All language subtitles for Farscape.S01E21.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,390 --> 00:00:18,476 The Peacekeeper scan is directly over us... 2 00:00:19,478 --> 00:00:21,145 now. 3 00:00:23,440 --> 00:00:25,316 I believe we will survive the scan. 4 00:00:25,401 --> 00:00:29,112 It's the frelling cold that will claim me. 5 00:00:31,740 --> 00:00:34,033 Why the yotz can't we have a little heat? 6 00:00:34,118 --> 00:00:36,994 Because the Karjik Pulse is attuned to energy sources, Rygel. 7 00:00:37,079 --> 00:00:38,287 We're chilled, but we're alive. 8 00:00:38,372 --> 00:00:41,040 Well that depends on your definition. 9 00:00:41,125 --> 00:00:43,584 That's not a Marauder scanning us. 10 00:00:43,669 --> 00:00:45,878 That's Crais' full Command Carrier. 11 00:00:45,963 --> 00:00:48,965 - Nobody else is going to ask. - I'll ask. 12 00:00:49,049 --> 00:00:50,466 Zhaan. 13 00:00:50,551 --> 00:00:52,468 How come you're not frozen? 14 00:00:52,553 --> 00:00:56,264 My body temperature self-regulates under most conditions. 15 00:01:04,398 --> 00:01:06,274 Pilot, how's the baby doing? 16 00:01:06,358 --> 00:01:10,319 Excuse me, but Moya is picking up something. 17 00:01:10,404 --> 00:01:12,989 It appears to be... 18 00:01:13,073 --> 00:01:15,074 some sort of distress call. 19 00:01:15,159 --> 00:01:16,325 Source? 20 00:01:16,410 --> 00:01:18,244 From one of the surrounding asteroids. 21 00:01:18,328 --> 00:01:20,288 I'll see if I can isolate it. 22 00:01:21,373 --> 00:01:23,791 Please, please, please, hear me. 23 00:01:23,876 --> 00:01:26,169 I'm stranded here with my family. 24 00:01:26,253 --> 00:01:28,421 We're under attack. 25 00:01:28,505 --> 00:01:32,633 Please help us! Please come quickly. As soon as you can. 26 00:01:32,718 --> 00:01:33,926 There's a creature... 27 00:01:38,432 --> 00:01:40,349 Could this be a Peacekeeper trick? 28 00:01:40,434 --> 00:01:42,143 Yes, that's entirely possible. 29 00:01:42,227 --> 00:01:46,230 No, the transmission source is coming from an asteroid close by. 30 00:01:46,315 --> 00:01:48,274 The signal is weak. 31 00:01:48,358 --> 00:01:50,943 It is unlikely Crais' ship even heard it. 32 00:01:51,028 --> 00:01:55,323 We can't escape this asteroid field without some sort of navigational aid. 33 00:01:55,407 --> 00:01:57,992 Maybe this girl and her family have charts. 34 00:01:58,076 --> 00:02:00,995 You're not seriously considering going down there, are you? 35 00:02:01,079 --> 00:02:03,164 For goodness sake, didn't you see that thing? 36 00:02:03,248 --> 00:02:05,666 You do not have to go down there, Your Flatulence. 37 00:02:07,044 --> 00:02:10,296 Distress call directed at us. 38 00:02:14,885 --> 00:02:16,803 How stupid is that? 39 00:02:22,476 --> 00:02:24,519 My name is John Crichton, an astronaut... 40 00:02:24,603 --> 00:02:28,064 ...a radiation wave hit and I got shot through a wormhole... 41 00:02:28,148 --> 00:02:30,691 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship. 42 00:02:30,776 --> 00:02:34,237 A living ship full of strange alien life-forms... 43 00:02:34,321 --> 00:02:35,363 Help me... 44 00:02:35,447 --> 00:02:36,572 Listen, please. 45 00:02:36,657 --> 00:02:38,699 Is there anybody out there who can hear me? 46 00:02:38,784 --> 00:02:42,870 ...being hunted by an insane military commander... 47 00:02:42,955 --> 00:02:45,164 ...doing everything I can... 48 00:02:45,249 --> 00:02:47,667 I'm just looking for a way home. 49 00:03:09,356 --> 00:03:11,148 Unacceptable! 50 00:03:11,233 --> 00:03:13,943 There are over 20,000 asteroids of sufficient size 51 00:03:14,027 --> 00:03:16,070 to block the Leviathan from our scans, sir. 52 00:03:16,154 --> 00:03:19,156 Then we enter the field and change our angle of projection! 53 00:03:19,241 --> 00:03:22,827 If we do that, we sacrifice maneuverability. 54 00:03:25,372 --> 00:03:27,123 I left orders not to be disturbed. 55 00:03:27,207 --> 00:03:34,463 Of course, Captain, but as you labor to recapture the Leviathan, 56 00:03:34,548 --> 00:03:39,677 I thought I might offer a course of action it seems you have not considered yet. 57 00:03:43,974 --> 00:03:49,353 Do you think a mother would abandon her child? 58 00:03:51,356 --> 00:03:54,275 If I was in command, Captain, 59 00:03:54,359 --> 00:03:59,447 I would concentrate on the Leviathan's newborn. 60 00:03:59,531 --> 00:04:03,576 Bombard the area with multi-frequency signals. 61 00:04:04,620 --> 00:04:06,203 Discordant stimuli. 62 00:04:06,288 --> 00:04:11,250 See if I couldn't make the offspring reveal itself in panic. 63 00:04:11,335 --> 00:04:15,671 And its mother along with it, hmm? 64 00:04:19,259 --> 00:04:21,552 Sir? Your orders? 65 00:04:22,763 --> 00:04:24,639 My orders stand. 66 00:04:24,723 --> 00:04:26,557 Change our position. 67 00:04:36,234 --> 00:04:39,236 The Peacekeeper scan has passed. 68 00:04:39,321 --> 00:04:42,031 One, two, three, four to beam down, Pilot. 69 00:04:42,115 --> 00:04:43,699 Officer Sun. 70 00:04:43,784 --> 00:04:49,205 I would appreciate if you would stay aboard. 71 00:04:49,289 --> 00:04:50,748 Alright, Pilot. 72 00:04:50,832 --> 00:04:53,584 I suggest we deactivate our Comms, just for safety's sake. 73 00:04:53,669 --> 00:04:58,089 Now remember, minimum use of thrusters and keep plenty of rock between you and Crais. 74 00:04:58,173 --> 00:04:59,215 Right? 75 00:04:59,299 --> 00:05:00,675 Got it. 76 00:05:12,688 --> 00:05:15,982 This is the most miserable place I think I have ever been. 77 00:05:16,066 --> 00:05:19,151 Where you see misery, D'Argo, I find the end of misery. 78 00:05:19,236 --> 00:05:21,237 Well, to put things in perspective, Zhaan, 79 00:05:21,321 --> 00:05:24,281 you are the least thing on this asteroid that I'm allergic to. 80 00:05:24,366 --> 00:05:27,618 - The big guy's got a point. - My rashes have got rashes. 81 00:05:27,703 --> 00:05:32,248 I assure you the cure for all those ailments and much more is also here. 82 00:05:32,332 --> 00:05:33,290 So you keep saying. 83 00:05:33,375 --> 00:05:35,376 Well, look around. What don't you see? 84 00:05:35,460 --> 00:05:39,505 No animals, no aviary, no insects, nothing to compete with the flora. 85 00:05:39,589 --> 00:05:42,717 This magnificent place is the Goddess's pharmacognosia. 86 00:05:42,801 --> 00:05:48,222 Hey, don't forget, happy campers, the girl in the distress signal said "creature." 87 00:05:48,306 --> 00:05:51,308 Well, she's probably dead by now. 88 00:05:51,393 --> 00:05:54,228 Which is what I'll be if I don't get off this asteroid. 89 00:05:54,312 --> 00:05:57,023 Are you picking up any being's scent? 90 00:05:57,107 --> 00:06:01,777 Zhaan, let me explain to you what's going on inside my nose right now. 91 00:06:01,862 --> 00:06:04,989 There's large pieces of green mucus and gunk and... 92 00:06:05,073 --> 00:06:08,284 D'Argo, no, no, no. Stop it with the Luxan poetry. 93 00:06:12,164 --> 00:06:14,331 There's some healthy sounding sinuses. 94 00:06:16,084 --> 00:06:17,752 - Stick with me, D'Argo. - I'm there. 95 00:06:24,176 --> 00:06:25,885 Go! Go! 96 00:06:30,265 --> 00:06:31,474 Hey! 97 00:06:32,809 --> 00:06:33,976 Hey! 98 00:06:38,023 --> 00:06:39,356 Hurry! Hurry! Hurry! 99 00:06:39,441 --> 00:06:40,649 Whoa, hey, hey, hey! 100 00:06:40,734 --> 00:06:43,861 Help me! Help me! Help me, please?! 101 00:06:43,945 --> 00:06:45,321 It's all right. You're safe now. 102 00:06:45,405 --> 00:06:47,448 Where are the others? Where's your family? 103 00:06:47,532 --> 00:06:48,657 You have to protect me. 104 00:06:48,742 --> 00:06:51,327 No, listen to me. Where are the others? 105 00:06:51,411 --> 00:06:53,329 He killed them all. Please, help me. 106 00:06:53,413 --> 00:06:54,580 They're dead? 107 00:06:54,664 --> 00:06:55,998 Please. Please help me. Please, please, please. 108 00:06:56,083 --> 00:06:58,250 He got away. He knows the terrain too well. 109 00:06:58,335 --> 00:07:01,545 My name is Zhaan. This is Crichton. That's D'Argo. We're here to help you, dear. 110 00:07:01,630 --> 00:07:05,007 - What's your name? - I am M'Lee. 111 00:07:05,092 --> 00:07:08,260 Look, do you have any maps so we can find our way out of this asteroid field? 112 00:07:08,345 --> 00:07:10,137 Used to. All destroyed. 113 00:07:10,222 --> 00:07:13,140 All gone. Please, don't leave me behind here. Not with him. 114 00:07:13,225 --> 00:07:14,892 Let's go back to the Transport Pod. 115 00:07:14,976 --> 00:07:16,936 Transport Pod? Is-is it well guarded? 116 00:07:17,020 --> 00:07:18,312 - Come on. - Well protected? 117 00:07:18,396 --> 00:07:20,523 If not, he will find it. He will attack it. 118 00:07:20,607 --> 00:07:22,191 Please, take me with you! 119 00:07:22,275 --> 00:07:25,236 Please, let me go with you! 120 00:07:25,320 --> 00:07:27,446 Please, take me with you! 121 00:07:30,659 --> 00:07:31,784 Fire up the drive. 122 00:07:31,868 --> 00:07:33,452 I'm on it. 123 00:07:35,413 --> 00:07:36,205 Whoa! 124 00:07:39,292 --> 00:07:40,209 D'Argo! 125 00:07:50,804 --> 00:07:52,680 I told you this was a miserable place. 126 00:07:52,764 --> 00:07:54,181 Where are you hurt? 127 00:07:54,266 --> 00:07:57,309 At the moment, everywhere. 128 00:07:58,436 --> 00:07:59,854 It's gone. 129 00:07:59,938 --> 00:08:01,522 The access point is secure. 130 00:08:01,606 --> 00:08:03,732 It ain't getting back in. We're safe. 131 00:08:03,817 --> 00:08:05,693 And crippled. 132 00:08:05,777 --> 00:08:07,278 I hit the second fuel pump. 133 00:08:07,362 --> 00:08:09,822 You hit the main pressure control. 134 00:08:09,906 --> 00:08:11,699 Yeah, I'll fix it. Are you okay? 135 00:08:11,783 --> 00:08:15,202 I have a broken terok. 136 00:08:15,287 --> 00:08:18,330 Probably internal bleeding, but... I- 137 00:08:24,588 --> 00:08:29,133 Definitely internal bleeding. 138 00:08:39,269 --> 00:08:40,853 - What is it, Pilot? - What's wrong? 139 00:08:40,937 --> 00:08:43,981 Besides the obvious, a great deal. 140 00:08:44,065 --> 00:08:47,359 I don't know who else I can trust but you. 141 00:08:47,444 --> 00:08:49,403 Trust about what? 142 00:08:49,487 --> 00:08:52,615 Are you aware that Moya's offspring isn't normal? 143 00:08:52,699 --> 00:08:55,492 The Peacekeepers have altered its genetics. 144 00:08:55,577 --> 00:09:00,915 Created a ship that is part Leviathan, part attack vessel. 145 00:09:00,999 --> 00:09:03,083 We've all seen the baby's weaponry. 146 00:09:03,168 --> 00:09:08,631 Moya is having difficulty establishing a connection to her progeny. 147 00:09:08,715 --> 00:09:09,882 How so? 148 00:09:09,966 --> 00:09:12,343 The offspring knows he is different. 149 00:09:12,427 --> 00:09:15,304 There is tension between Moya and him. 150 00:09:16,681 --> 00:09:19,308 What do you expect me to do about it? 151 00:09:19,392 --> 00:09:20,976 You were a Peacekeeper. 152 00:09:21,061 --> 00:09:26,273 You, better than any of us, might understand what's been done to him. 153 00:09:26,358 --> 00:09:34,448 If Moya were told, perhaps she could solidify his trust in her. 154 00:09:34,532 --> 00:09:36,867 And us. 155 00:09:37,577 --> 00:09:40,120 You want me to go aboard? 156 00:09:40,205 --> 00:09:42,915 Moya gives you permission to do so. 157 00:09:44,709 --> 00:09:47,127 But does the baby? 158 00:10:01,977 --> 00:10:04,561 Unbelievable. 159 00:10:16,825 --> 00:10:19,118 Officer Sun. 160 00:10:19,202 --> 00:10:21,245 Pilot, what happened to radio silence? 161 00:10:21,329 --> 00:10:25,582 Why you're on the offspring's command, I have a direct laser link between us. 162 00:10:25,667 --> 00:10:31,088 The only way that Peacekeepers could intercept is to be directly in its path. 163 00:10:31,172 --> 00:10:33,007 Oh. 164 00:10:36,594 --> 00:10:39,805 This is astounding, Pilot. 165 00:10:39,889 --> 00:10:45,686 It's a complete synthesis of Leviathan and warship technologies. 166 00:10:50,400 --> 00:10:52,651 I need more light. 167 00:11:14,049 --> 00:11:15,674 I have light. 168 00:11:15,759 --> 00:11:20,387 From the exterior, the offspring appears to possess a sonic ascendancy cannon. 169 00:11:23,183 --> 00:11:25,017 Yes. 170 00:11:27,145 --> 00:11:30,522 The controls are over here. 171 00:11:30,607 --> 00:11:34,109 It would be advisable to locate the communications array 172 00:11:34,194 --> 00:11:38,238 as this may be the method the Peacekeepers will use to locate us. 173 00:11:39,240 --> 00:11:41,158 Communications array. 174 00:11:49,417 --> 00:11:55,506 Communications array is in silent mode. 175 00:11:55,590 --> 00:11:58,342 How did you manage to find it so quickly? 176 00:11:58,426 --> 00:12:01,929 I think I was supposed to. 177 00:12:22,117 --> 00:12:23,325 Hello? 178 00:12:32,752 --> 00:12:34,294 What are you doing here? 179 00:12:34,379 --> 00:12:37,965 Admiring your quarters, Captain. 180 00:12:38,049 --> 00:12:43,095 Quite opulent, even by captain's standards. 181 00:12:43,179 --> 00:12:50,519 I've never understood the need of some warriors to memorialize their conquests. 182 00:12:50,603 --> 00:13:00,320 Does displaying this decaying flesh remind you of past instances when you were powerful? 183 00:13:00,405 --> 00:13:03,574 Your branch of the service gives you special privileges, Scorpius, 184 00:13:03,658 --> 00:13:06,410 which does not include disrespect of rank. 185 00:13:06,494 --> 00:13:07,953 I want you off my ship. 186 00:13:08,037 --> 00:13:09,538 Of course you do. 187 00:13:11,040 --> 00:13:14,168 Candidly, Captain, 188 00:13:14,252 --> 00:13:19,465 you have continually failed in all your duties. 189 00:13:19,549 --> 00:13:25,262 Your vector for success has grown quite small. 190 00:13:25,346 --> 00:13:33,395 Stray outside it, and I fear this ship soon may need someone else to command her. 191 00:13:37,984 --> 00:13:39,818 Just swallow it! 192 00:13:41,237 --> 00:13:43,363 If you want to kill me, why don't you just shoot me? 193 00:13:43,448 --> 00:13:45,073 This herb will stop your internal bleeding. 194 00:13:45,158 --> 00:13:46,783 Would you rather I cut you open, D'Argo? 195 00:13:46,868 --> 00:13:48,535 You're no surgeon. 196 00:13:48,620 --> 00:13:50,162 Exactly, now swallow. 197 00:13:52,040 --> 00:13:54,166 So, how many in your group did you say? 198 00:13:54,250 --> 00:13:56,126 Forty one, originally. 199 00:13:56,211 --> 00:13:58,545 We intended to colonize here. 200 00:13:58,630 --> 00:14:01,215 My father, my mother, two brothers. 201 00:14:02,091 --> 00:14:03,342 And they're all... 202 00:14:03,426 --> 00:14:06,011 The creature gets ravenous often. 203 00:14:06,095 --> 00:14:08,347 John, we need more kijmot root. 204 00:14:08,431 --> 00:14:10,307 D'Argo's injuries are not improving. 205 00:14:10,391 --> 00:14:14,186 Right. One quick trip to the pharmacy coming up. 206 00:14:14,270 --> 00:14:16,939 Out the door, turn left at the creature. 207 00:14:17,023 --> 00:14:19,441 You smell different. 208 00:14:20,401 --> 00:14:23,195 You smell like out there. 209 00:14:23,279 --> 00:14:25,572 Your olfactory senses are very good. 210 00:14:25,657 --> 00:14:27,282 I am also flora. 211 00:14:27,367 --> 00:14:29,409 Yeah, right. 212 00:14:31,704 --> 00:14:33,121 Say what? 213 00:14:33,206 --> 00:14:35,207 Didn't you know? 214 00:14:35,959 --> 00:14:37,834 Know what? 215 00:14:39,337 --> 00:14:41,338 You're a plant? 216 00:14:41,422 --> 00:14:42,506 Always have been, John. 217 00:14:42,590 --> 00:14:46,093 Why, does it bother you? 218 00:14:46,177 --> 00:14:51,390 No, it doesn't bother me. I just never suspected... 219 00:14:51,474 --> 00:14:53,100 you're a vegetable? 220 00:14:54,519 --> 00:14:57,604 Everyone knows that Delvians are flora evolved. 221 00:15:03,361 --> 00:15:04,528 Right. 222 00:15:04,612 --> 00:15:07,406 Sentient floran life isn't all that unusual, John. 223 00:15:07,490 --> 00:15:10,826 I have cartilaginous fibers instead of bone. 224 00:15:10,910 --> 00:15:13,328 Tuperadinous cellulose tissue, 225 00:15:13,413 --> 00:15:15,872 and regenerative fascia membrane. 226 00:15:16,666 --> 00:15:18,166 The blue? 227 00:15:18,251 --> 00:15:20,252 Chloroplast tintation. 228 00:15:20,336 --> 00:15:24,923 The yellow highlights are stomata for the transpiration of water. 229 00:15:25,008 --> 00:15:29,803 Ahh! That's why you like the light so much. 230 00:15:29,887 --> 00:15:31,471 Photosynthesis. 231 00:15:31,556 --> 00:15:32,681 Mm-hmm. 232 00:15:35,435 --> 00:15:37,269 You okay? 233 00:15:37,353 --> 00:15:38,604 When was the last time you ate? 234 00:15:38,688 --> 00:15:40,939 I'm not hungry yet. 235 00:15:41,816 --> 00:15:43,233 Huh. 236 00:15:47,447 --> 00:15:49,114 It's coming. 237 00:15:50,199 --> 00:15:51,158 Zhaan! 238 00:15:51,242 --> 00:15:52,951 I'm almost finished. I've got what I need. 239 00:15:53,036 --> 00:15:54,453 You better pick it up! 240 00:15:54,537 --> 00:15:56,413 M'Lee! Dammit! 241 00:15:56,497 --> 00:15:58,206 You go after her. I've finished. 242 00:15:58,291 --> 00:15:59,583 M'Lee! 243 00:17:13,449 --> 00:17:15,826 I'm sorry about your female. I was scared. 244 00:17:15,910 --> 00:17:17,536 It's not your fault. 245 00:17:17,620 --> 00:17:20,163 No. It was your fault. 246 00:17:20,248 --> 00:17:22,249 You were meant to look after Zhaan. Instead you went running... 247 00:17:22,333 --> 00:17:24,209 It was instinct, D'Argo! 248 00:17:24,293 --> 00:17:28,004 You understand instinct. Every single thing you do is based on it. 249 00:17:28,089 --> 00:17:30,132 Besides, there was no indication that she'd been... 250 00:17:30,216 --> 00:17:32,217 Eaten. 251 00:17:32,301 --> 00:17:36,972 She won't be. The creature will take your friend to his eating grounds before killing her. 252 00:17:37,056 --> 00:17:39,182 Eat? 253 00:17:39,267 --> 00:17:40,350 That's it. 254 00:17:40,435 --> 00:17:41,601 Tell me how to get there. 255 00:17:41,686 --> 00:17:42,644 I can't. 256 00:17:42,729 --> 00:17:44,896 You just have to know it. 257 00:17:44,981 --> 00:17:46,356 I'll take you. 258 00:17:46,441 --> 00:17:48,108 No, no, no. It's too dangerous... 259 00:17:48,192 --> 00:17:49,192 Let her take you, John. 260 00:17:49,277 --> 00:17:52,237 I can smell him long before you ever know he's around. 261 00:17:52,321 --> 00:17:54,197 I'm much better off than Zhaan. 262 00:17:54,282 --> 00:17:55,866 Go. 263 00:17:55,950 --> 00:17:57,200 Go... 264 00:17:57,285 --> 00:17:59,202 Find her. 265 00:18:00,371 --> 00:18:01,538 Fine. Come on. 266 00:18:07,545 --> 00:18:09,212 This way. 267 00:18:09,297 --> 00:18:11,006 Over here. 268 00:18:13,259 --> 00:18:16,136 This is where the eating is done. 269 00:18:16,220 --> 00:18:19,181 We'll be out of here as fast as we can. 270 00:18:19,265 --> 00:18:21,767 Damn. Ugly leftovers. 271 00:18:21,851 --> 00:18:23,560 Is there another place he could've taken Zhaan? 272 00:18:29,609 --> 00:18:30,609 You all right? 273 00:18:30,693 --> 00:18:34,613 I'm feeling... hungry. 274 00:18:34,697 --> 00:18:37,741 Look, I'll get you some food as soon as we get back to the transport. 275 00:18:37,825 --> 00:18:38,784 Right now... 276 00:18:38,868 --> 00:18:40,327 Food. 277 00:18:40,411 --> 00:18:42,287 M'Lee... 278 00:18:42,371 --> 00:18:45,749 - Food... - Do not go squirrelly on me here, all right? 279 00:18:45,833 --> 00:18:47,793 You gotta help me find my friend. 280 00:19:04,936 --> 00:19:07,646 I... am... 281 00:19:07,730 --> 00:19:10,440 not... your enemy. 282 00:19:13,444 --> 00:19:15,862 She is. 283 00:19:18,533 --> 00:19:20,200 Uh-huh... 284 00:19:20,284 --> 00:19:22,285 Okay. 285 00:19:29,293 --> 00:19:31,336 You requested my presence, Captain? 286 00:19:31,420 --> 00:19:36,383 Did you suggest to my Bridge Officer that we do not adjust our current position? 287 00:19:36,467 --> 00:19:38,426 Yes. 288 00:19:38,511 --> 00:19:42,722 Your Bridge Officer and her Crew seemed to appreciate the merits of my suggestion. 289 00:19:42,807 --> 00:19:45,308 You have gone too far, Scorpius. 290 00:19:45,393 --> 00:19:47,435 You have directly questioned my command. 291 00:19:47,520 --> 00:19:49,729 Your command begs question. 292 00:19:49,814 --> 00:19:53,316 If my actions were under examination, I would have been recalled. 293 00:19:55,945 --> 00:19:58,572 You were recalled. 294 00:19:58,656 --> 00:20:02,659 Do you forget that I have seen your memories? 295 00:20:03,661 --> 00:20:06,371 That I know of your insubordination? 296 00:20:06,455 --> 00:20:11,918 That I have witnessed the execution of your Second Officer? 297 00:20:12,003 --> 00:20:16,006 When I bring in the Leviathan's offspring, it will forestall any of those charges. 298 00:20:16,090 --> 00:20:19,301 Now, get out of my quarters. 299 00:20:19,385 --> 00:20:23,430 I'll tell the Bridge Officer we won't be changing our course. 300 00:20:33,149 --> 00:20:36,192 I am sorry to have hurt you. 301 00:20:36,277 --> 00:20:39,279 Yeah, a few words would've saved us a whole lot of trouble. 302 00:20:39,363 --> 00:20:41,197 I find this atmosphere very thin. 303 00:20:41,282 --> 00:20:43,533 The slightest exertion leaves me unable to speak. 304 00:20:43,618 --> 00:20:45,577 I had no breath left. 305 00:20:45,661 --> 00:20:49,164 John, M'Lee is a calcivore. She's a feeder of bone. 306 00:20:49,248 --> 00:20:51,082 So she was going to eat me? 307 00:20:51,167 --> 00:20:54,336 - Yes, just your skeleton. - The flesh is left to rot. 308 00:20:54,420 --> 00:20:56,379 So what were you doing in our Transport Pod? 309 00:20:56,464 --> 00:20:58,131 Trying to warn you. 310 00:20:58,215 --> 00:21:01,092 I know how the beast tricks her prey. 311 00:21:01,177 --> 00:21:03,136 Yeah, she said you were the monster. 312 00:21:03,220 --> 00:21:05,889 Yes. My parents believed so, too. 313 00:21:05,973 --> 00:21:08,808 But it was just a phase all children go through. 314 00:21:11,145 --> 00:21:13,271 Br'nee is a scientist, John. 315 00:21:13,356 --> 00:21:14,147 Scientist. 316 00:21:14,231 --> 00:21:16,274 Botanistic pharmacology. 317 00:21:16,359 --> 00:21:18,276 Much like the beautiful Zhaan. 318 00:21:18,361 --> 00:21:21,154 Oh, I am but a layperson compared to you, Br'nee. 319 00:21:21,238 --> 00:21:23,323 Plants as medicine. 320 00:21:23,407 --> 00:21:24,699 Yes. 321 00:21:24,784 --> 00:21:31,289 My ancestors seeded this barren asteroid over 300 cycles ago. 322 00:21:31,374 --> 00:21:34,334 I simply led the first team of harvesters. 323 00:21:34,418 --> 00:21:36,962 What happened to the rest of your team? 324 00:21:39,882 --> 00:21:41,341 Sorry. 325 00:21:41,425 --> 00:21:42,968 Forget that I asked. 326 00:21:43,052 --> 00:21:45,220 Twenty six in all. 327 00:21:45,304 --> 00:21:48,264 Including my mate. 328 00:21:48,349 --> 00:21:51,601 There weren't supposed to be any predators here. 329 00:21:51,686 --> 00:21:53,520 No animal life at all! 330 00:21:53,604 --> 00:21:56,648 They first encountered M'Lee in her dormant state, John. 331 00:21:56,732 --> 00:21:58,984 As we did. 332 00:21:59,068 --> 00:22:03,279 She was cunning enough to live among us for some time 333 00:22:03,364 --> 00:22:06,324 and discover our weaknesses. 334 00:22:06,701 --> 00:22:08,368 What are hers? 335 00:22:08,452 --> 00:22:10,036 Satiation. 336 00:22:10,121 --> 00:22:13,331 After she's eaten her fill of bones, 337 00:22:13,416 --> 00:22:17,794 she reverts to the passive creature you experienced. 338 00:22:17,878 --> 00:22:20,213 It's the only time she's vulnerable. 339 00:22:20,297 --> 00:22:23,842 When she becomes hungry again she loses the control of the transition. 340 00:22:23,926 --> 00:22:25,885 Yeah. Been there, seen that. 341 00:22:25,970 --> 00:22:27,679 We have numbers again. 342 00:22:27,763 --> 00:22:33,226 And after she's eaten one of us the others will have a chance to kill her. 343 00:22:33,310 --> 00:22:34,185 Eaten? 344 00:22:34,270 --> 00:22:35,854 Yes. 345 00:22:35,938 --> 00:22:38,690 Br'nee, that's a little unacceptable. 346 00:22:42,862 --> 00:22:46,406 It's not your choice, I'm afraid. 347 00:22:47,199 --> 00:22:49,451 It's hers. 348 00:22:52,204 --> 00:22:53,621 Officer Sun... 349 00:22:53,706 --> 00:22:56,124 the Peacekeeper scan is sweeping this way again. 350 00:22:56,208 --> 00:23:00,462 If you are able, you must reduce the offspring's energy signature to bare minimum. 351 00:23:00,546 --> 00:23:01,796 Yes, Pilot. 352 00:23:11,223 --> 00:23:12,640 What? 353 00:23:14,560 --> 00:23:15,643 Come on... 354 00:23:19,690 --> 00:23:22,817 Do you understand what's happening? 355 00:23:22,902 --> 00:23:26,988 Officer Sun, make him understand. 356 00:23:27,073 --> 00:23:30,116 If they try to communicate with you they are called Peacekeepers 357 00:23:30,201 --> 00:23:34,204 and you must understand they are not to be believed. 358 00:23:37,625 --> 00:23:41,711 Look, it's true in a perverse way, you do come from them. 359 00:23:43,339 --> 00:23:45,423 But so do I. 360 00:23:49,220 --> 00:23:57,143 Look, I wish there was more time for this, but there isn't any time. 361 00:23:57,228 --> 00:24:01,648 You are going to have to decide if you will trust your mother... 362 00:24:02,817 --> 00:24:04,442 us. 363 00:24:06,362 --> 00:24:09,030 If you're going to trust me. 364 00:24:28,008 --> 00:24:30,260 Howling's stopped. What's that mean? 365 00:24:30,344 --> 00:24:34,013 Well, at a guess, she's gone to see if your tentacled friend 366 00:24:34,098 --> 00:24:35,765 is out in the open by himself. 367 00:24:35,850 --> 00:24:38,143 M'Lee prefers easy prey. 368 00:24:38,227 --> 00:24:40,061 All right then. Pick it up, Zhaan. We got to go. 369 00:24:40,146 --> 00:24:41,646 Okay. Nearly ready. 370 00:24:41,730 --> 00:24:43,982 These leaves and fungus will completely heal D'Argo's injuries. 371 00:24:44,066 --> 00:24:47,402 I thought you wanted brocus seeds to arrest the infection. 372 00:24:47,486 --> 00:24:50,405 I can't find any. I guess I'm looking in the wrong place. 373 00:24:50,489 --> 00:24:51,906 You are. 374 00:24:51,991 --> 00:24:53,366 I take it you know a way back to our transport? 375 00:24:53,450 --> 00:24:56,536 Yes, a route M'Lee avoids, along the ridge line. 376 00:24:56,620 --> 00:24:58,746 Then pick it up. Let's go. 377 00:24:58,831 --> 00:25:01,708 Brocus histicalx. 378 00:25:22,563 --> 00:25:24,355 Pick as many as you require. 379 00:25:24,440 --> 00:25:27,275 By the goddess, I've never seen anything like it. 380 00:25:27,359 --> 00:25:32,989 We couldn't transport all the desired samples if not for the capacity to miniaturize them. 381 00:25:33,073 --> 00:25:37,285 That is a very impressive machine. 382 00:25:37,369 --> 00:25:39,579 My aunt had one. Come on, Zhaan. Let's go. 383 00:25:39,663 --> 00:25:42,540 You must stay behind with your weapon. It will scare M'Lee away. 384 00:25:42,625 --> 00:25:45,585 If not, she'll descend on everything and destroy it all! 385 00:25:45,669 --> 00:25:48,963 There is no way I'm going to let Zhaan go out there alone with you. 386 00:25:49,048 --> 00:25:54,719 And no way will I let that beast destroy everything my mate died to help accumulate! 387 00:25:54,803 --> 00:25:58,097 We'll be all right, John. 388 00:25:58,182 --> 00:26:01,100 After she's with your friend, I'll return 389 00:26:01,185 --> 00:26:05,688 and together we can help transport all the vials onto your ship. 390 00:26:05,773 --> 00:26:10,443 That is my one condition but it is non-negotiable! 391 00:26:13,364 --> 00:26:15,615 Fine. Go. 392 00:26:20,329 --> 00:26:26,042 If you're not back in an arn, M'Lee won't be the only one hunting you down. 393 00:26:27,753 --> 00:26:29,545 Capisch? 394 00:26:50,442 --> 00:26:52,277 M'Lee? 395 00:26:54,655 --> 00:26:55,446 M'Lee! 396 00:26:57,074 --> 00:27:00,535 I'm hungry, John. 397 00:27:08,127 --> 00:27:10,169 M'Lee? 398 00:27:10,254 --> 00:27:12,171 Take it outside, M'Lee. 399 00:27:12,256 --> 00:27:15,758 Us Southern boys don't make good eatin', not without a fight. 400 00:27:22,725 --> 00:27:23,599 M'Lee? 401 00:27:23,684 --> 00:27:26,144 I have to eat, John. 402 00:27:26,603 --> 00:27:28,396 And I'm it, huh? 403 00:27:30,983 --> 00:27:34,360 I've been here the whole time. I've heard what Br'nee said about me. 404 00:27:34,445 --> 00:27:39,449 What? That you're going to devour our bones if you get the chance? 405 00:27:39,533 --> 00:27:41,909 He didn't tell you all of it. 406 00:27:41,994 --> 00:27:46,122 I need you to know the truth. 407 00:27:46,206 --> 00:27:53,087 Is that before or after I supply your recommended daily allowance of calcium? 408 00:28:00,429 --> 00:28:05,058 His people brought my ancestors to this asteroid for a purpose. 409 00:28:05,142 --> 00:28:08,394 To rid it of all herbivious life-forms. 410 00:28:09,855 --> 00:28:12,190 So what are you saying, spiky? 411 00:28:12,274 --> 00:28:14,984 Are you saying there used to be plant-eating life here? 412 00:28:15,069 --> 00:28:16,861 Thousands of creatures. 413 00:28:16,945 --> 00:28:19,197 Plenty of food for my ancestors. 414 00:28:19,281 --> 00:28:21,199 Plenty of food. 415 00:28:21,283 --> 00:28:24,327 Until there was nothing. 416 00:28:27,414 --> 00:28:29,749 Br'nee's kind must have known that 417 00:28:29,833 --> 00:28:32,293 your people would eventually decimate the food supply. 418 00:28:32,378 --> 00:28:37,632 They expected us to do their dirty work for them and be long dead by now. 419 00:28:37,716 --> 00:28:41,344 Only their precious plants would remain. 420 00:28:44,056 --> 00:28:45,890 How did you survive? 421 00:28:50,312 --> 00:28:51,062 M'Lee? 422 00:28:53,649 --> 00:28:56,317 In the end, we only had each other. 423 00:28:59,071 --> 00:29:01,948 And then Br'nee's people arrived, 424 00:29:02,032 --> 00:29:03,616 and they became prey. 425 00:29:03,700 --> 00:29:05,701 I was hungry. 426 00:29:07,162 --> 00:29:08,621 As you are now. 427 00:29:13,836 --> 00:29:20,383 But I also know, after I satisfy myself on your bones, 428 00:29:20,467 --> 00:29:23,219 and those of your friends and finally, Br'nee, 429 00:29:23,303 --> 00:29:26,305 I will eventually starve to death anyway. 430 00:29:27,224 --> 00:29:30,226 That's far enough. 431 00:29:30,310 --> 00:29:31,853 So what did you have in mind? 432 00:29:31,937 --> 00:29:34,230 I will control my hunger. 433 00:29:34,314 --> 00:29:38,484 And you will provide me access to a more permanent food supply. 434 00:29:40,070 --> 00:29:44,782 You want me to take you with us? 435 00:29:44,867 --> 00:29:49,245 Br'nee knows where my kind lives. 436 00:29:49,329 --> 00:29:53,499 Make him tell you, and then take me there. 437 00:29:53,584 --> 00:29:57,420 You have got to be kidding me, right? 438 00:30:01,049 --> 00:30:04,760 Deionization charge, complete. 439 00:30:04,845 --> 00:30:09,932 Direct composite capability, enabled. 440 00:30:10,017 --> 00:30:14,228 Vaporization charge, imminent. 441 00:30:17,816 --> 00:30:20,693 Right. Here goes. 442 00:30:30,496 --> 00:30:32,163 That's done it. 443 00:30:32,247 --> 00:30:35,249 The cannon is active. 444 00:30:39,004 --> 00:30:40,505 I can't fully explain it, Pilot, 445 00:30:40,589 --> 00:30:43,591 but this ship and I seem to have reached a bit of an understanding. 446 00:30:43,675 --> 00:30:45,843 Moya, too, is encouraged. 447 00:30:45,928 --> 00:30:48,513 Communication with her offspring is improving. 448 00:30:48,597 --> 00:30:51,265 She thanks you, Officer Sun. 449 00:30:51,350 --> 00:30:55,186 Amongst all these Peacekeeper systems, I feel quite at home. 450 00:30:55,270 --> 00:30:56,646 We couldn't be happier. 451 00:30:56,730 --> 00:30:59,732 Honestly. You deserve a home where you're wanted. 452 00:31:02,152 --> 00:31:04,153 Pilot, I'll be returning to Moya shortly. 453 00:31:04,238 --> 00:31:07,281 Please let me know if any Peacekeeper scans are imminent. 454 00:31:07,366 --> 00:31:09,325 Maybe you ought to stay there. 455 00:31:09,409 --> 00:31:11,494 Maybe you and I ought to have a little one on one when I get back, Rygel. 456 00:31:11,578 --> 00:31:14,205 Look, if you've got a problem with this then all you... Oh! 457 00:31:14,289 --> 00:31:16,165 You ought to keep one foot out of your mouth. 458 00:31:16,250 --> 00:31:17,333 You may need it to run. 459 00:31:18,835 --> 00:31:22,213 Look, what slimy means is, uh, 460 00:31:22,297 --> 00:31:27,176 if we get attacked, the only weapon we've got is that kid. 461 00:31:27,261 --> 00:31:33,516 I am not dragging this ship into a conflict not of its making. 462 00:31:33,600 --> 00:31:36,852 Who said we had a choice? 463 00:31:42,234 --> 00:31:45,278 You know, I'm not an enthusiast of healers, but this remarkable. 464 00:31:45,362 --> 00:31:46,362 Feeling better? 465 00:31:46,446 --> 00:31:49,198 I am completely healed. 466 00:31:49,283 --> 00:31:50,992 My admiration, Br'nee. 467 00:31:51,076 --> 00:31:54,120 I've been prejudiced in the past due to charlatans. 468 00:31:54,204 --> 00:31:57,039 Hmm, no offense taken. 469 00:31:57,124 --> 00:31:58,457 What are you doing here? 470 00:31:58,542 --> 00:32:00,543 Surprised I'm not M'Lee food? 471 00:32:00,627 --> 00:32:02,295 I mean, my work... 472 00:32:02,379 --> 00:32:07,550 Swamp Thing, here, ain't the Mr. Rogers scientist we thought he was! 473 00:32:07,634 --> 00:32:13,139 You forgot to mention how your ancestors brought M'Lee's people here, didn't you?! 474 00:32:13,223 --> 00:32:17,268 It was the only natural way to protect what we were growing here. 475 00:32:17,352 --> 00:32:20,896 M'Lee threw you a curve. She survived. 476 00:32:20,981 --> 00:32:22,440 She slaughtered my mates! 477 00:32:22,524 --> 00:32:24,317 With good reason, it sounds like. 478 00:32:24,401 --> 00:32:27,903 Once I get my research out I'll come back with a larger mission... 479 00:32:27,988 --> 00:32:29,655 She'll be dead by then. 480 00:32:29,740 --> 00:32:31,699 I cannot condone what his people did, 481 00:32:31,783 --> 00:32:36,287 but for all this unparalleled flora to flourish it may not be entirely unreasonable... 482 00:32:36,371 --> 00:32:40,541 To murder sentient beings in order to save a few stinking plants? 483 00:32:40,626 --> 00:32:42,835 How animal-centric of you, John. 484 00:32:44,171 --> 00:32:45,129 Sorry, Zhaan. 485 00:32:45,213 --> 00:32:46,672 I forgot. You're a... 486 00:32:46,757 --> 00:32:48,257 I am a "stinking plant." 487 00:32:48,342 --> 00:32:49,675 Myjuka! 488 00:32:49,760 --> 00:32:53,220 I have heard stories of the existence of Delvians, 489 00:32:53,305 --> 00:32:55,181 but to actually stand in the presence... 490 00:32:55,265 --> 00:32:57,308 All right, enough. 491 00:32:57,392 --> 00:33:01,062 No offense, but I say we take this tree hugger, shove him out the access port 492 00:33:01,146 --> 00:33:02,688 and get the hezmana out of here. 493 00:33:02,773 --> 00:33:04,440 - Absolutely. - I have charts! 494 00:33:04,524 --> 00:33:07,652 Charts that will take us through the asteroid fields. 495 00:33:07,736 --> 00:33:09,153 All right, take me there. 496 00:33:09,237 --> 00:33:12,156 No! John. Considering the stakes, I'll go. 497 00:33:12,240 --> 00:33:16,702 I think, uh, under the circumstances a cool head behind that trigger. 498 00:33:16,787 --> 00:33:18,621 Wouldn't you agree? 499 00:33:20,374 --> 00:33:21,624 Be careful. 500 00:33:21,708 --> 00:33:23,250 I will. 501 00:33:30,634 --> 00:33:34,345 My report to High Command. 502 00:33:34,429 --> 00:33:36,305 Shall I bother reading it? 503 00:33:36,390 --> 00:33:37,807 To what end? 504 00:33:37,891 --> 00:33:40,768 You'll hear it all multiple times at your inquest. 505 00:33:43,522 --> 00:33:45,606 Disobeyed direct orders, 506 00:33:45,691 --> 00:33:48,401 murdered a fellow officer with premeditation, 507 00:33:48,485 --> 00:33:54,990 sacrificed eighteen of your elite crew in a pathetic quest for personal vengeance. 508 00:33:55,075 --> 00:33:56,951 It's all in there. 509 00:34:03,291 --> 00:34:05,626 You are unfit for duty by any measure. 510 00:34:05,711 --> 00:34:09,547 I personally intend to see you stripped of rank and office. 511 00:34:09,631 --> 00:34:12,341 So you can take command of my Carrier? 512 00:34:13,468 --> 00:34:15,219 I already have. 513 00:34:15,303 --> 00:34:17,555 Get off my ship! 514 00:34:52,424 --> 00:34:58,012 Why must you force me to display my physical superiority to your kind as well? 515 00:35:07,230 --> 00:35:10,858 If you want to fight anyone, 516 00:35:10,942 --> 00:35:13,903 attack your executioner. 517 00:35:17,324 --> 00:35:20,743 Zhaan! Br'nee! Time's up! 518 00:35:20,827 --> 00:35:23,788 Screw the happy plants, guys. The transport's repaired. 519 00:35:28,710 --> 00:35:30,169 What the hell happened? 520 00:35:30,253 --> 00:35:32,963 M'Lee surprised us. 521 00:35:33,048 --> 00:35:35,216 Took Zhaan. I tried to fight her. 522 00:35:35,300 --> 00:35:37,259 She took Zhaan. Did she take her alive? 523 00:35:37,344 --> 00:35:39,470 I'm not sure. I don't know. 524 00:35:39,554 --> 00:35:41,138 Where would she take her? 525 00:35:41,223 --> 00:35:44,642 Rock wall, where I saved you from her. 526 00:35:48,730 --> 00:35:52,608 M'Lee! M'Lee! 527 00:35:53,860 --> 00:35:55,486 M'Lee! 528 00:35:55,570 --> 00:35:58,364 Where are you, you little lying sack of spikes? 529 00:36:00,992 --> 00:36:02,952 You lied to me. 530 00:36:03,036 --> 00:36:04,286 You said you wouldn't hurt us. 531 00:36:04,371 --> 00:36:06,372 Said you weren't going to eat any of us. 532 00:36:06,456 --> 00:36:09,375 Then you haul Zhaan off and... 533 00:36:14,339 --> 00:36:16,215 Bones. 534 00:36:16,299 --> 00:36:18,676 Son of a bit... 535 00:36:19,219 --> 00:36:20,386 Idiot! 536 00:36:36,069 --> 00:36:39,530 So, the baby's real dag-yo? 537 00:36:40,240 --> 00:36:42,074 Ah, yes. 538 00:36:42,158 --> 00:36:43,200 Whatever that means. 539 00:36:43,285 --> 00:36:44,743 Is he fast? 540 00:36:44,828 --> 00:36:47,246 A major part of his design and function, I imagine. 541 00:36:47,330 --> 00:36:49,290 Faster than his mother? 542 00:36:49,374 --> 00:36:54,420 Yes, Rygel. Fast enough to take you out of here if the Peacekeepers get too close. 543 00:36:55,338 --> 00:36:57,882 Listen, someone should escape this place. 544 00:36:57,966 --> 00:37:00,301 Carry our message to the outside. 545 00:37:00,385 --> 00:37:01,927 And what exactly is our message? 546 00:37:02,012 --> 00:37:04,221 That we don't want to die out here. 547 00:37:04,306 --> 00:37:06,891 Very sensible. 548 00:37:06,975 --> 00:37:09,894 Chiana, would you come here for a microt, please? 549 00:37:15,358 --> 00:37:17,401 Now let me get something straight. 550 00:37:17,485 --> 00:37:19,320 Both of you. 551 00:37:19,404 --> 00:37:22,781 Moya will not leave here without her offspring and he will not leave without her. 552 00:37:22,866 --> 00:37:24,783 Where does that leave us? 553 00:37:24,868 --> 00:37:27,995 Very close to being thrown off this command if you don't shut your wakket hole. 554 00:37:28,079 --> 00:37:31,749 Any sign of Crichton, Zhaan or D'Argo? 555 00:37:31,833 --> 00:37:33,292 Pilot's still checking. 556 00:37:33,376 --> 00:37:37,421 Good. Well if they're not here in an arn, we go and look for them. 557 00:37:40,175 --> 00:37:42,009 We? 558 00:37:42,093 --> 00:37:44,386 She must mean you. 559 00:37:49,309 --> 00:37:52,227 Back already? You made good time. Do you have the charts? 560 00:38:00,236 --> 00:38:03,238 Don't! Don't kill me! Please! 561 00:38:03,323 --> 00:38:07,326 I... I... I came... to talk. 562 00:38:07,410 --> 00:38:10,829 You're the no longer the feral beast. 563 00:38:10,914 --> 00:38:13,207 That means... 564 00:38:13,291 --> 00:38:15,334 you've eaten. 565 00:38:20,382 --> 00:38:24,301 I won't hurt you. I promise. 566 00:38:24,386 --> 00:38:28,138 I cannot guarantee the same for you if you move towards me. 567 00:38:30,266 --> 00:38:32,184 What, uh... 568 00:38:32,268 --> 00:38:33,435 who did you eat? 569 00:38:33,520 --> 00:38:35,187 No one. 570 00:38:35,271 --> 00:38:36,981 Then why do you look like that? 571 00:38:37,065 --> 00:38:41,318 I used all my remaining calcium to present myself in this way. 572 00:38:41,403 --> 00:38:42,569 Why? 573 00:38:42,654 --> 00:38:43,487 So... 574 00:38:47,242 --> 00:38:48,575 you... you... 575 00:38:50,537 --> 00:38:52,246 you would listen. 576 00:38:54,416 --> 00:38:57,751 I'm... I'm starving to death. 577 00:39:01,214 --> 00:39:05,509 I must eat! 578 00:39:05,593 --> 00:39:08,971 You must take me with you 579 00:39:09,055 --> 00:39:12,349 or give me food! 580 00:39:14,269 --> 00:39:15,602 I'm sorry. 581 00:39:15,687 --> 00:39:17,187 But I have nothing to offer you. 582 00:39:20,108 --> 00:39:21,900 Please? 583 00:39:21,985 --> 00:39:24,194 Please, anything... anything. 584 00:39:24,279 --> 00:39:25,779 Except... 585 00:39:25,864 --> 00:39:29,450 there's a ship of beings out there, thousands. 586 00:39:29,534 --> 00:39:31,952 No one will regret their passing. 587 00:39:32,037 --> 00:39:35,456 You can have as many as you can lay claim to. 588 00:39:35,540 --> 00:39:39,543 But... how do I...? 589 00:39:39,627 --> 00:39:42,212 How do I get there? 590 00:39:42,297 --> 00:39:44,298 They're coming soon. 591 00:39:44,382 --> 00:39:47,176 As soon as we start the engines and blast off from here. 592 00:39:47,260 --> 00:39:52,181 Oh, you... you promise? 593 00:39:54,225 --> 00:39:56,351 Thousands. 594 00:39:58,396 --> 00:40:03,484 I... I... I will... I will control my urge. 595 00:40:10,241 --> 00:40:13,327 So what's the plan, Br'nee? 596 00:40:13,411 --> 00:40:16,413 Find D'Argo, have him take you to your home world? 597 00:40:16,498 --> 00:40:18,165 You're back. 598 00:40:18,249 --> 00:40:19,208 Yep. 599 00:40:19,292 --> 00:40:21,043 You look a lot better. 600 00:40:21,127 --> 00:40:25,005 Thank you. I ingested some roots to repair my wounds. 601 00:40:25,090 --> 00:40:28,592 Yeah. Must be a lot of interesting things in these bottles. 602 00:40:28,676 --> 00:40:31,386 Did you get her? Did you kill M'Lee? 603 00:40:31,471 --> 00:40:33,305 Nope. 604 00:40:33,389 --> 00:40:35,307 And Zhaan? 605 00:40:35,391 --> 00:40:36,975 Yeah, the blue plant. 606 00:40:37,060 --> 00:40:39,561 Aren't you supposed to be looking for her? 607 00:40:39,646 --> 00:40:43,315 You know, it's funny. Sometimes I'm very, very slow. 608 00:40:44,317 --> 00:40:46,318 Zhaan's a Delvian. 609 00:40:46,402 --> 00:40:48,153 Plant, right? 610 00:40:48,238 --> 00:40:50,364 Not animal? 611 00:40:50,448 --> 00:40:51,490 No bones. 612 00:40:51,574 --> 00:40:53,992 Fibers instead of bones, so... 613 00:40:54,077 --> 00:40:55,494 no calcium. 614 00:40:55,578 --> 00:41:00,916 Huh. And M'Lee's got a great nose. 615 00:41:02,210 --> 00:41:06,046 So what would she want with Zhaan? 616 00:41:08,383 --> 00:41:09,591 Where is she? 617 00:41:09,676 --> 00:41:10,926 What are you doing? 618 00:41:11,010 --> 00:41:12,928 You faked those injuries. Where is she?! 619 00:41:13,012 --> 00:41:15,973 I don't know what you're talking about. 620 00:41:16,057 --> 00:41:19,268 Now please, leave my specimens alone. 621 00:41:22,313 --> 00:41:23,730 Zhaan. 622 00:41:57,182 --> 00:41:58,515 Okay, I can do this, Zhaan. 623 00:41:58,600 --> 00:42:00,100 I can do this. 624 00:42:00,185 --> 00:42:02,060 Damn, where's the button on this thing? 625 00:42:02,145 --> 00:42:03,353 I can do it. I can do it. 626 00:42:03,438 --> 00:42:07,149 Step away from my machine. 627 00:42:09,652 --> 00:42:11,195 Why would you do this to her? 628 00:42:11,279 --> 00:42:13,906 She's a Delvian. 629 00:42:13,990 --> 00:42:17,659 I have lived over 200 cycles 630 00:42:17,744 --> 00:42:21,330 consumed by my life's work as a botanist. 631 00:42:21,414 --> 00:42:30,005 Until today, I could only dream of sampling such an incredible species. 632 00:42:31,382 --> 00:42:33,383 She has a name. 633 00:42:34,844 --> 00:42:36,303 It's Zhaan. 634 00:42:36,387 --> 00:42:40,182 She is not dead, nor will any harm come to her. 635 00:42:40,266 --> 00:42:42,893 She's in a test tube, Jack. 636 00:42:42,977 --> 00:42:49,399 Through her we might discover medical cures even our future dreamers dare not envision. 637 00:42:49,484 --> 00:42:53,195 Is that not a fair trade-off? 638 00:42:53,279 --> 00:42:55,113 Not to her. 639 00:42:55,490 --> 00:42:57,366 And not to me. 640 00:42:58,201 --> 00:43:00,369 I will shoot you. 641 00:43:01,621 --> 00:43:04,498 Nah, I don't think so. 642 00:43:04,582 --> 00:43:07,834 Not without the Chakan Oil cartridge. 643 00:43:10,171 --> 00:43:11,421 Run! 644 00:43:13,841 --> 00:43:16,093 She's mine! 645 00:43:32,443 --> 00:43:34,236 What the hell am I looking at? 646 00:43:36,614 --> 00:43:38,365 Justice. 647 00:43:43,871 --> 00:43:45,247 You okay? 648 00:43:45,331 --> 00:43:47,416 Uh... 649 00:43:50,336 --> 00:43:52,254 Weird sensation. 650 00:43:55,049 --> 00:43:56,925 Thank you. 651 00:43:58,261 --> 00:43:59,845 Yeah. 652 00:44:01,764 --> 00:44:07,394 E.S.A.S. reports a confirmed location on one of the escaped Leviathan Transport Pods. 653 00:44:07,478 --> 00:44:10,647 It's landed on one of the deep-field asteroids. 654 00:44:11,733 --> 00:44:13,358 Sir? 655 00:44:14,861 --> 00:44:16,403 Captain? 656 00:44:19,198 --> 00:44:25,704 Scorpius has ordered several Marauder teams into the asteroid field. 657 00:44:27,332 --> 00:44:29,291 Is it true what they say? 658 00:44:29,375 --> 00:44:33,420 That Scorpius can sense our fears and our weaknesses? 659 00:44:34,547 --> 00:44:37,174 I await your orders, sir. 660 00:44:37,258 --> 00:44:39,968 My orders? 661 00:44:42,305 --> 00:44:46,058 Ah, do as he says. 662 00:44:59,364 --> 00:45:01,823 Zhaan, it's time. 663 00:45:04,077 --> 00:45:05,410 Come on. 664 00:45:07,205 --> 00:45:09,289 Crap! M'Lee. 665 00:45:14,087 --> 00:45:17,089 Starvation... 666 00:45:21,135 --> 00:45:25,055 M'Lee, dear, I wish we could help you. 667 00:45:28,017 --> 00:45:31,353 Zhaan, we have to find a way to take her with us somehow, some way. 668 00:45:31,437 --> 00:45:36,483 No. Not unless you're willing to sacrifice your shipmates one at a time. 669 00:45:38,152 --> 00:45:44,199 D'Argo told me there were others coming, called Peacekeepers. 670 00:45:44,283 --> 00:45:47,369 I will try to hold on until then. 671 00:45:48,329 --> 00:45:50,497 But I must eat something now! 672 00:45:51,958 --> 00:45:53,667 Bones. 673 00:45:53,751 --> 00:45:55,919 We have bones. 674 00:45:58,339 --> 00:45:59,881 Br'nee. 675 00:46:10,226 --> 00:46:14,187 There is much cruelty in the universe. 676 00:46:14,272 --> 00:46:17,399 Yeah. We seem to have a treasure map to it. 677 00:46:20,403 --> 00:46:22,404 Bon appetit. 678 00:46:28,703 --> 00:46:31,705 The excellent trajectory charts you've brought back 679 00:46:31,789 --> 00:46:35,792 will allow us to negotiate our way out of this asteroid field. 680 00:46:35,877 --> 00:46:37,752 Thank you, Pilot. 681 00:46:39,797 --> 00:46:44,551 So, tell me about the baby. 682 00:46:44,635 --> 00:46:49,097 John, he's amazing, and frightening. 683 00:46:49,182 --> 00:46:50,223 The technology... 684 00:46:50,308 --> 00:46:51,975 It's such a waste. 685 00:46:52,059 --> 00:46:54,227 It's like nothing I've ever seen. 686 00:46:54,312 --> 00:46:57,397 You'll find your way back there, Zhaan, when insanity isn't chasing you. 687 00:46:57,482 --> 00:47:01,443 I'll never be able to go back there again and you know it. 688 00:47:01,527 --> 00:47:06,656 Then, those miracle plants will be found by someone else. 689 00:47:06,741 --> 00:47:10,076 In the great scheme of things it's all the same. 690 00:47:11,579 --> 00:47:13,413 Point well taken. 691 00:47:13,498 --> 00:47:16,833 When did our roles become reversed, sweet D'Argo? 692 00:47:18,085 --> 00:47:19,878 When you required it. 693 00:47:19,962 --> 00:47:23,298 If your hand is still there in one microt, 694 00:47:23,382 --> 00:47:27,219 I'll snap it off and use it as a good luck charm. 695 00:47:32,225 --> 00:47:34,309 Officer Sun. 696 00:47:35,353 --> 00:47:37,229 Yes, Pilot? 697 00:47:37,313 --> 00:47:42,150 Moya has asked me to relay to you how well she and her offspring are communicating now. 698 00:47:42,235 --> 00:47:44,152 All thanks to you. 699 00:47:44,237 --> 00:47:47,489 Oh, Pilot, I did what I had to, for the good of the ship. 700 00:47:47,573 --> 00:47:53,161 Well, the ship has notified me that the offspring now needs a name, 701 00:47:53,246 --> 00:47:57,207 and she would be extremely honored if you, Aeryn Sun, 702 00:47:57,291 --> 00:47:59,709 were the one to choose his name. 703 00:48:13,516 --> 00:48:18,186 I want a three-point grid search of every square dench of this asteroid. 704 00:48:18,271 --> 00:48:23,650 Report any scrap of evidence you discover regarding the fugitives directly to me. 705 00:48:23,734 --> 00:48:25,819 Sir. 706 00:48:25,903 --> 00:48:28,321 We found a survivor. 707 00:48:28,406 --> 00:48:32,659 She spent time with the fugitives and may have information that's useful to us. 708 00:48:33,536 --> 00:48:36,162 Please. Please, please, please help me. 709 00:48:36,247 --> 00:48:37,789 I'm all alone here. 710 00:48:37,873 --> 00:48:40,083 They killed my family. Please. 711 00:48:40,167 --> 00:48:41,710 Please. 712 00:48:43,337 --> 00:48:47,882 We must know when to be strong, and when to show compassion. 713 00:48:47,967 --> 00:48:51,303 Thank you. Thank you. 714 00:48:51,387 --> 00:48:53,013 As a matter of honor, 715 00:48:53,097 --> 00:49:00,353 sometimes we must be willing to give of ourselves. 52911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.