All language subtitles for Devils.Den.2006.Geman.DVDRip.Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,573 --> 00:01:18,086 Wo, zum Teufel, sind wir? 2 00:01:20,453 --> 00:01:22,125 Irgendwo. Keine Ahnung. 3 00:01:22,333 --> 00:01:23,971 Nach Osten? - Nach Osten. 4 00:01:26,093 --> 00:01:28,402 Ich hab seit 50 Meilen kein einziges Schild mehr gesehen. 5 00:01:28,533 --> 00:01:29,761 Wir haben uns total verfahren. 6 00:01:29,893 --> 00:01:32,885 Wir haben uns nicht verfahren. Wir vermeiden lediglich den Verkehr. 7 00:01:33,373 --> 00:01:36,604 Es ist Mitternacht, Quinn. Da ist keiner mehr auf der Stra�e. 8 00:01:36,773 --> 00:01:39,970 Woher willst du denn das wissen? Du pennst doch schon um neun. 9 00:01:41,773 --> 00:01:44,082 Witzig, unglaublich. Wie konnte ich nur mitfahren? 10 00:01:44,293 --> 00:01:47,444 H�r mal, niemand wird dir was zuleide tun. 11 00:01:47,533 --> 00:01:49,330 Glaub ich auch nicht, aber es ist Zeitverschwendung. 12 00:01:49,453 --> 00:01:51,887 Hey, Mexiko ist immer eine Reise wert. 13 00:01:52,013 --> 00:01:54,925 Und die Show mit dem Esel war alles andere als Zeitverschwendung. 14 00:01:55,093 --> 00:01:57,163 Allein die Vorstellung, dass eine Frau einen Esel ran l�sst. 15 00:01:57,333 --> 00:01:58,686 Das war doch das interessant! 16 00:01:59,293 --> 00:02:01,124 Du bist ein kranker und abartiger Mensch. 17 00:02:01,253 --> 00:02:04,211 Vielleicht auch ein genialer. Einer, der vom Leben mehr haben will. 18 00:02:04,333 --> 00:02:06,608 Nein, eher ein Idiot. Und zwar so einer, 19 00:02:06,773 --> 00:02:09,606 der irrsinnig viel Kohle in einer saubl�den Gesch�ftsidee verpulvert. 20 00:02:09,693 --> 00:02:11,763 Hey, das ist nicht saubl�d, sondern professionell. 21 00:02:11,893 --> 00:02:13,485 Aber auch nur, wenn du saubl�de Kunden findest. 22 00:02:13,613 --> 00:02:15,808 Mal ganz ehrlich, Quinn: Spanische Fliege? 23 00:02:15,933 --> 00:02:18,447 Schon in den 70er Jahren hat keiner mehr daran geglaubt. 24 00:02:20,933 --> 00:02:23,242 H�r zu, ein Freund von mir... - Ja, ja, und der Freund hat einen Freund, 25 00:02:23,413 --> 00:02:24,812 der hat sie seiner Freundin gegeben 26 00:02:25,053 --> 00:02:26,771 und die ist auf dem Schaltkn�ppel seines Autos krepiert. 27 00:02:26,933 --> 00:02:29,572 Nein, er verkauft das Zeug auf Feten und am College 28 00:02:29,693 --> 00:02:32,844 und kriegt 30 Dollar f�r jede Pille. - 30 Dollar pro Pille? 29 00:02:32,973 --> 00:02:35,726 35 f�r Erstsemester und 40, wenn sie h�sslich und picklig sind. 30 00:02:36,773 --> 00:02:39,082 Ich h�tte gedacht, dass Studenten f�r so was zu intelligent sind. 31 00:02:39,133 --> 00:02:41,852 Diese Generation glaubt an h�here Lebensqualit�t durch Chemie. 32 00:02:41,933 --> 00:02:44,891 Du darfst nicht vergessen, die sind l�ngst regelm��ige Konsumenten 33 00:02:44,973 --> 00:02:46,406 von Uppers und Downers. 34 00:02:46,533 --> 00:02:48,569 Da kann man doch auch ganz einfach davon ausgehen, 35 00:02:48,733 --> 00:02:50,963 dass diese Typen auf so was wie nen Hormonschub total abfahren. 36 00:02:51,093 --> 00:02:53,209 So ein Unsinn, das sind doch nur M�rchen f�r alte S�cke. 37 00:02:53,333 --> 00:02:55,642 Du redest von den blauen Pillen, die mehr Stehverm�gen versprechen. 38 00:02:55,813 --> 00:02:56,928 Aber wei�t du was? 39 00:02:57,093 --> 00:02:58,924 Das hier ist etwas v�llig Neues. 40 00:02:59,133 --> 00:03:00,964 Klingt nach einer v�llig neuen Verarsche. 41 00:03:01,053 --> 00:03:03,044 Das Zeug kommt aus Laboren in Brasilien. 42 00:03:03,133 --> 00:03:04,964 Woher willst du wissen, dass es nicht wirkt? 43 00:03:05,133 --> 00:03:07,966 Oh Mann, ich wei� nicht, was schlimmer ist: Die Tatsache, dass du glaubst, 44 00:03:08,133 --> 00:03:10,727 damit Geld machen zu k�nnen, oder dass du glaubst, dass sie tats�chlich wirken. 45 00:03:11,293 --> 00:03:13,284 Und wenn sie wirken? - Tun sie nicht. 46 00:03:14,573 --> 00:03:17,406 Was w�rdest du wetten, wenn ich Recht h�tte und du nicht? 47 00:03:17,573 --> 00:03:19,006 Was w�rdest du denn wetten? 48 00:03:19,813 --> 00:03:21,929 Alle meine DVDs. - Wow. 49 00:03:22,133 --> 00:03:24,567 Einen ganzen Haufen Raubkopien und alles nur Samuraikacke. 50 00:03:24,693 --> 00:03:27,207 Es handelt sich dabei um hochwertige Klassiker aus dem fernen Osten. 51 00:03:27,333 --> 00:03:29,289 Die du am Venice Beach f�r einen Dollar gekauft hast. 52 00:03:29,413 --> 00:03:30,766 Jeder Dollar war sein Geld wert. 53 00:03:30,933 --> 00:03:32,605 Und nun besitzt du f�r 23 Dollar Schrott. 54 00:03:32,693 --> 00:03:35,605 Mein lieber Freund, wenn du so weitermachst, dann dauert es nicht 55 00:03:35,733 --> 00:03:37,564 mehr lange, und du gehst allein zu Fu� zur�ck nach L.A. 56 00:03:37,773 --> 00:03:40,207 Ich meinte doch nur, wenn ich die Besonderheit deiner DVDs nicht erkenne, 57 00:03:40,413 --> 00:03:42,802 bringt es auch nichts, wenn ich sie gewinne. Richtig? 58 00:03:42,973 --> 00:03:44,565 Eine Wette ist also sinnlos. 59 00:03:44,693 --> 00:03:48,322 Vorausgesetzt, dass du Recht hast, dann hast du doch nichts zu verlieren. 60 00:03:48,453 --> 00:03:51,126 Nein? Wirklich? Okay, du Oberheld. 61 00:03:51,933 --> 00:03:54,242 Daphne Howards Telefonnummer. 62 00:03:54,973 --> 00:03:57,692 Toller Einsatz, die hasst mich wie die Pest. Was h�tte ich davon? 63 00:03:57,813 --> 00:04:00,202 Sehr viel sogar. Vorausgesetzt, dein Wundermittel wirkt tats�chlich. 64 00:04:05,813 --> 00:04:06,962 Was hast du vor? 65 00:04:07,093 --> 00:04:08,287 Die Wette gewinnen. 66 00:04:11,053 --> 00:04:13,328 Oh, Alter. Nein! 67 00:04:32,613 --> 00:04:34,171 Das wird hei�, Mann. Das wird hei�. 68 00:04:34,333 --> 00:04:37,450 Ich steig nicht aus. Ich beweg mich hier nicht weg. 69 00:04:37,653 --> 00:04:39,086 Tust du doch. Komm, wir gehen. 70 00:04:39,573 --> 00:04:42,326 Na komm. Die Pillen. 71 00:04:51,253 --> 00:04:52,163 Devils Den? 72 00:04:52,293 --> 00:04:54,853 Wir haben eine Wette laufen. Daf�r sind wir genau richtig hier. 73 00:04:54,973 --> 00:04:57,931 Ein Stripklub in der Pampa. Ob die M�dchen noch alle Z�hne haben? 74 00:04:58,053 --> 00:04:59,725 Wo hast du deine Abenteuerlust gelassen? 75 00:04:59,813 --> 00:05:03,408 In Mexiko. Zerquetscht zwischen einer Frau und einem Esel. 76 00:05:07,973 --> 00:05:11,090 Aber hallo, es ist kostenlos. Der Eintritt ist frei. 77 00:05:11,213 --> 00:05:14,489 Kein Wunder. Wer bezahlt schon daf�r, dass sich fette alte Frauen ausziehen? 78 00:05:14,613 --> 00:05:15,841 Fetischisten schon. 79 00:05:16,893 --> 00:05:18,770 Was hat das jetzt wieder zu bedeuten? 80 00:05:35,013 --> 00:05:36,571 Absolut geil. 81 00:05:37,493 --> 00:05:38,209 Ja. 82 00:05:38,973 --> 00:05:40,804 Die sind kein bisschen fett. 83 00:05:40,933 --> 00:05:42,048 Nein. 84 00:05:42,213 --> 00:05:43,965 Und die haben alle Z�hne im Mund! 85 00:05:47,173 --> 00:05:49,607 Man k�nnte auch sagen, dass diese M�dchen au�erordentlich grazil sind. 86 00:05:50,413 --> 00:05:54,088 Hey, wie viele hast du au�er der einen Pille noch bei dir? 87 00:05:54,173 --> 00:05:55,208 Nur die eine. 88 00:05:55,373 --> 00:05:59,651 Kriege ich mal die Autoschl�ssel? Ich bin gleich wieder zur�ck. 89 00:05:59,733 --> 00:06:02,008 Alles klar. - Im Dienst der Wissenschaft. 90 00:06:21,533 --> 00:06:23,125 Ja. 91 00:06:25,133 --> 00:06:26,566 Hast du einen Wunsch, S��er? 92 00:06:28,573 --> 00:06:29,926 Oh, ja, ja, 93 00:06:34,813 --> 00:06:36,644 Kann ich dir was zu trinken bringen? 94 00:06:37,933 --> 00:06:39,286 Klar. Was habt Ihr denn? 95 00:06:42,173 --> 00:06:43,003 Bier? 96 00:06:43,893 --> 00:06:45,531 Ist das eine Frage oder ein Vorschlag? 97 00:06:45,693 --> 00:06:49,572 Tut mir leid. Also ich bin noch neu hier und das ist am einfachsten zu servieren. 98 00:06:49,693 --> 00:06:51,684 Dann nehm ich nat�rlich ein Bier. Welche Sorte habt Ihr? 99 00:06:51,813 --> 00:06:54,373 Das Bier aus der Flasche. 100 00:06:54,933 --> 00:06:58,687 Okay, welche Farbe hat die Flasche? 101 00:06:58,813 --> 00:07:00,929 Gr�n. - Gr�n! Wow! 102 00:07:01,053 --> 00:07:03,487 Gr�n ist meine Lieblingsfarbe. - Echt? Meine auch. 103 00:07:03,613 --> 00:07:06,286 Ehrlich? Und der St. Patricks Day ist mein Lieblingstag. 104 00:07:06,413 --> 00:07:07,766 Ich liebe den St. Patricks Day. 105 00:07:07,893 --> 00:07:09,770 Wow. Wir haben viele Gemeinsamkeiten. 106 00:07:09,933 --> 00:07:12,367 Ja, manchmal hab ich ein gutes Gesp�r f�r bestimmte Menschen. 107 00:07:12,493 --> 00:07:13,528 Das glaub ich sofort. 108 00:07:14,293 --> 00:07:15,612 Wei�t du was? Ich nehm ein Bier. 109 00:07:15,733 --> 00:07:19,692 Warte noch. Komm her. Komm her. Ich nehme zwei. 110 00:07:20,933 --> 00:07:22,207 Zwei, okay. 111 00:07:24,133 --> 00:07:25,407 Oh, man. 112 00:07:27,573 --> 00:07:28,767 Du meine G�te. 113 00:07:45,693 --> 00:07:47,888 Der Frau muss ich unbedingt einen ausgeben. 114 00:08:10,053 --> 00:08:11,247 Wie viel macht das? 115 00:08:12,173 --> 00:08:13,367 Das d�rfte reichen. 116 00:08:13,773 --> 00:08:16,207 Na gut. Kann ich dich was fragen? - Klar. 117 00:08:16,413 --> 00:08:18,165 Wer ist das da dr�ben? Die da. 118 00:08:21,013 --> 00:08:23,447 Das ist Jezebel, unsere Start�nzerin hier. 119 00:08:24,973 --> 00:08:26,964 Ich wollte schon immer mal einem Star einen ausgeben. 120 00:08:27,133 --> 00:08:30,045 W�rdest du ihr das von mir bringen? 121 00:08:31,013 --> 00:08:32,765 Okay. - Danke. 122 00:08:48,413 --> 00:08:50,165 Bitte entschuldigen Sie, Madam. 123 00:08:50,853 --> 00:08:55,563 Irgendwie habe ich das Gef�hl, dass Sie an einen Ort wie diesen nicht geh�ren. 124 00:08:55,733 --> 00:08:57,849 Ich bin nur hier, weil ich die Show sehen m�chte. 125 00:08:58,813 --> 00:09:00,883 Und nein: Ich m�chte von Ihnen nicht eingeladen werden. 126 00:09:01,013 --> 00:09:02,162 War auch nicht meine Absicht. 127 00:09:02,293 --> 00:09:03,726 Was machen Sie dann noch hier? 128 00:09:03,853 --> 00:09:06,128 Es ist nur reine Neugier. - Das ist der Katze Tod. 129 00:09:06,293 --> 00:09:09,524 Gut, ich hasse Katzen. 130 00:09:10,653 --> 00:09:13,213 Dann sind Sie wohl hier am falschen Ort, Mister. 131 00:09:13,373 --> 00:09:16,410 Wie ist es nur m�glich, dass ich vorhin dasselbe von Ihnen gedacht hab? 132 00:09:16,533 --> 00:09:18,285 Nun, vielleicht bin ich ja lesbisch? 133 00:09:18,733 --> 00:09:20,246 Sie sehen nicht wie eine Lesbe aus. 134 00:09:20,413 --> 00:09:22,688 Das kann t�uschen, vielleicht bin ich eine Lipstick-Lesbe. 135 00:09:22,853 --> 00:09:24,491 Daf�r sind Sie zu dezent geschminkt. 136 00:09:24,573 --> 00:09:26,609 Es besteht auch noch die M�glichkeit, 137 00:09:26,773 --> 00:09:28,650 dass ich es nicht �ffentlich zur Schau tragen m�chte. 138 00:09:28,853 --> 00:09:31,686 Wenn es Ihnen nichts ausmacht, dann verpissen Sie sich endlich, 139 00:09:31,893 --> 00:09:33,451 damit ich die Show sehen kann. 140 00:09:42,613 --> 00:09:44,490 Hey, Mann, das ging ja schnell. 141 00:09:46,253 --> 00:09:48,050 Warte, bis sie das Bier ausgetrunken hat. 142 00:09:54,733 --> 00:10:00,490 Zu menschlich. Jammerschade. Aber eindeutig ein Mensch. 143 00:10:05,213 --> 00:10:06,168 Willst du ein Bier? 144 00:10:06,333 --> 00:10:08,608 Gern. Was ist denn im Angebot? 145 00:10:08,733 --> 00:10:09,961 Das gr�ne nat�rlich. 146 00:10:11,013 --> 00:10:12,651 Gr�n ist meine Lieblingsfarbe. 147 00:10:12,773 --> 00:10:14,604 Sch�n f�r dich. Willst du jetzt eins, oder nicht? 148 00:10:14,693 --> 00:10:17,491 Klar. Kann ich zwei Bier haben? 149 00:10:17,693 --> 00:10:20,412 Ich mein, willst du auch eins? 150 00:10:20,493 --> 00:10:22,529 Nein, lieber nicht, ist mein erster Tag hier. 151 00:10:22,693 --> 00:10:24,923 Na ja, wir sind doch auch zum ersten Mal hier. 152 00:10:25,053 --> 00:10:26,850 Ich wei�, das sagen sie alle. 153 00:10:28,213 --> 00:10:31,125 Die ist ja ganz sch�n unfreundlich. - Ich hatte auch keine Chance bei ihr. 154 00:10:32,773 --> 00:10:34,809 Die bl�den H�hner sollen ihre Arbeit machen. 155 00:11:00,133 --> 00:11:02,966 Und nun erwartet Sie ein besonderes Vergn�gen, 156 00:11:03,133 --> 00:11:07,126 die exotische, begehrenswerte Jezebel. 157 00:13:11,133 --> 00:13:12,771 Wie w�r es mit einem Lapdance? 158 00:13:12,973 --> 00:13:14,964 Du sitzt doch schon auf meinem Scho�. 159 00:13:15,093 --> 00:13:19,245 Einen ganz privaten Lapdance. Ganz weit weg vom Publikum. 160 00:13:27,333 --> 00:13:29,369 Wie viel kostet es denn? - F�r dich? 161 00:13:29,933 --> 00:13:30,763 Gar nichts. 162 00:13:31,613 --> 00:13:34,366 Stell dir vor, ich habe Lust auf dich. 163 00:13:36,613 --> 00:13:40,606 Sag blo�, dass du gerade jetzt ganz pl�tzlich scharf auf mich bist. Ist es so? 164 00:13:41,093 --> 00:13:42,208 Scheint so zu sein. 165 00:13:45,573 --> 00:13:47,052 Wer k�nnte da nein sagen. 166 00:14:14,653 --> 00:14:15,927 M�chten Sie ein Bier? 167 00:14:17,253 --> 00:14:19,448 Nein, Sch�tzchen, ich will kein Bier. Danke. 168 00:14:19,653 --> 00:14:21,644 Sind Sie sicher? Sie wirken etwas nerv�s. 169 00:14:21,813 --> 00:14:23,963 Ich find es nur schade, dass die Show zu Ende ist. 170 00:14:24,053 --> 00:14:26,203 Die Nacht ist noch lang. Sie wird noch einmal auftreten. 171 00:14:26,333 --> 00:14:29,530 Ja, da bin ich ganz sicher. - H�? 172 00:14:29,693 --> 00:14:31,649 Ich hatte gesagt, dass ich bis dahin die Zeit totschlage. 173 00:14:31,733 --> 00:14:34,042 Gut. - Dann bring mir meinetwegen das Bier. 174 00:14:34,213 --> 00:14:35,282 Welche Sorte? 175 00:14:37,373 --> 00:14:38,601 Ganz egal. 176 00:14:39,373 --> 00:14:41,204 Sie sind mein neuer Lieblingsgast. 177 00:15:09,853 --> 00:15:13,368 Du guckst so? Stimmt irgendetwas nicht, mein Schatz? 178 00:15:14,093 --> 00:15:16,163 Ich dachte, wir w�rden einen anderen Ort aufsuchen. 179 00:15:16,333 --> 00:15:18,801 Einen, der gem�tlicher und sauberer ist. 180 00:15:19,773 --> 00:15:21,729 Reicht es dir nicht, mit mir allein zu sein? 181 00:15:24,373 --> 00:15:25,408 Was war das? 182 00:15:25,733 --> 00:15:26,961 Der Wind? 183 00:15:29,933 --> 00:15:31,366 Und wenn es ein Eichh�rnchen war? 184 00:15:33,013 --> 00:15:36,323 Hier drau�en ist gar nichts. Vertrau mir nur. 185 00:15:51,973 --> 00:15:59,004 Was kann ich tun, das dich ablenkt von allem, was hier drau�en ist? 186 00:16:02,213 --> 00:16:03,612 Was soll hier schon sein? 187 00:16:31,053 --> 00:16:32,406 Hey, nein! Au! 188 00:16:35,133 --> 00:16:36,282 Bist du verr�ckt? 189 00:16:37,013 --> 00:16:40,801 Oh, entschuldige. Du schmeckst so gut. 190 00:16:40,973 --> 00:16:45,171 Mann, die Schaltkn�ppelgeschichte ist doch wahr. Das sind die Hormone. 191 00:16:45,973 --> 00:16:48,203 Deine Hormone sind gerade auf einer biochemischen Achterbahnfahrt. 192 00:16:48,373 --> 00:16:52,412 Aber das ist noch lange kein Grund, mich zu bei�en und mein Blut zu trinken. 193 00:16:54,333 --> 00:16:56,608 Du hast keine Lust, zu spielen? Ist es das? 194 00:16:56,773 --> 00:16:59,333 Doch, aber spielen wir was Nettes. 195 00:17:03,853 --> 00:17:06,606 Ich wei� gar nicht, was "nett" ist! 196 00:17:33,973 --> 00:17:36,851 Hilfe! Hilfe! 197 00:17:42,693 --> 00:17:46,368 Oh Gott, was haben wir getan. Das war doch keine Absicht! 198 00:17:46,573 --> 00:17:48,450 Nein, nein, das hab ich nicht gewollt! 199 00:17:48,613 --> 00:17:52,162 Wenn ich gewusst h�tte, was passiert, h�tte ich die Finger davon gelassen! 200 00:17:52,373 --> 00:17:55,570 Nein! Nein! Ich verspreche, ich werde es nie wieder tun. 201 00:17:58,693 --> 00:18:00,046 Lauf weg, lauf weg. 202 00:18:00,253 --> 00:18:02,721 Nur eine Pille hat sie in dieses gottverfluchte Monster verwandelt. 203 00:18:13,133 --> 00:18:14,930 Die hat von mir keine Pille gekriegt! 204 00:18:16,613 --> 00:18:17,443 Da! 205 00:18:25,933 --> 00:18:27,286 Was sind das f�r Schei�dinger? 206 00:18:27,413 --> 00:18:30,086 Keine Ahnung, irgendwelche Freaks, die durch die "Spanische Fliege" mutiert sind. 207 00:18:37,013 --> 00:18:38,332 Ein Gl�ck, dass Sie mich retten. 208 00:18:38,413 --> 00:18:39,687 Ich bin nicht hier, um Sie zu retten. 209 00:18:39,813 --> 00:18:41,485 Sie k�nnten es doch aber tun, wenn Sie schon mal hier sind. 210 00:18:41,853 --> 00:18:44,731 Leichter gesagt als getan. Ich hab die Biester v�llig durchl�chert 211 00:18:44,893 --> 00:18:46,531 und die Dinger bewegen sich immer noch. 212 00:18:46,693 --> 00:18:49,412 Ich wei� auch nicht, warum. Besser, wir hauen hier ab. 213 00:19:05,853 --> 00:19:08,686 Nur eine Pille. Das war alles, was ich ihr gegeben hab. Eine Pille. 214 00:19:08,813 --> 00:19:10,610 Der anderen haben Sie nichts gegeben, oder? 215 00:19:10,773 --> 00:19:14,049 Nein, wie kann es sein, dass sie sich in einen Menschenfresser verwandelt? 216 00:19:15,053 --> 00:19:17,089 Ich sch�tze, das Ganze hat nichts mit Ihren Pillen zu tun. 217 00:19:17,533 --> 00:19:19,171 Ja, Sie haben wohl Recht. 218 00:19:24,533 --> 00:19:26,330 Verraten sie mir, wer Sie sind? 219 00:19:27,213 --> 00:19:28,566 Das tu ich besser nicht. 220 00:19:32,093 --> 00:19:35,369 Gut. Ich danke Ihnen. 221 00:19:36,613 --> 00:19:37,887 Nicht der Rede wert. 222 00:19:38,973 --> 00:19:39,962 Nein, ehrlich. 223 00:19:40,173 --> 00:19:42,971 W�ren Sie nicht gewesen, h�tten die Biester mich wahrscheinlich aufgefressen. 224 00:19:43,173 --> 00:19:45,926 Nicht der Rede wert. Hab ich doch schon gesagt. 225 00:19:47,613 --> 00:19:48,966 Oh nein, schon wieder. 226 00:19:52,373 --> 00:19:54,603 Zeit f�r einen Spurt. - Ja. 227 00:20:21,213 --> 00:20:23,727 Hey, alle mal zuh�ren! Hinten im Hof sind irre Wesen. 228 00:20:23,973 --> 00:20:26,089 Ja, ganz abartige Dinger... 229 00:20:26,253 --> 00:20:27,606 Ich wei� nicht wieviele. 230 00:20:27,733 --> 00:20:29,849 Es sind ganz, ganz, ganz, ganz viele und sie... 231 00:20:29,973 --> 00:20:31,452 K�nnten Sie Ihre verdammte Klappe halten? 232 00:20:31,533 --> 00:20:33,046 Was? Ich will doch nur helfen. 233 00:20:33,173 --> 00:20:35,243 Das ist keine Hilfe, wenn Sie andauernd dazwischen quatschen. 234 00:20:35,413 --> 00:20:37,483 Ich m�chte den Leuten nur erkl�ren, was da los ist, 235 00:20:37,613 --> 00:20:39,012 damit sie nicht in Panik geraten. 236 00:20:39,173 --> 00:20:41,641 Ich finde, der Zeitpunkt ist g�nstig, um in Panik zu geraten. 237 00:20:49,453 --> 00:20:51,330 Scheint in der Tat so zu sein. - Ja. 238 00:21:30,333 --> 00:21:32,927 Hey, hinter Ihnen kommt eine! Vorsicht! 239 00:21:36,253 --> 00:21:37,049 Schei�e! 240 00:21:38,613 --> 00:21:40,331 Nick, komm her! - Ich kann nicht. 241 00:21:40,493 --> 00:21:42,085 Komm her! Nick, komm her. 242 00:21:43,253 --> 00:21:45,005 Verdammt noch mal, wir m�ssen raus hier! 243 00:21:45,173 --> 00:21:47,050 Nein, nein, nein, nein! Nick! 244 00:21:56,773 --> 00:21:58,286 Geben Sie mir Deckung, ich muss nachladen. 245 00:22:20,853 --> 00:22:22,172 Hey, Nick! Nick! 246 00:22:33,413 --> 00:22:34,812 Nick! Nein! 247 00:22:42,333 --> 00:22:44,244 Nicht nach drau�en, Nick! Da sind noch mehr! 248 00:22:54,133 --> 00:22:55,202 Nein! 249 00:23:13,053 --> 00:23:14,771 Nein! Nein, nein! 250 00:23:15,093 --> 00:23:17,766 Er ist tot, Quinn. Ich schw�re, wenn Sie mir nicht R�ckendeckung geben, 251 00:23:17,853 --> 00:23:19,525 dann haben Sie gleich selbst eine Kugel im Kopf! 252 00:23:23,013 --> 00:23:24,765 Sie sind ein eiskaltes Mistst�ck. 253 00:23:24,973 --> 00:23:26,565 Ach? Tats�chlich? Hau ab! 254 00:23:53,053 --> 00:23:54,088 Ja! 255 00:24:11,213 --> 00:24:13,044 Wir m�ssen durch die T�r da. 256 00:24:13,133 --> 00:24:14,930 Sie wissen doch gar nicht, was da hinter ist. 257 00:24:15,373 --> 00:24:16,886 Ist das nicht v�llig egal? 258 00:24:16,973 --> 00:24:18,372 Es k�nnte dort noch schlimmer sein. 259 00:24:18,493 --> 00:24:20,529 Haben Sie etwa Angst, dass sich hinter der T�r etwas befindet, 260 00:24:20,613 --> 00:24:22,843 das diese Kreaturen toppen k�nnte? 261 00:24:22,933 --> 00:24:24,605 Das w�re doch m�glich, oder nicht? 262 00:24:45,013 --> 00:24:45,809 Hey! 263 00:25:19,173 --> 00:25:20,765 Das ist ein sch�nes Schwert. 264 00:25:20,933 --> 00:25:22,332 Danke. Ist ja auch ein Original. 265 00:25:23,053 --> 00:25:24,850 Ja? Wie viel mal gefaltet? 266 00:25:25,573 --> 00:25:26,403 37. 267 00:25:26,613 --> 00:25:29,446 Ehrlich? Ich dachte, mehr als 30 Mal geht nicht. 268 00:25:29,533 --> 00:25:31,410 Ist auch ein besonderes Schwert. - Tats�chlich? 269 00:25:31,573 --> 00:25:33,245 K�nnt Ihr das Gespr�ch sp�ter fortf�hren? 270 00:25:36,253 --> 00:25:37,732 Soll ich nachsehen, was hinter der T�r ist? 271 00:25:37,813 --> 00:25:39,292 Es ist das Beste, was Sie tun k�nnen. 272 00:25:39,413 --> 00:25:42,211 Was? Nein, wir bleiben. Hier sind wir gut aufgehoben. 273 00:25:42,853 --> 00:25:45,208 Ist der Junge irgendwie auf Drogen? - Ist nur ein Idiot, sonst nichts. 274 00:25:45,373 --> 00:25:47,443 Sehen Sie nach, was hinter der T�r ist. Ich geb Ihnen Deckung. 275 00:25:49,933 --> 00:25:52,731 Sie bleiben mit dem Schwert hier, klar? Hier ist es doch relativ sicher. 276 00:25:52,853 --> 00:25:55,321 Wenn ich nicht weiter mit dem Schwert k�mpfe, werde ich m�de. 277 00:25:55,413 --> 00:25:57,165 Mit 37 Faltungen kann es von selbst schwingen. 278 00:26:01,813 --> 00:26:03,531 Siehst du zuviel Fernsehen, Junge? 279 00:26:04,733 --> 00:26:07,566 Raus hier! Los, los, los, los, los. 280 00:26:33,813 --> 00:26:34,962 So eine Schei�e! 281 00:26:37,013 --> 00:26:38,890 Nur die Ruhe, Junge. 282 00:26:39,013 --> 00:26:40,890 Quinn, mein Name ist Quinn. 283 00:26:41,613 --> 00:26:45,845 Leonard. Nur die Ruhe, Quinn. 284 00:26:45,973 --> 00:26:48,612 Sie werden sich schon nicht in den Schr�nken verstecken. 285 00:26:48,733 --> 00:26:50,291 Diese verfluchten Vampire. 286 00:26:51,213 --> 00:26:54,444 Unglaublich. Ich bin in einen Sexklub voller Vampire geraten. 287 00:26:54,573 --> 00:26:56,291 Ich denke nicht, dass es Vampire sind. 288 00:26:56,453 --> 00:26:59,684 Oh, Verzeihung, aber haben Sie die Krallen und Rei�z�hne nicht gesehen? 289 00:26:59,813 --> 00:27:01,246 Die waren wohl nicht zu �bersehen. 290 00:27:01,413 --> 00:27:03,608 Ist Ihnen auch aufgefallen, dass die Dinger Blut saugen? 291 00:27:03,733 --> 00:27:05,724 Sie haben kein Blut gesaugt, sondern die Menschen gefressen. 292 00:27:05,893 --> 00:27:07,372 Vampire essen keine Menschen. 293 00:27:07,533 --> 00:27:10,366 Woher wollen Sie das wissen? He? Ist Ihnen je ein Vampir begegnet? 294 00:27:10,453 --> 00:27:12,808 Nein, nat�rlich nicht, aber... - Ich kenne einige. 295 00:27:13,013 --> 00:27:16,210 Sie hat Recht. Das sind keine Vampire. 296 00:27:19,053 --> 00:27:20,122 Oh Mann... 297 00:27:20,773 --> 00:27:23,571 So wie Sie bewaffnet sind, haben Sie mit einem Kampf gerechnet. 298 00:27:24,933 --> 00:27:27,891 Das gilt ja wohl auch f�r Sie. - Mit so was allerdings nicht. 299 00:27:29,333 --> 00:27:30,766 H�tte ich nicht gedacht. 300 00:27:30,973 --> 00:27:32,691 Haben Sie mich deshalb angesprochen? 301 00:27:32,853 --> 00:27:35,287 Ja. Ich wollte wissen, ob Sie dazugeh�ren. 302 00:27:35,453 --> 00:27:38,763 Zu wem geh�ren? Wenn es keine Vampire sind, was dann? 303 00:27:38,933 --> 00:27:43,927 Ghule. Und das ist unser Gl�ck, denn Vampire sind viel schwerer zu t�ten. 304 00:27:44,333 --> 00:27:45,163 Na gro�artig. 305 00:27:45,333 --> 00:27:46,891 Was, zum Teufel, ist ein Ghul? 306 00:27:47,413 --> 00:27:52,407 Ein Menschenfresser. Jemand, der seine Seele verkauft hat. An Beelzebub. 307 00:27:54,053 --> 00:27:55,930 Wer ist dieser Beelzebub? 308 00:27:57,653 --> 00:27:59,609 Der Teufel. Mehr oder weniger. 309 00:27:59,733 --> 00:28:02,486 Mehr oder weniger? Entweder er ist der Teufel oder nicht. 310 00:28:02,693 --> 00:28:04,206 Was soll das hei�en, mehr oder weniger? 311 00:28:04,413 --> 00:28:06,369 Ach, h�ren Sie doch auf. Das ist im Moment nicht wichtig. 312 00:28:06,493 --> 00:28:08,529 Genau, Junge, deine Freundin hat Recht. 313 00:28:08,693 --> 00:28:11,366 Es ist nicht der richtige Zeitpunkt f�r einen kleinen Theologieunterricht. 314 00:28:11,533 --> 00:28:14,172 Caitlin. Mein Name ist Caitlin, und ich bin nicht seine Freundin. 315 00:28:14,293 --> 00:28:16,761 Vielleicht sieht es so aus, aber so schlimm ist es noch nicht. 316 00:28:16,893 --> 00:28:19,612 Das ist aber schade. Ich finde, Ihr w�rt ein wirklich sch�nes Paar. 317 00:28:21,293 --> 00:28:23,807 Sie scheinen der Einzige zu sein, der �ber die Biester Bescheid wei�. 318 00:28:23,973 --> 00:28:26,692 Warum erkl�ren Sie uns nicht alles? Und zwar bis ins kleinste Detail. 319 00:28:30,093 --> 00:28:34,052 Ich hatte es schon gesagt. Die Viecher, die da hinter der T�r lauern, 320 00:28:34,253 --> 00:28:39,247 sind Ghule. Und Ghule sind wie Tiger, L�wen und B�ren, 321 00:28:39,453 --> 00:28:41,284 sie fressen Menschen, wenn sie hungrig sind. 322 00:28:41,493 --> 00:28:45,042 Aber anders als Tiger, L�wen und B�ren lassen sich Ghule nur schwer t�ten. 323 00:28:45,213 --> 00:28:46,805 Man muss sie verhungern lassen. 324 00:28:47,853 --> 00:28:49,684 Es d�rfte euch aufgefallen sein, 325 00:28:49,853 --> 00:28:51,684 dass Gewehrkugeln da nicht viel ausrichten k�nnen. 326 00:28:51,853 --> 00:28:53,605 Ihr Schwert scheint da wirkungsvoller zu sein. 327 00:28:54,693 --> 00:28:58,208 Nein, es t�tet diese Biester nicht. Schl�gt man den Kopf vom K�rper herunter, 328 00:28:58,453 --> 00:29:00,284 gibt es keinen Kontakt zum Magen 329 00:29:00,453 --> 00:29:02,967 und die Kreatur wird elendiglich verhungern. 330 00:29:04,653 --> 00:29:06,086 Eine blutige Angelegenheit. 331 00:29:06,293 --> 00:29:08,761 Aber das ist doch viel besser, als von ihnen gefressen zu werden. 332 00:29:08,933 --> 00:29:11,128 Dann sind Sie hier, um die Ghule kalt zu machen? 333 00:29:11,253 --> 00:29:13,528 Nein, ich will nur die Wichtigste von ihnen t�ten. 334 00:29:14,773 --> 00:29:17,765 Ich wusste nicht, dass sie schon so viele um sich geschart hat. 335 00:29:20,253 --> 00:29:21,811 Und ich wollte nur einen Lapdance genie�en. 336 00:29:22,053 --> 00:29:24,613 Und nun stecke ich in einem Rekrutierungslager f�r Untote. 337 00:29:25,213 --> 00:29:27,169 H�ttest du dir blo� einen runtergeholt. 338 00:29:29,813 --> 00:29:30,848 Wurde auf die Dauer langweilig. 339 00:29:31,013 --> 00:29:34,562 Versuchen Sie es mit Sexspielzeug. Das macht die Sache viel interessanter. 340 00:29:35,013 --> 00:29:36,287 Na klasse. 341 00:29:40,573 --> 00:29:42,609 Sie schlagen nicht mehr gegen die T�r. 342 00:29:42,813 --> 00:29:44,451 Klingt, als w�rden sie fressen. 343 00:29:45,733 --> 00:29:47,451 Vielleicht sollten wir wieder rausgehen? 344 00:29:47,653 --> 00:29:50,008 Ist das dein Ernst, dass du da wieder raus willst? 345 00:29:50,133 --> 00:29:51,930 Sie. Ich meinte, Sie sollten gehen. 346 00:29:52,053 --> 00:29:54,567 Wenn sie satt sind, ziehen sie sich in ihre H�hle zur�ck, um zu schlafen. 347 00:29:54,733 --> 00:29:57,167 Ich dachte, das ist ihre H�hle. - Die muss unter der Erde sein. 348 00:29:57,373 --> 00:29:58,249 Woher wissen Sie das? 349 00:29:58,413 --> 00:30:00,847 Ich wei� es nicht genau, aber das sagt die Legende. 350 00:30:01,013 --> 00:30:03,925 Ich muss warten, bis sie satt sind. Das kann lange dauern. 351 00:30:04,293 --> 00:30:06,011 Komm schon. Komm, Junge. 352 00:31:09,493 --> 00:31:11,688 Woher wei�t du so viel �ber japanische Schwerter? 353 00:31:11,933 --> 00:31:16,006 Zatoichi. Er ist mein Vorbild. 354 00:31:16,173 --> 00:31:17,652 Wer ist Zatoichi? 355 00:31:18,493 --> 00:31:20,927 Du kennst Zatoichi nicht? - Nein. 356 00:31:22,413 --> 00:31:25,803 Er ist einer der gr��ten Samurai, der je �ber die Leinwand gewandert ist. 357 00:31:25,973 --> 00:31:28,931 Er ist die wichtigste Leitfigur japanischer Krieger. 358 00:31:29,093 --> 00:31:31,323 Und vergiss nicht, der Mann ist blind. 359 00:31:31,453 --> 00:31:33,091 Das kann ihn nicht aufhalten. 360 00:31:33,253 --> 00:31:35,562 Der Kerl ist nicht nur blind, sondern auch verr�ckt. 361 00:31:35,733 --> 00:31:37,246 Aber deshalb ist er ja so cool. 362 00:31:37,413 --> 00:31:38,607 Supercool. 363 00:31:40,893 --> 00:31:43,361 Wenn Zatoichi hier w�re, Mann, der w�rde da drinnen aufr�umen. 364 00:31:43,573 --> 00:31:46,246 Der w�rde diese Schlampen mit seinem Schwert zerhacken. 365 00:31:49,653 --> 00:31:53,612 Nein, nein, nein. Er w�rde sie nicht einfach zerhacken. 366 00:31:53,973 --> 00:32:00,003 Daf�r ist er viel zu cool. Zuerst w�rde er Sake mit ihnen trinken. 367 00:32:02,213 --> 00:32:05,250 Stimmt, Sie haben recht, daran hatte ich nicht gedacht. 368 00:32:05,413 --> 00:32:07,290 Als erstes gibt er nat�rlich eine Runde aus. 369 00:32:08,053 --> 00:32:10,089 Aber wir haben keinen Sake. 370 00:32:10,813 --> 00:32:12,565 Doch, wenn er euren Laden betritt, schon. 371 00:32:35,693 --> 00:32:37,729 Und dann w�rden sich die hei�en Weiber in Ghule verwandeln. 372 00:32:37,893 --> 00:32:39,406 Aber er w�rde keine Mine verziehen. 373 00:32:39,573 --> 00:32:41,529 Er w�rde sogar Witze dar�ber machen, dass er blind ist 374 00:32:41,693 --> 00:32:43,843 und zum Gl�ck nicht sehen kann, wie verflucht h�sslich sie sind. 375 00:32:43,973 --> 00:32:48,603 Ein Gl�ck, dass ich nicht sehen kann. Ihr seid alle so verflucht h�sslich. 376 00:32:49,853 --> 00:32:51,650 Dann w�rde er sein Schwert ziehen 377 00:32:52,413 --> 00:32:53,971 und dabei eine von denen t�ten. 378 00:32:54,133 --> 00:32:57,045 Das ist Iaid�. Die Kunst, das Schwert zu ziehen. 379 00:32:57,213 --> 00:33:00,762 Unglaublich gef�hrlich, alte Tradition und total cool. 380 00:33:00,973 --> 00:33:06,525 Er w�rde nicht alle sofort t�ten. Zuerst begibt er sich in die Mitte des Raums. 381 00:33:07,533 --> 00:33:10,331 So wie es f�r die Japaner �blich ist. Mit kleinen, langsamen Schritten. 382 00:33:10,453 --> 00:33:12,444 Erst dann w�rde er loslegen. 383 00:33:12,573 --> 00:33:13,892 Im Stil der Samurai. 384 00:33:25,853 --> 00:33:32,691 Und pl�tzlich wird er m�de und die Ghule fressen ihn. Ende. 385 00:33:33,973 --> 00:33:35,372 Dann rollt der Abspann durch. 386 00:33:37,053 --> 00:33:38,691 Sie k�nnen keine Geschichten erz�hlen. 387 00:33:38,853 --> 00:33:40,809 In diesem Fall hat Ihr Freund Recht. 388 00:33:40,933 --> 00:33:42,446 Es war eine selten bl�de Geschichte. 389 00:33:42,573 --> 00:33:47,249 Und ich bin nicht ihr Freund. Auch wenn sie ganz gut aussieht. 390 00:33:50,173 --> 00:33:51,765 Wir m�ssen noch warten. 391 00:33:51,893 --> 00:33:54,726 Das dauert ja ewig. Wie lange denn noch? 392 00:33:54,893 --> 00:33:58,090 Ich war noch nie in dieser Situation und wei� nicht, wie lange sie noch fressen. 393 00:33:59,733 --> 00:34:01,883 W�re sch�n, wenn die jetzt in die Heia gehen w�rden. 394 00:34:02,013 --> 00:34:02,604 Ja. 395 00:34:03,053 --> 00:34:05,123 Es ist ganz ruhig, vielleicht sind sie schon weg. 396 00:34:06,733 --> 00:34:08,644 Fr�her oder sp�ter m�ssen wir den Raum sowieso verlassen. 397 00:34:08,773 --> 00:34:09,762 Amen. 398 00:34:19,213 --> 00:34:21,408 Alles klar. Du �ffnest die T�r. 399 00:34:21,613 --> 00:34:23,683 Und Sie schie�en auf jeden, der uns angreifen will. 400 00:34:23,893 --> 00:34:26,327 Und ich k�pfe alle Fleisch fressenden Wesen, die es wagen, 401 00:34:26,453 --> 00:34:28,171 mir zu dicht auf den Pelz zu r�cken. 402 00:34:28,813 --> 00:34:31,281 Fertig? Dann �ffne die T�r. 403 00:34:39,853 --> 00:34:40,968 Sie sind weg. 404 00:34:42,613 --> 00:34:45,332 Sie ziehen sich in ihre H�hle zur�ck, nach dem Fressen. 405 00:34:45,933 --> 00:34:48,527 Sie meinen, nachdem sie ihre Opfer zerfetzt haben, oder? 406 00:34:49,693 --> 00:34:51,285 Sie fressen auch Tiere. 407 00:34:51,773 --> 00:34:53,126 Ist ja ekelhaft. 408 00:34:53,253 --> 00:34:55,209 Ist doch nicht ekliger als Menschen zu fressen? 409 00:34:55,413 --> 00:34:57,688 Ich finde schon. Tiere sind doch so haarig. 410 00:35:02,493 --> 00:35:05,803 Also, wo befindet sich deren H�hle? Nein, ich stelle die Frage noch mal anders: 411 00:35:05,973 --> 00:35:08,646 Liegt die H�hle zwischen hier und dem Auto, oder... 412 00:35:08,813 --> 00:35:10,769 Ich hab drau�en keinen H�hleneingang gesehen. 413 00:35:10,893 --> 00:35:13,327 Vorhin ist eine in dem Raum hinter der B�hne verschwunden. 414 00:35:13,493 --> 00:35:14,892 Keine Ahnung, wo es dort hingeht. 415 00:35:15,013 --> 00:35:17,402 Da ist sie. Da muss sie sein. 416 00:35:19,813 --> 00:35:22,088 Wir k�nnten hier verschwinden, bevor sie zur�ckkommen. 417 00:35:24,093 --> 00:35:26,323 Gut. Ihr m�sst ganz genau aufpassen, wenn Ihr zu euren Wagen geht. 418 00:35:26,453 --> 00:35:29,365 Man wei� nie, ob nicht die eine oder andere da drau�en ist. 419 00:35:32,093 --> 00:35:33,208 Was ist mit Ihnen? 420 00:35:34,413 --> 00:35:36,608 Ich hab mir etwas vorgenommen, und das werde ich auch erledigen. 421 00:35:36,733 --> 00:35:38,803 Gehen Sie mit den beiden, die passen auf Sie auf. 422 00:35:39,653 --> 00:35:41,723 Sie sind doch hier, um einen ganz bestimmten Ghul zu t�ten. 423 00:35:41,853 --> 00:35:43,047 Und nicht all diese Freaks. 424 00:35:43,173 --> 00:35:44,845 Jetzt, wo sie wei�, dass sie gejagt wird, 425 00:35:44,973 --> 00:35:46,406 sollte man mit ihrer Armee anfangen. 426 00:35:47,173 --> 00:35:48,447 Ich hab eine Idee. 427 00:35:49,013 --> 00:35:51,288 Wir kommen einfach morgen mit einem Raketenwerfer zur�ck. 428 00:35:51,333 --> 00:35:52,482 Kein �bler Gedanke. 429 00:35:52,613 --> 00:35:54,251 Dann ist die, die ich suche, nicht mehr da. 430 00:35:54,373 --> 00:35:57,171 Wird Zeit, dass Sie sie ausfindig machen. Das hatten Sie doch vor, oder? 431 00:35:57,333 --> 00:35:59,767 Es w�rden viele Leute sterben, wenn ich jetzt schon gehe. 432 00:35:59,853 --> 00:36:02,492 Das mag sein, aber vielleicht sind Sie der erste von denen. 433 00:36:02,573 --> 00:36:04,928 Meine Aufgabe ist es, ihre K�nigin zu t�ten. 434 00:36:05,093 --> 00:36:06,492 Oh, ich glaub es nicht. 435 00:36:07,573 --> 00:36:09,848 Sie war diejenige, die den Pakt mit dem Teufel geschlossen hat. 436 00:36:09,973 --> 00:36:11,964 Wenn sie stirbt, sterben die anderen auch. 437 00:36:14,453 --> 00:36:16,171 Das ist das, was man mir erz�hlt hat. 438 00:36:16,333 --> 00:36:20,485 Wer zum Teufel ist "man"? Eigentlich will ich es �berhaupt nicht wissen. 439 00:36:20,573 --> 00:36:21,403 Ich schon. 440 00:36:21,573 --> 00:36:23,245 Warum brennen wir das Haus nicht einfach ab? 441 00:36:23,373 --> 00:36:24,772 Sie k�nnten durch unterirdische G�nge fliehen. 442 00:36:24,933 --> 00:36:28,767 Ach so, deswegen leben sie also da unten. Pfiffige Weiber. 443 00:36:28,893 --> 00:36:33,330 Hey, alles klar dann, Alter. Ich w�nsch gutes Gelingen. Viel Gl�ck. 444 00:36:36,813 --> 00:36:38,405 Ich gebe Ihnen Deckung. 445 00:36:41,213 --> 00:36:42,362 Das m�ssen Sie nicht tun. 446 00:36:42,493 --> 00:36:47,362 Ich wei�. Und Ihnen rate ich, lassen Sie sich keine Pillen von ihm geben. 447 00:36:49,453 --> 00:36:51,648 Sie haben mir das Leben gerettet. Ich lasse Sie nicht allein. 448 00:36:52,213 --> 00:36:57,765 Sch�tzchen, h�r zu, sie ist bewaffnet und kann sich wehren. Du bist dagegen... 449 00:36:59,653 --> 00:37:01,803 na ja, etwas hilflos. 450 00:37:01,973 --> 00:37:05,204 Also, Sie glauben doch, nur weil ich dicke Titten habe, bin ich zu nichts n�tze? 451 00:37:05,333 --> 00:37:06,607 Nein, so ist das nicht. 452 00:37:06,693 --> 00:37:08,251 Ich merk doch, dass Sie das denken. 453 00:37:10,533 --> 00:37:13,047 Ich habe nicht eine Sekunde dabei an deine Titten gedacht. 454 00:37:13,533 --> 00:37:14,886 Nat�rlich nicht. 455 00:37:17,093 --> 00:37:18,367 Sie sind wirklich gro�. 456 00:37:19,853 --> 00:37:22,003 H�ren Sie, wenn ich mit ihm rausgehe, dann k�nnte ich sterben. 457 00:37:22,133 --> 00:37:24,931 Wenn ich bei Ihnen bleibe, auch. Was macht das f�r einen Unterschied? 458 00:37:25,053 --> 00:37:27,692 Sie haben mir das Leben gerettet. Also f�hle ich mich bei Ihnen sicher. 459 00:37:28,613 --> 00:37:31,081 Wenn ich sage, du sollst losrennen, dann rennst du. 460 00:37:31,173 --> 00:37:32,162 Okay. 461 00:37:33,853 --> 00:37:34,763 Sie auch. 462 00:37:35,813 --> 00:37:40,489 Was ist denn los mit euch? Jetzt h�rt mal zu, h�rt genau zu. 463 00:37:40,653 --> 00:37:42,928 Da ist der Tunnel des Todes, 464 00:37:44,573 --> 00:37:45,847 da die T�r zur Freiheit. 465 00:37:47,533 --> 00:37:50,684 Tunnel des Todes, T�r zur Freiheit. Tunnel des Todes, T�r zur Freiheit. 466 00:37:50,853 --> 00:37:52,332 Wieso f�llt die Entscheidung so schwer? 467 00:37:52,493 --> 00:37:54,290 Sie haben eben Ihren besten Freund verloren. 468 00:37:54,413 --> 00:37:56,085 Ist das nicht Grund genug, zu k�mpfen? 469 00:37:56,213 --> 00:37:59,364 Nein, f�r mich gibt es nur eins: Nicht gefressen zu werden. 470 00:37:59,453 --> 00:38:00,932 Den letzten Kampf haben wir gewonnen. 471 00:38:01,053 --> 00:38:04,409 K�nnen wir nicht im Glanze dieses Triumphes von dannen ziehen? He? 472 00:38:05,413 --> 00:38:07,005 Dann gehen Sie. Niemand wird Sie aufhalten. 473 00:38:07,133 --> 00:38:10,728 Sie hat Recht, Junge. Du musst nicht bleiben, wenn du nicht willst. 474 00:38:14,693 --> 00:38:18,572 Ich kann wirklich gehen? Ich muss nicht hier bleiben? Okay. 475 00:38:21,013 --> 00:38:22,207 Vielleicht bis sp�ter mal. 476 00:38:31,933 --> 00:38:33,252 Zum Tunnel geht es da lang. 477 00:38:51,093 --> 00:38:56,087 Oh mein Gott, oh Mann. Tut mir leid. So eine Schei�e. 478 00:38:57,733 --> 00:39:03,524 Und ich hab dich �berredet, mitzufahren. Du wolltest gar nicht mit. 479 00:39:06,853 --> 00:39:07,968 Nur deswegen... 480 00:39:08,213 --> 00:39:11,250 Alles ist kaputt, nur wegen dieser verdammten Nummer. 481 00:39:26,893 --> 00:39:30,568 Verfluchte Eichh�rnchen. Diese schei� Eichh�rnchen. 482 00:39:31,733 --> 00:39:33,132 Mistdinger! 483 00:39:37,013 --> 00:39:37,809 Okay. 484 00:40:09,533 --> 00:40:10,522 Da ist sie. 485 00:40:10,813 --> 00:40:15,329 Ja, das ist der H�hleneingang. 486 00:40:17,253 --> 00:40:18,322 Ich habe Angst. 487 00:40:19,893 --> 00:40:22,168 Ich hoffe, der Junge ist beim Auto heil angekommen. 488 00:40:23,933 --> 00:40:26,083 Ich fand die Idee mit dem Raketenwerfer nicht schlecht. 489 00:40:26,853 --> 00:40:29,447 Nur l�sst sich so ein Ding ziemlich schlecht verstecken. 490 00:40:33,733 --> 00:40:34,722 Hey! 491 00:40:42,333 --> 00:40:46,372 Wenn wir jetzt die K�nigin umbringen, sind die andern auch tot, oder? 492 00:40:46,493 --> 00:40:48,051 So ist es mir gesagt worden. 493 00:40:50,693 --> 00:40:54,686 Und dann k�nnen wir endlich gehen? Alle zusammen und die Sache ist erledigt? 494 00:41:14,573 --> 00:41:18,452 Hey, Junge, sch�n, dass du wieder dabei bist. Was hat deine Meinung ge�ndert? 495 00:41:18,573 --> 00:41:20,131 Die Eichh�rnchen. - Eichh�rnchen? 496 00:41:20,293 --> 00:41:23,205 Die Dinger hier drinnen sind mir lieber, als die da drau�en, okay? 497 00:41:58,213 --> 00:41:59,362 Eichh�rnchen. 498 00:42:15,933 --> 00:42:16,729 Quinn? 499 00:42:17,773 --> 00:42:18,603 Quinn! 500 00:42:19,573 --> 00:42:20,289 Was? 501 00:42:20,533 --> 00:42:21,363 Quinn! 502 00:42:22,733 --> 00:42:23,643 Was denn? 503 00:42:24,173 --> 00:42:25,731 Nicht bewegen. 504 00:42:31,973 --> 00:42:36,489 Oh Schei�e. Woher wissen Sie, wer die K�nigin ist? 505 00:42:39,733 --> 00:42:41,007 Ich wei� es nicht. 506 00:42:41,853 --> 00:42:44,128 Ich nehme an, es ist die mit dem gr�nen Mantel. 507 00:42:44,333 --> 00:42:46,528 Sie scheint das Alphaweibchen zu sein. 508 00:42:48,733 --> 00:42:50,086 Und was ist, wenn Sie sich irren? 509 00:42:50,253 --> 00:42:51,891 Dann sollten wir schnellstens abhauen, 510 00:42:52,933 --> 00:42:56,972 einen Raketenwerfer suchen und dem Jungen sagen, dass er Recht hatte. 511 00:42:58,533 --> 00:42:59,966 Dann sterbe ich lieber hier. 512 00:43:00,053 --> 00:43:03,363 Wenn sie nicht die K�nigin ist, stehen Ihre Chancen ziemlich gut. 513 00:43:05,493 --> 00:43:08,405 Sie sollten sich jetzt nicht allzu viele Gedanken dar�ber machen. 514 00:43:08,493 --> 00:43:10,529 Hey, was soll ich denn jetzt tun? 515 00:43:10,653 --> 00:43:11,642 Nicht bewegen. 516 00:43:12,893 --> 00:43:16,886 Ihr wartet hier. Sollten sie aufwachen, er�ffnen Sie das Feuer. 517 00:43:17,973 --> 00:43:20,123 Die Sache muss endlich ein Ende haben. 518 00:43:20,333 --> 00:43:23,609 Moment, Leonard. Ich gebe es nur ungern zu, 519 00:43:23,813 --> 00:43:27,488 aber es ist leichter, Ihnen Deckung zu geben, wenn Quinn mir Deckung gibt. 520 00:43:33,493 --> 00:43:37,406 Okay, wir gehen alle zusammen. Du wartest hier. 521 00:43:37,493 --> 00:43:38,892 Wie bitte? Ganz allein? 522 00:43:42,253 --> 00:43:43,083 Entschuldigung. 523 00:43:44,093 --> 00:43:46,084 Okay, sei nur sehr vorsichtig. - Alles klar. 524 00:43:48,013 --> 00:43:48,968 Dann gehen wir jetzt. 525 00:44:31,173 --> 00:44:32,891 Sei doch vorsichtig, du dumme Kuh! 526 00:44:33,013 --> 00:44:35,447 Entschuldigung. Ich konnte wegen des Nebels nichts sehen. 527 00:44:35,613 --> 00:44:37,763 Falls eine von denen wach wird, m�ssen wir schie�en. 528 00:45:43,413 --> 00:45:46,007 Quinn! Schnell! Da entlang! Los! 529 00:45:49,653 --> 00:45:51,848 Kommt schon, schnell, schnell! Los, los, los. 530 00:45:55,573 --> 00:45:57,803 Sie kommen! - Ist mir auch schon aufgefallen. 531 00:46:04,413 --> 00:46:05,163 Festhalten. 532 00:46:19,573 --> 00:46:20,847 Sie kommen n�her! 533 00:46:38,813 --> 00:46:42,203 Hey, warten Sie. Ich glaub, wir haben uns verlaufen. 534 00:46:46,293 --> 00:46:48,682 Besser, wir gehen zur�ck, sonst finden wir die anderen nicht wieder. 535 00:46:49,493 --> 00:46:51,609 Die sind alle den beiden gefolgt. - Die ganze Horde? 536 00:46:53,533 --> 00:46:56,923 Bei Leonard waren wir sicher, aber hier auf ihn zu warten hat keinen Sinn. 537 00:46:57,093 --> 00:46:58,446 Ich brauch einen Moment, okay? 538 00:47:01,453 --> 00:47:06,208 Was denn, schon erledigt? Ihre Kondition l�sst zu w�nschen �brig. 539 00:47:06,293 --> 00:47:08,045 Ich hasse es, zu laufen. Klar? 540 00:47:08,173 --> 00:47:10,607 Okay, ich dachte ja nur. Eine toughe Frau wie Sie... 541 00:47:10,693 --> 00:47:12,604 Hat f�r gew�hnlich solche Hetzerei nicht n�tig. 542 00:47:12,733 --> 00:47:17,648 Ja, hab ich verstanden. Ich will nicht neugierig sein, 543 00:47:17,813 --> 00:47:19,644 aber was machen Sie beruflich? 544 00:47:20,813 --> 00:47:22,132 Das geht Sie nichts an. 545 00:47:22,293 --> 00:47:24,807 Denken Sie, es schockiert mich? Es kann kaum schlimmer sein, 546 00:47:25,093 --> 00:47:27,084 als wenn man zusieht, wie der beste Freund gefressen wird. 547 00:47:27,253 --> 00:47:28,686 Das ist f�r Sie �berhaupt nicht wichtig, okay? 548 00:47:30,573 --> 00:47:32,882 Na gut. Ich dachte nur, ich lerne die Frau mal etwas n�her kennen, 549 00:47:33,053 --> 00:47:37,251 von der seit einigen Stunden mein Leben abh�ngt. Was? 550 00:47:38,413 --> 00:47:42,725 Es ist still. M�glicherweise haben sie sich wieder schlafen gelegt. 551 00:47:47,853 --> 00:47:51,402 Leg dein Ohr an die T�r und sag mir, ob du noch was h�ren kannst. 552 00:48:00,133 --> 00:48:02,852 Okay. Wir k�nnen zur�ckgehen. 553 00:48:05,693 --> 00:48:08,810 Also, h�ren Sie. Ich bin nicht unbedingt daf�r, wieder zur�ckzugehen. 554 00:48:09,013 --> 00:48:10,162 Was ist mit den anderen? 555 00:48:10,293 --> 00:48:13,012 Wenn es jemand schafft, sich in Sicherheit zu bringen, dann Leonard. 556 00:48:13,453 --> 00:48:14,806 Aber ich bezweifle es. 557 00:48:15,013 --> 00:48:16,332 Ja. 558 00:48:16,533 --> 00:48:18,728 Egal. Wenn wir hier je wieder raus finden sollten... 559 00:48:18,933 --> 00:48:20,764 Wenn wir raus finden, holen wir die Marines. 560 00:48:21,573 --> 00:48:23,131 Die werden uns kein Wort glauben. 561 00:48:23,253 --> 00:48:26,131 Ich wollte damit sagen, ich w�rde hier nur wieder hierher zur�ckkommen, 562 00:48:26,253 --> 00:48:28,289 wenn ich immense Verst�rkung dabei h�tte. Und zwar vor mir. 563 00:48:28,413 --> 00:48:31,610 Wie w�re es mit einem Raketenwerfer? - K�nnen Sie einen kriegen? 564 00:48:32,373 --> 00:48:33,567 F�r mich auch einen? 565 00:48:33,773 --> 00:48:35,650 K�nnen Sie mit so schwerem Ger�t umgehen? 566 00:48:36,133 --> 00:48:40,604 Ist ein Argument. Aber was ist mit einem Schwert, so wie Leonards? 567 00:48:40,733 --> 00:48:43,167 Das d�rfte kein Problem sein. - Ehrlich? 568 00:48:43,893 --> 00:48:47,602 Ginge auch ein Panzer. - Wenn Sie 50 Millionen �brig haben. 569 00:48:49,813 --> 00:48:52,088 Deswegen verkaufe ich die "Spanische Fliege" an Studenten. 570 00:48:52,253 --> 00:48:53,447 "Spanische Fliege"? 571 00:48:53,733 --> 00:48:55,928 Ich dachte, Studenten sind zu intelligent f�r so einen Quatsch. 572 00:48:59,453 --> 00:49:01,808 Klar, dass die nur darauf lauern, dass ich einen Fehler mache. 573 00:49:04,453 --> 00:49:07,843 Also, sagen Sie, wieso wissen Sie soviel �ber die? 574 00:49:10,253 --> 00:49:13,370 Ich arbeite f�r eine Organisation, die sich mit solchen Problemen befasst. 575 00:49:13,573 --> 00:49:16,485 Ach, und woher wussten Sie, dass sie sich hier aufhalten? 576 00:49:17,933 --> 00:49:19,924 Wir verfolgen die K�nigin schon ziemlich lange, 577 00:49:20,133 --> 00:49:22,886 und richten uns da haupts�chlich nach Vermisstenmeldungen 578 00:49:23,053 --> 00:49:25,487 und angefressenen K�rperteilen. Recht viele Spuren haben hierher gef�hrt, 579 00:49:25,653 --> 00:49:27,928 da war es doch nahe liegend, hier mit der Suche fortzufahren. 580 00:49:28,693 --> 00:49:31,332 Jetzt, da ich wei�, dass es solche Menschen wie Sie gibt, f�hle ich mich besser. 581 00:49:33,013 --> 00:49:34,162 Freu dich nicht zu fr�h. 582 00:49:35,413 --> 00:49:38,211 Es gibt nicht viele von uns und wir k�nnen nur wenig ausrichten. 583 00:49:40,013 --> 00:49:44,643 W�re ich blo� fr�her hier gewesen, dann w�r es sicher nicht soweit gekommen. 584 00:49:44,853 --> 00:49:46,525 Wenigstens sind Sie jetzt hier. 585 00:49:56,733 --> 00:49:57,722 Na ja. 586 00:50:06,453 --> 00:50:11,163 Der Ausgang! Ich danke Gott. Oder Buddha. Oder Allah, oder... 587 00:50:11,333 --> 00:50:13,210 Oder wer auch immer geholfen hat. 588 00:50:13,413 --> 00:50:18,771 Oder uns. Ein Gl�ck. Oh Mann, ich bin fix und fertig. 589 00:50:19,733 --> 00:50:21,963 Der Weg sieht aus, als w�rde er zum Highway f�hren. 590 00:50:22,133 --> 00:50:23,805 Wir sind eine Meile vom Klub entfernt. 591 00:50:24,613 --> 00:50:25,932 Das ist eine gute Chance. 592 00:50:26,093 --> 00:50:28,368 Es gibt f�r die Biester auf der Strecke eine Menge zu fressen. 593 00:50:29,533 --> 00:50:31,888 Und andere gef�hrliche Dinge. Zum Beispiel Bergl�wen. 594 00:50:32,053 --> 00:50:35,648 So ein kleiner Bergl�we kann sehr niedlich sein. Ich liebe diese Tiere. 595 00:50:35,813 --> 00:50:37,929 Am liebsten m�chte ich von einem Bergl�wen gefressen werden. 596 00:50:38,093 --> 00:50:40,812 Das ist �berhaupt keine Schande. Und ein v�llig nat�rlicher Tod. 597 00:50:40,973 --> 00:50:42,611 Eichh�rnchen sind auch reichlich da. 598 00:50:43,533 --> 00:50:45,251 Das h�tten Sie nicht sagen sollen. 599 00:50:46,133 --> 00:50:50,046 Vor Bergl�wen f�rchten Sie sich nicht, aber vor Eichh�rnchen haben Sie Angst. 600 00:50:50,133 --> 00:50:51,885 Es wimmelt hier von Rieseneichh�rnchen. 601 00:50:52,013 --> 00:50:53,526 Wie gro� sind sie? - Gigantisch! 602 00:50:53,653 --> 00:50:55,564 Das ist ein winziges Tier, was ist daran so gef�hrlich? 603 00:50:55,653 --> 00:50:58,121 Seien Sie still. Das ist ein Problem f�r mich und damit Schluss. 604 00:50:58,253 --> 00:50:59,766 Okay, meinetwegen. Gehen wir. 605 00:51:01,053 --> 00:51:04,568 Na sch�n. Ich hoffe, die wilden Weiber sind besch�ftigt. 606 00:51:04,693 --> 00:51:06,490 Leonard ist ja auch eine gute Portion. 607 00:51:11,293 --> 00:51:12,123 Schei�e. 608 00:51:30,173 --> 00:51:30,969 Schei�e. 609 00:51:36,573 --> 00:51:40,043 Es reicht, ich hab die Schnauze voll von dir. Komm her! 610 00:51:56,293 --> 00:51:58,045 Quinn, gib mir einen Stock oder so was. 611 00:52:00,933 --> 00:52:02,082 Komm nur, du Mistst�ck! 612 00:52:22,493 --> 00:52:23,403 Schnell! 613 00:52:24,093 --> 00:52:24,969 Hier! 614 00:52:26,293 --> 00:52:30,286 Andauernd musst du mich nerven und nerven und nerven. 615 00:52:30,733 --> 00:52:35,329 Warum l�sst du mich nicht einfach meine verdammte Arbeit machen? 616 00:52:35,533 --> 00:52:37,205 Du d�mliches Biest. 617 00:52:37,413 --> 00:52:38,368 Hey, klasse! 618 00:52:43,653 --> 00:52:45,245 Lass gut sein. Ich finde, es reicht. 619 00:52:49,893 --> 00:52:52,088 Hey, hey, ich glaube, die hat genug. 620 00:53:01,733 --> 00:53:04,850 Alles in Ordnung? Ich bin es nur. 621 00:53:05,853 --> 00:53:06,842 Mistst�ck! 622 00:53:12,213 --> 00:53:13,532 Was passiert da? 623 00:53:15,693 --> 00:53:21,131 Das ist nur wieder ein Trick, da bin ich sicher. Die kommen wieder. 624 00:53:23,373 --> 00:53:25,284 Wenn da nun jemand ist, der uns helfen will? 625 00:53:25,453 --> 00:53:27,011 Uns kommt niemand zu Hilfe. 626 00:53:27,173 --> 00:53:28,401 Was ist mit Caitlin? 627 00:53:28,613 --> 00:53:34,848 Wenn sie Gl�ck hat, ist sie l�ngst weg. Wenn nicht... 628 00:53:50,133 --> 00:53:51,805 Mann, wie Sie das Ding geschlachtet haben. 629 00:53:53,413 --> 00:53:54,641 Ja, und? 630 00:53:55,493 --> 00:53:59,884 Der reinste Wahnsinn. Ich hab noch nie eine Frau wie Sie kennen gelernt. 631 00:53:59,973 --> 00:54:01,201 Ist das jetzt eine Anmache? 632 00:54:01,293 --> 00:54:04,569 Das w�r nicht schlecht. Aber Sie sind zu gut f�r mich. 633 00:54:05,693 --> 00:54:08,730 Die M�dchen, die ich kenne, die arbeiten in solchen L�den wie diesem, 634 00:54:08,933 --> 00:54:11,493 aber zum Gl�ck ohne dass sie Leichen fressen. 635 00:54:11,653 --> 00:54:13,644 Die wollen sich nur am�sieren. 636 00:54:13,733 --> 00:54:15,769 Von Ihnen hab ich den Eindruck, als w�rden Sie nie Freude haben. 637 00:54:15,933 --> 00:54:17,161 Ach ja? Danke. 638 00:54:17,253 --> 00:54:19,562 Nein, ich... so hab ich das nicht gemeint. 639 00:54:19,733 --> 00:54:25,091 Wissen Sie, Sie wirken eben irrsinnig cool. Sie tun nur das Richtige. Immer. 640 00:54:25,253 --> 00:54:27,528 Wie k�nnte ich da jemals mithalten? 641 00:54:29,173 --> 00:54:30,208 Unm�glich. 642 00:54:31,093 --> 00:54:34,608 Stellen Sie mich nicht auf ein Podest. Das habe ich nicht verdient. 643 00:54:35,333 --> 00:54:37,608 Warum? Weil Sie andauernd mein wertloses Leben retten? 644 00:54:37,733 --> 00:54:39,291 Ich bin hier, um es Ihnen zu nehmen. 645 00:54:39,453 --> 00:54:40,283 Was? 646 00:54:41,253 --> 00:54:44,211 Ich bin Berufskillerin, die Regierung beauftragt mich. 647 00:54:44,373 --> 00:54:47,968 Ich verfolge Sie schon seit geraumer Zeit. Ich soll Sie umbringen. 648 00:54:48,093 --> 00:54:49,526 Ich glaube, Sie verarschen mich. 649 00:54:53,173 --> 00:54:54,447 Das ist bitterernst. 650 00:54:54,573 --> 00:54:56,245 Deswegen kannten Sie meinen Namen. 651 00:54:56,373 --> 00:54:57,886 Es ist Ihnen aufgefallen? 652 00:54:57,973 --> 00:55:01,682 Doch, doch, durchaus. Ich hatte da gerade nur gerade was anderes im Kopf. 653 00:55:02,653 --> 00:55:05,213 Sie bringen mich nur hier raus, um mich zu t�ten? 654 00:55:05,973 --> 00:55:06,849 Ja. 655 00:55:07,893 --> 00:55:11,169 Das Monster da hinten hat Sie dann nur von der Arbeit abgehalten, oder? 656 00:55:11,413 --> 00:55:12,687 Sozusagen. 657 00:55:12,893 --> 00:55:14,929 Alles klar. - Stehen Sie auf. 658 00:55:16,373 --> 00:55:18,807 Darf ich erfahren, warum die Regierung mich umbringen lassen will? 659 00:55:18,893 --> 00:55:20,804 Ich hab vielleicht nicht immer alle Gesetze befolgt, 660 00:55:20,933 --> 00:55:22,810 aber im Vergleich mit dem Abschaum, der hier durch die Gegend rennt, 661 00:55:22,973 --> 00:55:24,770 verschwenden Sie doch nur Ihre Zeit. 662 00:55:24,893 --> 00:55:27,202 Ich verstehe auch nicht, wieso der Auftrag erteilt wurde. 663 00:55:27,773 --> 00:55:30,287 Zuerst hatte ich Sie f�r einen dieser �blen Drogendealer gehalten. 664 00:55:30,373 --> 00:55:32,125 Im Ernst? Nur wegen der "Spanischen Fliege"? 665 00:55:32,293 --> 00:55:34,409 Dann fiel mir auf, wie l�cherlich das war. 666 00:55:35,653 --> 00:55:37,803 Wissen Sie, ich h�tte diesen Auftrag nicht, 667 00:55:37,933 --> 00:55:39,730 wenn Sie nicht auf einer Abschussliste stehen w�rden. 668 00:55:39,933 --> 00:55:42,527 Es mus einen Grund geben, weswegen Sie da drauf stehen. 669 00:55:42,853 --> 00:55:47,608 Und wenn es kein Drogenhandel ist, ist es ein Mord in der Oberschicht. 670 00:55:47,733 --> 00:55:49,530 Oh nein. Nein, ich t�te doch niemanden. 671 00:55:49,653 --> 00:55:50,768 Vielleicht Terrorismus? 672 00:55:52,213 --> 00:55:54,773 Ich gestehe, dass ich das Haus von Mary Bryant mit Eiern beworfen hab, 673 00:55:54,893 --> 00:55:57,691 weil sie mich mit was angesteckt hatte. - Das ist viel zu unwichtig. 674 00:55:57,853 --> 00:55:59,969 Ich habe einen Vertreter ge�rgert. - Nein. 675 00:56:00,133 --> 00:56:02,203 Na gut. Sie kennen sich da besser aus. Sagen Sie es mir. 676 00:56:02,373 --> 00:56:03,522 Vielleicht ist es arrangiert? 677 00:56:03,653 --> 00:56:06,565 Waren Sie Mitglied in einer Organisation, die im Nahen Osten t�tig ist? 678 00:56:08,693 --> 00:56:11,412 Der Bruder von Nicks Mutter hat die Tochter eines reichen T�rken geheiratet. 679 00:56:11,573 --> 00:56:14,326 Haben Sie f�r sie etwas transportiert oder Telefonate gef�hrt? 680 00:56:14,453 --> 00:56:17,365 Nein. Aber ich war ab und zu mit ihr im Bett, wenn ihr Mann auf Reisen war. 681 00:56:17,453 --> 00:56:20,525 Wenn das ein Kapitalverbrechen w�re, w�ren Sie ganz oben auf meiner Liste. 682 00:56:20,653 --> 00:56:21,972 Sie haben ja keine Ahnung. 683 00:56:22,093 --> 00:56:23,446 Aber diese menschliche Schw�che 684 00:56:23,573 --> 00:56:25,325 ist nicht mal ausreichend f�r den Scheidungsanwalt. 685 00:56:25,413 --> 00:56:27,369 Es muss irgendetwas anderes sein, was Sie mir nicht sagen wollen. 686 00:56:27,493 --> 00:56:28,687 Ich hab eine Menge noch nicht erz�hlt, 687 00:56:28,813 --> 00:56:30,326 aber das reicht alles nicht mal, um vom College zu fliegen. 688 00:56:30,413 --> 00:56:33,246 Ich meine, abgesehen mal von ein paar Flirts mit verheirateten Frauen, 689 00:56:33,413 --> 00:56:35,483 ist mein Leben wirklich nicht sehr interessant gewesen. 690 00:56:35,533 --> 00:56:37,808 Nur schwer vorstellbar. - Ehrlich. Es war so. 691 00:56:38,013 --> 00:56:39,412 Es sei denn, Sie haben mit ihnen geschlafen. 692 00:56:40,573 --> 00:56:43,804 Es sei denn, ich... Moment mal. 693 00:56:45,293 --> 00:56:46,123 Was? 694 00:56:46,773 --> 00:56:48,411 Claudia! - Wer ist das? 695 00:56:48,573 --> 00:56:50,848 Okay, ich hab die Alte letzten Sommer in Georgetown aufgerissen. 696 00:56:51,013 --> 00:56:53,322 Ich hab den Ring nicht gesehen. Erst als sie ihn abgelegt hat. 697 00:56:53,493 --> 00:56:55,643 Ich hab nicht danach gefragt und sie hat es auch nicht erw�hnt. 698 00:56:55,773 --> 00:56:58,162 Ich sagte schon, dass Fremdgehen nicht ausreicht, um auf dieser Liste zu landen. 699 00:56:58,293 --> 00:57:00,488 Auch nicht, wenn es Senator Stantons Frau war? 700 00:57:01,653 --> 00:57:03,689 Sie haben mit Senator Stantons Frau geschlafen? 701 00:57:03,853 --> 00:57:06,970 Ich wusste nicht, wer sie ist, bis ich ein Bild in der Zeitung sah. 702 00:57:07,093 --> 00:57:08,890 So schnell ich nur konnte, hab ich dann die Stadt verlassen. 703 00:57:09,053 --> 00:57:12,284 Senator Stanton ist zust�ndig f�r die Finanzierung unserer Auftr�ge. 704 00:57:13,013 --> 00:57:16,722 Oh, das ist ja grandios. Ich kriege einen Killer auf den Hals gehetzt, 705 00:57:16,893 --> 00:57:19,805 weil der liebe Senator keinen mehr hochkriegt. Ist ja wundervoll. 706 00:57:21,373 --> 00:57:22,806 Eine pers�nliche Rache. 707 00:57:22,973 --> 00:57:25,965 Ich werde wegen kleiner, pers�nlicher Hassgef�hle hergeschickt. 708 00:57:26,053 --> 00:57:28,442 Na und? Wir beide haben doch hier viel Spa�! 709 00:57:28,613 --> 00:57:30,524 Wie oft waren die Gr�nde pers�nlicher Natur? 710 00:57:32,373 --> 00:57:35,729 Wie viele Menschen mussten sterben, nur weil sie Senator Stanton im Weg waren? 711 00:57:35,853 --> 00:57:37,332 Wie viele davon haben Sie get�tet? 712 00:57:37,413 --> 00:57:39,563 Mit wie vielen verheirateten Frauen waren Sie im Bett? 713 00:57:41,973 --> 00:57:44,441 Ich m�chte etwas Gutes f�r die Welt tun. - Indem sie Menschen t�ten? 714 00:57:44,533 --> 00:57:45,932 Indem ich die Richtigen umbringe. 715 00:57:46,093 --> 00:57:48,971 Ich schalte Drogenkartelle aus und verhindere Terroranschl�ge. 716 00:57:50,173 --> 00:57:52,403 Ich k�mpfe f�r das Wohl anderer. - Oder auch nicht. 717 00:57:53,533 --> 00:57:57,731 Was glauben Sie, was ich bin? Ein Serienkiller? Eine Massenm�rderin? 718 00:57:57,973 --> 00:58:01,124 So eine von den Personen, vor denen ich versuche, die Welt zu besch�tzen? 719 00:58:01,933 --> 00:58:05,130 Sie haben so viel Stil und machen alles mit einer unglaublichen Eleganz. 720 00:58:05,253 --> 00:58:07,164 K�nnen Sie mal einen Moment weniger ironisch sein? 721 00:58:07,293 --> 00:58:09,363 Ich merke gerade, dass mein Leben nur eine L�ge ist. 722 00:58:09,493 --> 00:58:12,610 Das war aber auch schon so, bevor sich die Stripperinnen in Monster verwandelten 723 00:58:12,773 --> 00:58:14,491 und anfingen, Leute aufzufressen, oder nicht? 724 00:58:14,613 --> 00:58:16,649 Seit ich zw�lf bin, musste ich nicht mehr unterm Bett nachsehen, 725 00:58:16,813 --> 00:58:18,565 ob Monster da sind. Und jetzt fang ich wieder damit an. 726 00:58:18,693 --> 00:58:21,253 Und wissen Sie was? Ich finde da vielleicht sogar ein Monster. 727 00:58:21,413 --> 00:58:22,812 Ja, so eins wie mich. 728 00:58:22,973 --> 00:58:28,047 Oh, Mann! Ghule, Auftragskiller, gro�e schwarze M�nner, 729 00:58:28,173 --> 00:58:29,572 die mit Samuraischwertern rumlaufen. 730 00:58:29,693 --> 00:58:32,002 Nick ist jetzt tot, und ich h�tte auch fast dran glauben m�ssen. 731 00:58:32,093 --> 00:58:34,288 Soll ich Ihnen mal was sagen? Das ist ein ganz beschissener Tag! 732 00:58:36,613 --> 00:58:41,323 Oh Schei�e! Mann, ist das ekelig! Oh, weg. 733 00:58:45,053 --> 00:58:48,125 Weg, verschwinde. Hau ab, hau ab. 734 00:58:59,533 --> 00:59:02,525 Du gottverdammtes Biest. 735 00:59:06,133 --> 00:59:08,010 Vielleicht muss ich einfach fester zuhauen? 736 00:59:15,133 --> 00:59:16,202 Das war f�r Nick! 737 00:59:20,373 --> 00:59:21,692 Diese verdammte Ratte! 738 00:59:22,493 --> 00:59:24,165 Wenigstens Sie hatten Ihre Rache. 739 00:59:24,293 --> 00:59:25,806 Hey, sie hat aber angefangen. 740 00:59:26,253 --> 00:59:27,606 Oh Schei�e, Leonard. 741 00:59:27,933 --> 00:59:30,766 Warten Sie, warten Sie, warten Sie. Vielleicht ist die K�nigin hier. 742 00:59:30,933 --> 00:59:33,003 Und Leonard irrt sich. Kommen Sie. 743 00:59:34,173 --> 00:59:35,367 Kann auch sein. 744 00:59:52,733 --> 00:59:54,371 Das dauert ja ewig. 745 00:59:57,173 --> 01:00:00,609 Das ist nur wieder ein Trick. Ich wette, die warten auf uns. 746 01:00:00,773 --> 01:00:04,607 Ist ja nicht auszuhalten. Wie lange denn noch? Die Sonne geht bald auf. 747 01:00:05,453 --> 01:00:07,603 Ich glaube kaum, dass das f�r uns wichtig ist. 748 01:00:08,013 --> 01:00:09,526 Es k�nnte doch sein. 749 01:00:10,653 --> 01:00:12,484 Du w�nschst dir wohl einen schnellen Tod, oder? 750 01:00:12,613 --> 01:00:13,682 Nein, aber... 751 01:00:13,813 --> 01:00:14,689 Aber was? 752 01:00:17,413 --> 01:00:18,163 Was? 753 01:00:18,693 --> 01:00:20,843 Ich muss ganz dringend auf die Toilette gehen. 754 01:00:21,013 --> 01:00:22,082 Oh. 755 01:00:25,733 --> 01:00:29,806 Nun, andererseits k�nnen wir uns auch nicht f�r immer hier verbarrikadieren. 756 01:00:29,973 --> 01:00:32,328 Vielleicht sollten wir es wagen, solange ich noch nicht zu m�de 757 01:00:32,493 --> 01:00:34,723 und zu schwach bin, um das Schwert zu f�hren. 758 01:00:34,853 --> 01:00:37,321 Sind Sie sicher, dass uns nicht bald irgendjemand zu Hilfe kommen wird? 759 01:00:37,453 --> 01:00:38,727 Ziemlich sicher. 760 01:00:38,893 --> 01:00:41,691 Was ist denn mit den Leuten, mit denen Sie zusammenarbeiten? 761 01:00:41,853 --> 01:00:44,765 Das ist etwas schwierig, wir sind alle ziemlich verstreut. 762 01:00:45,013 --> 01:00:48,050 Das ist ja nun nicht gerade einer der beliebtesten Berufe. 763 01:00:49,653 --> 01:00:53,328 Falls ich get�tet werden sollte, dauert es Monate, bis jemand das herausfindet. 764 01:00:53,813 --> 01:00:54,768 Monate? 765 01:00:54,973 --> 01:00:55,803 Monate. 766 01:00:56,053 --> 01:00:58,123 Aber nur unter der Voraussetzung, 767 01:00:58,253 --> 01:01:01,086 dass die Kollegen die Sache mit den Werw�lfen in Bulgarien klar kriegen. 768 01:01:01,293 --> 01:01:03,682 Ich bete zu Gott, dass sie es schaffen. 769 01:01:03,813 --> 01:01:05,132 Werw�lfe? 770 01:01:05,293 --> 01:01:09,411 Ja. Stell dir vor, du bist allein in einer H�hle mit diesen Viechern. 771 01:01:11,093 --> 01:01:14,881 Grauenvoll. Da ist alles voller Hundehaufen und so was. 772 01:01:19,733 --> 01:01:21,963 Okay, auf drei machen wir die T�r auf 773 01:01:22,173 --> 01:01:26,530 und ich werde mit gezogenem Schwert dastehen. Du wirst dicht hinter mir sein. 774 01:01:26,693 --> 01:01:27,603 Okay. 775 01:01:30,213 --> 01:01:37,130 Wenn nach ein paar Minuten nichts passiert, versuchen wir, zum Ausgang zu kommen. 776 01:01:39,373 --> 01:01:42,763 Fertig? Eins, 777 01:01:44,893 --> 01:01:45,803 zwei 778 01:01:46,733 --> 01:01:47,609 Okay. 779 01:01:48,493 --> 01:01:49,448 Drei. 780 01:01:54,773 --> 01:02:02,407 Wer h�tte das gedacht. Mit ein wenig Gl�ck kommen wir hier raus. 781 01:02:04,773 --> 01:02:06,331 Mit ein wenig Gl�ck. 782 01:02:07,093 --> 01:02:08,242 Du! 783 01:02:09,933 --> 01:02:11,252 Du warst es die ganze Zeit. 784 01:02:11,373 --> 01:02:14,206 Es war dumm von dir, in meine H�hle einzudringen und mich zu jagen. 785 01:02:14,373 --> 01:02:16,682 Das haben deine Schwestern auch gesagt, 786 01:02:16,853 --> 01:02:20,482 bevor ich ihre Sch�del in der W�ste aufgespie�t hab. Sie verrotten da jetzt. 787 01:02:20,573 --> 01:02:24,043 Wir sind hier nicht in �gypten, wie dir aufgefallen sein d�rfte, alter Mann. 788 01:02:24,173 --> 01:02:26,004 Doch das Schwert ist noch scharf. 789 01:02:26,173 --> 01:02:31,611 Schon m�glich. Aber warst du damals auch allein? Ohne Freunde? 790 01:02:32,213 --> 01:02:35,683 Keiner, der dir Deckung gibt. Und niemand, der zusieht, 791 01:02:35,813 --> 01:02:39,886 wenn dein Leichnam von mir in die Finsternis gezerrt wird? 792 01:02:41,133 --> 01:02:43,488 Als n�chster f�llt dein Kopf, du Ratte. 793 01:02:47,093 --> 01:02:47,843 Jetzt! 794 01:03:09,453 --> 01:03:10,203 Leonard! 795 01:03:10,373 --> 01:03:12,045 Schei�e, Ich dachte, es w�r vorbei. 796 01:03:19,013 --> 01:03:20,082 Leonard! 797 01:03:22,253 --> 01:03:23,447 Leonard! 798 01:03:39,933 --> 01:03:41,651 Schei�e. Leonard. 799 01:03:45,653 --> 01:03:46,722 Leonard. 800 01:03:47,613 --> 01:03:48,841 Komm her, komm her. 801 01:03:49,053 --> 01:03:51,965 Stehen Sie auf. So ein Mist. 802 01:03:55,693 --> 01:03:57,206 Alles okay? Geht es Ihnen gut? 803 01:03:57,373 --> 01:03:58,772 Sieht das so aus? 804 01:04:03,893 --> 01:04:07,932 H�ren Sie, die Hintert�r ist offen. Wir k�nnten fliehen und holen Hilfe. 805 01:04:08,053 --> 01:04:09,088 Zu sp�t f�r mich. 806 01:04:10,213 --> 01:04:12,647 Seht zu, dass Ihr abhaut, bevor sie mit den anderen zur�ckkommt. 807 01:04:14,533 --> 01:04:15,852 Oh nein. - Verschwindet. 808 01:04:16,013 --> 01:04:18,083 Leonard. - Ihr sollt endlich verschwinden. 809 01:04:19,893 --> 01:04:21,531 Nicht zu fassen, sie ist die K�nigin. 810 01:04:21,693 --> 01:04:24,446 Sie wollte nur sichergehen, dass nicht noch mehr von uns herkommen, 811 01:04:24,653 --> 01:04:28,612 bevor sie sich zu erkennen gibt. Bitte geht jetzt. 812 01:04:29,293 --> 01:04:31,409 Ihr k�nnt hier nichts mehr ausrichten. 813 01:04:33,173 --> 01:04:34,367 Doch, das k�nnen wir. 814 01:04:36,173 --> 01:04:38,448 Wenn Sie heute Nacht stirbt, sterbe ich mit ihr. 815 01:04:40,853 --> 01:04:43,208 Nein, warte. Caitlin, was soll das? 816 01:04:43,413 --> 01:04:44,528 Raus hier. 817 01:04:44,653 --> 01:04:47,326 Wei�t du... - Sieh zu, dass du verschwindest, Quinn. 818 01:04:48,613 --> 01:04:51,047 Wenn nicht, w�r es dein erster Fehler, heute Nacht. 819 01:04:51,173 --> 01:04:53,926 Das musst du nicht tun. - Doch, das muss ich. 820 01:05:02,973 --> 01:05:06,124 Quinn. Quinn, Quinn! 821 01:05:07,173 --> 01:05:10,802 Einer von uns muss die Menschen warnen, das ist deine Aufgabe. 822 01:05:15,173 --> 01:05:16,845 Das ist ihr Todesurteil. 823 01:05:17,773 --> 01:05:23,564 Oh nein, schlimmer. Sie wird sich verwandeln und eine von denen werden. 824 01:05:24,053 --> 01:05:26,328 Sie geh�rt zur H�lfte schon zu ihnen. 825 01:05:30,133 --> 01:05:31,452 Woher wissen Sie das? 826 01:05:33,693 --> 01:05:35,285 Sie ist eine Killerin, Junge. 827 01:05:35,613 --> 01:05:38,923 Du siehst es in ihren Augen. Es ist leicht zu erkennen. 828 01:05:39,453 --> 01:05:43,048 Die Ghule suchen nach so was. Nach diesen Anzeichen. 829 01:05:43,453 --> 01:05:45,887 Die Frauen, die auf dem Weg in die H�lle sind, 830 01:05:46,133 --> 01:05:48,283 wollen nur jemanden, der ihnen den Weg zeigt. 831 01:05:48,493 --> 01:05:53,772 Wir sind hier in einem Sexklub. Und das ist kein Zufall. 832 01:05:53,893 --> 01:05:55,804 Sie hat geglaubt, sie sei eine von den Guten. 833 01:05:56,653 --> 01:06:01,602 Das hat Hitler auch von sich geglaubt. Es spielt keine Rolle, was sie denken. 834 01:06:01,733 --> 01:06:06,363 Das ist es eben gerade. Vielleicht hat sie ihre Seele nicht direkt verkauft. 835 01:06:06,533 --> 01:06:10,412 Aber sie hat sie St�ck f�r St�ck aufgegeben, jedes Mal, wenn sie get�tet hat. 836 01:06:20,453 --> 01:06:22,808 Oh, gut. Ich hasse es, zu warten. 837 01:06:25,373 --> 01:06:26,806 Nur wir zwei. 838 01:06:29,053 --> 01:06:30,566 Wenn du es so willst. 839 01:06:31,853 --> 01:06:33,889 Ich werde dich zur�ck in die H�lle schicken. 840 01:06:34,053 --> 01:06:37,489 Irgendwann vielleicht. Aber du kommst mit, wenn ich gehe. 841 01:06:38,053 --> 01:06:39,281 Niemals. 842 01:06:39,693 --> 01:06:42,890 Ich bitte dich, du hast doch gar keine Wahl. 843 01:06:43,053 --> 01:06:46,648 Du bist eine von uns. Nur wei�t du es noch nicht. 844 01:06:46,773 --> 01:06:50,368 Ich bin bestimmt keine Heilige, aber mit solchen wie euch habe ich nichts zu tun. 845 01:06:50,573 --> 01:06:53,804 Wieso? Weil du so edel bist? 846 01:06:54,933 --> 01:06:58,050 Sind es deine Waffen oder vielleicht die Lederhose? 847 01:06:58,973 --> 01:07:01,248 Ach, jetzt wei� ich es, es sind die Prinzipien. 848 01:07:01,373 --> 01:07:03,523 Es ist f�r dich in Ordnung, wenn du aus Prinzip t�test, 849 01:07:03,613 --> 01:07:05,524 aber nicht, wenn es ums �berleben geht. 850 01:07:05,653 --> 01:07:08,167 Du nennst dieses j�mmerliche Dasein doch nicht �berleben? 851 01:07:08,293 --> 01:07:12,809 Nein, ich nenne es: ein Fest feiern. 852 01:07:12,933 --> 01:07:18,644 Komm schon, Caitlin. Du wei�t, was es bedeutet, Leben zu nehmen. 853 01:07:18,773 --> 01:07:21,241 Das Gef�hl kennst du nur allzu gut. 854 01:07:21,813 --> 01:07:24,850 Es kann doch kaum einen besseren Grund geben, oder? 855 01:07:25,493 --> 01:07:27,085 Doch. Dich zu t�ten. 856 01:07:27,293 --> 01:07:29,932 Mein kleines, verwirrtes Ding. 857 01:07:30,413 --> 01:07:33,291 Du klammerst dich ja immer noch an deine �berzeugungen, 858 01:07:33,413 --> 01:07:35,324 als k�nnten sie dein Handeln rechtfertigen. 859 01:07:35,533 --> 01:07:39,242 Ist es vielleicht deine Einsamkeit, die dein Leben so lebenswert macht? 860 01:07:40,133 --> 01:07:41,361 Jetzt reicht es. 861 01:07:43,853 --> 01:07:47,607 Sieh dir deine H�nde an. Sie sind ebenso blutbefleckt wie meine. 862 01:07:47,813 --> 01:07:49,804 Sehen sie wirklich anders als meine aus? 863 01:07:50,013 --> 01:07:51,082 Nein. 864 01:07:51,293 --> 01:07:53,488 Deine Augen haben ebenso oft den Tod gesehen wie meine. 865 01:07:53,653 --> 01:07:55,450 Du bist genauso kalt wie ich. 866 01:07:55,573 --> 01:07:57,564 Hast du jemals ein ehrliches Gef�hl gezeigt, 867 01:07:57,813 --> 01:08:00,122 wenn deine Opfer diese Welt verlie�en? 868 01:08:01,133 --> 01:08:02,851 H�r auf! 869 01:08:06,493 --> 01:08:10,122 Es ist die Blutr�nstigkeit, die in deinen kalten Adern flie�t. 870 01:08:11,093 --> 01:08:13,653 Und so was wie du will mich in St�cke rei�en? 871 01:08:13,813 --> 01:08:15,849 Uns alle willst du in St�cke rei�en? 872 01:08:15,973 --> 01:08:20,251 Und uns der finsteren Leere deiner Seele zum Fra� vorwerfen? 873 01:08:22,053 --> 01:08:23,486 Nein! 874 01:08:26,533 --> 01:08:28,171 Das war nicht Caitlin, oder? 875 01:08:30,573 --> 01:08:32,291 Am Besten, du verschwindest jetzt. 876 01:08:33,573 --> 01:08:35,723 Es hat gar nicht nach ihr geklungen. 877 01:08:37,093 --> 01:08:41,006 Weil sie es nicht war. Nicht mehr. 878 01:08:41,253 --> 01:08:44,131 Oh Mann, was machen die nur mit ihr? 879 01:08:44,253 --> 01:08:45,891 Quinn, du musst jetzt gehen. 880 01:08:48,053 --> 01:08:49,532 Ich werde Sie hier nicht allein lassen. 881 01:08:49,653 --> 01:08:51,962 Ich sagte es doch schon: Ich bin am Ende. 882 01:08:52,893 --> 01:08:54,690 Das stimmt doch gar nicht. Wieso denn? 883 01:08:54,813 --> 01:08:57,566 Wieso? Sieh mich doch an. 884 01:08:59,093 --> 01:09:00,651 Das Mistvieh hat mich fertig gemacht. 885 01:09:00,733 --> 01:09:03,805 Das glaub ich nicht. Sie haben schon Schlimmeres �berstanden. 886 01:09:06,613 --> 01:09:11,243 Ich bin nicht mehr der, der ich mal war. H�r zu, Quinn, 887 01:09:11,373 --> 01:09:14,604 sie ist die Siegerin und ich der Verlierer. Wir sind so wenige, 888 01:09:14,813 --> 01:09:17,407 und die Ghule sind immer, mehr als wir Leute haben. 889 01:09:18,293 --> 01:09:21,126 Daran l�sst sich nichts �ndern. So ist das nun einmal. 890 01:09:21,293 --> 01:09:23,727 Ach, kommen Sie schon. Was ist los mit euch? 891 01:09:24,573 --> 01:09:26,325 Gut, sie hat f�r den falschen Mann gearbeitet 892 01:09:27,133 --> 01:09:30,091 und Sie sind von einem Ghul reingelegt worden. Aber ich versteh nicht, 893 01:09:30,213 --> 01:09:32,568 warum man gleich aufgeben muss, nur weil mal was falsch l�uft. 894 01:09:32,693 --> 01:09:36,811 W�rde Zatoichi aufgeben? Nein! Er w�rde sich einen verdammten Sake reinsch�tten. 895 01:09:36,973 --> 01:09:39,567 Wir haben nur leider gar keinen Sake. 896 01:09:39,733 --> 01:09:41,166 Ich will diesen Unsinn nicht h�ren. 897 01:09:41,253 --> 01:09:43,813 Es ist dummes Zeug. Sie werden nicht sterben. 898 01:09:43,893 --> 01:09:45,645 Und Caitlin wird auch kein Monster. 899 01:09:45,773 --> 01:09:48,128 Und ich werde hier nicht weggehen, nach allem, was passiert ist. 900 01:09:48,293 --> 01:09:51,285 Das alles ist nur geschehen wegen der d�mlichen "Spanischen Fliege". 901 01:09:52,133 --> 01:09:55,443 Wissen Sie was? Ich leih mir das aus! 902 01:09:55,653 --> 01:09:59,328 Quinn, du kannst nicht gewinnen. 903 01:10:02,333 --> 01:10:03,482 H�ren Sie, 904 01:10:07,613 --> 01:10:08,966 ich bin ein Versager. 905 01:10:10,093 --> 01:10:12,732 Ist einfach so. Ich bin ein ganz normaler Versager. 906 01:10:12,933 --> 01:10:14,969 Aber Sie sind es nicht, und Caitlin auch nicht. 907 01:10:15,933 --> 01:10:19,130 Und ich lasse nicht zu, dass ihr euer Leben aus Selbstmitleid wegwerft. 908 01:10:21,053 --> 01:10:27,288 Also warten Sie hier, Sir. Und sehen Sie zu, dass Sie nicht verbluten. 909 01:10:27,493 --> 01:10:29,723 Ich bin in wenigen Minuten wieder zur�ck. 910 01:10:32,173 --> 01:10:34,084 Quinn! - Was noch? 911 01:10:34,893 --> 01:10:36,645 Mach sie fertig, Junge. 912 01:10:37,213 --> 01:10:38,487 Ich bin gleich zur�ck. 913 01:10:41,973 --> 01:10:44,533 Ich wusste, ich sterbe ganz allein. 914 01:11:02,853 --> 01:11:06,687 Hey. Hey, Caitlin. 915 01:11:11,573 --> 01:11:13,052 �berrascht? 916 01:11:13,333 --> 01:11:15,369 Ja, wegen der neuen Z�hne, ja. 917 01:11:15,533 --> 01:11:18,366 Wie passend, dass du mein erstes Opfer sein wirst, Quinn. 918 01:11:18,493 --> 01:11:21,530 Die Ironie des Schicksals, was? Wer h�tte das gedacht. 919 01:11:21,693 --> 01:11:23,729 Du wirst mich f�rchten. - Nein. 920 01:11:23,853 --> 01:11:27,129 Du kannst dein Leben doch nicht so leichtfertig wegwerfen. 921 01:11:27,293 --> 01:11:30,968 Wer wirft hier denn sein Leben weg? Ich werde nicht hier unten sterben. 922 01:11:31,733 --> 01:11:34,167 Es ist keiner mehr da, der dich retten kann. 923 01:11:34,933 --> 01:11:37,811 Doch. Du. 924 01:11:38,013 --> 01:11:41,688 Du Idiot! Ich werde dich in St�cke rei�en! 925 01:11:42,693 --> 01:11:45,730 Nein, wirst du nicht. Wei�t du, was du tun wirst? 926 01:11:45,853 --> 01:11:47,206 Du wirst mich gehen lassen. 927 01:11:47,373 --> 01:11:48,692 Dann drehst du dich um 928 01:11:48,813 --> 01:11:52,772 und dann schl�gst du dieser Ghul-K�nigin einfach die Fresse ein. Das wird klasse. 929 01:11:53,813 --> 01:11:55,485 Ich bin nur hier, weil ich zusehen will. 930 01:11:56,213 --> 01:11:58,363 Was f�llt dir eigentlich ein? 931 01:11:58,493 --> 01:12:00,609 Du hast mich vorher nicht umgebracht und wirst es jetzt auch nicht tun. 932 01:12:00,813 --> 01:12:02,644 Es hat sich �berhaupt nichts ver�ndert, Caitlin. 933 01:12:02,853 --> 01:12:05,811 Ja, du siehst jetzt h�sslicher aus, aber deine innere Sch�nheit ist dieselbe. 934 01:12:07,013 --> 01:12:08,810 Ich bin ein genauso b�ser Mensch wie vorher. 935 01:12:08,933 --> 01:12:10,844 Bl�dsinn. Die k�nnen die Sch�nheit nicht sehen, 936 01:12:11,053 --> 01:12:13,283 und du siehst sie auch nicht. Wei�t du was? Ich kann sie sehen. 937 01:12:13,453 --> 01:12:15,887 Klar und deutlich. Immer, wenn ich dir in die Augen sehe. 938 01:12:18,093 --> 01:12:21,972 Du geh�rst zu den guten Leuten. Das ist die reine Wahrheit. 939 01:12:32,453 --> 01:12:33,772 Und du bist gleich tot. 940 01:12:37,653 --> 01:12:42,010 Alles klar? Geht es besser? Siehst du, wie sch�n sie ist? 941 01:12:49,093 --> 01:12:52,802 Gibt es hier vielleicht Popcorn? Jetzt kommen n�mlich die tollen Actionszenen. 942 01:12:53,093 --> 01:12:55,288 Er hat Recht, du wirst leiden. 943 01:12:55,413 --> 01:12:57,369 Nein, du geh�rst zu mir! 944 01:12:58,573 --> 01:13:00,006 Fang doch an, Mistst�ck! 945 01:13:06,093 --> 01:13:07,492 Oh, mein Gott. 946 01:13:26,533 --> 01:13:28,842 Ist es dir schon aufgefallen? Links ist eindeutig ihre schw�chere Seite. 947 01:13:31,773 --> 01:13:34,003 Was wird jetzt geboten? - Mehr Blut. 948 01:14:44,453 --> 01:14:48,890 Okay, wir m�ssen los. Leonard liegt da oben und verblutet. 949 01:14:48,973 --> 01:14:49,928 Oh ja. 950 01:15:15,733 --> 01:15:18,293 Okay. Das war es. 951 01:15:19,253 --> 01:15:20,481 Du bist meinetwegen hier! 952 01:15:20,733 --> 01:15:22,530 Du h�ttest f�r mich dasselbe getan. 953 01:15:22,693 --> 01:15:24,763 Nicht, als ich dich noch umbringen wollte. 954 01:15:24,933 --> 01:15:27,811 Hey, das war, bevor du dich in mich verliebt hast. 955 01:15:28,013 --> 01:15:30,368 Was? Ich? - Ja, ja, ja, das ist schon so. 956 01:15:30,573 --> 01:15:33,007 Sollten wir Leonard nicht in ein Krankenhaus bringen? 957 01:15:33,533 --> 01:15:36,047 Ich h�tte dich gleich zu Anfang umlegen sollen. 958 01:15:37,293 --> 01:15:39,807 Und ich h�tte dir gleich eine dieser Pillen verpassen sollen. 959 01:15:45,373 --> 01:15:48,126 "Sechs Monate sp�ter" 960 01:15:52,333 --> 01:15:53,482 Seid Ihr bereit? 961 01:15:53,653 --> 01:15:55,769 Ich warte nur auf dich. - Okay. 962 01:15:56,733 --> 01:15:58,166 Hey, beeil dich. 963 01:15:58,773 --> 01:16:00,365 Ich komm ja schon, bin schon da. 964 01:16:00,573 --> 01:16:03,326 Ich musste doch nur nachladen und dann die Sprengk�pfe kontrollieren. 965 01:16:03,493 --> 01:16:04,403 Kann es losgehen? 966 01:16:04,533 --> 01:16:07,127 Hey, lass das. W�rdest du bitte nicht mit diesem Ding auf mich zielen, ja? 967 01:16:07,293 --> 01:16:08,965 Hey, wei�t du, was diese Munition kostet? 968 01:16:09,133 --> 01:16:11,363 So viel w�rde ich f�r dich nie verschwenden. 969 01:16:12,533 --> 01:16:15,172 Ich konnte genau sehen, wie du mein Schwert angestarrt hast. 970 01:16:15,373 --> 01:16:18,410 Alter, wir leben im 21. Jahrhundert. Wer will denn heute noch ein Schwert? 971 01:16:18,533 --> 01:16:21,491 Wenn ich dich kalt machen wollte, w�rde ich Daphne Howard auf dich hetzen, 972 01:16:21,613 --> 01:16:23,444 wenn sie gerade eine "Spanische Fliege" drin hat. 973 01:16:24,733 --> 01:16:27,566 Das sagst du doch nur, weil du keinen hochkriegst. Hab ich Recht? 974 01:16:27,733 --> 01:16:28,961 Hab ich richtig geh�rt? 975 01:16:29,093 --> 01:16:32,005 Ich hab mehr Weiber flachgelegt... - Was ist denn los mit euch beiden? 976 01:16:32,173 --> 01:16:35,483 K�nnt Ihr das nachher ausdiskutieren, wenn wir mit den Werw�lfen fertig sind? 977 01:16:35,853 --> 01:16:37,923 Du hast Angst vor der "Spanischen Fliege"! 978 01:16:38,253 --> 01:16:41,086 Es geht nicht ums Thema, sondern ums Timing. 979 01:16:42,053 --> 01:16:44,647 Na gut, dann ziele ich eben und schie�e, 980 01:16:44,773 --> 01:16:46,764 aber danach reden wir dann in aller Ruhe �ber Daphne Howard. 981 01:16:46,893 --> 01:16:47,848 Alles klar, okay? 982 01:16:47,933 --> 01:16:50,049 Was passiert, wenn der erste Schuss nicht sitzt? 983 01:16:50,173 --> 01:16:53,722 Dann rettest du mich. Tust du doch sonst auch immer. 984 01:17:00,453 --> 01:17:02,569 Verdammte Eichh�rnchen. 985 01:20:33,813 --> 01:20:36,646 Untertitel: Herden Media83257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.