All language subtitles for Farscape.S02E12.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:06,839 No! No! I will not be a slave to your hormones. - Aeryn! 2 00:00:06,924 --> 00:00:10,343 It's you, I find pleasing. 3 00:00:10,427 --> 00:00:12,970 Two drops from these little vials 4 00:00:13,055 --> 00:00:16,015 and we can tell if our DNA's compatible for children. 5 00:00:16,100 --> 00:00:19,310 It's a whole world designed for your rutting instincts. 6 00:00:19,395 --> 00:00:20,144 No! 7 00:00:20,229 --> 00:00:21,854 Please. 8 00:00:24,525 --> 00:00:26,192 You kissed our Princess. 9 00:00:26,276 --> 00:00:30,571 Yeah, what the hell does that mean? - I want you to consider marrying her. 10 00:00:32,241 --> 00:00:36,285 You will rule, not because you desire it Clavor, 11 00:00:36,370 --> 00:00:38,955 but because I do. 12 00:00:39,039 --> 00:00:43,126 If you're not going to be king, Clavor, I'm not going to marry you. 13 00:00:43,210 --> 00:00:46,170 When's the last time you saw a Scarran on a diplomatic mission? 14 00:00:49,216 --> 00:00:50,466 What is it, Pilot? 15 00:00:50,551 --> 00:00:52,343 The Builders. 16 00:00:52,428 --> 00:00:54,303 Moya's creators. 17 00:00:54,388 --> 00:00:57,348 You must exchange espousals. - But I love you. 18 00:00:57,433 --> 00:01:01,853 After we're married, and I mean right after we're married, they turn us into statues. 19 00:01:01,937 --> 00:01:03,896 Oh, hello, Crichton. 20 00:01:03,981 --> 00:01:06,441 My daughter or that abomination. 21 00:01:06,525 --> 00:01:07,567 Choose. 22 00:01:07,651 --> 00:01:10,027 He's in my head. 23 00:01:10,112 --> 00:01:12,321 He scares me Aeryn, and I can't shake it. 24 00:01:12,406 --> 00:01:13,656 I don't know what you're talking about 25 00:01:13,741 --> 00:01:16,284 but there's never been anything we couldn't overcome together. 26 00:01:16,368 --> 00:01:17,368 Except each other. 27 00:01:17,453 --> 00:01:20,413 Princess, will you consent to marry me? 28 00:01:22,124 --> 00:01:23,374 Yes. 29 00:01:25,502 --> 00:01:28,379 Here's your wedding present from Prince Clavor. 30 00:01:31,008 --> 00:01:33,009 Now on Farscape... 31 00:02:02,539 --> 00:02:04,290 Which branch are you with? 32 00:02:05,709 --> 00:02:07,502 Which branch? 33 00:02:11,131 --> 00:02:15,968 Jenavian Chatto, Disrupter, Peacekeeper Special Directorate. 34 00:02:17,179 --> 00:02:19,305 Which branch? 35 00:02:19,389 --> 00:02:21,641 You should know I can't tell you that. 36 00:02:21,725 --> 00:02:23,351 Frell. 37 00:02:24,311 --> 00:02:27,605 Trust them to send in backup and not tell me. 38 00:02:27,689 --> 00:02:31,400 Yeah, well if it makes you feel any better, they did the same thing to me. 39 00:02:34,530 --> 00:02:36,113 So, what's your assignment? 40 00:02:36,198 --> 00:02:39,659 Stay close to Prince Clavor, my vapid little fiance. 41 00:02:39,743 --> 00:02:43,204 And if he assumes the crown, kill him. 42 00:02:43,288 --> 00:02:44,539 Well that makes sense. 43 00:02:44,623 --> 00:02:46,290 I admire your dedication. 44 00:02:46,375 --> 00:02:50,294 I wouldn't let them make me a statue for 80 cycles. 45 00:02:50,379 --> 00:02:53,089 Interesting coincidence. I was just having the same thought. 46 00:02:55,259 --> 00:02:57,134 Are you wavering? 47 00:02:59,388 --> 00:03:00,721 And if I am? 48 00:03:02,724 --> 00:03:07,311 Would you hesitate to kill me if I jeopardized the mission? 49 00:03:09,982 --> 00:03:12,149 Jenavian, right? 50 00:03:12,985 --> 00:03:14,360 Thanks. 51 00:03:22,786 --> 00:03:24,954 My name is John Crichton, an astronaut. 52 00:03:25,038 --> 00:03:28,207 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole. 53 00:03:28,292 --> 00:03:31,210 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 54 00:03:31,295 --> 00:03:34,630 a living ship, full of strange alien life-forms. 55 00:03:34,715 --> 00:03:35,464 Help me. 56 00:03:35,549 --> 00:03:37,008 Listen, please. 57 00:03:37,092 --> 00:03:38,926 Is there anybody out there who can hear me? 58 00:03:39,011 --> 00:03:43,347 I'm being hunted by an insane military commander. 59 00:03:43,432 --> 00:03:45,558 I'm doing everything I can. 60 00:03:45,642 --> 00:03:48,477 I'm just looking for a way home. 61 00:04:07,331 --> 00:04:08,748 How you doing? 62 00:04:09,666 --> 00:04:10,791 Get away from me. How dare you? 63 00:04:10,876 --> 00:04:13,336 You want a piece of me, hmm? Want a piece? 64 00:04:13,420 --> 00:04:16,255 Help, guards, help! - No, no, no, no. 65 00:04:16,340 --> 00:04:19,008 Guards are taking five so the brothers-in-law can get to know one another. 66 00:04:19,092 --> 00:04:22,511 Look, I'm sorry. If someone tried to kill you using my name, they will pay! 67 00:04:22,596 --> 00:04:24,180 You're pathetic. 68 00:04:25,182 --> 00:04:27,642 You cannot strike me. I am royalty! 69 00:04:31,563 --> 00:04:32,563 What do you want? 70 00:04:32,648 --> 00:04:34,315 Nothing, darling. 71 00:04:34,900 --> 00:04:37,610 I want off this planet. 72 00:04:37,694 --> 00:04:41,238 Now you're going to find a way to get Scorpius off my back. 73 00:04:41,323 --> 00:04:42,865 Have we company? 74 00:04:42,950 --> 00:04:46,035 Your sister, she gets to marry who she wants. 75 00:04:47,829 --> 00:04:49,121 And you get to be king. 76 00:04:49,206 --> 00:04:52,833 Clavor, I'm trying to bathe. 77 00:04:52,918 --> 00:04:55,711 Oh my, the future Mrs. Valiant. 78 00:04:55,796 --> 00:04:58,422 We're just getting to know one another. 79 00:04:58,507 --> 00:05:01,092 You should get dressed. 80 00:05:01,176 --> 00:05:03,386 Do not try to kill me again. 81 00:05:04,346 --> 00:05:06,222 It makes me angry. 82 00:05:07,307 --> 00:05:08,849 Is everything all right? 83 00:05:11,353 --> 00:05:13,396 He needs a bath and a hug. 84 00:05:14,773 --> 00:05:16,399 Get my mother. 85 00:05:17,234 --> 00:05:18,859 Get my mother! 86 00:05:21,238 --> 00:05:23,322 I demand better protection for him. 87 00:05:23,407 --> 00:05:25,491 You cannot assault a member of the ruling house. 88 00:05:25,575 --> 00:05:26,993 Well, he was trying to have me killed. 89 00:05:27,077 --> 00:05:29,328 You bitch slapped the trill. - I did, yes. 90 00:05:29,413 --> 00:05:31,038 We could find no evidence of an attack. 91 00:05:31,123 --> 00:05:33,082 Look, the same weapon that they used on me 92 00:05:33,166 --> 00:05:35,251 was used to disintegrate the assailants, okay? 93 00:05:35,335 --> 00:05:37,920 By a mysterious savior you can't identify. 94 00:05:38,005 --> 00:05:40,840 I was having my ass wiped across the floor. I did not take time... 95 00:05:40,924 --> 00:05:42,258 Are you doubting Crichton? 96 00:05:42,342 --> 00:05:44,593 Well, it is a weird story. - You are not helping. -Chiana! 97 00:05:44,678 --> 00:05:46,429 I will upgrade security. 98 00:05:46,513 --> 00:05:51,350 I will alert the Empress but I will not accuse the Prince of treason without proof. 99 00:05:52,436 --> 00:05:55,563 But you believe me, don't you? 100 00:05:55,647 --> 00:05:59,150 The reason your charges against the Prince will be met with skepticism 101 00:05:59,234 --> 00:06:02,278 is that the Empress, and, by extension the entire royal family, 102 00:06:02,362 --> 00:06:04,196 abhors personal violence. 103 00:06:07,534 --> 00:06:09,243 Follow me. 104 00:06:20,255 --> 00:06:23,466 You humiliated me. 105 00:06:23,550 --> 00:06:26,719 That's enough, okay? You have made your point. 106 00:06:26,803 --> 00:06:28,804 I don't think I have. 107 00:06:28,889 --> 00:06:33,059 Clavor went to my mother and detailed your obnoxious behavior. 108 00:06:33,143 --> 00:06:34,894 My obnoxious behavior? 109 00:06:34,978 --> 00:06:36,437 Yes. 110 00:06:37,856 --> 00:06:43,069 My brother poisoned my DNA, I know, I am not a fool. 111 00:06:43,153 --> 00:06:44,612 But he would never kill anyone. 112 00:06:44,696 --> 00:06:45,946 Well, a Scarran might. 113 00:06:46,031 --> 00:06:47,323 They are playmates, you know that. 114 00:06:47,407 --> 00:06:50,618 Look, if you don't want to marry me, just say so. 115 00:06:50,702 --> 00:06:52,578 I already said so. 116 00:06:52,662 --> 00:06:56,248 Lady, we have been over this ground with a backhoe. 117 00:06:56,333 --> 00:06:57,708 It works for both of us. 118 00:06:57,793 --> 00:07:01,295 It saves my life, it saves your ass. 119 00:07:02,631 --> 00:07:05,800 Okay, I did deserve that. 120 00:07:05,884 --> 00:07:08,427 My mother now considers you unstable. 121 00:07:08,512 --> 00:07:10,262 Hmm. 122 00:07:10,347 --> 00:07:12,973 She wants more medical tests. 123 00:07:13,058 --> 00:07:14,350 Katralla, listen to me. 124 00:07:14,434 --> 00:07:17,353 Your brother sent men to kill me. 125 00:07:17,437 --> 00:07:21,649 Now John cannot marry Katralla if John is not alive. 126 00:07:21,733 --> 00:07:25,861 Clavor is weak. 127 00:07:25,946 --> 00:07:29,782 I cannot believe that he would participate in such a heinous act. 128 00:07:30,450 --> 00:07:32,451 That means you're lying. 129 00:07:32,536 --> 00:07:36,580 And if so, I can't marry you. 130 00:07:36,665 --> 00:07:38,624 Zhaan, there's no doubt. 131 00:07:38,708 --> 00:07:41,502 The smoke tendril has definitely invaded Moya. 132 00:07:41,586 --> 00:07:42,920 Where, Pilot? Which way? 133 00:07:43,004 --> 00:07:44,380 Directly above you. 134 00:07:44,464 --> 00:07:46,423 Moving into the Maintenance Bay. 135 00:07:55,267 --> 00:07:58,769 Pilot? - Still moving through Moya's ducts overhead. 136 00:08:00,188 --> 00:08:01,605 Down the wall. 137 00:08:01,690 --> 00:08:03,566 Where? Which wall? 138 00:08:04,401 --> 00:08:06,026 Pilot, where? 139 00:08:28,258 --> 00:08:32,136 Ka-li-ta-na nash-po-nay, ka-li-ta-na nash-po-nay... 140 00:08:32,220 --> 00:08:34,263 Be calm, priest. 141 00:08:34,347 --> 00:08:38,517 I am the ship's deity, not yours. 142 00:08:38,602 --> 00:08:40,811 Then you must be one of the ship's builders. 143 00:08:40,896 --> 00:08:43,189 One of those who gave Leviathans intelligence. 144 00:08:43,273 --> 00:08:46,942 Anybody can give a machine intelligence. 145 00:08:47,027 --> 00:08:49,987 We gave her a soul. 146 00:08:51,907 --> 00:08:53,991 Then I welcome you aboard. 147 00:08:57,537 --> 00:09:00,122 I have been through Moya's system. 148 00:09:00,207 --> 00:09:02,416 She is in good health. 149 00:09:03,293 --> 00:09:05,294 And she has given birth. 150 00:09:05,378 --> 00:09:07,838 To a male offspring named Talyn. 151 00:09:07,923 --> 00:09:09,298 A gunship. 152 00:09:09,382 --> 00:09:10,758 Not of her choosing. 153 00:09:10,842 --> 00:09:13,135 While held captive against... 154 00:09:13,220 --> 00:09:16,055 Pilots do not speak to Kahaynu. 155 00:09:16,681 --> 00:09:18,182 A capricious deity. 156 00:09:18,266 --> 00:09:23,604 We created these beasts as emissaries of peace. 157 00:09:23,688 --> 00:09:26,148 Then you have succeeded, Kahaynu. 158 00:09:26,233 --> 00:09:27,983 Moya is a gentle soul. 159 00:09:28,068 --> 00:09:33,864 And is able to reproduce ships that can dispense carnage. 160 00:09:33,949 --> 00:09:38,285 I am here to decommission Moya. 161 00:09:38,370 --> 00:09:40,996 To end her existence. 162 00:09:41,081 --> 00:09:43,207 Honestly, Chiana, as long as Crichton's all right, 163 00:09:43,291 --> 00:09:44,875 I don't know what else I can do. 164 00:09:44,960 --> 00:09:46,919 Go to him. 165 00:09:47,003 --> 00:09:49,421 He's already made his decision. 166 00:09:49,506 --> 00:09:52,174 He needs us now. He needs you. 167 00:09:52,259 --> 00:09:54,969 He needs more bodyguards, and you said that's happening. 168 00:09:55,053 --> 00:09:56,428 Have you even told him how you feel? 169 00:09:56,513 --> 00:09:58,222 He knows what he needs to know. 170 00:09:58,306 --> 00:10:00,516 Look Aeryn, all men are stupid, okay? 171 00:10:00,600 --> 00:10:04,019 Men, stupid. If you want them to know something, you've got to tell them. 172 00:10:04,104 --> 00:10:05,813 I trust I'm not disturbing you, 173 00:10:05,897 --> 00:10:11,151 but I'm planning a trip to the edge of the Barren Lands, 174 00:10:11,236 --> 00:10:14,029 to watch the pelgrinos migrate, and thought... 175 00:10:14,114 --> 00:10:17,574 No, thank you. 176 00:10:17,659 --> 00:10:23,289 I sense unhappiness that your friend Crichton is marrying our Princess. 177 00:10:23,373 --> 00:10:25,207 Oh, yes? And why would that make me unhappy? 178 00:10:25,292 --> 00:10:28,127 I simply offer myself as a diversion. 179 00:10:30,255 --> 00:10:33,632 Besides, you never know. 180 00:10:33,717 --> 00:10:36,885 We could be extremely compatible. 181 00:10:48,106 --> 00:10:50,065 Now, don't feel bad. 182 00:10:50,150 --> 00:10:52,401 It's not you, it's me. 183 00:10:52,485 --> 00:10:54,194 I don't like you. 184 00:10:55,530 --> 00:10:57,364 Well... 185 00:10:57,449 --> 00:10:59,867 You certainly have made your feelings clear. 186 00:10:59,951 --> 00:11:01,285 Mm-hmm. 187 00:11:07,751 --> 00:11:10,878 So now you want to marry? 188 00:11:10,962 --> 00:11:14,757 Well, it works for the situation. 189 00:11:14,841 --> 00:11:18,886 Look, John, I'd like to believe you. 190 00:11:18,970 --> 00:11:23,307 But our investigators have uncovered no trace of the events you describe. 191 00:11:23,391 --> 00:11:26,185 What about the guard that was killed when they came after me? 192 00:11:26,269 --> 00:11:27,311 Where's he? 193 00:11:27,395 --> 00:11:28,729 He could be anywhere. 194 00:11:28,813 --> 00:11:32,316 Yeah, he's everywhere. He's in Heaven. 195 00:11:36,363 --> 00:11:38,364 Do we know this? 196 00:11:39,240 --> 00:11:42,076 I've never seen anything like it before. 197 00:11:43,119 --> 00:11:45,287 Obi-Wan had one. 198 00:11:46,456 --> 00:11:49,083 Except his was a lot smaller. 199 00:11:57,300 --> 00:11:59,051 John, it's locked! 200 00:11:59,135 --> 00:12:00,177 What? 201 00:12:00,261 --> 00:12:01,470 Hello? 202 00:12:01,554 --> 00:12:03,555 Hello, can anyone hear me? 203 00:12:03,640 --> 00:12:04,973 Open the door! 204 00:12:05,058 --> 00:12:06,058 Hello? 205 00:12:06,142 --> 00:12:07,267 Get down! - Help! Can anyone hear? 206 00:12:07,352 --> 00:12:08,394 Get down! 207 00:12:09,354 --> 00:12:10,437 Hello! 208 00:12:13,358 --> 00:12:14,274 Hello! 209 00:12:14,359 --> 00:12:15,609 Open the door! 210 00:12:16,986 --> 00:12:18,278 Katralla! 211 00:12:19,280 --> 00:12:20,656 Get down! 212 00:12:20,740 --> 00:12:23,325 Is there another way out? - I don't think so. 213 00:12:23,410 --> 00:12:25,285 Just keep your face to the floor, shallow breaths. 214 00:12:28,581 --> 00:12:29,998 John. 215 00:12:39,426 --> 00:12:40,509 This way. 216 00:12:40,593 --> 00:12:41,718 What? 217 00:12:41,803 --> 00:12:44,263 Come on. This way. 218 00:12:45,390 --> 00:12:47,141 Katralla, come on. 219 00:12:53,523 --> 00:12:57,276 I doubted you. I'm sorry. 220 00:12:57,360 --> 00:12:58,569 Oh, it's all right. 221 00:12:58,653 --> 00:13:01,697 It's just a burden being right all the time. 222 00:13:05,618 --> 00:13:08,287 Your word is worthy. 223 00:13:08,371 --> 00:13:10,456 I will marry you. 224 00:13:10,540 --> 00:13:13,333 That's unacceptable, Dominar Rygel. 225 00:13:13,418 --> 00:13:16,795 John Crichton may not leave this planet, but I will protect him. 226 00:13:18,089 --> 00:13:20,466 I've noticed how efficient that is. 227 00:13:20,550 --> 00:13:22,050 Security was tripled. 228 00:13:22,135 --> 00:13:23,343 This device was unknown to us. 229 00:13:23,428 --> 00:13:25,596 There was no way we could predict its application. 230 00:13:25,680 --> 00:13:28,098 You know why it's unknown to you? 231 00:13:28,183 --> 00:13:29,683 Because it's probably Scarran. 232 00:13:29,767 --> 00:13:32,436 The same Scarran who's in conspiracy with your son. 233 00:13:32,520 --> 00:13:35,522 Silence. You may have once ruled 600 billion, 234 00:13:35,607 --> 00:13:37,691 but you will not besmirch my son's name. 235 00:13:38,985 --> 00:13:40,861 Aren't we past that, Novia? 236 00:13:40,945 --> 00:13:44,531 You posture and deny any longer, and we both lose what we want. 237 00:13:44,616 --> 00:13:46,575 If Crichton leaves, he will flee. 238 00:13:46,659 --> 00:13:50,496 Not if you control the situation. 239 00:13:50,580 --> 00:13:52,164 Stash him somewhere. 240 00:13:52,248 --> 00:13:54,374 Moya's gone. He's got nowhere to go. 241 00:13:54,459 --> 00:13:59,755 At least give yourself time to identify the conspirators, other than your son. 242 00:14:05,261 --> 00:14:06,970 Are you familiar with the Jakench race? 243 00:14:07,055 --> 00:14:10,349 The little green creature who saved Crichton and your daughter? 244 00:14:10,433 --> 00:14:14,061 Precisely. Her Elders Council has sent a ship filled with wedding gifts. 245 00:14:14,145 --> 00:14:15,646 It orbits unattended, unnoticed. 246 00:14:17,357 --> 00:14:18,941 Excellent thinking. 247 00:14:19,025 --> 00:14:22,486 Do you employ a detail of guards above treason? 248 00:14:22,570 --> 00:14:24,613 I shall send my very own paladins. 249 00:14:24,697 --> 00:14:27,199 I propose we tell no one. 250 00:14:27,283 --> 00:14:30,118 Not my shipmates or your daughter. 251 00:14:30,203 --> 00:14:33,288 Let them all think that Crichton's disappeared. 252 00:14:35,375 --> 00:14:37,209 Throw them off the scent. 253 00:14:37,293 --> 00:14:41,255 Encourage those who are intent on assassination to grow careless. 254 00:14:41,339 --> 00:14:42,673 Precisely. 255 00:14:42,757 --> 00:14:45,217 You are most wise, Empress. 256 00:14:45,301 --> 00:14:48,095 And you are most manipulative, Dominar. 257 00:14:50,223 --> 00:14:53,559 This servant. You trust it? 258 00:14:53,643 --> 00:14:55,394 With my secrets and my life. 259 00:14:55,478 --> 00:14:57,187 ro-NA will not betray us. 260 00:15:03,444 --> 00:15:04,444 Something wrong? 261 00:15:04,529 --> 00:15:07,155 It's so much currency. 262 00:15:07,240 --> 00:15:09,950 One quarter down payment for your excellent services. 263 00:15:10,034 --> 00:15:12,202 Three times as much... 264 00:15:12,287 --> 00:15:14,621 upon completion of your assignment. 265 00:15:20,878 --> 00:15:22,879 Do you know what this is? 266 00:15:22,964 --> 00:15:25,966 A Trans-Sequence-ldent Wafer. 267 00:15:26,050 --> 00:15:27,301 Do you know what to do with it? 268 00:15:27,385 --> 00:15:28,135 Yes. 269 00:15:28,219 --> 00:15:28,802 Good. 270 00:15:30,388 --> 00:15:33,015 I predict that very shortly 271 00:15:33,099 --> 00:15:36,268 you'll be the wealthiest Jakench in this part of the galaxy. 272 00:15:36,352 --> 00:15:37,644 Thank you. 273 00:15:40,315 --> 00:15:41,857 Interesting creature. 274 00:15:41,941 --> 00:15:43,191 Pitiful, really. 275 00:15:43,276 --> 00:15:46,903 Notify Lieutenant Braca that at the conclusion of his mission, 276 00:15:46,988 --> 00:15:48,780 There are to be no... 277 00:15:48,865 --> 00:15:51,283 witnesses left behind. 278 00:15:57,206 --> 00:16:01,209 Oh, to be there when the scales fall from John Crichton's eyes. 279 00:16:04,464 --> 00:16:05,672 I take it, we are clear. 280 00:16:05,757 --> 00:16:06,965 No one following. 281 00:16:07,050 --> 00:16:08,383 You show the way. 282 00:16:08,468 --> 00:16:11,219 Dominar Rygel said you must insert this before ascending. 283 00:16:11,304 --> 00:16:13,472 I've already altered our trans-sequence identity code. 284 00:16:13,556 --> 00:16:15,432 We won't track as a Leviathan Transport Pod. 285 00:16:15,516 --> 00:16:19,227 He said it was a last minute security procedure in case we've been compromised. 286 00:16:19,312 --> 00:16:21,229 I'm sorry. I don't understand these things. 287 00:16:21,314 --> 00:16:23,982 I do not like skipping out without people knowing. 288 00:16:24,067 --> 00:16:25,609 I thought that was the point. 289 00:16:25,693 --> 00:16:28,820 The point is to hide from my enemies, not my friends. 290 00:16:28,905 --> 00:16:32,532 Your Highness, the two attempts on your life demand extreme security. 291 00:16:32,617 --> 00:16:37,245 And counselor Tyno will be looking for this new code on his tracking screen. 292 00:16:37,997 --> 00:16:39,122 All right. 293 00:16:39,207 --> 00:16:40,123 Thank you. 294 00:16:43,044 --> 00:16:45,003 Buckle in, boys and girls. 295 00:16:45,088 --> 00:16:47,547 Emergency exits, hamman side. 296 00:16:48,257 --> 00:16:49,925 I'm driving. 297 00:16:57,058 --> 00:16:58,016 Pilot! 298 00:16:58,101 --> 00:16:59,893 You must arrest her actions. 299 00:16:59,977 --> 00:17:01,561 Moya cannot be doing this willingly. 300 00:17:01,646 --> 00:17:04,731 She is shutting her own systems down in sequence. 301 00:17:04,816 --> 00:17:07,234 I cannot override. 302 00:17:07,318 --> 00:17:08,985 Moya! 303 00:17:09,070 --> 00:17:11,279 Hear me! 304 00:17:11,364 --> 00:17:14,116 Whatever this Kahaynu has done to you, 305 00:17:14,200 --> 00:17:17,369 it is not in your self-interest. 306 00:17:19,414 --> 00:17:20,997 How egocentric. 307 00:17:21,082 --> 00:17:24,042 As if your way were the only way. 308 00:17:24,127 --> 00:17:26,253 I am a priest. 309 00:17:26,337 --> 00:17:31,842 I have long ago come to terms with the idea that alien life practices alien ritual. 310 00:17:31,926 --> 00:17:34,511 But all life cherishes life. 311 00:17:34,595 --> 00:17:38,223 Moya can reproduce gunships. 312 00:17:38,307 --> 00:17:40,434 Moya must be decommissioned. 313 00:17:40,518 --> 00:17:44,229 She trusts my suggestion to guide her. 314 00:17:44,313 --> 00:17:49,234 You will never convince me that Moya is doing this willingly. 315 00:17:49,318 --> 00:17:51,945 Then let her do it. 316 00:17:55,908 --> 00:17:58,368 Moya... 317 00:17:59,245 --> 00:18:02,706 fulfilled... 318 00:18:02,790 --> 00:18:04,124 Moya? 319 00:18:04,208 --> 00:18:07,669 Moya... 320 00:18:07,754 --> 00:18:10,213 Go... 321 00:18:11,257 --> 00:18:13,967 Willing... 322 00:18:15,219 --> 00:18:17,679 Willing... 323 00:18:19,640 --> 00:18:22,559 Willing. 324 00:18:23,770 --> 00:18:26,980 Yes... 325 00:18:27,565 --> 00:18:30,066 Peace... 326 00:18:30,151 --> 00:18:32,068 This is an abomination. 327 00:18:32,153 --> 00:18:35,697 I'm so filled with uncharitable rage. 328 00:18:38,951 --> 00:18:42,370 No! 329 00:18:50,296 --> 00:18:52,881 You weren't going to tell us that John was leaving the planet! 330 00:18:52,965 --> 00:18:54,257 It wasn't my idea. 331 00:18:54,342 --> 00:18:56,635 Grab Empress Novia by the throat if you dare. 332 00:18:56,719 --> 00:18:58,261 When did the Transport Pod disappear? 333 00:18:58,346 --> 00:19:00,680 lmmediately after passing through our weather layer. 334 00:19:00,765 --> 00:19:03,099 There's been no signal from it whatsoever. 335 00:19:03,184 --> 00:19:05,310 Oh, did it explode? - Not that I can tell. 336 00:19:05,394 --> 00:19:07,771 Was it commandeered? - Could it have landed somewhere? 337 00:19:07,855 --> 00:19:08,897 No! 338 00:19:08,981 --> 00:19:10,565 This is Scorpius, I'm sure of it. 339 00:19:10,650 --> 00:19:11,900 No, the Scarran. 340 00:19:11,984 --> 00:19:15,153 Hey! You and the Scarran, not a good idea. 341 00:19:15,238 --> 00:19:17,197 Remember the last time? 342 00:19:17,281 --> 00:19:19,407 Let me try first. 343 00:19:19,492 --> 00:19:22,494 I'll, uh... be with the Empress. 344 00:19:25,248 --> 00:19:29,376 I'm sorry. I know the worst is being left behind. 345 00:19:37,134 --> 00:19:39,970 Is there a reason your ship is so far from the others? 346 00:19:40,054 --> 00:19:41,805 It's an automated cargo runner. 347 00:19:41,889 --> 00:19:45,350 Isolation makes it harder to find and discourages looters. 348 00:19:45,434 --> 00:19:48,186 And why would someone want to loot an empty cargo runner? 349 00:19:48,271 --> 00:19:50,230 Only empty of crew. 350 00:19:50,314 --> 00:19:52,816 It is filled with wedding presents for the Princess and yourself. 351 00:19:52,900 --> 00:19:54,526 Presents? No, no, no, no. 352 00:19:54,610 --> 00:19:56,736 You have done enough. I'm going to talk to the missus. 353 00:19:56,821 --> 00:19:59,114 You can keep the presents. You need a toaster, right? 354 00:19:59,198 --> 00:20:01,449 Toaster, toaster, toaster... 355 00:20:01,534 --> 00:20:04,369 Oh, I couldn't, Highness. 356 00:20:04,453 --> 00:20:05,829 It's John. 357 00:20:05,913 --> 00:20:08,540 Look, I'm going to be a statue for 80 cycles. 358 00:20:08,624 --> 00:20:12,085 Someone ought to use the stuff while the warranties are still good. 359 00:20:12,169 --> 00:20:14,254 Our culture frowns on acquisition. 360 00:20:14,338 --> 00:20:17,215 We live to serve, not to possess. 361 00:20:17,300 --> 00:20:19,467 So you don't own your own stuff. 362 00:20:19,552 --> 00:20:22,846 No. To what end does possessory wealth serve? 363 00:20:22,930 --> 00:20:26,182 Whoa, good question. Uh... 364 00:20:26,267 --> 00:20:30,812 before I left Earth, I had a lot of things that were very important to me. 365 00:20:30,897 --> 00:20:32,480 No more? 366 00:20:33,691 --> 00:20:34,941 I live in a converted cell. 367 00:20:35,026 --> 00:20:40,322 I don't have a VCR, no remote control, 368 00:20:40,406 --> 00:20:43,116 damn, no Charlie Parker albums, 369 00:20:43,200 --> 00:20:45,785 and I do miss my '62 T-bird. 370 00:20:45,870 --> 00:20:48,121 T- bie, T-bie, T-bie, oh... T-bird. 371 00:20:48,205 --> 00:20:50,332 But you discover you need very little. 372 00:20:50,416 --> 00:20:54,252 Uh, do you miss not having these things? 373 00:20:54,337 --> 00:20:57,255 Not really. Priorities change. 374 00:20:57,340 --> 00:21:00,216 I often wonder what I would do with wealth. 375 00:21:00,301 --> 00:21:03,762 Well, I tell you what. If there's ever anything I can do to help you find it, 376 00:21:03,846 --> 00:21:05,138 you let me know. 377 00:21:05,222 --> 00:21:07,807 I shall remember those words, Highness. 378 00:21:07,892 --> 00:21:09,142 It's John. 379 00:21:09,226 --> 00:21:11,978 Yes, Highness, yes. 380 00:21:19,362 --> 00:21:22,489 Poor Katralla. So unaware of what it takes. 381 00:21:22,573 --> 00:21:24,616 To be a slut, Jenavian? 382 00:21:25,284 --> 00:21:27,369 To keep a man. 383 00:21:27,453 --> 00:21:30,205 I heard yours ran off rather than marry you. 384 00:21:30,289 --> 00:21:32,290 Somebody tried to kill him. 385 00:21:32,375 --> 00:21:35,335 Probably my brother, your fiancee. 386 00:21:35,419 --> 00:21:37,087 What does that say about you? 387 00:21:37,171 --> 00:21:39,172 Honestly? 388 00:21:39,256 --> 00:21:41,257 That I pick winners. 389 00:21:41,342 --> 00:21:43,468 You disgust me. 390 00:21:43,552 --> 00:21:45,136 Hello, ladies. - Let go of me! 391 00:21:45,221 --> 00:21:47,097 Hope I'm not disturbing. - Let go of me. 392 00:21:47,181 --> 00:21:49,933 Now, listen to me closely so that there's no misunderstanding. 393 00:21:50,017 --> 00:21:53,353 I don't know what game's being played on this little planet of yours, and I don't really care. 394 00:21:53,437 --> 00:21:58,692 What I care about is that a friend of mine is not hurt, in any sense of the word. 395 00:21:58,776 --> 00:22:02,529 - How dare you! And if he is, I will personally take revenge 396 00:22:02,613 --> 00:22:06,032 on both of your overly made-up faces. 397 00:22:10,413 --> 00:22:14,749 He came into my chambers and he affronted me before my fiancee! 398 00:22:14,834 --> 00:22:17,293 I will have his head on a post. 399 00:22:17,378 --> 00:22:20,296 Your Highness, silence! 400 00:22:20,381 --> 00:22:23,925 Your gas attack on Crichton and the Princess succeeded. 401 00:22:24,010 --> 00:22:26,261 He has fled. You have won. 402 00:22:26,345 --> 00:22:29,139 I assume the gas attack was yours. I wouldn't kill my own sister. 403 00:22:29,223 --> 00:22:33,435 Then you are perhaps unworthy to be Regent. 404 00:22:33,519 --> 00:22:38,064 Nevertheless, this impostor to the crown is gone. 405 00:22:38,149 --> 00:22:42,193 Your sister's birth-versary approaches in two solar days. 406 00:22:42,278 --> 00:22:43,820 Am I interrupting? 407 00:22:43,904 --> 00:22:45,113 Hey... 408 00:22:45,197 --> 00:22:47,323 well of course I am. 409 00:22:47,408 --> 00:22:53,329 Yeah. Yeah, it's so, so hard to conduct a conspiracy without privacy. 410 00:22:53,414 --> 00:22:55,790 Well, ask me. I should know. 411 00:22:55,875 --> 00:22:57,292 What do you want? 412 00:22:57,376 --> 00:23:00,295 I'm a Nebari. You may have heard of us. 413 00:23:00,379 --> 00:23:04,090 Leave this room now, child. 414 00:23:04,175 --> 00:23:08,303 Well, you also may have heard how we can defeat full Command Carriers. 415 00:23:08,387 --> 00:23:11,347 Not to mention, uh... mind cleansing. 416 00:23:11,432 --> 00:23:15,393 We are both impressed and daunted. 417 00:23:15,478 --> 00:23:19,355 By all means, Nebari, continue. 418 00:23:19,440 --> 00:23:24,360 So, uh... if anything happens to John Crichton, expect, uh... 419 00:23:25,863 --> 00:23:27,697 expect retribution. 420 00:23:28,407 --> 00:23:30,033 Yeah. 421 00:23:30,785 --> 00:23:32,243 Retribution. 422 00:23:34,413 --> 00:23:35,580 Frell. 423 00:23:37,875 --> 00:23:40,585 What the hezmana was that all about? 424 00:23:40,669 --> 00:23:44,214 They don't know where he is either. 425 00:23:44,840 --> 00:23:49,344 You are going to rule. 426 00:24:07,238 --> 00:24:09,489 Invader alert! Invader alert! 427 00:24:09,573 --> 00:24:12,826 20 microts to force depressurisation. 428 00:24:12,910 --> 00:24:15,370 Occupant lighting mode. 429 00:24:15,454 --> 00:24:17,664 Reduce by half. 430 00:24:19,250 --> 00:24:22,961 Wow, this place has an interesting smell. 431 00:24:23,045 --> 00:24:25,797 It's not exactly five star hotel, is it? 432 00:24:27,174 --> 00:24:30,343 But at least it's off the main road. 433 00:24:30,427 --> 00:24:32,428 - Get down! 434 00:24:35,432 --> 00:24:36,808 Don't. 435 00:24:38,811 --> 00:24:42,689 Oh, how disappointing you are in the flesh. 436 00:24:42,773 --> 00:24:44,315 Oh, I get that all the time. 437 00:24:44,400 --> 00:24:47,318 To think of all the energy Scorpius expended on you. 438 00:24:47,403 --> 00:24:50,822 Yeah. I'm not crazy about it either. 439 00:24:52,199 --> 00:24:54,409 Notify Scorpius as instructed. 440 00:24:54,493 --> 00:24:57,579 Sub-pulse shielded frequency. 441 00:24:57,663 --> 00:25:01,207 A little reunion is in order, don't you think? 442 00:25:01,292 --> 00:25:02,959 Hmm? 443 00:25:09,258 --> 00:25:12,177 I've cut his transport loose. It's drifting away. 444 00:25:12,261 --> 00:25:15,471 The Marauder that's coming to pick us up will need to dock in its place. 445 00:25:15,556 --> 00:25:17,140 Now where's the rest of my payment? 446 00:25:17,224 --> 00:25:19,350 When Crichton is safely aboard the Command Carrier. 447 00:25:19,435 --> 00:25:21,394 That wasn't my arrangement with Scorpius. 448 00:25:21,478 --> 00:25:22,896 I want my payment. 449 00:25:24,148 --> 00:25:26,232 Ah, that will be him now. 450 00:25:28,110 --> 00:25:29,944 You do not get the toaster. 451 00:25:32,531 --> 00:25:34,282 So no one knows where we are? 452 00:25:34,366 --> 00:25:37,994 Both yours and this vessel have radically altered trans-sequence ident codes 453 00:25:38,078 --> 00:25:41,998 which identify us as derelict refuelers. 454 00:25:42,082 --> 00:25:43,917 Inventive. 455 00:25:44,293 --> 00:25:45,543 Evasive. 456 00:25:45,628 --> 00:25:48,087 In custody. 457 00:25:48,172 --> 00:25:49,797 My commendations, Lieutenant Braca. 458 00:25:49,882 --> 00:25:54,302 See to it that our quarry remain secure. 459 00:25:54,386 --> 00:25:56,137 I want my payment. 460 00:25:57,306 --> 00:25:59,641 But of course. 461 00:25:59,725 --> 00:26:03,561 Lieutenant, reward our Jakench friend. 462 00:26:03,646 --> 00:26:07,190 And at the conclusion of the mission, give her something... 463 00:26:07,274 --> 00:26:09,400 additional from me. 464 00:26:14,281 --> 00:26:18,284 Your admirable associate, Ka D'Argo, was just here to see me. 465 00:26:18,369 --> 00:26:22,956 Of course, since I have no idea where you are, he left feeling, 466 00:26:23,040 --> 00:26:26,793 well, unfulfilled. 467 00:26:26,877 --> 00:26:29,295 Why don't you leave me alone, Scorpy? 468 00:26:29,380 --> 00:26:32,298 Because the wormhole technology locked in your brain makes you, 469 00:26:32,383 --> 00:26:35,635 to my knowledge, unique in the galaxy. 470 00:26:35,719 --> 00:26:36,594 Unique. 471 00:26:36,679 --> 00:26:40,306 And unique is always valuable. 472 00:26:41,267 --> 00:26:42,850 Yes. 473 00:26:42,935 --> 00:26:44,143 Unique, unique. 474 00:26:44,228 --> 00:26:45,979 Stop or I will shoot you. 475 00:26:46,355 --> 00:26:47,647 Really? 476 00:26:48,691 --> 00:26:51,776 You promise? - Sit down. 477 00:26:51,860 --> 00:26:53,361 I said, sit down. 478 00:26:53,445 --> 00:26:54,237 Or what? 479 00:26:54,321 --> 00:26:55,446 You're going to shoot me? 480 00:26:55,531 --> 00:26:57,699 If I have to. - Do me the favor. 481 00:26:57,783 --> 00:26:59,409 I don't think so, you know. 482 00:26:59,493 --> 00:27:03,162 I don't think Scorpy is going to give you your badge of commendation 483 00:27:03,247 --> 00:27:05,164 if you shoot "Unique." 484 00:27:05,249 --> 00:27:07,917 Sit down, or I'll shoot your limbs off one at a time. 485 00:27:08,002 --> 00:27:10,753 Uh-uh. No, no, no. See, Human, Sebacean. 486 00:27:10,838 --> 00:27:12,297 Human, Sebacean. We're different. 487 00:27:12,381 --> 00:27:14,257 One wound, I bleed out. 488 00:27:14,341 --> 00:27:16,092 Oh, Officer Braca, 489 00:27:16,176 --> 00:27:18,344 what the frell happened, huh? 490 00:27:19,388 --> 00:27:20,263 Hmm, hmm, hmm? 491 00:27:20,347 --> 00:27:22,807 Fine, let's do it then! Let's do this thing! 492 00:27:22,891 --> 00:27:25,268 Come on, shoot me! Right here, right here! 493 00:27:25,352 --> 00:27:28,271 Oh, no, no, no, not the brain. He wants the brain. 494 00:27:28,355 --> 00:27:30,398 The heart, here. The heart. 495 00:27:30,482 --> 00:27:34,360 You shoot me in the heart. Uh, kind of your... left, right? 496 00:27:34,445 --> 00:27:35,862 Oh, yeah, my right, your left. 497 00:27:35,946 --> 00:27:37,864 My left, your right. 498 00:27:37,948 --> 00:27:39,240 Here, John Wayne Bobbitt. 499 00:27:39,325 --> 00:27:41,909 Vienna Boys' Choir. 500 00:27:41,994 --> 00:27:42,994 You're insane! 501 00:27:43,078 --> 00:27:45,288 My sex life! Kill my sex life, now! 502 00:27:45,372 --> 00:27:48,207 Quick, shoot! Just shoot me! 503 00:27:48,459 --> 00:27:50,293 Crazy. 504 00:27:51,462 --> 00:27:55,131 Ah, keep back! Get back or the white boy gets it! 505 00:27:55,215 --> 00:27:57,300 Oh man, don't let him kill me. Don't let... 506 00:27:57,384 --> 00:27:58,926 You people are so dumb. 507 00:27:59,011 --> 00:28:00,887 Sit down! 508 00:28:02,389 --> 00:28:04,182 What's he done? - No, no, no! 509 00:28:04,266 --> 00:28:05,767 Coolant pumps cycling, 510 00:28:05,851 --> 00:28:07,060 fuel generation, 511 00:28:07,144 --> 00:28:08,269 generators cabling, 512 00:28:08,354 --> 00:28:10,521 weapons priming! - Weapons?! 513 00:28:13,942 --> 00:28:15,818 Shut them down! Shut the weapons down! 514 00:28:15,903 --> 00:28:18,279 Oh, oh, oh, shut 'em down yourself, Braca! Shut 'em down yourself! 515 00:28:18,364 --> 00:28:22,784 Undeclared craft, you have engaged weaponry in a tactical free zone 516 00:28:22,868 --> 00:28:24,285 surrounding the royal planet. 517 00:28:24,370 --> 00:28:26,412 Excuse me! Uh, should I get this? 518 00:28:26,497 --> 00:28:28,164 Stay away from the comms! - Power down your cells 519 00:28:28,248 --> 00:28:31,084 and identify yourself immediately! - Stay away from the comms! 520 00:28:31,168 --> 00:28:32,877 I said get Crichton! 521 00:28:32,961 --> 00:28:35,088 Undeclared craft. 522 00:28:35,172 --> 00:28:38,007 You are in a tactical free zone. 523 00:28:38,092 --> 00:28:40,301 ldentify yourselves immediately. 524 00:28:40,386 --> 00:28:42,929 We're so screwed, man! 525 00:28:43,013 --> 00:28:45,098 We're going to die! 526 00:28:59,613 --> 00:29:01,656 Shut down now! 527 00:29:01,740 --> 00:29:04,283 Whoo, whoo, whoo! 528 00:29:04,368 --> 00:29:06,577 Look what you've done! 529 00:29:12,376 --> 00:29:13,251 Oh! 530 00:29:13,335 --> 00:29:15,962 Oh, frell! 531 00:29:16,046 --> 00:29:17,880 Ho, ho, ho! 532 00:29:36,316 --> 00:29:38,234 You're insane. 533 00:29:38,318 --> 00:29:40,486 What? You just figured that out? I thought that was common knowledge. 534 00:29:40,571 --> 00:29:43,364 We have got to get out of here now! 535 00:29:43,449 --> 00:29:44,615 Oh, really? 536 00:29:44,700 --> 00:29:46,951 All right, then! 537 00:29:47,870 --> 00:29:49,328 Do you want us both to die? 538 00:29:49,413 --> 00:29:51,789 You didn't think I was going to go alone, did ya? 539 00:29:55,586 --> 00:29:58,671 Bye, Crichton! The ship's yours! But I've got the helmet! 540 00:29:58,755 --> 00:30:00,339 Oh, frell, 541 00:30:00,424 --> 00:30:04,218 frell, frell, frell, frell, frell, frell! 542 00:30:18,525 --> 00:30:20,943 This is John Crichton. I'm in the ship that... 543 00:30:21,028 --> 00:30:22,778 This is John Crichton... 544 00:30:29,119 --> 00:30:30,786 Focus, John. 545 00:30:30,871 --> 00:30:33,289 Panic is unacceptable. You will survive. 546 00:30:33,373 --> 00:30:34,624 No. 547 00:30:34,708 --> 00:30:36,334 You must survive. 548 00:30:36,418 --> 00:30:37,293 No! 549 00:30:37,377 --> 00:30:39,420 You've come too far to die. 550 00:31:11,411 --> 00:31:13,955 Never get off the boat. 551 00:31:14,039 --> 00:31:16,749 Never get off the boat, man! 552 00:32:31,325 --> 00:32:34,035 Kahaynu, present yourself! 553 00:32:37,789 --> 00:32:39,415 Kahaynu! 554 00:32:39,499 --> 00:32:42,418 I will speak with you now. 555 00:32:45,505 --> 00:32:51,344 The spirit of the warrior resides in your priestliness. 556 00:32:51,428 --> 00:32:55,014 The spirit of an executioner within yours. 557 00:32:55,098 --> 00:32:58,100 Pointless recriminations. 558 00:32:58,185 --> 00:33:00,019 Is there anything else you wish? 559 00:33:00,103 --> 00:33:04,065 As a symbiotic part of Moya, Pilot is trapped. 560 00:33:04,149 --> 00:33:06,317 Build him a new ship so he... 561 00:33:06,401 --> 00:33:08,194 he does not perish needlessly. 562 00:33:08,278 --> 00:33:11,572 We are not prepared to do more than we have. 563 00:33:11,657 --> 00:33:14,700 I should say goodbye before it is too late. 564 00:33:14,785 --> 00:33:16,702 This is wrong. 565 00:33:16,787 --> 00:33:18,663 I will not allow this! 566 00:33:35,972 --> 00:33:39,225 I've, uh, spoken to the Empress, John. 567 00:33:42,270 --> 00:33:44,313 She's not going to do anything. 568 00:33:44,398 --> 00:33:48,526 Three near-death experiences in a day and she's going to do nothing. 569 00:33:48,610 --> 00:33:53,072 The Empress has put Scorpius on notice, the Scarran too, her son. Everyone. 570 00:33:53,156 --> 00:33:58,911 Security's so tight, that last night they burst into my room just as Chiana was, um... 571 00:33:58,995 --> 00:34:00,705 screaming. 572 00:34:00,789 --> 00:34:02,456 I'm tired of this. 573 00:34:04,418 --> 00:34:07,169 It's all politics, John. 574 00:34:07,254 --> 00:34:11,340 As in neutral, powerful kingdom, they expel someone during coronation 575 00:34:11,425 --> 00:34:15,177 it will have negative consequences which will ripple outwards. 576 00:34:15,262 --> 00:34:19,181 You know, you're starting to sound like an old history professor. 577 00:34:19,266 --> 00:34:24,520 Rygel's been very excellent at teaching me. 578 00:34:25,897 --> 00:34:28,274 So, nothing has changed. 579 00:34:29,317 --> 00:34:30,234 Options? 580 00:34:31,737 --> 00:34:33,237 Okay. 581 00:34:33,321 --> 00:34:35,656 You could run as you did before. 582 00:34:36,575 --> 00:34:40,035 Or you could submit and stay here. 583 00:34:40,120 --> 00:34:43,706 Either way, I'll back whatever you do. 584 00:35:05,020 --> 00:35:07,563 I'm very proud of you. 585 00:35:07,647 --> 00:35:08,898 Really. 586 00:35:08,982 --> 00:35:10,399 Yes. 587 00:35:11,401 --> 00:35:12,818 Why? 588 00:35:14,362 --> 00:35:16,030 Being Crichton. 589 00:35:16,114 --> 00:35:18,032 The Crichton I always knew. 590 00:35:18,116 --> 00:35:19,909 Yeah? - Mmmm... 591 00:35:19,993 --> 00:35:22,912 Getting my ass kicked all over the universe. 592 00:35:24,289 --> 00:35:27,208 Putting yourself into a position to get your ass kicked. 593 00:35:27,292 --> 00:35:30,336 Fighting, resisting. 594 00:35:30,420 --> 00:35:32,171 Never giving up. 595 00:35:33,298 --> 00:35:36,091 Aeryn, is there a way off this planet? 596 00:35:37,427 --> 00:35:41,806 Have you convinced Scorpius to stop chasing me? 597 00:35:41,890 --> 00:35:46,852 The Empress, is she no longer intent on her daughter being heir to the throne? 598 00:35:46,937 --> 00:35:49,313 Those are not good reasons for getting married. 599 00:35:49,397 --> 00:35:51,315 I know. Bigger picture. 600 00:35:53,360 --> 00:35:59,156 Let's say that the idiot son inherits the throne. 601 00:35:59,241 --> 00:36:01,283 He starts wars. He makes bad alliances. 602 00:36:01,368 --> 00:36:03,828 Millions of people die. 603 00:36:06,498 --> 00:36:08,791 80 cycles. 604 00:36:10,293 --> 00:36:11,585 It's not that long of a time. 605 00:36:11,670 --> 00:36:14,380 Oh, so you've rationalized this all out, have you? 606 00:36:16,049 --> 00:36:18,300 Aeryn, I'm tired. 607 00:36:20,428 --> 00:36:22,221 What am I supposed to do? 608 00:36:22,305 --> 00:36:24,682 What am I supposed to do when there's no fight left? 609 00:36:24,766 --> 00:36:26,559 You run away. 610 00:36:31,398 --> 00:36:33,274 With you? 611 00:36:36,361 --> 00:36:38,529 With all of us together. 612 00:36:55,797 --> 00:36:56,672 What? 613 00:36:56,756 --> 00:36:59,300 You can’t just quit. 614 00:36:59,384 --> 00:37:00,676 I'm not quitting. 615 00:37:01,636 --> 00:37:03,929 I just can't go on. 616 00:37:04,723 --> 00:37:06,223 Was I wrong? 617 00:37:07,225 --> 00:37:09,393 You're no longer the Crichton I knew? 618 00:37:21,323 --> 00:37:24,450 I'm exploring the Barren Lands. 619 00:37:24,534 --> 00:37:27,328 If you think you can keep up... 620 00:38:10,246 --> 00:38:15,292 Moya has slipped from my consciousness. 621 00:38:15,377 --> 00:38:21,632 She is gone and I am shortly to follow. 622 00:38:26,471 --> 00:38:29,014 Don't feel sad. 623 00:38:29,099 --> 00:38:31,809 Our lives were good. 624 00:38:31,893 --> 00:38:33,560 Moya is right. 625 00:38:33,645 --> 00:38:36,939 We are fulfilled. 626 00:38:39,317 --> 00:38:40,901 Pilot... 627 00:38:43,321 --> 00:38:45,698 it has been a pleasure. 628 00:38:46,825 --> 00:38:50,953 I... am... ready now. 629 00:38:52,122 --> 00:38:56,417 I have seen the stars. 630 00:39:12,100 --> 00:39:13,267 Hey, bro. 631 00:39:16,479 --> 00:39:18,689 Glad to see you could make it. 632 00:39:26,656 --> 00:39:28,657 Much fortune. 633 00:39:36,124 --> 00:39:38,000 You're making a, uh... 634 00:39:39,002 --> 00:39:40,627 mistake, Crichton. 635 00:39:40,712 --> 00:39:43,338 Oh, I don't think so, Scorpy. 636 00:39:43,423 --> 00:39:46,925 I had one request for a wedding present. 637 00:39:47,010 --> 00:39:49,970 That you be banned from this planet forever. 638 00:39:51,139 --> 00:39:52,973 Do you know what they said? 639 00:39:55,185 --> 00:39:56,894 Yes, Your Highness. 640 00:39:57,520 --> 00:39:59,313 Oh. 641 00:40:22,837 --> 00:40:24,838 Not you. 642 00:40:27,383 --> 00:40:29,885 In the presence of the spirit, 643 00:40:29,969 --> 00:40:36,892 of all who have sacrificed so that we may rule ourselves in peace. 644 00:40:38,394 --> 00:40:43,649 I call public the joining of my daughter and her betrothed 645 00:40:43,733 --> 00:40:53,242 in the sacred ceremony that shall ensure compassionate governance and harmony. 646 00:40:55,036 --> 00:41:00,541 Should anyone among you feel cause to sway the will of love, 647 00:41:00,625 --> 00:41:08,799 to question the ability, the sincerity or the destiny of this union, 648 00:41:10,301 --> 00:41:13,262 rise now and be heard. 649 00:41:26,526 --> 00:41:29,528 With your silence as benediction, 650 00:41:29,612 --> 00:41:32,781 I invite you to now rise 651 00:41:32,866 --> 00:41:41,248 and witness the crux of power pass from one generation to the next. 652 00:41:43,251 --> 00:41:45,377 You will now be wed. 653 00:41:58,391 --> 00:42:01,018 It is more obligation than honor. 654 00:42:01,102 --> 00:42:06,607 You are not only responsible for each other, but for the lives of your subjects. 655 00:42:06,691 --> 00:42:09,526 Do you accept this burden in matrimony? 656 00:42:09,611 --> 00:42:11,653 Without hesitation. 657 00:42:12,572 --> 00:42:14,615 Without hesitation. 658 00:42:15,450 --> 00:42:17,534 As reigning monarch, 659 00:42:17,619 --> 00:42:23,707 it gives me great pleasure to formally introduce our successors, 660 00:42:23,791 --> 00:42:32,424 the future Empress and Regent of this great and peaceful civilization. 661 00:42:32,508 --> 00:42:34,801 Katralla and John. 662 00:42:37,513 --> 00:42:41,683 Magnificent. I smell power again. 663 00:42:45,146 --> 00:42:49,399 Pieces of different kindling often build the strongest fire. 664 00:42:51,444 --> 00:42:52,694 Thank you. 665 00:42:55,240 --> 00:42:56,782 Hey, you were great. 666 00:42:56,866 --> 00:42:58,325 Where was she, D'Argo? 667 00:42:58,409 --> 00:43:01,328 You must forget about Aeryn, John. 668 00:43:01,412 --> 00:43:02,704 Thank you. 669 00:43:02,789 --> 00:43:09,211 I, uh, recorded some messages, um, Zhaan, Pilot and Aeryn. 670 00:43:09,295 --> 00:43:11,880 Yeah, I'll make sure they get them. 671 00:43:11,965 --> 00:43:12,589 Thanks. 672 00:43:12,674 --> 00:43:15,217 Hey, I love you. - I know. 673 00:43:15,301 --> 00:43:17,261 All right, all right, enough with the kissing and cuddling. 674 00:43:17,345 --> 00:43:18,845 John. 675 00:43:18,930 --> 00:43:23,934 I will stand beside you for 80 cycles with love in my heart, 676 00:43:24,018 --> 00:43:26,270 and long for the day when we may revive. 677 00:43:44,289 --> 00:43:47,416 Whoa. 678 00:43:50,837 --> 00:43:53,880 It's calibrated only for Sebaceans. 679 00:43:53,965 --> 00:43:57,801 Endure the pain, and rule wisely. 680 00:44:01,389 --> 00:44:03,682 The time has come for farewells, my friend. 681 00:44:03,766 --> 00:44:05,225 Oh, this is not happening. 682 00:44:05,310 --> 00:44:08,812 Just feel free to wake me up anytime, D'Argo. 683 00:44:08,896 --> 00:44:11,189 Well, now I can only speak truth. 684 00:44:11,274 --> 00:44:14,443 And that comes as good and bad news. 685 00:44:14,527 --> 00:44:17,279 All right, give me the bad news first. 686 00:44:17,363 --> 00:44:19,614 The bad news is that you're married, 687 00:44:19,699 --> 00:44:24,119 and you must endure as a statue for 80 cycles in a strange world. 688 00:44:24,829 --> 00:44:26,330 What's the good news? 689 00:44:26,414 --> 00:44:29,833 Chiana and I are having fantastic sex. 49985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.