Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:02,100
Goed het niet echt
met de zestien.
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,120
Een bres van proody, m-hm.
3
00:00:04,130 --> 00:00:06,820
En lekker als
weerman effecten.
4
00:00:07,510 --> 00:00:10,470
Ik wil vandaag voorstellen wat
we eigenlijk hier gaan doen.
5
00:00:10,480 --> 00:00:12,680
En wat gaan we doen,
maar een kennelijk.
6
00:00:13,540 --> 00:00:17,370
Hij kijkt hoe
groot dat beest is.
7
00:00:17,730 --> 00:00:20,320
We gaan proberen om
iets van te maken.
8
00:00:20,330 --> 00:00:23,140
Het haar sowieso
niet makkelijk zijn.
9
00:00:23,310 --> 00:00:25,950
als je kijkt naar de effecten.
10
00:00:25,950 --> 00:00:29,630
De in de werf zijn dus
heel slecht gespoten.
11
00:00:30,100 --> 00:00:33,360
We gaan proberen om twee
methodes te gebruiken.
12
00:00:33,540 --> 00:00:38,860
De eerste zal zijn een
schuur met met duizend
13
00:00:38,860 --> 00:00:40,550
vijfhonderd lijken.
14
00:00:40,550 --> 00:00:42,830
Een beetje zien wat het
resultaat gaan zijn.
15
00:00:43,170 --> 00:00:45,820
Daarna met tweeduizend
vijfhonderd.
16
00:00:46,150 --> 00:00:48,390
We gaan daarvoor gebruiken.
17
00:00:50,904 --> 00:00:58,894
de elfen Kudos Machine en
met vijf functies Het heeft
18
00:00:58,894 --> 00:01:02,385
zitten wij met de uitslag van
acht twaalf vijftien honderd
19
00:01:02,394 --> 00:01:04,815
eenentwintig en rotatie.
20
00:01:07,095 --> 00:01:10,845
Ik heb proberen om na Ciro.
21
00:01:11,300 --> 00:01:14,429
polijsten in twee stappen,
zoals jullie weten.
22
00:01:14,440 --> 00:01:18,300
Ik gebruik altijd eerste
rotatie, daarna door
23
00:01:18,300 --> 00:01:20,110
linkse denken wel.
24
00:01:22,005 --> 00:01:26,475
Ik kan jullie effe laten zien
welke effecten dat allemaal
25
00:01:26,475 --> 00:01:29,555
auto's aan en dat kan je zien.
26
00:01:29,815 --> 00:01:30,725
Heath.
27
00:01:31,705 --> 00:01:35,405
Dan zie je dat uiteindelijk
allemaal blaasjes
28
00:01:35,415 --> 00:01:37,125
onder de verf zitten.
29
00:01:37,135 --> 00:01:40,405
Hoe is dat gebeurt
Uiteindelijk is dat het fout.
30
00:01:40,405 --> 00:01:41,415
Bergers praten.
31
00:01:41,695 --> 00:01:42,975
Kunnen we dat fiksen?
32
00:01:42,985 --> 00:01:45,655
Hoogstwaarschijnlijk
niet helemaal.
33
00:01:45,655 --> 00:01:48,115
Dat kan niet volledig
gefikst worden.
34
00:01:48,535 --> 00:01:49,055
Maar.
35
00:01:49,384 --> 00:01:51,714
dan zal het wel zo'n
zo beter uitzien.
36
00:01:52,815 --> 00:01:56,705
Moet je laten zijn standpunt
in dat journalisten die yo
37
00:01:57,095 --> 00:02:00,285
yo Ik denk je nou dat ik weer
buiten dat doodskop sonia's.
38
00:02:00,774 --> 00:02:01,225
Ziel.
39
00:02:01,455 --> 00:02:05,655
Dat is heel laten later
vanuit nou uit moesten tussen.
40
00:02:06,994 --> 00:02:07,804
Dank u wel.
41
00:02:08,065 --> 00:02:09,704
Dank u wel en bereiken Haal.
42
00:02:09,704 --> 00:02:10,365
Dank je wel.
43
00:02:10,584 --> 00:02:12,520
Net zo bij de
zoals je ze hebben.
2970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.