16,194 I know. 54269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.