Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,573 --> 00:01:18,086
Wo, zum Teufel, sind wir?
2
00:01:20,453 --> 00:01:22,125
Irgendwo. Keine Ahnung.
3
00:01:22,333 --> 00:01:23,971
Nach Osten?
- Nach Osten.
4
00:01:26,093 --> 00:01:28,402
Ich hab seit 50 Meilen kein
einziges Schild mehr gesehen.
5
00:01:28,533 --> 00:01:29,761
Wir haben uns total verfahren.
6
00:01:29,893 --> 00:01:32,885
Wir haben uns nicht verfahren. Wir
vermeiden lediglich den Verkehr.
7
00:01:33,373 --> 00:01:36,604
Es ist Mitternacht, Quinn. Da
ist keiner mehr auf der Stra�e.
8
00:01:36,773 --> 00:01:39,970
Woher willst du denn das wissen?
Du pennst doch schon um neun.
9
00:01:41,773 --> 00:01:44,082
Witzig, unglaublich. Wie
konnte ich nur mitfahren?
10
00:01:44,293 --> 00:01:47,444
H�r mal, niemand wird
dir was zuleide tun.
11
00:01:47,533 --> 00:01:49,330
Glaub ich auch nicht, aber
es ist Zeitverschwendung.
12
00:01:49,453 --> 00:01:51,887
Hey, Mexiko ist immer eine Reise wert.
13
00:01:52,013 --> 00:01:54,925
Und die Show mit dem Esel war
alles andere als Zeitverschwendung.
14
00:01:55,093 --> 00:01:57,163
Allein die Vorstellung, dass
eine Frau einen Esel ran l�sst.
15
00:01:57,333 --> 00:01:58,686
Das war doch das interessant!
16
00:01:59,293 --> 00:02:01,124
Du bist ein kranker
und abartiger Mensch.
17
00:02:01,253 --> 00:02:04,211
Vielleicht auch ein genialer.
Einer, der vom Leben mehr haben will.
18
00:02:04,333 --> 00:02:06,608
Nein, eher ein Idiot. Und zwar so einer,
19
00:02:06,773 --> 00:02:09,606
der irrsinnig viel Kohle in einer
saubl�den Gesch�ftsidee verpulvert.
20
00:02:09,693 --> 00:02:11,763
Hey, das ist nicht saubl�d,
sondern professionell.
21
00:02:11,893 --> 00:02:13,485
Aber auch nur, wenn du
saubl�de Kunden findest.
22
00:02:13,613 --> 00:02:15,808
Mal ganz ehrlich,
Quinn: Spanische Fliege?
23
00:02:15,933 --> 00:02:18,447
Schon in den 70er Jahren hat
keiner mehr daran geglaubt.
24
00:02:20,933 --> 00:02:23,242
H�r zu, ein Freund von mir...
- Ja, ja, und der Freund hat einen Freund,
25
00:02:23,413 --> 00:02:24,812
der hat sie seiner Freundin gegeben
26
00:02:25,053 --> 00:02:26,771
und die ist auf dem Schaltkn�ppel
seines Autos krepiert.
27
00:02:26,933 --> 00:02:29,572
Nein, er verkauft das Zeug
auf Feten und am College
28
00:02:29,693 --> 00:02:32,844
und kriegt 30 Dollar f�r jede Pille.
- 30 Dollar pro Pille?
29
00:02:32,973 --> 00:02:35,726
35 f�r Erstsemester und 40, wenn
sie h�sslich und picklig sind.
30
00:02:36,773 --> 00:02:39,082
Ich h�tte gedacht, dass Studenten
f�r so was zu intelligent sind.
31
00:02:39,133 --> 00:02:41,852
Diese Generation glaubt an h�here
Lebensqualit�t durch Chemie.
32
00:02:41,933 --> 00:02:44,891
Du darfst nicht vergessen, die
sind l�ngst regelm��ige Konsumenten
33
00:02:44,973 --> 00:02:46,406
von Uppers und Downers.
34
00:02:46,533 --> 00:02:48,569
Da kann man doch auch ganz
einfach davon ausgehen,
35
00:02:48,733 --> 00:02:50,963
dass diese Typen auf so was wie
nen Hormonschub total abfahren.
36
00:02:51,093 --> 00:02:53,209
So ein Unsinn, das sind doch
nur M�rchen f�r alte S�cke.
37
00:02:53,333 --> 00:02:55,642
Du redest von den blauen Pillen,
die mehr Stehverm�gen versprechen.
38
00:02:55,813 --> 00:02:56,928
Aber wei�t du was?
39
00:02:57,093 --> 00:02:58,924
Das hier ist etwas v�llig Neues.
40
00:02:59,133 --> 00:03:00,964
Klingt nach einer
v�llig neuen Verarsche.
41
00:03:01,053 --> 00:03:03,044
Das Zeug kommt aus Laboren in Brasilien.
42
00:03:03,133 --> 00:03:04,964
Woher willst du wissen,
dass es nicht wirkt?
43
00:03:05,133 --> 00:03:07,966
Oh Mann, ich wei� nicht, was schlimmer
ist: Die Tatsache, dass du glaubst,
44
00:03:08,133 --> 00:03:10,727
damit Geld machen zu k�nnen, oder dass
du glaubst, dass sie tats�chlich wirken.
45
00:03:11,293 --> 00:03:13,284
Und wenn sie wirken?
- Tun sie nicht.
46
00:03:14,573 --> 00:03:17,406
Was w�rdest du wetten, wenn
ich Recht h�tte und du nicht?
47
00:03:17,573 --> 00:03:19,006
Was w�rdest du denn wetten?
48
00:03:19,813 --> 00:03:21,929
Alle meine DVDs.
- Wow.
49
00:03:22,133 --> 00:03:24,567
Einen ganzen Haufen Raubkopien
und alles nur Samuraikacke.
50
00:03:24,693 --> 00:03:27,207
Es handelt sich dabei um hochwertige
Klassiker aus dem fernen Osten.
51
00:03:27,333 --> 00:03:29,289
Die du am Venice Beach f�r
einen Dollar gekauft hast.
52
00:03:29,413 --> 00:03:30,766
Jeder Dollar war sein Geld wert.
53
00:03:30,933 --> 00:03:32,605
Und nun besitzt du
f�r 23 Dollar Schrott.
54
00:03:32,693 --> 00:03:35,605
Mein lieber Freund, wenn du so
weitermachst, dann dauert es nicht
55
00:03:35,733 --> 00:03:37,564
mehr lange, und du gehst
allein zu Fu� zur�ck nach L.A.
56
00:03:37,773 --> 00:03:40,207
Ich meinte doch nur, wenn ich die
Besonderheit deiner DVDs nicht erkenne,
57
00:03:40,413 --> 00:03:42,802
bringt es auch nichts, wenn
ich sie gewinne. Richtig?
58
00:03:42,973 --> 00:03:44,565
Eine Wette ist also sinnlos.
59
00:03:44,693 --> 00:03:48,322
Vorausgesetzt, dass du Recht hast,
dann hast du doch nichts zu verlieren.
60
00:03:48,453 --> 00:03:51,126
Nein? Wirklich? Okay, du Oberheld.
61
00:03:51,933 --> 00:03:54,242
Daphne Howards Telefonnummer.
62
00:03:54,973 --> 00:03:57,692
Toller Einsatz, die hasst mich
wie die Pest. Was h�tte ich davon?
63
00:03:57,813 --> 00:04:00,202
Sehr viel sogar. Vorausgesetzt,
dein Wundermittel wirkt tats�chlich.
64
00:04:05,813 --> 00:04:06,962
Was hast du vor?
65
00:04:07,093 --> 00:04:08,287
Die Wette gewinnen.
66
00:04:11,053 --> 00:04:13,328
Oh, Alter. Nein!
67
00:04:32,613 --> 00:04:34,171
Das wird hei�, Mann. Das wird hei�.
68
00:04:34,333 --> 00:04:37,450
Ich steig nicht aus. Ich
beweg mich hier nicht weg.
69
00:04:37,653 --> 00:04:39,086
Tust du doch. Komm, wir gehen.
70
00:04:39,573 --> 00:04:42,326
Na komm. Die Pillen.
71
00:04:51,253 --> 00:04:52,163
Devils Den?
72
00:04:52,293 --> 00:04:54,853
Wir haben eine Wette laufen.
Daf�r sind wir genau richtig hier.
73
00:04:54,973 --> 00:04:57,931
Ein Stripklub in der Pampa. Ob
die M�dchen noch alle Z�hne haben?
74
00:04:58,053 --> 00:04:59,725
Wo hast du deine Abenteuerlust gelassen?
75
00:04:59,813 --> 00:05:03,408
In Mexiko. Zerquetscht zwischen
einer Frau und einem Esel.
76
00:05:07,973 --> 00:05:11,090
Aber hallo, es ist kostenlos.
Der Eintritt ist frei.
77
00:05:11,213 --> 00:05:14,489
Kein Wunder. Wer bezahlt schon daf�r,
dass sich fette alte Frauen ausziehen?
78
00:05:14,613 --> 00:05:15,841
Fetischisten schon.
79
00:05:16,893 --> 00:05:18,770
Was hat das jetzt wieder zu bedeuten?
80
00:05:35,013 --> 00:05:36,571
Absolut geil.
81
00:05:37,493 --> 00:05:38,209
Ja.
82
00:05:38,973 --> 00:05:40,804
Die sind kein bisschen fett.
83
00:05:40,933 --> 00:05:42,048
Nein.
84
00:05:42,213 --> 00:05:43,965
Und die haben alle Z�hne im Mund!
85
00:05:47,173 --> 00:05:49,607
Man k�nnte auch sagen, dass diese
M�dchen au�erordentlich grazil sind.
86
00:05:50,413 --> 00:05:54,088
Hey, wie viele hast du au�er
der einen Pille noch bei dir?
87
00:05:54,173 --> 00:05:55,208
Nur die eine.
88
00:05:55,373 --> 00:05:59,651
Kriege ich mal die Autoschl�ssel?
Ich bin gleich wieder zur�ck.
89
00:05:59,733 --> 00:06:02,008
Alles klar.
- Im Dienst der Wissenschaft.
90
00:06:21,533 --> 00:06:23,125
Ja.
91
00:06:25,133 --> 00:06:26,566
Hast du einen Wunsch, S��er?
92
00:06:28,573 --> 00:06:29,926
Oh, ja, ja,
93
00:06:34,813 --> 00:06:36,644
Kann ich dir was zu trinken bringen?
94
00:06:37,933 --> 00:06:39,286
Klar. Was habt Ihr denn?
95
00:06:42,173 --> 00:06:43,003
Bier?
96
00:06:43,893 --> 00:06:45,531
Ist das eine Frage oder ein Vorschlag?
97
00:06:45,693 --> 00:06:49,572
Tut mir leid. Also ich bin noch neu hier
und das ist am einfachsten zu servieren.
98
00:06:49,693 --> 00:06:51,684
Dann nehm ich nat�rlich ein
Bier. Welche Sorte habt Ihr?
99
00:06:51,813 --> 00:06:54,373
Das Bier aus der Flasche.
100
00:06:54,933 --> 00:06:58,687
Okay, welche Farbe hat die Flasche?
101
00:06:58,813 --> 00:07:00,929
Gr�n.
- Gr�n! Wow!
102
00:07:01,053 --> 00:07:03,487
Gr�n ist meine Lieblingsfarbe.
- Echt? Meine auch.
103
00:07:03,613 --> 00:07:06,286
Ehrlich? Und der St. Patricks
Day ist mein Lieblingstag.
104
00:07:06,413 --> 00:07:07,766
Ich liebe den St. Patricks Day.
105
00:07:07,893 --> 00:07:09,770
Wow. Wir haben viele Gemeinsamkeiten.
106
00:07:09,933 --> 00:07:12,367
Ja, manchmal hab ich ein gutes
Gesp�r f�r bestimmte Menschen.
107
00:07:12,493 --> 00:07:13,528
Das glaub ich sofort.
108
00:07:14,293 --> 00:07:15,612
Wei�t du was? Ich nehm ein Bier.
109
00:07:15,733 --> 00:07:19,692
Warte noch. Komm her.
Komm her. Ich nehme zwei.
110
00:07:20,933 --> 00:07:22,207
Zwei, okay.
111
00:07:24,133 --> 00:07:25,407
Oh, man.
112
00:07:27,573 --> 00:07:28,767
Du meine G�te.
113
00:07:45,693 --> 00:07:47,888
Der Frau muss ich
unbedingt einen ausgeben.
114
00:08:10,053 --> 00:08:11,247
Wie viel macht das?
115
00:08:12,173 --> 00:08:13,367
Das d�rfte reichen.
116
00:08:13,773 --> 00:08:16,207
Na gut. Kann ich dich was fragen?
- Klar.
117
00:08:16,413 --> 00:08:18,165
Wer ist das da dr�ben? Die da.
118
00:08:21,013 --> 00:08:23,447
Das ist Jezebel, unsere
Start�nzerin hier.
119
00:08:24,973 --> 00:08:26,964
Ich wollte schon immer mal
einem Star einen ausgeben.
120
00:08:27,133 --> 00:08:30,045
W�rdest du ihr das von mir bringen?
121
00:08:31,013 --> 00:08:32,765
Okay.
- Danke.
122
00:08:48,413 --> 00:08:50,165
Bitte entschuldigen Sie, Madam.
123
00:08:50,853 --> 00:08:55,563
Irgendwie habe ich das Gef�hl, dass Sie
an einen Ort wie diesen nicht geh�ren.
124
00:08:55,733 --> 00:08:57,849
Ich bin nur hier, weil
ich die Show sehen m�chte.
125
00:08:58,813 --> 00:09:00,883
Und nein: Ich m�chte von
Ihnen nicht eingeladen werden.
126
00:09:01,013 --> 00:09:02,162
War auch nicht meine Absicht.
127
00:09:02,293 --> 00:09:03,726
Was machen Sie dann noch hier?
128
00:09:03,853 --> 00:09:06,128
Es ist nur reine Neugier.
- Das ist der Katze Tod.
129
00:09:06,293 --> 00:09:09,524
Gut, ich hasse Katzen.
130
00:09:10,653 --> 00:09:13,213
Dann sind Sie wohl hier
am falschen Ort, Mister.
131
00:09:13,373 --> 00:09:16,410
Wie ist es nur m�glich, dass ich
vorhin dasselbe von Ihnen gedacht hab?
132
00:09:16,533 --> 00:09:18,285
Nun, vielleicht bin ich ja lesbisch?
133
00:09:18,733 --> 00:09:20,246
Sie sehen nicht wie eine Lesbe aus.
134
00:09:20,413 --> 00:09:22,688
Das kann t�uschen, vielleicht
bin ich eine Lipstick-Lesbe.
135
00:09:22,853 --> 00:09:24,491
Daf�r sind Sie zu dezent geschminkt.
136
00:09:24,573 --> 00:09:26,609
Es besteht auch noch die M�glichkeit,
137
00:09:26,773 --> 00:09:28,650
dass ich es nicht �ffentlich
zur Schau tragen m�chte.
138
00:09:28,853 --> 00:09:31,686
Wenn es Ihnen nichts ausmacht,
dann verpissen Sie sich endlich,
139
00:09:31,893 --> 00:09:33,451
damit ich die Show sehen kann.
140
00:09:42,613 --> 00:09:44,490
Hey, Mann, das ging ja schnell.
141
00:09:46,253 --> 00:09:48,050
Warte, bis sie das
Bier ausgetrunken hat.
142
00:09:54,733 --> 00:10:00,490
Zu menschlich. Jammerschade.
Aber eindeutig ein Mensch.
143
00:10:05,213 --> 00:10:06,168
Willst du ein Bier?
144
00:10:06,333 --> 00:10:08,608
Gern. Was ist denn im Angebot?
145
00:10:08,733 --> 00:10:09,961
Das gr�ne nat�rlich.
146
00:10:11,013 --> 00:10:12,651
Gr�n ist meine Lieblingsfarbe.
147
00:10:12,773 --> 00:10:14,604
Sch�n f�r dich. Willst
du jetzt eins, oder nicht?
148
00:10:14,693 --> 00:10:17,491
Klar. Kann ich zwei Bier haben?
149
00:10:17,693 --> 00:10:20,412
Ich mein, willst du auch eins?
150
00:10:20,493 --> 00:10:22,529
Nein, lieber nicht, ist
mein erster Tag hier.
151
00:10:22,693 --> 00:10:24,923
Na ja, wir sind doch
auch zum ersten Mal hier.
152
00:10:25,053 --> 00:10:26,850
Ich wei�, das sagen sie alle.
153
00:10:28,213 --> 00:10:31,125
Die ist ja ganz sch�n unfreundlich.
- Ich hatte auch keine Chance bei ihr.
154
00:10:32,773 --> 00:10:34,809
Die bl�den H�hner sollen
ihre Arbeit machen.
155
00:11:00,133 --> 00:11:02,966
Und nun erwartet Sie
ein besonderes Vergn�gen,
156
00:11:03,133 --> 00:11:07,126
die exotische, begehrenswerte Jezebel.
157
00:13:11,133 --> 00:13:12,771
Wie w�r es mit einem Lapdance?
158
00:13:12,973 --> 00:13:14,964
Du sitzt doch schon auf meinem Scho�.
159
00:13:15,093 --> 00:13:19,245
Einen ganz privaten Lapdance.
Ganz weit weg vom Publikum.
160
00:13:27,333 --> 00:13:29,369
Wie viel kostet es denn?
- F�r dich?
161
00:13:29,933 --> 00:13:30,763
Gar nichts.
162
00:13:31,613 --> 00:13:34,366
Stell dir vor, ich habe Lust auf dich.
163
00:13:36,613 --> 00:13:40,606
Sag blo�, dass du gerade jetzt ganz
pl�tzlich scharf auf mich bist. Ist es so?
164
00:13:41,093 --> 00:13:42,208
Scheint so zu sein.
165
00:13:45,573 --> 00:13:47,052
Wer k�nnte da nein sagen.
166
00:14:14,653 --> 00:14:15,927
M�chten Sie ein Bier?
167
00:14:17,253 --> 00:14:19,448
Nein, Sch�tzchen, ich
will kein Bier. Danke.
168
00:14:19,653 --> 00:14:21,644
Sind Sie sicher? Sie
wirken etwas nerv�s.
169
00:14:21,813 --> 00:14:23,963
Ich find es nur schade,
dass die Show zu Ende ist.
170
00:14:24,053 --> 00:14:26,203
Die Nacht ist noch lang. Sie
wird noch einmal auftreten.
171
00:14:26,333 --> 00:14:29,530
Ja, da bin ich ganz sicher.
- H�?
172
00:14:29,693 --> 00:14:31,649
Ich hatte gesagt, dass ich
bis dahin die Zeit totschlage.
173
00:14:31,733 --> 00:14:34,042
Gut.
- Dann bring mir meinetwegen das Bier.
174
00:14:34,213 --> 00:14:35,282
Welche Sorte?
175
00:14:37,373 --> 00:14:38,601
Ganz egal.
176
00:14:39,373 --> 00:14:41,204
Sie sind mein neuer Lieblingsgast.
177
00:15:09,853 --> 00:15:13,368
Du guckst so? Stimmt
irgendetwas nicht, mein Schatz?
178
00:15:14,093 --> 00:15:16,163
Ich dachte, wir w�rden
einen anderen Ort aufsuchen.
179
00:15:16,333 --> 00:15:18,801
Einen, der gem�tlicher und sauberer ist.
180
00:15:19,773 --> 00:15:21,729
Reicht es dir nicht,
mit mir allein zu sein?
181
00:15:24,373 --> 00:15:25,408
Was war das?
182
00:15:25,733 --> 00:15:26,961
Der Wind?
183
00:15:29,933 --> 00:15:31,366
Und wenn es ein Eichh�rnchen war?
184
00:15:33,013 --> 00:15:36,323
Hier drau�en ist gar
nichts. Vertrau mir nur.
185
00:15:51,973 --> 00:15:59,004
Was kann ich tun, das dich ablenkt
von allem, was hier drau�en ist?
186
00:16:02,213 --> 00:16:03,612
Was soll hier schon sein?
187
00:16:31,053 --> 00:16:32,406
Hey, nein! Au!
188
00:16:35,133 --> 00:16:36,282
Bist du verr�ckt?
189
00:16:37,013 --> 00:16:40,801
Oh, entschuldige. Du schmeckst so gut.
190
00:16:40,973 --> 00:16:45,171
Mann, die Schaltkn�ppelgeschichte
ist doch wahr. Das sind die Hormone.
191
00:16:45,973 --> 00:16:48,203
Deine Hormone sind gerade auf
einer biochemischen Achterbahnfahrt.
192
00:16:48,373 --> 00:16:52,412
Aber das ist noch lange kein Grund,
mich zu bei�en und mein Blut zu trinken.
193
00:16:54,333 --> 00:16:56,608
Du hast keine Lust,
zu spielen? Ist es das?
194
00:16:56,773 --> 00:16:59,333
Doch, aber spielen wir was Nettes.
195
00:17:03,853 --> 00:17:06,606
Ich wei� gar nicht, was "nett" ist!
196
00:17:33,973 --> 00:17:36,851
Hilfe! Hilfe!
197
00:17:42,693 --> 00:17:46,368
Oh Gott, was haben wir getan.
Das war doch keine Absicht!
198
00:17:46,573 --> 00:17:48,450
Nein, nein, das hab ich nicht gewollt!
199
00:17:48,613 --> 00:17:52,162
Wenn ich gewusst h�tte, was passiert,
h�tte ich die Finger davon gelassen!
200
00:17:52,373 --> 00:17:55,570
Nein! Nein! Ich verspreche,
ich werde es nie wieder tun.
201
00:17:58,693 --> 00:18:00,046
Lauf weg, lauf weg.
202
00:18:00,253 --> 00:18:02,721
Nur eine Pille hat sie in dieses
gottverfluchte Monster verwandelt.
203
00:18:13,133 --> 00:18:14,930
Die hat von mir keine Pille gekriegt!
204
00:18:16,613 --> 00:18:17,443
Da!
205
00:18:25,933 --> 00:18:27,286
Was sind das f�r Schei�dinger?
206
00:18:27,413 --> 00:18:30,086
Keine Ahnung, irgendwelche Freaks, die
durch die "Spanische Fliege" mutiert sind.
207
00:18:37,013 --> 00:18:38,332
Ein Gl�ck, dass Sie mich retten.
208
00:18:38,413 --> 00:18:39,687
Ich bin nicht hier, um Sie zu retten.
209
00:18:39,813 --> 00:18:41,485
Sie k�nnten es doch aber tun,
wenn Sie schon mal hier sind.
210
00:18:41,853 --> 00:18:44,731
Leichter gesagt als getan. Ich
hab die Biester v�llig durchl�chert
211
00:18:44,893 --> 00:18:46,531
und die Dinger bewegen sich immer noch.
212
00:18:46,693 --> 00:18:49,412
Ich wei� auch nicht, warum.
Besser, wir hauen hier ab.
213
00:19:05,853 --> 00:19:08,686
Nur eine Pille. Das war alles, was
ich ihr gegeben hab. Eine Pille.
214
00:19:08,813 --> 00:19:10,610
Der anderen haben Sie
nichts gegeben, oder?
215
00:19:10,773 --> 00:19:14,049
Nein, wie kann es sein, dass sie sich
in einen Menschenfresser verwandelt?
216
00:19:15,053 --> 00:19:17,089
Ich sch�tze, das Ganze hat
nichts mit Ihren Pillen zu tun.
217
00:19:17,533 --> 00:19:19,171
Ja, Sie haben wohl Recht.
218
00:19:24,533 --> 00:19:26,330
Verraten sie mir, wer Sie sind?
219
00:19:27,213 --> 00:19:28,566
Das tu ich besser nicht.
220
00:19:32,093 --> 00:19:35,369
Gut. Ich danke Ihnen.
221
00:19:36,613 --> 00:19:37,887
Nicht der Rede wert.
222
00:19:38,973 --> 00:19:39,962
Nein, ehrlich.
223
00:19:40,173 --> 00:19:42,971
W�ren Sie nicht gewesen, h�tten die
Biester mich wahrscheinlich aufgefressen.
224
00:19:43,173 --> 00:19:45,926
Nicht der Rede wert. Hab
ich doch schon gesagt.
225
00:19:47,613 --> 00:19:48,966
Oh nein, schon wieder.
226
00:19:52,373 --> 00:19:54,603
Zeit f�r einen Spurt.
- Ja.
227
00:20:21,213 --> 00:20:23,727
Hey, alle mal zuh�ren!
Hinten im Hof sind irre Wesen.
228
00:20:23,973 --> 00:20:26,089
Ja, ganz abartige Dinger...
229
00:20:26,253 --> 00:20:27,606
Ich wei� nicht wieviele.
230
00:20:27,733 --> 00:20:29,849
Es sind ganz, ganz, ganz,
ganz viele und sie...
231
00:20:29,973 --> 00:20:31,452
K�nnten Sie Ihre
verdammte Klappe halten?
232
00:20:31,533 --> 00:20:33,046
Was? Ich will doch nur helfen.
233
00:20:33,173 --> 00:20:35,243
Das ist keine Hilfe, wenn Sie
andauernd dazwischen quatschen.
234
00:20:35,413 --> 00:20:37,483
Ich m�chte den Leuten nur
erkl�ren, was da los ist,
235
00:20:37,613 --> 00:20:39,012
damit sie nicht in Panik geraten.
236
00:20:39,173 --> 00:20:41,641
Ich finde, der Zeitpunkt ist
g�nstig, um in Panik zu geraten.
237
00:20:49,453 --> 00:20:51,330
Scheint in der Tat so zu sein.
- Ja.
238
00:21:30,333 --> 00:21:32,927
Hey, hinter Ihnen kommt eine! Vorsicht!
239
00:21:36,253 --> 00:21:37,049
Schei�e!
240
00:21:38,613 --> 00:21:40,331
Nick, komm her!
- Ich kann nicht.
241
00:21:40,493 --> 00:21:42,085
Komm her! Nick, komm her.
242
00:21:43,253 --> 00:21:45,005
Verdammt noch mal, wir m�ssen raus hier!
243
00:21:45,173 --> 00:21:47,050
Nein, nein, nein, nein! Nick!
244
00:21:56,773 --> 00:21:58,286
Geben Sie mir Deckung,
ich muss nachladen.
245
00:22:20,853 --> 00:22:22,172
Hey, Nick! Nick!
246
00:22:33,413 --> 00:22:34,812
Nick! Nein!
247
00:22:42,333 --> 00:22:44,244
Nicht nach drau�en,
Nick! Da sind noch mehr!
248
00:22:54,133 --> 00:22:55,202
Nein!
249
00:23:13,053 --> 00:23:14,771
Nein! Nein, nein!
250
00:23:15,093 --> 00:23:17,766
Er ist tot, Quinn. Ich schw�re, wenn
Sie mir nicht R�ckendeckung geben,
251
00:23:17,853 --> 00:23:19,525
dann haben Sie gleich
selbst eine Kugel im Kopf!
252
00:23:23,013 --> 00:23:24,765
Sie sind ein eiskaltes Mistst�ck.
253
00:23:24,973 --> 00:23:26,565
Ach? Tats�chlich? Hau ab!
254
00:23:53,053 --> 00:23:54,088
Ja!
255
00:24:11,213 --> 00:24:13,044
Wir m�ssen durch die T�r da.
256
00:24:13,133 --> 00:24:14,930
Sie wissen doch gar
nicht, was da hinter ist.
257
00:24:15,373 --> 00:24:16,886
Ist das nicht v�llig egal?
258
00:24:16,973 --> 00:24:18,372
Es k�nnte dort noch schlimmer sein.
259
00:24:18,493 --> 00:24:20,529
Haben Sie etwa Angst, dass sich
hinter der T�r etwas befindet,
260
00:24:20,613 --> 00:24:22,843
das diese Kreaturen toppen k�nnte?
261
00:24:22,933 --> 00:24:24,605
Das w�re doch m�glich, oder nicht?
262
00:24:45,013 --> 00:24:45,809
Hey!
263
00:25:19,173 --> 00:25:20,765
Das ist ein sch�nes Schwert.
264
00:25:20,933 --> 00:25:22,332
Danke. Ist ja auch ein Original.
265
00:25:23,053 --> 00:25:24,850
Ja? Wie viel mal gefaltet?
266
00:25:25,573 --> 00:25:26,403
37.
267
00:25:26,613 --> 00:25:29,446
Ehrlich? Ich dachte, mehr
als 30 Mal geht nicht.
268
00:25:29,533 --> 00:25:31,410
Ist auch ein besonderes Schwert.
- Tats�chlich?
269
00:25:31,573 --> 00:25:33,245
K�nnt Ihr das Gespr�ch
sp�ter fortf�hren?
270
00:25:36,253 --> 00:25:37,732
Soll ich nachsehen,
was hinter der T�r ist?
271
00:25:37,813 --> 00:25:39,292
Es ist das Beste, was Sie tun k�nnen.
272
00:25:39,413 --> 00:25:42,211
Was? Nein, wir bleiben.
Hier sind wir gut aufgehoben.
273
00:25:42,853 --> 00:25:45,208
Ist der Junge irgendwie auf Drogen?
- Ist nur ein Idiot, sonst nichts.
274
00:25:45,373 --> 00:25:47,443
Sehen Sie nach, was hinter der
T�r ist. Ich geb Ihnen Deckung.
275
00:25:49,933 --> 00:25:52,731
Sie bleiben mit dem Schwert hier,
klar? Hier ist es doch relativ sicher.
276
00:25:52,853 --> 00:25:55,321
Wenn ich nicht weiter mit dem
Schwert k�mpfe, werde ich m�de.
277
00:25:55,413 --> 00:25:57,165
Mit 37 Faltungen kann
es von selbst schwingen.
278
00:26:01,813 --> 00:26:03,531
Siehst du zuviel Fernsehen, Junge?
279
00:26:04,733 --> 00:26:07,566
Raus hier! Los, los, los, los, los.
280
00:26:33,813 --> 00:26:34,962
So eine Schei�e!
281
00:26:37,013 --> 00:26:38,890
Nur die Ruhe, Junge.
282
00:26:39,013 --> 00:26:40,890
Quinn, mein Name ist Quinn.
283
00:26:41,613 --> 00:26:45,845
Leonard. Nur die Ruhe, Quinn.
284
00:26:45,973 --> 00:26:48,612
Sie werden sich schon nicht
in den Schr�nken verstecken.
285
00:26:48,733 --> 00:26:50,291
Diese verfluchten Vampire.
286
00:26:51,213 --> 00:26:54,444
Unglaublich. Ich bin in einen
Sexklub voller Vampire geraten.
287
00:26:54,573 --> 00:26:56,291
Ich denke nicht, dass es Vampire sind.
288
00:26:56,453 --> 00:26:59,684
Oh, Verzeihung, aber haben Sie die
Krallen und Rei�z�hne nicht gesehen?
289
00:26:59,813 --> 00:27:01,246
Die waren wohl nicht zu �bersehen.
290
00:27:01,413 --> 00:27:03,608
Ist Ihnen auch aufgefallen,
dass die Dinger Blut saugen?
291
00:27:03,733 --> 00:27:05,724
Sie haben kein Blut gesaugt,
sondern die Menschen gefressen.
292
00:27:05,893 --> 00:27:07,372
Vampire essen keine Menschen.
293
00:27:07,533 --> 00:27:10,366
Woher wollen Sie das wissen? He?
Ist Ihnen je ein Vampir begegnet?
294
00:27:10,453 --> 00:27:12,808
Nein, nat�rlich nicht, aber...
- Ich kenne einige.
295
00:27:13,013 --> 00:27:16,210
Sie hat Recht. Das sind keine Vampire.
296
00:27:19,053 --> 00:27:20,122
Oh Mann...
297
00:27:20,773 --> 00:27:23,571
So wie Sie bewaffnet sind, haben
Sie mit einem Kampf gerechnet.
298
00:27:24,933 --> 00:27:27,891
Das gilt ja wohl auch f�r Sie.
- Mit so was allerdings nicht.
299
00:27:29,333 --> 00:27:30,766
H�tte ich nicht gedacht.
300
00:27:30,973 --> 00:27:32,691
Haben Sie mich deshalb angesprochen?
301
00:27:32,853 --> 00:27:35,287
Ja. Ich wollte wissen,
ob Sie dazugeh�ren.
302
00:27:35,453 --> 00:27:38,763
Zu wem geh�ren? Wenn es
keine Vampire sind, was dann?
303
00:27:38,933 --> 00:27:43,927
Ghule. Und das ist unser Gl�ck, denn
Vampire sind viel schwerer zu t�ten.
304
00:27:44,333 --> 00:27:45,163
Na gro�artig.
305
00:27:45,333 --> 00:27:46,891
Was, zum Teufel, ist ein Ghul?
306
00:27:47,413 --> 00:27:52,407
Ein Menschenfresser. Jemand, der
seine Seele verkauft hat. An Beelzebub.
307
00:27:54,053 --> 00:27:55,930
Wer ist dieser Beelzebub?
308
00:27:57,653 --> 00:27:59,609
Der Teufel. Mehr oder weniger.
309
00:27:59,733 --> 00:28:02,486
Mehr oder weniger? Entweder
er ist der Teufel oder nicht.
310
00:28:02,693 --> 00:28:04,206
Was soll das hei�en, mehr oder weniger?
311
00:28:04,413 --> 00:28:06,369
Ach, h�ren Sie doch auf. Das
ist im Moment nicht wichtig.
312
00:28:06,493 --> 00:28:08,529
Genau, Junge, deine Freundin hat Recht.
313
00:28:08,693 --> 00:28:11,366
Es ist nicht der richtige Zeitpunkt
f�r einen kleinen Theologieunterricht.
314
00:28:11,533 --> 00:28:14,172
Caitlin. Mein Name ist Caitlin,
und ich bin nicht seine Freundin.
315
00:28:14,293 --> 00:28:16,761
Vielleicht sieht es so aus, aber
so schlimm ist es noch nicht.
316
00:28:16,893 --> 00:28:19,612
Das ist aber schade. Ich finde,
Ihr w�rt ein wirklich sch�nes Paar.
317
00:28:21,293 --> 00:28:23,807
Sie scheinen der Einzige zu sein,
der �ber die Biester Bescheid wei�.
318
00:28:23,973 --> 00:28:26,692
Warum erkl�ren Sie uns nicht alles?
Und zwar bis ins kleinste Detail.
319
00:28:30,093 --> 00:28:34,052
Ich hatte es schon gesagt. Die
Viecher, die da hinter der T�r lauern,
320
00:28:34,253 --> 00:28:39,247
sind Ghule. Und Ghule sind
wie Tiger, L�wen und B�ren,
321
00:28:39,453 --> 00:28:41,284
sie fressen Menschen,
wenn sie hungrig sind.
322
00:28:41,493 --> 00:28:45,042
Aber anders als Tiger, L�wen und B�ren
lassen sich Ghule nur schwer t�ten.
323
00:28:45,213 --> 00:28:46,805
Man muss sie verhungern lassen.
324
00:28:47,853 --> 00:28:49,684
Es d�rfte euch aufgefallen sein,
325
00:28:49,853 --> 00:28:51,684
dass Gewehrkugeln da nicht
viel ausrichten k�nnen.
326
00:28:51,853 --> 00:28:53,605
Ihr Schwert scheint da
wirkungsvoller zu sein.
327
00:28:54,693 --> 00:28:58,208
Nein, es t�tet diese Biester nicht.
Schl�gt man den Kopf vom K�rper herunter,
328
00:28:58,453 --> 00:29:00,284
gibt es keinen Kontakt zum Magen
329
00:29:00,453 --> 00:29:02,967
und die Kreatur wird
elendiglich verhungern.
330
00:29:04,653 --> 00:29:06,086
Eine blutige Angelegenheit.
331
00:29:06,293 --> 00:29:08,761
Aber das ist doch viel besser,
als von ihnen gefressen zu werden.
332
00:29:08,933 --> 00:29:11,128
Dann sind Sie hier, um
die Ghule kalt zu machen?
333
00:29:11,253 --> 00:29:13,528
Nein, ich will nur die
Wichtigste von ihnen t�ten.
334
00:29:14,773 --> 00:29:17,765
Ich wusste nicht, dass sie schon
so viele um sich geschart hat.
335
00:29:20,253 --> 00:29:21,811
Und ich wollte nur
einen Lapdance genie�en.
336
00:29:22,053 --> 00:29:24,613
Und nun stecke ich in einem
Rekrutierungslager f�r Untote.
337
00:29:25,213 --> 00:29:27,169
H�ttest du dir blo� einen runtergeholt.
338
00:29:29,813 --> 00:29:30,848
Wurde auf die Dauer langweilig.
339
00:29:31,013 --> 00:29:34,562
Versuchen Sie es mit Sexspielzeug.
Das macht die Sache viel interessanter.
340
00:29:35,013 --> 00:29:36,287
Na klasse.
341
00:29:40,573 --> 00:29:42,609
Sie schlagen nicht mehr gegen die T�r.
342
00:29:42,813 --> 00:29:44,451
Klingt, als w�rden sie fressen.
343
00:29:45,733 --> 00:29:47,451
Vielleicht sollten wir wieder rausgehen?
344
00:29:47,653 --> 00:29:50,008
Ist das dein Ernst, dass
du da wieder raus willst?
345
00:29:50,133 --> 00:29:51,930
Sie. Ich meinte, Sie sollten gehen.
346
00:29:52,053 --> 00:29:54,567
Wenn sie satt sind, ziehen sie sich
in ihre H�hle zur�ck, um zu schlafen.
347
00:29:54,733 --> 00:29:57,167
Ich dachte, das ist ihre H�hle.
- Die muss unter der Erde sein.
348
00:29:57,373 --> 00:29:58,249
Woher wissen Sie das?
349
00:29:58,413 --> 00:30:00,847
Ich wei� es nicht genau,
aber das sagt die Legende.
350
00:30:01,013 --> 00:30:03,925
Ich muss warten, bis sie satt
sind. Das kann lange dauern.
351
00:30:04,293 --> 00:30:06,011
Komm schon. Komm, Junge.
352
00:31:09,493 --> 00:31:11,688
Woher wei�t du so viel
�ber japanische Schwerter?
353
00:31:11,933 --> 00:31:16,006
Zatoichi. Er ist mein Vorbild.
354
00:31:16,173 --> 00:31:17,652
Wer ist Zatoichi?
355
00:31:18,493 --> 00:31:20,927
Du kennst Zatoichi nicht?
- Nein.
356
00:31:22,413 --> 00:31:25,803
Er ist einer der gr��ten Samurai, der
je �ber die Leinwand gewandert ist.
357
00:31:25,973 --> 00:31:28,931
Er ist die wichtigste
Leitfigur japanischer Krieger.
358
00:31:29,093 --> 00:31:31,323
Und vergiss nicht, der Mann ist blind.
359
00:31:31,453 --> 00:31:33,091
Das kann ihn nicht aufhalten.
360
00:31:33,253 --> 00:31:35,562
Der Kerl ist nicht nur
blind, sondern auch verr�ckt.
361
00:31:35,733 --> 00:31:37,246
Aber deshalb ist er ja so cool.
362
00:31:37,413 --> 00:31:38,607
Supercool.
363
00:31:40,893 --> 00:31:43,361
Wenn Zatoichi hier w�re, Mann,
der w�rde da drinnen aufr�umen.
364
00:31:43,573 --> 00:31:46,246
Der w�rde diese Schlampen
mit seinem Schwert zerhacken.
365
00:31:49,653 --> 00:31:53,612
Nein, nein, nein. Er w�rde
sie nicht einfach zerhacken.
366
00:31:53,973 --> 00:32:00,003
Daf�r ist er viel zu cool. Zuerst
w�rde er Sake mit ihnen trinken.
367
00:32:02,213 --> 00:32:05,250
Stimmt, Sie haben recht,
daran hatte ich nicht gedacht.
368
00:32:05,413 --> 00:32:07,290
Als erstes gibt er
nat�rlich eine Runde aus.
369
00:32:08,053 --> 00:32:10,089
Aber wir haben keinen Sake.
370
00:32:10,813 --> 00:32:12,565
Doch, wenn er euren
Laden betritt, schon.
371
00:32:35,693 --> 00:32:37,729
Und dann w�rden sich die hei�en
Weiber in Ghule verwandeln.
372
00:32:37,893 --> 00:32:39,406
Aber er w�rde keine Mine verziehen.
373
00:32:39,573 --> 00:32:41,529
Er w�rde sogar Witze dar�ber
machen, dass er blind ist
374
00:32:41,693 --> 00:32:43,843
und zum Gl�ck nicht sehen kann,
wie verflucht h�sslich sie sind.
375
00:32:43,973 --> 00:32:48,603
Ein Gl�ck, dass ich nicht sehen kann.
Ihr seid alle so verflucht h�sslich.
376
00:32:49,853 --> 00:32:51,650
Dann w�rde er sein Schwert ziehen
377
00:32:52,413 --> 00:32:53,971
und dabei eine von denen t�ten.
378
00:32:54,133 --> 00:32:57,045
Das ist Iaid�. Die Kunst,
das Schwert zu ziehen.
379
00:32:57,213 --> 00:33:00,762
Unglaublich gef�hrlich, alte
Tradition und total cool.
380
00:33:00,973 --> 00:33:06,525
Er w�rde nicht alle sofort t�ten. Zuerst
begibt er sich in die Mitte des Raums.
381
00:33:07,533 --> 00:33:10,331
So wie es f�r die Japaner �blich
ist. Mit kleinen, langsamen Schritten.
382
00:33:10,453 --> 00:33:12,444
Erst dann w�rde er loslegen.
383
00:33:12,573 --> 00:33:13,892
Im Stil der Samurai.
384
00:33:25,853 --> 00:33:32,691
Und pl�tzlich wird er m�de und
die Ghule fressen ihn. Ende.
385
00:33:33,973 --> 00:33:35,372
Dann rollt der Abspann durch.
386
00:33:37,053 --> 00:33:38,691
Sie k�nnen keine Geschichten erz�hlen.
387
00:33:38,853 --> 00:33:40,809
In diesem Fall hat Ihr Freund Recht.
388
00:33:40,933 --> 00:33:42,446
Es war eine selten bl�de Geschichte.
389
00:33:42,573 --> 00:33:47,249
Und ich bin nicht ihr Freund.
Auch wenn sie ganz gut aussieht.
390
00:33:50,173 --> 00:33:51,765
Wir m�ssen noch warten.
391
00:33:51,893 --> 00:33:54,726
Das dauert ja ewig. Wie lange denn noch?
392
00:33:54,893 --> 00:33:58,090
Ich war noch nie in dieser Situation und
wei� nicht, wie lange sie noch fressen.
393
00:33:59,733 --> 00:34:01,883
W�re sch�n, wenn die jetzt
in die Heia gehen w�rden.
394
00:34:02,013 --> 00:34:02,604
Ja.
395
00:34:03,053 --> 00:34:05,123
Es ist ganz ruhig,
vielleicht sind sie schon weg.
396
00:34:06,733 --> 00:34:08,644
Fr�her oder sp�ter m�ssen wir
den Raum sowieso verlassen.
397
00:34:08,773 --> 00:34:09,762
Amen.
398
00:34:19,213 --> 00:34:21,408
Alles klar. Du �ffnest die T�r.
399
00:34:21,613 --> 00:34:23,683
Und Sie schie�en auf jeden,
der uns angreifen will.
400
00:34:23,893 --> 00:34:26,327
Und ich k�pfe alle Fleisch
fressenden Wesen, die es wagen,
401
00:34:26,453 --> 00:34:28,171
mir zu dicht auf den Pelz zu r�cken.
402
00:34:28,813 --> 00:34:31,281
Fertig? Dann �ffne die T�r.
403
00:34:39,853 --> 00:34:40,968
Sie sind weg.
404
00:34:42,613 --> 00:34:45,332
Sie ziehen sich in ihre H�hle
zur�ck, nach dem Fressen.
405
00:34:45,933 --> 00:34:48,527
Sie meinen, nachdem sie ihre
Opfer zerfetzt haben, oder?
406
00:34:49,693 --> 00:34:51,285
Sie fressen auch Tiere.
407
00:34:51,773 --> 00:34:53,126
Ist ja ekelhaft.
408
00:34:53,253 --> 00:34:55,209
Ist doch nicht ekliger
als Menschen zu fressen?
409
00:34:55,413 --> 00:34:57,688
Ich finde schon. Tiere
sind doch so haarig.
410
00:35:02,493 --> 00:35:05,803
Also, wo befindet sich deren H�hle? Nein,
ich stelle die Frage noch mal anders:
411
00:35:05,973 --> 00:35:08,646
Liegt die H�hle zwischen
hier und dem Auto, oder...
412
00:35:08,813 --> 00:35:10,769
Ich hab drau�en keinen
H�hleneingang gesehen.
413
00:35:10,893 --> 00:35:13,327
Vorhin ist eine in dem Raum
hinter der B�hne verschwunden.
414
00:35:13,493 --> 00:35:14,892
Keine Ahnung, wo es dort hingeht.
415
00:35:15,013 --> 00:35:17,402
Da ist sie. Da muss sie sein.
416
00:35:19,813 --> 00:35:22,088
Wir k�nnten hier verschwinden,
bevor sie zur�ckkommen.
417
00:35:24,093 --> 00:35:26,323
Gut. Ihr m�sst ganz genau aufpassen,
wenn Ihr zu euren Wagen geht.
418
00:35:26,453 --> 00:35:29,365
Man wei� nie, ob nicht die
eine oder andere da drau�en ist.
419
00:35:32,093 --> 00:35:33,208
Was ist mit Ihnen?
420
00:35:34,413 --> 00:35:36,608
Ich hab mir etwas vorgenommen,
und das werde ich auch erledigen.
421
00:35:36,733 --> 00:35:38,803
Gehen Sie mit den beiden,
die passen auf Sie auf.
422
00:35:39,653 --> 00:35:41,723
Sie sind doch hier, um einen
ganz bestimmten Ghul zu t�ten.
423
00:35:41,853 --> 00:35:43,047
Und nicht all diese Freaks.
424
00:35:43,173 --> 00:35:44,845
Jetzt, wo sie wei�,
dass sie gejagt wird,
425
00:35:44,973 --> 00:35:46,406
sollte man mit ihrer Armee anfangen.
426
00:35:47,173 --> 00:35:48,447
Ich hab eine Idee.
427
00:35:49,013 --> 00:35:51,288
Wir kommen einfach morgen mit
einem Raketenwerfer zur�ck.
428
00:35:51,333 --> 00:35:52,482
Kein �bler Gedanke.
429
00:35:52,613 --> 00:35:54,251
Dann ist die, die ich
suche, nicht mehr da.
430
00:35:54,373 --> 00:35:57,171
Wird Zeit, dass Sie sie ausfindig
machen. Das hatten Sie doch vor, oder?
431
00:35:57,333 --> 00:35:59,767
Es w�rden viele Leute sterben,
wenn ich jetzt schon gehe.
432
00:35:59,853 --> 00:36:02,492
Das mag sein, aber vielleicht
sind Sie der erste von denen.
433
00:36:02,573 --> 00:36:04,928
Meine Aufgabe ist es,
ihre K�nigin zu t�ten.
434
00:36:05,093 --> 00:36:06,492
Oh, ich glaub es nicht.
435
00:36:07,573 --> 00:36:09,848
Sie war diejenige, die den Pakt
mit dem Teufel geschlossen hat.
436
00:36:09,973 --> 00:36:11,964
Wenn sie stirbt,
sterben die anderen auch.
437
00:36:14,453 --> 00:36:16,171
Das ist das, was man mir erz�hlt hat.
438
00:36:16,333 --> 00:36:20,485
Wer zum Teufel ist "man"? Eigentlich
will ich es �berhaupt nicht wissen.
439
00:36:20,573 --> 00:36:21,403
Ich schon.
440
00:36:21,573 --> 00:36:23,245
Warum brennen wir das
Haus nicht einfach ab?
441
00:36:23,373 --> 00:36:24,772
Sie k�nnten durch
unterirdische G�nge fliehen.
442
00:36:24,933 --> 00:36:28,767
Ach so, deswegen leben sie
also da unten. Pfiffige Weiber.
443
00:36:28,893 --> 00:36:33,330
Hey, alles klar dann, Alter. Ich
w�nsch gutes Gelingen. Viel Gl�ck.
444
00:36:36,813 --> 00:36:38,405
Ich gebe Ihnen Deckung.
445
00:36:41,213 --> 00:36:42,362
Das m�ssen Sie nicht tun.
446
00:36:42,493 --> 00:36:47,362
Ich wei�. Und Ihnen rate ich, lassen
Sie sich keine Pillen von ihm geben.
447
00:36:49,453 --> 00:36:51,648
Sie haben mir das Leben gerettet.
Ich lasse Sie nicht allein.
448
00:36:52,213 --> 00:36:57,765
Sch�tzchen, h�r zu, sie ist bewaffnet
und kann sich wehren. Du bist dagegen...
449
00:36:59,653 --> 00:37:01,803
na ja, etwas hilflos.
450
00:37:01,973 --> 00:37:05,204
Also, Sie glauben doch, nur weil ich
dicke Titten habe, bin ich zu nichts n�tze?
451
00:37:05,333 --> 00:37:06,607
Nein, so ist das nicht.
452
00:37:06,693 --> 00:37:08,251
Ich merk doch, dass Sie das denken.
453
00:37:10,533 --> 00:37:13,047
Ich habe nicht eine Sekunde
dabei an deine Titten gedacht.
454
00:37:13,533 --> 00:37:14,886
Nat�rlich nicht.
455
00:37:17,093 --> 00:37:18,367
Sie sind wirklich gro�.
456
00:37:19,853 --> 00:37:22,003
H�ren Sie, wenn ich mit ihm
rausgehe, dann k�nnte ich sterben.
457
00:37:22,133 --> 00:37:24,931
Wenn ich bei Ihnen bleibe, auch.
Was macht das f�r einen Unterschied?
458
00:37:25,053 --> 00:37:27,692
Sie haben mir das Leben gerettet.
Also f�hle ich mich bei Ihnen sicher.
459
00:37:28,613 --> 00:37:31,081
Wenn ich sage, du sollst
losrennen, dann rennst du.
460
00:37:31,173 --> 00:37:32,162
Okay.
461
00:37:33,853 --> 00:37:34,763
Sie auch.
462
00:37:35,813 --> 00:37:40,489
Was ist denn los mit euch?
Jetzt h�rt mal zu, h�rt genau zu.
463
00:37:40,653 --> 00:37:42,928
Da ist der Tunnel des Todes,
464
00:37:44,573 --> 00:37:45,847
da die T�r zur Freiheit.
465
00:37:47,533 --> 00:37:50,684
Tunnel des Todes, T�r zur Freiheit.
Tunnel des Todes, T�r zur Freiheit.
466
00:37:50,853 --> 00:37:52,332
Wieso f�llt die Entscheidung so schwer?
467
00:37:52,493 --> 00:37:54,290
Sie haben eben Ihren
besten Freund verloren.
468
00:37:54,413 --> 00:37:56,085
Ist das nicht Grund genug, zu k�mpfen?
469
00:37:56,213 --> 00:37:59,364
Nein, f�r mich gibt es nur
eins: Nicht gefressen zu werden.
470
00:37:59,453 --> 00:38:00,932
Den letzten Kampf haben wir gewonnen.
471
00:38:01,053 --> 00:38:04,409
K�nnen wir nicht im Glanze dieses
Triumphes von dannen ziehen? He?
472
00:38:05,413 --> 00:38:07,005
Dann gehen Sie. Niemand
wird Sie aufhalten.
473
00:38:07,133 --> 00:38:10,728
Sie hat Recht, Junge. Du musst
nicht bleiben, wenn du nicht willst.
474
00:38:14,693 --> 00:38:18,572
Ich kann wirklich gehen? Ich
muss nicht hier bleiben? Okay.
475
00:38:21,013 --> 00:38:22,207
Vielleicht bis sp�ter mal.
476
00:38:31,933 --> 00:38:33,252
Zum Tunnel geht es da lang.
477
00:38:51,093 --> 00:38:56,087
Oh mein Gott, oh Mann. Tut
mir leid. So eine Schei�e.
478
00:38:57,733 --> 00:39:03,524
Und ich hab dich �berredet,
mitzufahren. Du wolltest gar nicht mit.
479
00:39:06,853 --> 00:39:07,968
Nur deswegen...
480
00:39:08,213 --> 00:39:11,250
Alles ist kaputt, nur wegen
dieser verdammten Nummer.
481
00:39:26,893 --> 00:39:30,568
Verfluchte Eichh�rnchen.
Diese schei� Eichh�rnchen.
482
00:39:31,733 --> 00:39:33,132
Mistdinger!
483
00:39:37,013 --> 00:39:37,809
Okay.
484
00:40:09,533 --> 00:40:10,522
Da ist sie.
485
00:40:10,813 --> 00:40:15,329
Ja, das ist der H�hleneingang.
486
00:40:17,253 --> 00:40:18,322
Ich habe Angst.
487
00:40:19,893 --> 00:40:22,168
Ich hoffe, der Junge ist
beim Auto heil angekommen.
488
00:40:23,933 --> 00:40:26,083
Ich fand die Idee mit dem
Raketenwerfer nicht schlecht.
489
00:40:26,853 --> 00:40:29,447
Nur l�sst sich so ein Ding
ziemlich schlecht verstecken.
490
00:40:33,733 --> 00:40:34,722
Hey!
491
00:40:42,333 --> 00:40:46,372
Wenn wir jetzt die K�nigin umbringen,
sind die andern auch tot, oder?
492
00:40:46,493 --> 00:40:48,051
So ist es mir gesagt worden.
493
00:40:50,693 --> 00:40:54,686
Und dann k�nnen wir endlich gehen? Alle
zusammen und die Sache ist erledigt?
494
00:41:14,573 --> 00:41:18,452
Hey, Junge, sch�n, dass du wieder dabei
bist. Was hat deine Meinung ge�ndert?
495
00:41:18,573 --> 00:41:20,131
Die Eichh�rnchen.
- Eichh�rnchen?
496
00:41:20,293 --> 00:41:23,205
Die Dinger hier drinnen sind mir
lieber, als die da drau�en, okay?
497
00:41:58,213 --> 00:41:59,362
Eichh�rnchen.
498
00:42:15,933 --> 00:42:16,729
Quinn?
499
00:42:17,773 --> 00:42:18,603
Quinn!
500
00:42:19,573 --> 00:42:20,289
Was?
501
00:42:20,533 --> 00:42:21,363
Quinn!
502
00:42:22,733 --> 00:42:23,643
Was denn?
503
00:42:24,173 --> 00:42:25,731
Nicht bewegen.
504
00:42:31,973 --> 00:42:36,489
Oh Schei�e. Woher wissen
Sie, wer die K�nigin ist?
505
00:42:39,733 --> 00:42:41,007
Ich wei� es nicht.
506
00:42:41,853 --> 00:42:44,128
Ich nehme an, es ist die
mit dem gr�nen Mantel.
507
00:42:44,333 --> 00:42:46,528
Sie scheint das Alphaweibchen zu sein.
508
00:42:48,733 --> 00:42:50,086
Und was ist, wenn Sie sich irren?
509
00:42:50,253 --> 00:42:51,891
Dann sollten wir schnellstens abhauen,
510
00:42:52,933 --> 00:42:56,972
einen Raketenwerfer suchen und dem
Jungen sagen, dass er Recht hatte.
511
00:42:58,533 --> 00:42:59,966
Dann sterbe ich lieber hier.
512
00:43:00,053 --> 00:43:03,363
Wenn sie nicht die K�nigin ist,
stehen Ihre Chancen ziemlich gut.
513
00:43:05,493 --> 00:43:08,405
Sie sollten sich jetzt nicht allzu
viele Gedanken dar�ber machen.
514
00:43:08,493 --> 00:43:10,529
Hey, was soll ich denn jetzt tun?
515
00:43:10,653 --> 00:43:11,642
Nicht bewegen.
516
00:43:12,893 --> 00:43:16,886
Ihr wartet hier. Sollten sie
aufwachen, er�ffnen Sie das Feuer.
517
00:43:17,973 --> 00:43:20,123
Die Sache muss endlich ein Ende haben.
518
00:43:20,333 --> 00:43:23,609
Moment, Leonard. Ich
gebe es nur ungern zu,
519
00:43:23,813 --> 00:43:27,488
aber es ist leichter, Ihnen Deckung
zu geben, wenn Quinn mir Deckung gibt.
520
00:43:33,493 --> 00:43:37,406
Okay, wir gehen alle
zusammen. Du wartest hier.
521
00:43:37,493 --> 00:43:38,892
Wie bitte? Ganz allein?
522
00:43:42,253 --> 00:43:43,083
Entschuldigung.
523
00:43:44,093 --> 00:43:46,084
Okay, sei nur sehr vorsichtig.
- Alles klar.
524
00:43:48,013 --> 00:43:48,968
Dann gehen wir jetzt.
525
00:44:31,173 --> 00:44:32,891
Sei doch vorsichtig, du dumme Kuh!
526
00:44:33,013 --> 00:44:35,447
Entschuldigung. Ich konnte
wegen des Nebels nichts sehen.
527
00:44:35,613 --> 00:44:37,763
Falls eine von denen wach
wird, m�ssen wir schie�en.
528
00:45:43,413 --> 00:45:46,007
Quinn! Schnell! Da entlang! Los!
529
00:45:49,653 --> 00:45:51,848
Kommt schon, schnell,
schnell! Los, los, los.
530
00:45:55,573 --> 00:45:57,803
Sie kommen!
- Ist mir auch schon aufgefallen.
531
00:46:04,413 --> 00:46:05,163
Festhalten.
532
00:46:19,573 --> 00:46:20,847
Sie kommen n�her!
533
00:46:38,813 --> 00:46:42,203
Hey, warten Sie. Ich glaub,
wir haben uns verlaufen.
534
00:46:46,293 --> 00:46:48,682
Besser, wir gehen zur�ck, sonst
finden wir die anderen nicht wieder.
535
00:46:49,493 --> 00:46:51,609
Die sind alle den beiden gefolgt.
- Die ganze Horde?
536
00:46:53,533 --> 00:46:56,923
Bei Leonard waren wir sicher, aber
hier auf ihn zu warten hat keinen Sinn.
537
00:46:57,093 --> 00:46:58,446
Ich brauch einen Moment, okay?
538
00:47:01,453 --> 00:47:06,208
Was denn, schon erledigt? Ihre
Kondition l�sst zu w�nschen �brig.
539
00:47:06,293 --> 00:47:08,045
Ich hasse es, zu laufen. Klar?
540
00:47:08,173 --> 00:47:10,607
Okay, ich dachte ja nur.
Eine toughe Frau wie Sie...
541
00:47:10,693 --> 00:47:12,604
Hat f�r gew�hnlich solche
Hetzerei nicht n�tig.
542
00:47:12,733 --> 00:47:17,648
Ja, hab ich verstanden. Ich
will nicht neugierig sein,
543
00:47:17,813 --> 00:47:19,644
aber was machen Sie beruflich?
544
00:47:20,813 --> 00:47:22,132
Das geht Sie nichts an.
545
00:47:22,293 --> 00:47:24,807
Denken Sie, es schockiert mich?
Es kann kaum schlimmer sein,
546
00:47:25,093 --> 00:47:27,084
als wenn man zusieht, wie der
beste Freund gefressen wird.
547
00:47:27,253 --> 00:47:28,686
Das ist f�r Sie �berhaupt
nicht wichtig, okay?
548
00:47:30,573 --> 00:47:32,882
Na gut. Ich dachte nur, ich lerne
die Frau mal etwas n�her kennen,
549
00:47:33,053 --> 00:47:37,251
von der seit einigen Stunden
mein Leben abh�ngt. Was?
550
00:47:38,413 --> 00:47:42,725
Es ist still. M�glicherweise haben
sie sich wieder schlafen gelegt.
551
00:47:47,853 --> 00:47:51,402
Leg dein Ohr an die T�r und sag
mir, ob du noch was h�ren kannst.
552
00:48:00,133 --> 00:48:02,852
Okay. Wir k�nnen zur�ckgehen.
553
00:48:05,693 --> 00:48:08,810
Also, h�ren Sie. Ich bin nicht
unbedingt daf�r, wieder zur�ckzugehen.
554
00:48:09,013 --> 00:48:10,162
Was ist mit den anderen?
555
00:48:10,293 --> 00:48:13,012
Wenn es jemand schafft, sich in
Sicherheit zu bringen, dann Leonard.
556
00:48:13,453 --> 00:48:14,806
Aber ich bezweifle es.
557
00:48:15,013 --> 00:48:16,332
Ja.
558
00:48:16,533 --> 00:48:18,728
Egal. Wenn wir hier je
wieder raus finden sollten...
559
00:48:18,933 --> 00:48:20,764
Wenn wir raus finden,
holen wir die Marines.
560
00:48:21,573 --> 00:48:23,131
Die werden uns kein Wort glauben.
561
00:48:23,253 --> 00:48:26,131
Ich wollte damit sagen, ich w�rde
hier nur wieder hierher zur�ckkommen,
562
00:48:26,253 --> 00:48:28,289
wenn ich immense Verst�rkung
dabei h�tte. Und zwar vor mir.
563
00:48:28,413 --> 00:48:31,610
Wie w�re es mit einem Raketenwerfer?
- K�nnen Sie einen kriegen?
564
00:48:32,373 --> 00:48:33,567
F�r mich auch einen?
565
00:48:33,773 --> 00:48:35,650
K�nnen Sie mit so
schwerem Ger�t umgehen?
566
00:48:36,133 --> 00:48:40,604
Ist ein Argument. Aber was ist
mit einem Schwert, so wie Leonards?
567
00:48:40,733 --> 00:48:43,167
Das d�rfte kein Problem sein.
- Ehrlich?
568
00:48:43,893 --> 00:48:47,602
Ginge auch ein Panzer.
- Wenn Sie 50 Millionen �brig haben.
569
00:48:49,813 --> 00:48:52,088
Deswegen verkaufe ich die
"Spanische Fliege" an Studenten.
570
00:48:52,253 --> 00:48:53,447
"Spanische Fliege"?
571
00:48:53,733 --> 00:48:55,928
Ich dachte, Studenten sind zu
intelligent f�r so einen Quatsch.
572
00:48:59,453 --> 00:49:01,808
Klar, dass die nur darauf lauern,
dass ich einen Fehler mache.
573
00:49:04,453 --> 00:49:07,843
Also, sagen Sie, wieso
wissen Sie soviel �ber die?
574
00:49:10,253 --> 00:49:13,370
Ich arbeite f�r eine Organisation,
die sich mit solchen Problemen befasst.
575
00:49:13,573 --> 00:49:16,485
Ach, und woher wussten Sie,
dass sie sich hier aufhalten?
576
00:49:17,933 --> 00:49:19,924
Wir verfolgen die K�nigin
schon ziemlich lange,
577
00:49:20,133 --> 00:49:22,886
und richten uns da haupts�chlich
nach Vermisstenmeldungen
578
00:49:23,053 --> 00:49:25,487
und angefressenen K�rperteilen. Recht
viele Spuren haben hierher gef�hrt,
579
00:49:25,653 --> 00:49:27,928
da war es doch nahe liegend,
hier mit der Suche fortzufahren.
580
00:49:28,693 --> 00:49:31,332
Jetzt, da ich wei�, dass es solche Menschen
wie Sie gibt, f�hle ich mich besser.
581
00:49:33,013 --> 00:49:34,162
Freu dich nicht zu fr�h.
582
00:49:35,413 --> 00:49:38,211
Es gibt nicht viele von uns und
wir k�nnen nur wenig ausrichten.
583
00:49:40,013 --> 00:49:44,643
W�re ich blo� fr�her hier gewesen, dann
w�r es sicher nicht soweit gekommen.
584
00:49:44,853 --> 00:49:46,525
Wenigstens sind Sie jetzt hier.
585
00:49:56,733 --> 00:49:57,722
Na ja.
586
00:50:06,453 --> 00:50:11,163
Der Ausgang! Ich danke Gott.
Oder Buddha. Oder Allah, oder...
587
00:50:11,333 --> 00:50:13,210
Oder wer auch immer geholfen hat.
588
00:50:13,413 --> 00:50:18,771
Oder uns. Ein Gl�ck. Oh
Mann, ich bin fix und fertig.
589
00:50:19,733 --> 00:50:21,963
Der Weg sieht aus, als
w�rde er zum Highway f�hren.
590
00:50:22,133 --> 00:50:23,805
Wir sind eine Meile vom Klub entfernt.
591
00:50:24,613 --> 00:50:25,932
Das ist eine gute Chance.
592
00:50:26,093 --> 00:50:28,368
Es gibt f�r die Biester auf der
Strecke eine Menge zu fressen.
593
00:50:29,533 --> 00:50:31,888
Und andere gef�hrliche
Dinge. Zum Beispiel Bergl�wen.
594
00:50:32,053 --> 00:50:35,648
So ein kleiner Bergl�we kann sehr
niedlich sein. Ich liebe diese Tiere.
595
00:50:35,813 --> 00:50:37,929
Am liebsten m�chte ich von
einem Bergl�wen gefressen werden.
596
00:50:38,093 --> 00:50:40,812
Das ist �berhaupt keine Schande.
Und ein v�llig nat�rlicher Tod.
597
00:50:40,973 --> 00:50:42,611
Eichh�rnchen sind auch reichlich da.
598
00:50:43,533 --> 00:50:45,251
Das h�tten Sie nicht sagen sollen.
599
00:50:46,133 --> 00:50:50,046
Vor Bergl�wen f�rchten Sie sich nicht,
aber vor Eichh�rnchen haben Sie Angst.
600
00:50:50,133 --> 00:50:51,885
Es wimmelt hier von Rieseneichh�rnchen.
601
00:50:52,013 --> 00:50:53,526
Wie gro� sind sie?
- Gigantisch!
602
00:50:53,653 --> 00:50:55,564
Das ist ein winziges Tier,
was ist daran so gef�hrlich?
603
00:50:55,653 --> 00:50:58,121
Seien Sie still. Das ist ein
Problem f�r mich und damit Schluss.
604
00:50:58,253 --> 00:50:59,766
Okay, meinetwegen. Gehen wir.
605
00:51:01,053 --> 00:51:04,568
Na sch�n. Ich hoffe, die
wilden Weiber sind besch�ftigt.
606
00:51:04,693 --> 00:51:06,490
Leonard ist ja auch eine gute Portion.
607
00:51:11,293 --> 00:51:12,123
Schei�e.
608
00:51:30,173 --> 00:51:30,969
Schei�e.
609
00:51:36,573 --> 00:51:40,043
Es reicht, ich hab die
Schnauze voll von dir. Komm her!
610
00:51:56,293 --> 00:51:58,045
Quinn, gib mir einen Stock oder so was.
611
00:52:00,933 --> 00:52:02,082
Komm nur, du Mistst�ck!
612
00:52:22,493 --> 00:52:23,403
Schnell!
613
00:52:24,093 --> 00:52:24,969
Hier!
614
00:52:26,293 --> 00:52:30,286
Andauernd musst du mich
nerven und nerven und nerven.
615
00:52:30,733 --> 00:52:35,329
Warum l�sst du mich nicht einfach
meine verdammte Arbeit machen?
616
00:52:35,533 --> 00:52:37,205
Du d�mliches Biest.
617
00:52:37,413 --> 00:52:38,368
Hey, klasse!
618
00:52:43,653 --> 00:52:45,245
Lass gut sein. Ich finde, es reicht.
619
00:52:49,893 --> 00:52:52,088
Hey, hey, ich glaube, die hat genug.
620
00:53:01,733 --> 00:53:04,850
Alles in Ordnung? Ich bin es nur.
621
00:53:05,853 --> 00:53:06,842
Mistst�ck!
622
00:53:12,213 --> 00:53:13,532
Was passiert da?
623
00:53:15,693 --> 00:53:21,131
Das ist nur wieder ein Trick, da
bin ich sicher. Die kommen wieder.
624
00:53:23,373 --> 00:53:25,284
Wenn da nun jemand ist,
der uns helfen will?
625
00:53:25,453 --> 00:53:27,011
Uns kommt niemand zu Hilfe.
626
00:53:27,173 --> 00:53:28,401
Was ist mit Caitlin?
627
00:53:28,613 --> 00:53:34,848
Wenn sie Gl�ck hat, ist sie
l�ngst weg. Wenn nicht...
628
00:53:50,133 --> 00:53:51,805
Mann, wie Sie das Ding
geschlachtet haben.
629
00:53:53,413 --> 00:53:54,641
Ja, und?
630
00:53:55,493 --> 00:53:59,884
Der reinste Wahnsinn. Ich hab noch
nie eine Frau wie Sie kennen gelernt.
631
00:53:59,973 --> 00:54:01,201
Ist das jetzt eine Anmache?
632
00:54:01,293 --> 00:54:04,569
Das w�r nicht schlecht. Aber
Sie sind zu gut f�r mich.
633
00:54:05,693 --> 00:54:08,730
Die M�dchen, die ich kenne, die
arbeiten in solchen L�den wie diesem,
634
00:54:08,933 --> 00:54:11,493
aber zum Gl�ck ohne
dass sie Leichen fressen.
635
00:54:11,653 --> 00:54:13,644
Die wollen sich nur am�sieren.
636
00:54:13,733 --> 00:54:15,769
Von Ihnen hab ich den Eindruck,
als w�rden Sie nie Freude haben.
637
00:54:15,933 --> 00:54:17,161
Ach ja? Danke.
638
00:54:17,253 --> 00:54:19,562
Nein, ich... so hab
ich das nicht gemeint.
639
00:54:19,733 --> 00:54:25,091
Wissen Sie, Sie wirken eben irrsinnig
cool. Sie tun nur das Richtige. Immer.
640
00:54:25,253 --> 00:54:27,528
Wie k�nnte ich da jemals mithalten?
641
00:54:29,173 --> 00:54:30,208
Unm�glich.
642
00:54:31,093 --> 00:54:34,608
Stellen Sie mich nicht auf ein
Podest. Das habe ich nicht verdient.
643
00:54:35,333 --> 00:54:37,608
Warum? Weil Sie andauernd
mein wertloses Leben retten?
644
00:54:37,733 --> 00:54:39,291
Ich bin hier, um es Ihnen zu nehmen.
645
00:54:39,453 --> 00:54:40,283
Was?
646
00:54:41,253 --> 00:54:44,211
Ich bin Berufskillerin, die
Regierung beauftragt mich.
647
00:54:44,373 --> 00:54:47,968
Ich verfolge Sie schon seit geraumer
Zeit. Ich soll Sie umbringen.
648
00:54:48,093 --> 00:54:49,526
Ich glaube, Sie verarschen mich.
649
00:54:53,173 --> 00:54:54,447
Das ist bitterernst.
650
00:54:54,573 --> 00:54:56,245
Deswegen kannten Sie meinen Namen.
651
00:54:56,373 --> 00:54:57,886
Es ist Ihnen aufgefallen?
652
00:54:57,973 --> 00:55:01,682
Doch, doch, durchaus. Ich hatte da
gerade nur gerade was anderes im Kopf.
653
00:55:02,653 --> 00:55:05,213
Sie bringen mich nur hier
raus, um mich zu t�ten?
654
00:55:05,973 --> 00:55:06,849
Ja.
655
00:55:07,893 --> 00:55:11,169
Das Monster da hinten hat Sie dann
nur von der Arbeit abgehalten, oder?
656
00:55:11,413 --> 00:55:12,687
Sozusagen.
657
00:55:12,893 --> 00:55:14,929
Alles klar.
- Stehen Sie auf.
658
00:55:16,373 --> 00:55:18,807
Darf ich erfahren, warum die
Regierung mich umbringen lassen will?
659
00:55:18,893 --> 00:55:20,804
Ich hab vielleicht nicht
immer alle Gesetze befolgt,
660
00:55:20,933 --> 00:55:22,810
aber im Vergleich mit dem Abschaum,
der hier durch die Gegend rennt,
661
00:55:22,973 --> 00:55:24,770
verschwenden Sie doch nur Ihre Zeit.
662
00:55:24,893 --> 00:55:27,202
Ich verstehe auch nicht, wieso
der Auftrag erteilt wurde.
663
00:55:27,773 --> 00:55:30,287
Zuerst hatte ich Sie f�r einen
dieser �blen Drogendealer gehalten.
664
00:55:30,373 --> 00:55:32,125
Im Ernst? Nur wegen
der "Spanischen Fliege"?
665
00:55:32,293 --> 00:55:34,409
Dann fiel mir auf,
wie l�cherlich das war.
666
00:55:35,653 --> 00:55:37,803
Wissen Sie, ich h�tte
diesen Auftrag nicht,
667
00:55:37,933 --> 00:55:39,730
wenn Sie nicht auf einer
Abschussliste stehen w�rden.
668
00:55:39,933 --> 00:55:42,527
Es mus einen Grund geben,
weswegen Sie da drauf stehen.
669
00:55:42,853 --> 00:55:47,608
Und wenn es kein Drogenhandel ist,
ist es ein Mord in der Oberschicht.
670
00:55:47,733 --> 00:55:49,530
Oh nein. Nein, ich t�te doch niemanden.
671
00:55:49,653 --> 00:55:50,768
Vielleicht Terrorismus?
672
00:55:52,213 --> 00:55:54,773
Ich gestehe, dass ich das Haus von
Mary Bryant mit Eiern beworfen hab,
673
00:55:54,893 --> 00:55:57,691
weil sie mich mit was angesteckt hatte.
- Das ist viel zu unwichtig.
674
00:55:57,853 --> 00:55:59,969
Ich habe einen Vertreter ge�rgert.
- Nein.
675
00:56:00,133 --> 00:56:02,203
Na gut. Sie kennen sich da
besser aus. Sagen Sie es mir.
676
00:56:02,373 --> 00:56:03,522
Vielleicht ist es arrangiert?
677
00:56:03,653 --> 00:56:06,565
Waren Sie Mitglied in einer Organisation,
die im Nahen Osten t�tig ist?
678
00:56:08,693 --> 00:56:11,412
Der Bruder von Nicks Mutter hat die
Tochter eines reichen T�rken geheiratet.
679
00:56:11,573 --> 00:56:14,326
Haben Sie f�r sie etwas
transportiert oder Telefonate gef�hrt?
680
00:56:14,453 --> 00:56:17,365
Nein. Aber ich war ab und zu mit ihr
im Bett, wenn ihr Mann auf Reisen war.
681
00:56:17,453 --> 00:56:20,525
Wenn das ein Kapitalverbrechen w�re,
w�ren Sie ganz oben auf meiner Liste.
682
00:56:20,653 --> 00:56:21,972
Sie haben ja keine Ahnung.
683
00:56:22,093 --> 00:56:23,446
Aber diese menschliche Schw�che
684
00:56:23,573 --> 00:56:25,325
ist nicht mal ausreichend
f�r den Scheidungsanwalt.
685
00:56:25,413 --> 00:56:27,369
Es muss irgendetwas anderes sein,
was Sie mir nicht sagen wollen.
686
00:56:27,493 --> 00:56:28,687
Ich hab eine Menge noch nicht erz�hlt,
687
00:56:28,813 --> 00:56:30,326
aber das reicht alles nicht
mal, um vom College zu fliegen.
688
00:56:30,413 --> 00:56:33,246
Ich meine, abgesehen mal von ein
paar Flirts mit verheirateten Frauen,
689
00:56:33,413 --> 00:56:35,483
ist mein Leben wirklich nicht
sehr interessant gewesen.
690
00:56:35,533 --> 00:56:37,808
Nur schwer vorstellbar.
- Ehrlich. Es war so.
691
00:56:38,013 --> 00:56:39,412
Es sei denn, Sie haben
mit ihnen geschlafen.
692
00:56:40,573 --> 00:56:43,804
Es sei denn, ich... Moment mal.
693
00:56:45,293 --> 00:56:46,123
Was?
694
00:56:46,773 --> 00:56:48,411
Claudia!
- Wer ist das?
695
00:56:48,573 --> 00:56:50,848
Okay, ich hab die Alte letzten
Sommer in Georgetown aufgerissen.
696
00:56:51,013 --> 00:56:53,322
Ich hab den Ring nicht gesehen.
Erst als sie ihn abgelegt hat.
697
00:56:53,493 --> 00:56:55,643
Ich hab nicht danach gefragt und
sie hat es auch nicht erw�hnt.
698
00:56:55,773 --> 00:56:58,162
Ich sagte schon, dass Fremdgehen nicht
ausreicht, um auf dieser Liste zu landen.
699
00:56:58,293 --> 00:57:00,488
Auch nicht, wenn es
Senator Stantons Frau war?
700
00:57:01,653 --> 00:57:03,689
Sie haben mit Senator
Stantons Frau geschlafen?
701
00:57:03,853 --> 00:57:06,970
Ich wusste nicht, wer sie ist, bis
ich ein Bild in der Zeitung sah.
702
00:57:07,093 --> 00:57:08,890
So schnell ich nur konnte, hab
ich dann die Stadt verlassen.
703
00:57:09,053 --> 00:57:12,284
Senator Stanton ist zust�ndig f�r
die Finanzierung unserer Auftr�ge.
704
00:57:13,013 --> 00:57:16,722
Oh, das ist ja grandios. Ich kriege
einen Killer auf den Hals gehetzt,
705
00:57:16,893 --> 00:57:19,805
weil der liebe Senator keinen
mehr hochkriegt. Ist ja wundervoll.
706
00:57:21,373 --> 00:57:22,806
Eine pers�nliche Rache.
707
00:57:22,973 --> 00:57:25,965
Ich werde wegen kleiner,
pers�nlicher Hassgef�hle hergeschickt.
708
00:57:26,053 --> 00:57:28,442
Na und? Wir beide haben
doch hier viel Spa�!
709
00:57:28,613 --> 00:57:30,524
Wie oft waren die Gr�nde
pers�nlicher Natur?
710
00:57:32,373 --> 00:57:35,729
Wie viele Menschen mussten sterben, nur
weil sie Senator Stanton im Weg waren?
711
00:57:35,853 --> 00:57:37,332
Wie viele davon haben Sie get�tet?
712
00:57:37,413 --> 00:57:39,563
Mit wie vielen verheirateten
Frauen waren Sie im Bett?
713
00:57:41,973 --> 00:57:44,441
Ich m�chte etwas Gutes f�r die Welt tun.
- Indem sie Menschen t�ten?
714
00:57:44,533 --> 00:57:45,932
Indem ich die Richtigen umbringe.
715
00:57:46,093 --> 00:57:48,971
Ich schalte Drogenkartelle aus
und verhindere Terroranschl�ge.
716
00:57:50,173 --> 00:57:52,403
Ich k�mpfe f�r das Wohl anderer.
- Oder auch nicht.
717
00:57:53,533 --> 00:57:57,731
Was glauben Sie, was ich bin? Ein
Serienkiller? Eine Massenm�rderin?
718
00:57:57,973 --> 00:58:01,124
So eine von den Personen, vor denen
ich versuche, die Welt zu besch�tzen?
719
00:58:01,933 --> 00:58:05,130
Sie haben so viel Stil und machen
alles mit einer unglaublichen Eleganz.
720
00:58:05,253 --> 00:58:07,164
K�nnen Sie mal einen Moment
weniger ironisch sein?
721
00:58:07,293 --> 00:58:09,363
Ich merke gerade, dass mein
Leben nur eine L�ge ist.
722
00:58:09,493 --> 00:58:12,610
Das war aber auch schon so, bevor sich
die Stripperinnen in Monster verwandelten
723
00:58:12,773 --> 00:58:14,491
und anfingen, Leute
aufzufressen, oder nicht?
724
00:58:14,613 --> 00:58:16,649
Seit ich zw�lf bin, musste ich
nicht mehr unterm Bett nachsehen,
725
00:58:16,813 --> 00:58:18,565
ob Monster da sind. Und jetzt
fang ich wieder damit an.
726
00:58:18,693 --> 00:58:21,253
Und wissen Sie was? Ich finde
da vielleicht sogar ein Monster.
727
00:58:21,413 --> 00:58:22,812
Ja, so eins wie mich.
728
00:58:22,973 --> 00:58:28,047
Oh, Mann! Ghule, Auftragskiller,
gro�e schwarze M�nner,
729
00:58:28,173 --> 00:58:29,572
die mit Samuraischwertern rumlaufen.
730
00:58:29,693 --> 00:58:32,002
Nick ist jetzt tot, und ich h�tte
auch fast dran glauben m�ssen.
731
00:58:32,093 --> 00:58:34,288
Soll ich Ihnen mal was sagen?
Das ist ein ganz beschissener Tag!
732
00:58:36,613 --> 00:58:41,323
Oh Schei�e! Mann, ist
das ekelig! Oh, weg.
733
00:58:45,053 --> 00:58:48,125
Weg, verschwinde. Hau ab, hau ab.
734
00:58:59,533 --> 00:59:02,525
Du gottverdammtes Biest.
735
00:59:06,133 --> 00:59:08,010
Vielleicht muss ich
einfach fester zuhauen?
736
00:59:15,133 --> 00:59:16,202
Das war f�r Nick!
737
00:59:20,373 --> 00:59:21,692
Diese verdammte Ratte!
738
00:59:22,493 --> 00:59:24,165
Wenigstens Sie hatten Ihre Rache.
739
00:59:24,293 --> 00:59:25,806
Hey, sie hat aber angefangen.
740
00:59:26,253 --> 00:59:27,606
Oh Schei�e, Leonard.
741
00:59:27,933 --> 00:59:30,766
Warten Sie, warten Sie, warten Sie.
Vielleicht ist die K�nigin hier.
742
00:59:30,933 --> 00:59:33,003
Und Leonard irrt sich. Kommen Sie.
743
00:59:34,173 --> 00:59:35,367
Kann auch sein.
744
00:59:52,733 --> 00:59:54,371
Das dauert ja ewig.
745
00:59:57,173 --> 01:00:00,609
Das ist nur wieder ein Trick.
Ich wette, die warten auf uns.
746
01:00:00,773 --> 01:00:04,607
Ist ja nicht auszuhalten. Wie lange
denn noch? Die Sonne geht bald auf.
747
01:00:05,453 --> 01:00:07,603
Ich glaube kaum, dass
das f�r uns wichtig ist.
748
01:00:08,013 --> 01:00:09,526
Es k�nnte doch sein.
749
01:00:10,653 --> 01:00:12,484
Du w�nschst dir wohl
einen schnellen Tod, oder?
750
01:00:12,613 --> 01:00:13,682
Nein, aber...
751
01:00:13,813 --> 01:00:14,689
Aber was?
752
01:00:17,413 --> 01:00:18,163
Was?
753
01:00:18,693 --> 01:00:20,843
Ich muss ganz dringend
auf die Toilette gehen.
754
01:00:21,013 --> 01:00:22,082
Oh.
755
01:00:25,733 --> 01:00:29,806
Nun, andererseits k�nnen wir uns auch
nicht f�r immer hier verbarrikadieren.
756
01:00:29,973 --> 01:00:32,328
Vielleicht sollten wir es wagen,
solange ich noch nicht zu m�de
757
01:00:32,493 --> 01:00:34,723
und zu schwach bin, um
das Schwert zu f�hren.
758
01:00:34,853 --> 01:00:37,321
Sind Sie sicher, dass uns nicht bald
irgendjemand zu Hilfe kommen wird?
759
01:00:37,453 --> 01:00:38,727
Ziemlich sicher.
760
01:00:38,893 --> 01:00:41,691
Was ist denn mit den Leuten,
mit denen Sie zusammenarbeiten?
761
01:00:41,853 --> 01:00:44,765
Das ist etwas schwierig, wir
sind alle ziemlich verstreut.
762
01:00:45,013 --> 01:00:48,050
Das ist ja nun nicht gerade
einer der beliebtesten Berufe.
763
01:00:49,653 --> 01:00:53,328
Falls ich get�tet werden sollte, dauert
es Monate, bis jemand das herausfindet.
764
01:00:53,813 --> 01:00:54,768
Monate?
765
01:00:54,973 --> 01:00:55,803
Monate.
766
01:00:56,053 --> 01:00:58,123
Aber nur unter der Voraussetzung,
767
01:00:58,253 --> 01:01:01,086
dass die Kollegen die Sache mit den
Werw�lfen in Bulgarien klar kriegen.
768
01:01:01,293 --> 01:01:03,682
Ich bete zu Gott, dass sie es schaffen.
769
01:01:03,813 --> 01:01:05,132
Werw�lfe?
770
01:01:05,293 --> 01:01:09,411
Ja. Stell dir vor, du bist allein
in einer H�hle mit diesen Viechern.
771
01:01:11,093 --> 01:01:14,881
Grauenvoll. Da ist alles
voller Hundehaufen und so was.
772
01:01:19,733 --> 01:01:21,963
Okay, auf drei machen wir die T�r auf
773
01:01:22,173 --> 01:01:26,530
und ich werde mit gezogenem Schwert
dastehen. Du wirst dicht hinter mir sein.
774
01:01:26,693 --> 01:01:27,603
Okay.
775
01:01:30,213 --> 01:01:37,130
Wenn nach ein paar Minuten nichts passiert,
versuchen wir, zum Ausgang zu kommen.
776
01:01:39,373 --> 01:01:42,763
Fertig? Eins,
777
01:01:44,893 --> 01:01:45,803
zwei
778
01:01:46,733 --> 01:01:47,609
Okay.
779
01:01:48,493 --> 01:01:49,448
Drei.
780
01:01:54,773 --> 01:02:02,407
Wer h�tte das gedacht. Mit ein
wenig Gl�ck kommen wir hier raus.
781
01:02:04,773 --> 01:02:06,331
Mit ein wenig Gl�ck.
782
01:02:07,093 --> 01:02:08,242
Du!
783
01:02:09,933 --> 01:02:11,252
Du warst es die ganze Zeit.
784
01:02:11,373 --> 01:02:14,206
Es war dumm von dir, in meine H�hle
einzudringen und mich zu jagen.
785
01:02:14,373 --> 01:02:16,682
Das haben deine Schwestern auch gesagt,
786
01:02:16,853 --> 01:02:20,482
bevor ich ihre Sch�del in der W�ste
aufgespie�t hab. Sie verrotten da jetzt.
787
01:02:20,573 --> 01:02:24,043
Wir sind hier nicht in �gypten, wie
dir aufgefallen sein d�rfte, alter Mann.
788
01:02:24,173 --> 01:02:26,004
Doch das Schwert ist noch scharf.
789
01:02:26,173 --> 01:02:31,611
Schon m�glich. Aber warst du
damals auch allein? Ohne Freunde?
790
01:02:32,213 --> 01:02:35,683
Keiner, der dir Deckung gibt.
Und niemand, der zusieht,
791
01:02:35,813 --> 01:02:39,886
wenn dein Leichnam von mir in
die Finsternis gezerrt wird?
792
01:02:41,133 --> 01:02:43,488
Als n�chster f�llt dein Kopf, du Ratte.
793
01:02:47,093 --> 01:02:47,843
Jetzt!
794
01:03:09,453 --> 01:03:10,203
Leonard!
795
01:03:10,373 --> 01:03:12,045
Schei�e, Ich dachte, es w�r vorbei.
796
01:03:19,013 --> 01:03:20,082
Leonard!
797
01:03:22,253 --> 01:03:23,447
Leonard!
798
01:03:39,933 --> 01:03:41,651
Schei�e. Leonard.
799
01:03:45,653 --> 01:03:46,722
Leonard.
800
01:03:47,613 --> 01:03:48,841
Komm her, komm her.
801
01:03:49,053 --> 01:03:51,965
Stehen Sie auf. So ein Mist.
802
01:03:55,693 --> 01:03:57,206
Alles okay? Geht es Ihnen gut?
803
01:03:57,373 --> 01:03:58,772
Sieht das so aus?
804
01:04:03,893 --> 01:04:07,932
H�ren Sie, die Hintert�r ist offen.
Wir k�nnten fliehen und holen Hilfe.
805
01:04:08,053 --> 01:04:09,088
Zu sp�t f�r mich.
806
01:04:10,213 --> 01:04:12,647
Seht zu, dass Ihr abhaut, bevor
sie mit den anderen zur�ckkommt.
807
01:04:14,533 --> 01:04:15,852
Oh nein.
- Verschwindet.
808
01:04:16,013 --> 01:04:18,083
Leonard.
- Ihr sollt endlich verschwinden.
809
01:04:19,893 --> 01:04:21,531
Nicht zu fassen, sie ist die K�nigin.
810
01:04:21,693 --> 01:04:24,446
Sie wollte nur sichergehen, dass
nicht noch mehr von uns herkommen,
811
01:04:24,653 --> 01:04:28,612
bevor sie sich zu erkennen
gibt. Bitte geht jetzt.
812
01:04:29,293 --> 01:04:31,409
Ihr k�nnt hier nichts mehr ausrichten.
813
01:04:33,173 --> 01:04:34,367
Doch, das k�nnen wir.
814
01:04:36,173 --> 01:04:38,448
Wenn Sie heute Nacht
stirbt, sterbe ich mit ihr.
815
01:04:40,853 --> 01:04:43,208
Nein, warte. Caitlin, was soll das?
816
01:04:43,413 --> 01:04:44,528
Raus hier.
817
01:04:44,653 --> 01:04:47,326
Wei�t du...
- Sieh zu, dass du verschwindest, Quinn.
818
01:04:48,613 --> 01:04:51,047
Wenn nicht, w�r es dein
erster Fehler, heute Nacht.
819
01:04:51,173 --> 01:04:53,926
Das musst du nicht tun.
- Doch, das muss ich.
820
01:05:02,973 --> 01:05:06,124
Quinn. Quinn, Quinn!
821
01:05:07,173 --> 01:05:10,802
Einer von uns muss die Menschen
warnen, das ist deine Aufgabe.
822
01:05:15,173 --> 01:05:16,845
Das ist ihr Todesurteil.
823
01:05:17,773 --> 01:05:23,564
Oh nein, schlimmer. Sie wird sich
verwandeln und eine von denen werden.
824
01:05:24,053 --> 01:05:26,328
Sie geh�rt zur H�lfte schon zu ihnen.
825
01:05:30,133 --> 01:05:31,452
Woher wissen Sie das?
826
01:05:33,693 --> 01:05:35,285
Sie ist eine Killerin, Junge.
827
01:05:35,613 --> 01:05:38,923
Du siehst es in ihren Augen.
Es ist leicht zu erkennen.
828
01:05:39,453 --> 01:05:43,048
Die Ghule suchen nach so
was. Nach diesen Anzeichen.
829
01:05:43,453 --> 01:05:45,887
Die Frauen, die auf dem
Weg in die H�lle sind,
830
01:05:46,133 --> 01:05:48,283
wollen nur jemanden,
der ihnen den Weg zeigt.
831
01:05:48,493 --> 01:05:53,772
Wir sind hier in einem Sexklub.
Und das ist kein Zufall.
832
01:05:53,893 --> 01:05:55,804
Sie hat geglaubt, sie
sei eine von den Guten.
833
01:05:56,653 --> 01:06:01,602
Das hat Hitler auch von sich geglaubt.
Es spielt keine Rolle, was sie denken.
834
01:06:01,733 --> 01:06:06,363
Das ist es eben gerade. Vielleicht hat
sie ihre Seele nicht direkt verkauft.
835
01:06:06,533 --> 01:06:10,412
Aber sie hat sie St�ck f�r St�ck
aufgegeben, jedes Mal, wenn sie get�tet hat.
836
01:06:20,453 --> 01:06:22,808
Oh, gut. Ich hasse es, zu warten.
837
01:06:25,373 --> 01:06:26,806
Nur wir zwei.
838
01:06:29,053 --> 01:06:30,566
Wenn du es so willst.
839
01:06:31,853 --> 01:06:33,889
Ich werde dich zur�ck
in die H�lle schicken.
840
01:06:34,053 --> 01:06:37,489
Irgendwann vielleicht. Aber
du kommst mit, wenn ich gehe.
841
01:06:38,053 --> 01:06:39,281
Niemals.
842
01:06:39,693 --> 01:06:42,890
Ich bitte dich, du hast
doch gar keine Wahl.
843
01:06:43,053 --> 01:06:46,648
Du bist eine von uns. Nur
wei�t du es noch nicht.
844
01:06:46,773 --> 01:06:50,368
Ich bin bestimmt keine Heilige, aber mit
solchen wie euch habe ich nichts zu tun.
845
01:06:50,573 --> 01:06:53,804
Wieso? Weil du so edel bist?
846
01:06:54,933 --> 01:06:58,050
Sind es deine Waffen oder
vielleicht die Lederhose?
847
01:06:58,973 --> 01:07:01,248
Ach, jetzt wei� ich es,
es sind die Prinzipien.
848
01:07:01,373 --> 01:07:03,523
Es ist f�r dich in Ordnung,
wenn du aus Prinzip t�test,
849
01:07:03,613 --> 01:07:05,524
aber nicht, wenn es ums �berleben geht.
850
01:07:05,653 --> 01:07:08,167
Du nennst dieses j�mmerliche
Dasein doch nicht �berleben?
851
01:07:08,293 --> 01:07:12,809
Nein, ich nenne es: ein Fest feiern.
852
01:07:12,933 --> 01:07:18,644
Komm schon, Caitlin. Du wei�t,
was es bedeutet, Leben zu nehmen.
853
01:07:18,773 --> 01:07:21,241
Das Gef�hl kennst du nur allzu gut.
854
01:07:21,813 --> 01:07:24,850
Es kann doch kaum einen
besseren Grund geben, oder?
855
01:07:25,493 --> 01:07:27,085
Doch. Dich zu t�ten.
856
01:07:27,293 --> 01:07:29,932
Mein kleines, verwirrtes Ding.
857
01:07:30,413 --> 01:07:33,291
Du klammerst dich ja immer
noch an deine �berzeugungen,
858
01:07:33,413 --> 01:07:35,324
als k�nnten sie dein
Handeln rechtfertigen.
859
01:07:35,533 --> 01:07:39,242
Ist es vielleicht deine Einsamkeit,
die dein Leben so lebenswert macht?
860
01:07:40,133 --> 01:07:41,361
Jetzt reicht es.
861
01:07:43,853 --> 01:07:47,607
Sieh dir deine H�nde an. Sie sind
ebenso blutbefleckt wie meine.
862
01:07:47,813 --> 01:07:49,804
Sehen sie wirklich anders als meine aus?
863
01:07:50,013 --> 01:07:51,082
Nein.
864
01:07:51,293 --> 01:07:53,488
Deine Augen haben ebenso oft
den Tod gesehen wie meine.
865
01:07:53,653 --> 01:07:55,450
Du bist genauso kalt wie ich.
866
01:07:55,573 --> 01:07:57,564
Hast du jemals ein
ehrliches Gef�hl gezeigt,
867
01:07:57,813 --> 01:08:00,122
wenn deine Opfer diese Welt verlie�en?
868
01:08:01,133 --> 01:08:02,851
H�r auf!
869
01:08:06,493 --> 01:08:10,122
Es ist die Blutr�nstigkeit, die
in deinen kalten Adern flie�t.
870
01:08:11,093 --> 01:08:13,653
Und so was wie du will
mich in St�cke rei�en?
871
01:08:13,813 --> 01:08:15,849
Uns alle willst du in St�cke rei�en?
872
01:08:15,973 --> 01:08:20,251
Und uns der finsteren Leere
deiner Seele zum Fra� vorwerfen?
873
01:08:22,053 --> 01:08:23,486
Nein!
874
01:08:26,533 --> 01:08:28,171
Das war nicht Caitlin, oder?
875
01:08:30,573 --> 01:08:32,291
Am Besten, du verschwindest jetzt.
876
01:08:33,573 --> 01:08:35,723
Es hat gar nicht nach ihr geklungen.
877
01:08:37,093 --> 01:08:41,006
Weil sie es nicht war. Nicht mehr.
878
01:08:41,253 --> 01:08:44,131
Oh Mann, was machen die nur mit ihr?
879
01:08:44,253 --> 01:08:45,891
Quinn, du musst jetzt gehen.
880
01:08:48,053 --> 01:08:49,532
Ich werde Sie hier nicht allein lassen.
881
01:08:49,653 --> 01:08:51,962
Ich sagte es doch
schon: Ich bin am Ende.
882
01:08:52,893 --> 01:08:54,690
Das stimmt doch gar nicht. Wieso denn?
883
01:08:54,813 --> 01:08:57,566
Wieso? Sieh mich doch an.
884
01:08:59,093 --> 01:09:00,651
Das Mistvieh hat mich fertig gemacht.
885
01:09:00,733 --> 01:09:03,805
Das glaub ich nicht. Sie haben
schon Schlimmeres �berstanden.
886
01:09:06,613 --> 01:09:11,243
Ich bin nicht mehr der, der
ich mal war. H�r zu, Quinn,
887
01:09:11,373 --> 01:09:14,604
sie ist die Siegerin und ich der
Verlierer. Wir sind so wenige,
888
01:09:14,813 --> 01:09:17,407
und die Ghule sind immer,
mehr als wir Leute haben.
889
01:09:18,293 --> 01:09:21,126
Daran l�sst sich nichts
�ndern. So ist das nun einmal.
890
01:09:21,293 --> 01:09:23,727
Ach, kommen Sie schon.
Was ist los mit euch?
891
01:09:24,573 --> 01:09:26,325
Gut, sie hat f�r den
falschen Mann gearbeitet
892
01:09:27,133 --> 01:09:30,091
und Sie sind von einem Ghul reingelegt
worden. Aber ich versteh nicht,
893
01:09:30,213 --> 01:09:32,568
warum man gleich aufgeben muss,
nur weil mal was falsch l�uft.
894
01:09:32,693 --> 01:09:36,811
W�rde Zatoichi aufgeben? Nein! Er w�rde
sich einen verdammten Sake reinsch�tten.
895
01:09:36,973 --> 01:09:39,567
Wir haben nur leider gar keinen Sake.
896
01:09:39,733 --> 01:09:41,166
Ich will diesen Unsinn nicht h�ren.
897
01:09:41,253 --> 01:09:43,813
Es ist dummes Zeug. Sie
werden nicht sterben.
898
01:09:43,893 --> 01:09:45,645
Und Caitlin wird auch kein Monster.
899
01:09:45,773 --> 01:09:48,128
Und ich werde hier nicht weggehen,
nach allem, was passiert ist.
900
01:09:48,293 --> 01:09:51,285
Das alles ist nur geschehen wegen
der d�mlichen "Spanischen Fliege".
901
01:09:52,133 --> 01:09:55,443
Wissen Sie was? Ich leih mir das aus!
902
01:09:55,653 --> 01:09:59,328
Quinn, du kannst nicht gewinnen.
903
01:10:02,333 --> 01:10:03,482
H�ren Sie,
904
01:10:07,613 --> 01:10:08,966
ich bin ein Versager.
905
01:10:10,093 --> 01:10:12,732
Ist einfach so. Ich bin
ein ganz normaler Versager.
906
01:10:12,933 --> 01:10:14,969
Aber Sie sind es nicht,
und Caitlin auch nicht.
907
01:10:15,933 --> 01:10:19,130
Und ich lasse nicht zu, dass ihr
euer Leben aus Selbstmitleid wegwerft.
908
01:10:21,053 --> 01:10:27,288
Also warten Sie hier, Sir. Und sehen
Sie zu, dass Sie nicht verbluten.
909
01:10:27,493 --> 01:10:29,723
Ich bin in wenigen
Minuten wieder zur�ck.
910
01:10:32,173 --> 01:10:34,084
Quinn!
- Was noch?
911
01:10:34,893 --> 01:10:36,645
Mach sie fertig, Junge.
912
01:10:37,213 --> 01:10:38,487
Ich bin gleich zur�ck.
913
01:10:41,973 --> 01:10:44,533
Ich wusste, ich sterbe ganz allein.
914
01:11:02,853 --> 01:11:06,687
Hey. Hey, Caitlin.
915
01:11:11,573 --> 01:11:13,052
�berrascht?
916
01:11:13,333 --> 01:11:15,369
Ja, wegen der neuen Z�hne, ja.
917
01:11:15,533 --> 01:11:18,366
Wie passend, dass du mein
erstes Opfer sein wirst, Quinn.
918
01:11:18,493 --> 01:11:21,530
Die Ironie des Schicksals,
was? Wer h�tte das gedacht.
919
01:11:21,693 --> 01:11:23,729
Du wirst mich f�rchten.
- Nein.
920
01:11:23,853 --> 01:11:27,129
Du kannst dein Leben doch
nicht so leichtfertig wegwerfen.
921
01:11:27,293 --> 01:11:30,968
Wer wirft hier denn sein Leben weg?
Ich werde nicht hier unten sterben.
922
01:11:31,733 --> 01:11:34,167
Es ist keiner mehr da,
der dich retten kann.
923
01:11:34,933 --> 01:11:37,811
Doch. Du.
924
01:11:38,013 --> 01:11:41,688
Du Idiot! Ich werde
dich in St�cke rei�en!
925
01:11:42,693 --> 01:11:45,730
Nein, wirst du nicht.
Wei�t du, was du tun wirst?
926
01:11:45,853 --> 01:11:47,206
Du wirst mich gehen lassen.
927
01:11:47,373 --> 01:11:48,692
Dann drehst du dich um
928
01:11:48,813 --> 01:11:52,772
und dann schl�gst du dieser Ghul-K�nigin
einfach die Fresse ein. Das wird klasse.
929
01:11:53,813 --> 01:11:55,485
Ich bin nur hier, weil ich zusehen will.
930
01:11:56,213 --> 01:11:58,363
Was f�llt dir eigentlich ein?
931
01:11:58,493 --> 01:12:00,609
Du hast mich vorher nicht umgebracht
und wirst es jetzt auch nicht tun.
932
01:12:00,813 --> 01:12:02,644
Es hat sich �berhaupt
nichts ver�ndert, Caitlin.
933
01:12:02,853 --> 01:12:05,811
Ja, du siehst jetzt h�sslicher aus,
aber deine innere Sch�nheit ist dieselbe.
934
01:12:07,013 --> 01:12:08,810
Ich bin ein genauso
b�ser Mensch wie vorher.
935
01:12:08,933 --> 01:12:10,844
Bl�dsinn. Die k�nnen die
Sch�nheit nicht sehen,
936
01:12:11,053 --> 01:12:13,283
und du siehst sie auch nicht.
Wei�t du was? Ich kann sie sehen.
937
01:12:13,453 --> 01:12:15,887
Klar und deutlich. Immer,
wenn ich dir in die Augen sehe.
938
01:12:18,093 --> 01:12:21,972
Du geh�rst zu den guten Leuten.
Das ist die reine Wahrheit.
939
01:12:32,453 --> 01:12:33,772
Und du bist gleich tot.
940
01:12:37,653 --> 01:12:42,010
Alles klar? Geht es besser?
Siehst du, wie sch�n sie ist?
941
01:12:49,093 --> 01:12:52,802
Gibt es hier vielleicht Popcorn? Jetzt
kommen n�mlich die tollen Actionszenen.
942
01:12:53,093 --> 01:12:55,288
Er hat Recht, du wirst leiden.
943
01:12:55,413 --> 01:12:57,369
Nein, du geh�rst zu mir!
944
01:12:58,573 --> 01:13:00,006
Fang doch an, Mistst�ck!
945
01:13:06,093 --> 01:13:07,492
Oh, mein Gott.
946
01:13:26,533 --> 01:13:28,842
Ist es dir schon aufgefallen? Links
ist eindeutig ihre schw�chere Seite.
947
01:13:31,773 --> 01:13:34,003
Was wird jetzt geboten?
- Mehr Blut.
948
01:14:44,453 --> 01:14:48,890
Okay, wir m�ssen los. Leonard
liegt da oben und verblutet.
949
01:14:48,973 --> 01:14:49,928
Oh ja.
950
01:15:15,733 --> 01:15:18,293
Okay. Das war es.
951
01:15:19,253 --> 01:15:20,481
Du bist meinetwegen hier!
952
01:15:20,733 --> 01:15:22,530
Du h�ttest f�r mich dasselbe getan.
953
01:15:22,693 --> 01:15:24,763
Nicht, als ich dich
noch umbringen wollte.
954
01:15:24,933 --> 01:15:27,811
Hey, das war, bevor du
dich in mich verliebt hast.
955
01:15:28,013 --> 01:15:30,368
Was? Ich?
- Ja, ja, ja, das ist schon so.
956
01:15:30,573 --> 01:15:33,007
Sollten wir Leonard nicht
in ein Krankenhaus bringen?
957
01:15:33,533 --> 01:15:36,047
Ich h�tte dich gleich
zu Anfang umlegen sollen.
958
01:15:37,293 --> 01:15:39,807
Und ich h�tte dir gleich eine
dieser Pillen verpassen sollen.
959
01:15:45,373 --> 01:15:48,126
"Sechs Monate sp�ter"
960
01:15:52,333 --> 01:15:53,482
Seid Ihr bereit?
961
01:15:53,653 --> 01:15:55,769
Ich warte nur auf dich.
- Okay.
962
01:15:56,733 --> 01:15:58,166
Hey, beeil dich.
963
01:15:58,773 --> 01:16:00,365
Ich komm ja schon, bin schon da.
964
01:16:00,573 --> 01:16:03,326
Ich musste doch nur nachladen und
dann die Sprengk�pfe kontrollieren.
965
01:16:03,493 --> 01:16:04,403
Kann es losgehen?
966
01:16:04,533 --> 01:16:07,127
Hey, lass das. W�rdest du bitte nicht
mit diesem Ding auf mich zielen, ja?
967
01:16:07,293 --> 01:16:08,965
Hey, wei�t du, was
diese Munition kostet?
968
01:16:09,133 --> 01:16:11,363
So viel w�rde ich f�r
dich nie verschwenden.
969
01:16:12,533 --> 01:16:15,172
Ich konnte genau sehen, wie du
mein Schwert angestarrt hast.
970
01:16:15,373 --> 01:16:18,410
Alter, wir leben im 21. Jahrhundert.
Wer will denn heute noch ein Schwert?
971
01:16:18,533 --> 01:16:21,491
Wenn ich dich kalt machen wollte,
w�rde ich Daphne Howard auf dich hetzen,
972
01:16:21,613 --> 01:16:23,444
wenn sie gerade eine
"Spanische Fliege" drin hat.
973
01:16:24,733 --> 01:16:27,566
Das sagst du doch nur, weil du
keinen hochkriegst. Hab ich Recht?
974
01:16:27,733 --> 01:16:28,961
Hab ich richtig geh�rt?
975
01:16:29,093 --> 01:16:32,005
Ich hab mehr Weiber flachgelegt...
- Was ist denn los mit euch beiden?
976
01:16:32,173 --> 01:16:35,483
K�nnt Ihr das nachher ausdiskutieren,
wenn wir mit den Werw�lfen fertig sind?
977
01:16:35,853 --> 01:16:37,923
Du hast Angst vor der
"Spanischen Fliege"!
978
01:16:38,253 --> 01:16:41,086
Es geht nicht ums Thema,
sondern ums Timing.
979
01:16:42,053 --> 01:16:44,647
Na gut, dann ziele ich eben und schie�e,
980
01:16:44,773 --> 01:16:46,764
aber danach reden wir dann in
aller Ruhe �ber Daphne Howard.
981
01:16:46,893 --> 01:16:47,848
Alles klar, okay?
982
01:16:47,933 --> 01:16:50,049
Was passiert, wenn der
erste Schuss nicht sitzt?
983
01:16:50,173 --> 01:16:53,722
Dann rettest du mich. Tust
du doch sonst auch immer.
984
01:17:00,453 --> 01:17:02,569
Verdammte Eichh�rnchen.
985
01:20:33,813 --> 01:20:36,646
Untertitel: Herden Media83257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.