All language subtitles for Delightfully.Deceitful.E03.230605.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,305 --> 00:00:05,977 (Delightfully Deceitful) 2 00:00:06,398 --> 00:00:08,428 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:08,429 --> 00:00:10,227 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:12,039 --> 00:00:13,080 You're... 5 00:00:14,510 --> 00:00:15,510 fired. 6 00:00:25,360 --> 00:00:28,289 How are you sure that girl... 7 00:00:28,898 --> 00:00:31,227 and Lee Ro Um are the same person? 8 00:00:31,527 --> 00:00:32,460 What do you mean? 9 00:00:32,485 --> 00:00:35,785 The Lee Ro Um you saw years ago as a child... 10 00:00:36,250 --> 00:00:37,590 was a little girl. 11 00:00:37,591 --> 00:00:40,121 What kind of person Lee Ro Um is now, 12 00:00:40,290 --> 00:00:42,091 what kind of adult she has become, 13 00:00:42,330 --> 00:00:44,131 you can't tell based on that. 14 00:00:46,731 --> 00:00:48,531 Didn't you yourself feel... 15 00:00:49,171 --> 00:00:50,430 how unfamiliar... 16 00:00:51,500 --> 00:00:52,671 Lee Ro Um was? 17 00:00:53,871 --> 00:00:56,671 I think that is what's important right now. 18 00:00:58,281 --> 00:00:59,939 Is the current Lee Ro Um... 19 00:00:59,940 --> 00:01:03,811 the same person as the child you wanted to help? 20 00:01:15,990 --> 00:01:18,330 (Episode 3) 21 00:01:19,701 --> 00:01:20,701 What? 22 00:01:20,931 --> 00:01:22,330 What are you staring at? 23 00:01:23,201 --> 00:01:24,371 Is there something interesting? 24 00:01:26,000 --> 00:01:27,171 Don't you have something to do? 25 00:01:27,970 --> 00:01:29,470 Of course I do. 26 00:01:29,671 --> 00:01:31,211 That's why I'm here. 27 00:01:32,080 --> 00:01:33,341 But don't worry. 28 00:01:33,580 --> 00:01:35,109 I'll watch for ten more minutes... 29 00:01:35,110 --> 00:01:36,651 before heading off to get someone. 30 00:01:38,550 --> 00:01:40,050 Don't mind me. 31 00:01:40,220 --> 00:01:41,850 The woman I'm picking up is family. 32 00:01:42,591 --> 00:01:44,150 But then, you don't have to... 33 00:01:44,151 --> 00:01:46,091 get jealous or anything. 34 00:01:46,360 --> 00:01:48,160 She's family, but not my wife... 35 00:01:51,100 --> 00:01:52,130 What's wrong? 36 00:01:54,371 --> 00:01:55,571 (Love Share Service, Ministry of Justice) 37 00:02:14,290 --> 00:02:16,521 Were you lied to and duped all your life? 38 00:02:16,950 --> 00:02:20,420 It's not just a grade A clip. It's a grade A-plus. 39 00:02:20,861 --> 00:02:22,630 She's real famous. 40 00:02:34,040 --> 00:02:35,040 Hey. 41 00:02:36,410 --> 00:02:37,440 Hey, you! 42 00:02:38,540 --> 00:02:39,581 Darn it. 43 00:02:40,111 --> 00:02:41,151 Gosh. 44 00:02:41,450 --> 00:02:43,980 It's perfect weather to lynch someone. 45 00:02:45,220 --> 00:02:46,550 You treated a million-dollar suit... 46 00:02:46,551 --> 00:02:47,919 as if it were worth a dollar. 47 00:02:47,920 --> 00:02:50,120 What will you do about the loss, 48 00:02:50,121 --> 00:02:51,660 Mr. Han Moo Young? 49 00:02:51,961 --> 00:02:53,021 Goodness. 50 00:02:53,891 --> 00:02:55,391 We didn't even get a down payment. 51 00:02:55,891 --> 00:02:56,891 I apologize. 52 00:02:57,431 --> 00:02:59,930 This Lee Ro Um is more harm to us than good. 53 00:02:59,931 --> 00:03:01,730 Is there something about her? 54 00:03:02,000 --> 00:03:04,370 Nothing that involves her works out. 55 00:03:04,371 --> 00:03:05,400 Am I wrong? 56 00:03:05,401 --> 00:03:07,100 Will you tell me... 57 00:03:07,570 --> 00:03:09,410 you won't see her again, 58 00:03:10,470 --> 00:03:11,940 and nothing else will happen? 59 00:03:13,480 --> 00:03:15,749 I even got you out of a disciplinary committee. 60 00:03:15,750 --> 00:03:17,051 Will you tell me that? 61 00:03:17,880 --> 00:03:19,980 (Probation Officer Ko Yo Han) 62 00:03:20,920 --> 00:03:22,320 Mr. Han? 63 00:03:23,521 --> 00:03:24,591 Moo Young. 64 00:03:27,491 --> 00:03:29,290 - Excuse me. - Sure. 65 00:03:31,730 --> 00:03:32,831 What? 66 00:03:37,401 --> 00:03:39,141 Is this really happening? His boss was talking. 67 00:03:39,371 --> 00:03:40,570 Hello? 68 00:03:41,211 --> 00:03:43,271 Mr. Han, it's me. 69 00:03:44,341 --> 00:03:46,380 Probation Officer Ko Yo Han. 70 00:03:46,781 --> 00:03:49,051 I know that, and I'm listening. 71 00:03:49,410 --> 00:03:51,220 I'm at Dongma Park. 72 00:03:51,781 --> 00:03:54,051 Lee Ro Um needs a lawyer. 73 00:03:54,551 --> 00:03:56,391 Did something happen to her? 74 00:03:56,551 --> 00:03:57,991 Come and see for yourself. 75 00:03:58,621 --> 00:04:02,060 I have to pick up a female member of my family... 76 00:04:02,061 --> 00:04:04,561 who isn't my spouse, so... 77 00:04:05,831 --> 00:04:08,030 - Hello? - Hey, let go! 78 00:04:08,031 --> 00:04:10,331 Hey, come out. What's your problem? 79 00:04:10,570 --> 00:04:12,439 - What happened? - Come out! 80 00:04:12,440 --> 00:04:13,470 Darn it. 81 00:04:13,741 --> 00:04:15,370 - Calm down. - Let go! 82 00:04:15,371 --> 00:04:17,470 - We'll have to call the police. - Hey, come out. 83 00:04:17,910 --> 00:04:18,980 Hey! 84 00:04:20,480 --> 00:04:21,510 I told you to come out! 85 00:04:21,511 --> 00:04:24,010 - Calm down, will you? - What's going on? 86 00:04:24,011 --> 00:04:26,820 Ms. Lee! It's me, Ko Yo Han. 87 00:04:26,821 --> 00:04:29,751 I called Mr. Han Moo Young, so wait just a few minutes. 88 00:04:31,660 --> 00:04:32,690 Who? 89 00:04:32,691 --> 00:04:34,560 I have somewhere to be, so I'm leaving. 90 00:04:35,930 --> 00:04:39,261 I called the cops, so wait just a little longer. 91 00:04:41,131 --> 00:04:42,701 (Love Share Service, Ministry of Justice) 92 00:04:47,341 --> 00:04:48,511 Who did he call? 93 00:04:50,310 --> 00:04:52,511 He said he called the cops! 94 00:04:58,451 --> 00:05:01,289 Mr. Attorney, don't stand around like that. Take a seat. 95 00:05:01,290 --> 00:05:02,420 Bring that chair. 96 00:05:03,620 --> 00:05:06,261 I told you that he wasn't my attorney. 97 00:05:07,391 --> 00:05:08,990 Then shall I represent him instead? 98 00:05:10,261 --> 00:05:11,360 I'm Han Moo Young. 99 00:05:16,170 --> 00:05:17,201 All right. 100 00:05:18,001 --> 00:05:22,310 So you suddenly pulled the mop for no reason. 101 00:05:23,141 --> 00:05:25,739 Because of that, you hurt your back. 102 00:05:25,740 --> 00:05:26,740 No, my whole body. 103 00:05:27,810 --> 00:05:28,910 I suffered a whole-body injury. 104 00:05:30,110 --> 00:05:32,620 I stole your cell phone, didn't I? 105 00:05:35,490 --> 00:05:38,220 What? What is this nonsense about? 106 00:05:41,560 --> 00:05:45,031 All you did was hurt me physically. 107 00:05:45,100 --> 00:05:46,331 What's going on here? 108 00:05:47,331 --> 00:05:49,201 Did she steal your phone... I mean, 109 00:05:51,031 --> 00:05:53,100 is it true that you got your phone stolen? 110 00:05:54,401 --> 00:05:55,441 No, not at all. 111 00:05:55,810 --> 00:05:57,740 Then why did you call it in? 112 00:05:58,240 --> 00:05:59,941 I wasn't the one who called it in. 113 00:06:01,251 --> 00:06:05,081 This woman's probation officer called it in. 114 00:06:05,180 --> 00:06:06,751 Mr. Ko Yo Han called the police? 115 00:06:07,381 --> 00:06:09,321 Well, then first... 116 00:06:09,620 --> 00:06:13,320 As the assailant is saying, you only admit to the assault... 117 00:06:13,321 --> 00:06:16,331 No, I mean... Not the assault. 118 00:06:16,631 --> 00:06:18,001 The victim is... 119 00:06:18,201 --> 00:06:21,160 No, I really stole it. 120 00:06:21,271 --> 00:06:22,430 Go ahead and search me. 121 00:06:23,071 --> 00:06:24,071 My back! 122 00:06:25,441 --> 00:06:28,641 My back is okay now, so I'll just head home. 123 00:06:29,470 --> 00:06:30,511 All right, then. 124 00:06:31,581 --> 00:06:33,341 What are you two doing right now? 125 00:06:33,680 --> 00:06:36,881 Then how am I supposed to summarize it and write a report? 126 00:06:38,680 --> 00:06:39,680 Talk to the lawyer. 127 00:06:45,521 --> 00:06:48,730 I believe you don't really need my help here. 128 00:06:48,790 --> 00:06:51,660 You're useless. 129 00:06:52,001 --> 00:06:53,031 All right. 130 00:06:53,631 --> 00:06:57,170 You said she assaulted you but denied that she stole your phone. 131 00:06:57,701 --> 00:06:59,340 You admitted that you stole his phone... 132 00:06:59,341 --> 00:07:02,070 but denied that you assaulted him, but he said he was okay now. 133 00:07:02,071 --> 00:07:03,170 That is correct. 134 00:07:03,740 --> 00:07:04,940 I'll just go home. 135 00:07:04,941 --> 00:07:06,410 We'll get going too, then. 136 00:07:08,651 --> 00:07:10,581 (Police) 137 00:07:16,951 --> 00:07:19,490 - Hey, give it back. - Gosh. 138 00:07:24,701 --> 00:07:26,201 What are you doing? 139 00:07:28,271 --> 00:07:30,571 Hey, give me back my phone. 140 00:07:31,641 --> 00:07:33,001 How much will you give me? 141 00:07:33,441 --> 00:07:35,211 That crazy little... 142 00:07:37,141 --> 00:07:38,910 Why are you doing this to me? 143 00:07:39,141 --> 00:07:40,511 What did I do to you? 144 00:07:40,910 --> 00:07:41,980 That's enough. 145 00:07:42,781 --> 00:07:44,381 (Done) 146 00:07:44,980 --> 00:07:46,120 I'll give it back to you. 147 00:07:47,081 --> 00:07:48,120 Call this number. 148 00:07:57,290 --> 00:07:58,331 That little... 149 00:08:09,310 --> 00:08:11,341 So you did steal his phone. 150 00:08:13,110 --> 00:08:14,211 Why did you do that? 151 00:08:15,081 --> 00:08:16,110 Because he got on my nerves. 152 00:08:17,651 --> 00:08:18,680 Why? 153 00:08:19,480 --> 00:08:22,321 Some people irritate me with their existence alone. 154 00:08:24,290 --> 00:08:26,091 I'm meeting an awful lot of them these days. 155 00:08:28,490 --> 00:08:29,891 It must be in the restroom at the park. 156 00:08:31,261 --> 00:08:32,730 You told him you'd give it back. 157 00:08:33,031 --> 00:08:34,731 You probably hid his phone there. 158 00:08:36,001 --> 00:08:37,001 Put on your seat belt. 159 00:08:43,170 --> 00:08:44,570 (Verified, you may now start the car.) 160 00:08:47,481 --> 00:08:48,550 (Ready to drive) 161 00:09:05,800 --> 00:09:07,001 How much will you ask for? 162 00:09:07,501 --> 00:09:09,570 Are you saying I should sell this? 163 00:09:09,771 --> 00:09:11,371 What a shame. 164 00:09:11,401 --> 00:09:14,540 Others would even sell their organs to find what's on that phone. 165 00:09:16,540 --> 00:09:19,241 - What is it? - It's unlocked. Take a look. 166 00:09:30,420 --> 00:09:31,460 Ro Um. 167 00:09:34,361 --> 00:09:35,731 Did you see these? 168 00:09:36,460 --> 00:09:37,460 Yes. 169 00:09:37,631 --> 00:09:39,600 And you want me to return this phone to him? 170 00:09:39,601 --> 00:09:42,670 I checked thinking it was me, but it wasn't. So I don't care. 171 00:09:43,731 --> 00:09:47,439 He didn't take pictures of you, so we can give this back to him? 172 00:09:47,440 --> 00:09:49,710 Then go take it to the police. 173 00:09:51,810 --> 00:09:53,780 If I hand this over to the police now, 174 00:09:53,781 --> 00:09:55,680 he'll get you roped into this. 175 00:09:56,781 --> 00:09:58,450 As you know, a theft charge is separate. 176 00:10:04,861 --> 00:10:06,021 What do you want to do, then? 177 00:10:08,330 --> 00:10:10,160 You said you didn't want to give it back to him. 178 00:10:11,031 --> 00:10:13,830 I'm asking what your plan is. 179 00:10:13,960 --> 00:10:15,699 We'll charge him for possessing illegally filmed materials... 180 00:10:15,700 --> 00:10:17,131 and get our hands on the original files. 181 00:10:17,871 --> 00:10:20,141 Then we'll leave his phone in a camera blind spot. 182 00:10:20,570 --> 00:10:22,939 In his messenger, there's evidence that he was involved... 183 00:10:22,940 --> 00:10:25,440 in filming and selling the materials on top of possessing them. 184 00:10:25,580 --> 00:10:27,680 I believe he even signed a contract with a webhard company. 185 00:10:27,940 --> 00:10:29,309 I planted malware on his phone, 186 00:10:29,310 --> 00:10:32,351 so I can go through his hard drive and everything else. 187 00:10:32,881 --> 00:10:33,950 You did what? 188 00:10:36,090 --> 00:10:37,891 You didn't understand what I just said? 189 00:10:45,531 --> 00:10:47,460 I have to explain such a simple procedure. 190 00:10:48,170 --> 00:10:51,231 First, return his phone to him with the malware planted on it. 191 00:10:51,371 --> 00:10:55,340 The malware will leak everything on his phone. 192 00:10:55,540 --> 00:10:58,481 We're practically copying everything on his phone. 193 00:11:08,290 --> 00:11:11,761 As soon as this jerk gets home, he'll back up all the data. 194 00:11:12,221 --> 00:11:15,391 He'd be anxious because he had it stolen. 195 00:11:15,761 --> 00:11:19,060 The moment the phone is connected to his desktop or to the cloud, 196 00:11:19,330 --> 00:11:21,430 the malicious code would get planted on those too. 197 00:11:21,830 --> 00:11:25,800 Based on the nature of what he does, he probably has other phones too. 198 00:11:30,141 --> 00:11:33,511 We can gain full control over all the hacked devices. 199 00:11:47,560 --> 00:11:49,231 From that point on, anything's possible. 200 00:11:49,790 --> 00:11:52,160 We could tell his family about it. 201 00:11:57,031 --> 00:12:00,700 "This jerk will betray you and rat you out to the police." 202 00:12:00,771 --> 00:12:02,310 We could tell that to his business partners too. 203 00:12:04,710 --> 00:12:06,910 (We need it by today. How come you haven't sent it yet?) 204 00:12:07,141 --> 00:12:08,550 Darn it. 205 00:12:08,751 --> 00:12:10,309 We could also take a classic approach... 206 00:12:10,310 --> 00:12:13,320 and tell him to send us the money he earned through this. 207 00:12:14,481 --> 00:12:16,621 - Then... - Ro Um. 208 00:12:17,820 --> 00:12:19,761 What are you saying? 209 00:12:20,320 --> 00:12:21,861 That's all illegal. 210 00:12:23,991 --> 00:12:25,830 You're talking about the law now? 211 00:12:26,160 --> 00:12:27,930 As a lawyer, it is my job to talk about the law. 212 00:12:28,371 --> 00:12:31,770 He ordered food with the money he earned by blackmailing girls. 213 00:12:31,771 --> 00:12:33,601 But he was released on probation thanks to that "law." 214 00:12:34,910 --> 00:12:36,539 Is that your weapon? 215 00:12:36,540 --> 00:12:39,511 What is your weapon, then? Assault and unlawful acts? 216 00:12:39,781 --> 00:12:42,111 I use anything and everything I can use. 217 00:12:42,450 --> 00:12:43,751 That includes lawyers. 218 00:12:44,680 --> 00:12:47,549 A lawyer who offered to help me pro bono... 219 00:12:47,550 --> 00:12:49,121 is standing right before me now. 220 00:12:49,721 --> 00:12:53,320 Although I have no idea what he wants from me. 221 00:12:55,231 --> 00:12:57,090 Some people help others without expecting anything in return... 222 00:12:57,690 --> 00:13:00,300 and try to protect others even when they have no reason to. 223 00:13:01,670 --> 00:13:03,429 I've never seen such people, but if they do exist, 224 00:13:03,430 --> 00:13:05,200 I'd say they're total pushovers. 225 00:13:05,800 --> 00:13:07,069 It's called a friend. 226 00:13:07,070 --> 00:13:10,940 You become a tool because you don't realize that you're a mere tool. 227 00:13:11,371 --> 00:13:13,641 Knock yourself out. Be my "friend" all you want. 228 00:13:27,420 --> 00:13:29,660 He's been doing that since he got back from Cho and Son. 229 00:13:38,940 --> 00:13:40,001 (Debt Collections, Problems and Solutions) 230 00:13:40,440 --> 00:13:42,871 Oh, you should try this too. 231 00:13:44,440 --> 00:13:47,709 Try what? 232 00:13:47,710 --> 00:13:50,651 Speak, will you? Stop creating such a hostile environment. 233 00:13:52,121 --> 00:13:54,750 Yoo Myung Hoon! Concluded as an accidental death. 234 00:13:54,751 --> 00:13:56,350 They concluded that he drowned in the valley... 235 00:13:56,351 --> 00:13:57,750 where his adoptive mother took him. 236 00:13:57,751 --> 00:13:59,620 They'll receive a six-figure insurance payout. 237 00:13:59,621 --> 00:14:00,819 They filed for an injunction to stop the documentary... 238 00:14:00,820 --> 00:14:02,060 from being broadcast. 239 00:14:02,131 --> 00:14:05,501 They were making a fuss! 240 00:14:06,361 --> 00:14:07,800 Cho and Son Law Firm did, I mean. 241 00:14:08,261 --> 00:14:10,830 They asked for 50,000 dollars of settlement money. 242 00:14:11,940 --> 00:14:13,001 We'll have to negotiate. 243 00:14:13,300 --> 00:14:14,300 The problem is... 244 00:14:14,301 --> 00:14:16,809 that my client doesn't cooperate with me. 245 00:14:16,810 --> 00:14:18,169 Ms. Seo Gye Sook was... 246 00:14:18,170 --> 00:14:21,910 way more furious than before after the case closed. 247 00:14:22,410 --> 00:14:24,151 She's entitled to be upset. 248 00:14:24,810 --> 00:14:27,981 I'm not saying that I don't understand her. 249 00:14:28,491 --> 00:14:30,190 I'm also tired. 250 00:14:30,790 --> 00:14:32,689 I'm running around everywhere to make them... 251 00:14:32,690 --> 00:14:34,090 withdraw the defamation suit, 252 00:14:34,420 --> 00:14:37,230 and she's defaming them in the meantime! 253 00:14:37,231 --> 00:14:40,031 She's been defaming them the whole time. 254 00:14:41,330 --> 00:14:43,771 Watch your mouth in front of Woo Young. 255 00:14:44,670 --> 00:14:45,971 Just deal with it. 256 00:14:46,200 --> 00:14:47,700 Reduce the settlement if possible. 257 00:14:48,170 --> 00:14:49,410 Just do a good job. 258 00:14:56,410 --> 00:14:57,981 I would have spat it if you were younger. 259 00:14:58,550 --> 00:15:00,221 Try and spit at me. I'll sue you. 260 00:15:13,800 --> 00:15:14,830 How's work? 261 00:15:15,471 --> 00:15:16,531 Nothing much. 262 00:15:17,731 --> 00:15:21,040 What about the probationer? Are you staying close? 263 00:15:23,241 --> 00:15:24,641 Would you like a written report? 264 00:15:26,641 --> 00:15:27,641 I'd like that. 265 00:15:29,080 --> 00:15:31,651 Anything to help you realize where you belong. 266 00:15:32,950 --> 00:15:35,420 Check your bank account. I wired some money. 267 00:15:45,231 --> 00:15:47,559 In his messenger, there's evidence that he was involved... 268 00:15:47,560 --> 00:15:50,001 in filming and selling the materials on top of possessing them. 269 00:15:53,200 --> 00:15:55,510 (Chats) 270 00:15:55,511 --> 00:15:57,210 (Seo Min Hye) 271 00:15:58,741 --> 00:16:01,210 (How desperate are you? Show me.) 272 00:16:30,340 --> 00:16:31,340 Take a seat. 273 00:16:33,281 --> 00:16:35,011 I thought you were giving me my phone back. 274 00:16:40,481 --> 00:16:41,550 Take a seat. 275 00:16:42,991 --> 00:16:44,251 Gosh. 276 00:16:49,491 --> 00:16:52,261 Don't do this. Give it to me today. 277 00:16:52,930 --> 00:16:54,699 I really need that. 278 00:16:54,700 --> 00:16:56,101 Let's stop bothering each other. 279 00:16:57,371 --> 00:16:58,771 I'll start recording first. 280 00:16:58,971 --> 00:17:00,101 Do you agree? 281 00:17:04,511 --> 00:17:06,940 May I ask you why you need your phone today? 282 00:17:06,941 --> 00:17:08,411 Come on! 283 00:17:10,880 --> 00:17:12,981 I don't understand why you're doing this to me. 284 00:17:17,951 --> 00:17:19,289 She stole my phone. 285 00:17:19,290 --> 00:17:20,620 And you ask me why I need it? 286 00:17:21,491 --> 00:17:23,030 Whether I need it today or tomorrow, 287 00:17:23,031 --> 00:17:24,089 why do you even care? 288 00:17:24,090 --> 00:17:26,201 It was her fault for stealing it in the first place! 289 00:17:27,560 --> 00:17:31,001 I didn't steal it. I've acquired a lost item. 290 00:17:37,610 --> 00:17:39,411 Okay. Fine. 291 00:17:40,880 --> 00:17:43,681 I guess you picked up the phone that I lost. 292 00:17:44,310 --> 00:17:45,350 And? 293 00:17:46,050 --> 00:17:48,221 I fell down by myself. 294 00:17:48,421 --> 00:17:50,221 I fell by myself. All right? 295 00:17:51,050 --> 00:17:53,820 Now you know. Give me my phone back. 296 00:17:55,390 --> 00:17:56,590 If you make... 297 00:17:57,830 --> 00:18:00,761 a statement different from this during the investigation, 298 00:18:02,231 --> 00:18:03,470 my client... 299 00:18:03,471 --> 00:18:06,100 will testify about what she saw on this phone. 300 00:18:09,540 --> 00:18:10,810 You must have seen them. 301 00:18:12,511 --> 00:18:13,741 Are you interested in any of them? 302 00:18:15,350 --> 00:18:17,310 - Excuse me? - Do you want to buy one? 303 00:18:18,681 --> 00:18:19,781 If not, whatever. 304 00:18:21,880 --> 00:18:24,721 Tell her to avoid me. 305 00:18:51,451 --> 00:18:52,480 Yes. 306 00:18:52,481 --> 00:18:54,350 I've recently acquired a phone, 307 00:18:55,320 --> 00:18:57,049 and I found illegal videos on it. 308 00:18:57,050 --> 00:18:59,390 (Unknown: Welcome back.) 309 00:19:11,001 --> 00:19:14,300 (Seokyung Station, 1-39) 310 00:19:17,011 --> 00:19:21,211 (Unknown) 311 00:19:26,521 --> 00:19:29,491 The number you have dialed is out of service. 312 00:19:29,951 --> 00:19:32,721 Please recheck the number and call again. 313 00:19:32,820 --> 00:19:34,691 The number you have dialed is... 314 00:19:48,171 --> 00:19:49,340 By the way, 315 00:19:49,810 --> 00:19:52,109 why do you keep refusing to meet with your lawyer? 316 00:19:52,110 --> 00:19:54,210 You punk. He's not my lawyer. 317 00:19:54,211 --> 00:19:56,211 He stabbed me in the back. 318 00:19:57,681 --> 00:20:01,421 I have so much quality information... 319 00:20:01,820 --> 00:20:03,751 that people keep looking for me. 320 00:20:05,221 --> 00:20:07,920 You're our boss for a reason. 321 00:20:07,921 --> 00:20:08,961 That's amazing, boss! 322 00:20:10,130 --> 00:20:11,330 Let go. 323 00:20:11,830 --> 00:20:13,031 It must be snacks. 324 00:20:24,671 --> 00:20:25,840 What's this? 325 00:20:26,681 --> 00:20:28,639 (Commissary Money Request) 326 00:20:28,640 --> 00:20:30,609 (6 sausages, 5 cup noodles, 10 biscuits...) 327 00:20:30,610 --> 00:20:31,681 What about my sausages? 328 00:20:31,911 --> 00:20:33,921 Low-balance alert. 329 00:20:38,991 --> 00:20:39,991 Hold on. 330 00:20:43,360 --> 00:20:44,630 This punk. 331 00:20:45,360 --> 00:20:48,400 (Seoyoung Studio) 332 00:20:54,701 --> 00:20:56,070 Introduce me to that hacker. 333 00:20:56,310 --> 00:20:58,741 That's a big favor for a cup of coffee. 334 00:21:00,181 --> 00:21:01,181 Is it? 335 00:21:01,481 --> 00:21:04,050 I'm a lawyer who works for you with zero legal fees. 336 00:21:04,880 --> 00:21:06,150 Should we do the math? 337 00:21:07,080 --> 00:21:09,251 I'm a client who you screwed over. 338 00:21:09,550 --> 00:21:10,921 I could report you to the disciplinary committee. 339 00:21:11,221 --> 00:21:12,590 Let's write an official complaint, then. 340 00:21:15,461 --> 00:21:16,890 Next time, start by threatening me. 341 00:21:17,360 --> 00:21:18,961 Don't be pretentious and act like you're asking for a favor. 342 00:21:19,161 --> 00:21:20,630 You asked if the law was my weapon, right? 343 00:21:20,931 --> 00:21:22,900 I have no weapon. All I have are weaknesses. 344 00:21:23,100 --> 00:21:24,630 So, I'm going to need some help. 345 00:21:31,310 --> 00:21:32,380 Welcome. 346 00:21:38,050 --> 00:21:39,721 Ms. Lee Ro Um told me about you. 347 00:21:43,966 --> 00:21:45,666 (Dajung Comic Books) 348 00:21:45,667 --> 00:21:47,167 A digital funeral? 349 00:21:47,996 --> 00:21:49,006 Yes. 350 00:21:51,907 --> 00:21:54,476 Didn't she tell you about what I do? 351 00:21:55,506 --> 00:21:56,877 She only told me that you were a hacker. 352 00:22:00,976 --> 00:22:03,286 It's a little different from my usual work, 353 00:22:03,687 --> 00:22:05,816 but I'll do it for Ro Um. 354 00:22:06,187 --> 00:22:08,087 Do you need a funeral of your own? 355 00:22:09,087 --> 00:22:10,087 No. 356 00:22:10,286 --> 00:22:12,597 The phone that Ro Um sent data to. 357 00:22:13,857 --> 00:22:15,827 The ones who were being blackmailed. 358 00:22:16,127 --> 00:22:19,966 Please delete their videos and info on the Internet. 359 00:22:21,266 --> 00:22:22,306 Why? 360 00:22:25,907 --> 00:22:27,907 I was wondering why you'd care. 361 00:22:28,206 --> 00:22:29,447 There were a lot of them. 362 00:22:31,347 --> 00:22:33,746 I'll pay the adequate amount, so please take care of it. 363 00:22:38,246 --> 00:22:41,516 I can find the same videos online to delete them, 364 00:22:41,917 --> 00:22:43,555 ask them to delete personal information, 365 00:22:43,556 --> 00:22:45,127 and monitor the websites for a while. 366 00:22:45,427 --> 00:22:46,627 That's all I can do for you. 367 00:22:46,897 --> 00:22:48,966 I can't get to personal clouds or the deep web. 368 00:22:49,097 --> 00:22:51,266 That's much better than what I can do. 369 00:22:52,837 --> 00:22:53,896 Please do that. 370 00:22:53,897 --> 00:22:55,667 The other part sounded like the police's job. 371 00:22:57,766 --> 00:22:58,766 What's wrong? 372 00:23:00,236 --> 00:23:01,236 Nothing. 373 00:23:01,937 --> 00:23:03,976 I'll look into it and call you. 374 00:23:04,746 --> 00:23:06,947 How do you know Ms. Lee? 375 00:23:08,117 --> 00:23:11,286 Oh, we were prison cellmates. 376 00:23:12,316 --> 00:23:13,357 I see. 377 00:23:14,716 --> 00:23:16,586 You're helping her? 378 00:23:16,587 --> 00:23:17,726 Yes, that's right. 379 00:23:18,387 --> 00:23:19,427 There's no way... 380 00:23:21,226 --> 00:23:22,766 she told you that. 381 00:23:22,966 --> 00:23:24,697 She doesn't care at all about me. 382 00:23:27,697 --> 00:23:31,566 You must care a lot about her, though. 383 00:25:17,577 --> 00:25:19,746 What? You can't do it? 384 00:25:20,417 --> 00:25:23,847 Stay awake. I'm always watching. 385 00:25:57,016 --> 00:25:59,157 - Han Moo Young. - What? 386 00:26:00,316 --> 00:26:04,456 We negotiated the settlement from 50,000 down to 5,000 dollars. 387 00:26:05,897 --> 00:26:08,496 Don't I deserve some acknowledgment? 388 00:26:09,097 --> 00:26:10,597 Are you talking about Seo Gye Sook? 389 00:26:12,167 --> 00:26:13,337 What about her son's case? 390 00:26:19,236 --> 00:26:20,236 You... 391 00:26:21,877 --> 00:26:22,907 You really... 392 00:26:24,046 --> 00:26:27,016 Your mind is all over the place, isn't it? 393 00:26:27,847 --> 00:26:30,147 The case was closed. 394 00:26:30,687 --> 00:26:31,746 The insurance... 395 00:26:32,216 --> 00:26:34,316 was paid out long ago. 396 00:26:35,556 --> 00:26:37,187 What do you mean the case was closed? 397 00:26:41,927 --> 00:26:45,867 It was concluded an accidental death. 398 00:26:46,996 --> 00:26:49,266 An accidental death? What about the insurance? 399 00:26:49,907 --> 00:26:53,377 What 18-year-old pays 2,000 dollars a month in premiums? 400 00:26:53,837 --> 00:26:55,407 They were all life insurance policies. 401 00:26:57,647 --> 00:27:00,016 I did all I could do. 402 00:27:01,776 --> 00:27:05,116 The case was closed, but Seo Gye Sook kept protesting... 403 00:27:05,117 --> 00:27:06,686 and acting out, 404 00:27:06,687 --> 00:27:08,087 and I had to stop her. 405 00:27:08,786 --> 00:27:12,456 As I just said, I negotiated the settlement down to a tenth. 406 00:27:12,657 --> 00:27:14,157 What more should I do? 407 00:27:14,627 --> 00:27:16,026 Investigate the death? 408 00:27:17,296 --> 00:27:19,867 Do you admit that I did enough? 409 00:27:20,066 --> 00:27:23,736 As a lawyer, I did all I could do within my legal capacity. 410 00:27:23,907 --> 00:27:26,305 Seo Gye Sook said she'd rather... 411 00:27:26,306 --> 00:27:28,137 go to prison than settle, 412 00:27:28,907 --> 00:27:30,706 and she's your problem now. 413 00:27:42,786 --> 00:27:44,456 What on earth happened? 414 00:27:44,786 --> 00:27:46,296 What a mess. 415 00:27:46,697 --> 00:27:49,495 Don't even ask. It's a disaster zone. 416 00:27:49,496 --> 00:27:51,296 Was there no maintenance done? 417 00:27:57,837 --> 00:28:01,177 Everything here's a mess. 418 00:28:23,167 --> 00:28:24,926 (Case Consultation Record) 419 00:28:24,927 --> 00:28:26,597 (Valley Death Case Report) 420 00:28:28,667 --> 00:28:30,536 (Investigative points) 421 00:28:37,746 --> 00:28:39,045 Han Moo Young speaking. 422 00:28:39,046 --> 00:28:41,046 I did everything you asked me to. 423 00:28:41,516 --> 00:28:43,887 Thanks a lot, Da Jung. 424 00:28:44,516 --> 00:28:46,216 I'll pay you the outstanding amount. 425 00:28:46,617 --> 00:28:48,456 - Are you at home? - Yes. 426 00:28:50,726 --> 00:28:52,627 Am I being traced? 427 00:28:54,256 --> 00:28:55,427 Something like that. 428 00:29:08,736 --> 00:29:09,776 Ro Um. 429 00:29:13,177 --> 00:29:14,246 For rent. 430 00:29:19,387 --> 00:29:21,556 Is something wrong? Were you out? 431 00:29:23,157 --> 00:29:25,726 The studio's flooded. Take the money. 432 00:29:28,927 --> 00:29:29,966 Take it. 433 00:29:31,827 --> 00:29:34,266 Why would I? This isn't a hotel. 434 00:29:35,137 --> 00:29:36,137 Come in. 435 00:30:20,816 --> 00:30:22,316 How long will you keep staring? 436 00:30:47,107 --> 00:30:49,306 What are you looking at? Stop looking. 437 00:30:58,216 --> 00:31:00,657 (Yoo Myung Hoon had multiple life insurance policies.) 438 00:31:04,627 --> 00:31:05,687 What's that? 439 00:31:08,897 --> 00:31:11,566 A suspected insurance fraud case. 440 00:31:11,697 --> 00:31:14,166 (Yoo Myung Hoon had multiple life insurance policies.) 441 00:31:14,167 --> 00:31:15,697 The adopted kid's accidental death? 442 00:31:16,107 --> 00:31:17,407 It was in the news. 443 00:31:17,837 --> 00:31:19,637 A grown kid got adopted out. 444 00:31:20,877 --> 00:31:23,177 To a friend the mother trusted. 445 00:31:25,046 --> 00:31:26,276 Then why is it fraud? 446 00:31:28,117 --> 00:31:30,086 A guy who couldn't swim was found in deep waters... 447 00:31:30,087 --> 00:31:31,986 without any safety equipment. 448 00:31:32,716 --> 00:31:34,486 He had 15 life insurance policies. 449 00:31:35,216 --> 00:31:37,656 Did his adoptive parents sell insurance? 450 00:31:37,657 --> 00:31:39,187 The woman's sibling did. 451 00:31:39,956 --> 00:31:41,156 How could you tell? 452 00:31:41,157 --> 00:31:43,566 Insurance fraud requires someone with experience. 453 00:31:44,327 --> 00:31:45,327 Were they caught? 454 00:31:46,466 --> 00:31:47,466 No. 455 00:31:48,167 --> 00:31:50,106 The death was ruled accidental, 456 00:31:50,107 --> 00:31:51,937 and the insurance money was paid out. 457 00:31:52,437 --> 00:31:55,337 - Then it's over. - Not yet. 458 00:31:55,806 --> 00:31:58,607 The birth mother refuses to settle, and I'm helping her. 459 00:32:02,216 --> 00:32:04,485 You're helping her refuse to settle? 460 00:32:04,486 --> 00:32:06,157 I should help her settle. 461 00:32:07,117 --> 00:32:09,586 It'll get even harder if the defamation charge sticks. 462 00:32:09,587 --> 00:32:11,187 Why is she refusing to settle? 463 00:32:11,556 --> 00:32:12,556 Because she's penniless? 464 00:32:13,827 --> 00:32:15,127 Because of her son. 465 00:32:15,897 --> 00:32:18,897 If she settles, it means admitting the adoptive parents were right. 466 00:32:20,097 --> 00:32:21,996 The truth will be buried. 467 00:32:22,167 --> 00:32:24,437 See if you can say that for a smaller amount of money. 468 00:32:25,437 --> 00:32:28,677 It's not about money. I want to fight to the end. 469 00:32:29,907 --> 00:32:30,947 "Fight?" 470 00:32:31,506 --> 00:32:35,016 It looks like you're whining, keeping the neighborhood awake. 471 00:32:35,877 --> 00:32:37,616 If someone killed your child, 472 00:32:37,617 --> 00:32:39,755 you must gouge out their eyes and dig out their heart... 473 00:32:39,756 --> 00:32:41,516 in front of their family. 474 00:32:41,617 --> 00:32:44,726 That's what you must do to call yourself family. 475 00:32:45,157 --> 00:32:46,755 If you thought someone else... 476 00:32:46,756 --> 00:32:49,157 could do a better job raising your child, 477 00:32:49,397 --> 00:32:51,266 whether it ends in abuse or murder, 478 00:32:51,526 --> 00:32:53,197 that's what you must live with. 479 00:32:53,867 --> 00:32:55,996 Her kid died because of the choice she made. 480 00:32:57,306 --> 00:32:59,506 Expecting society to pay the price... 481 00:33:01,006 --> 00:33:02,137 is cowardice. 482 00:33:04,476 --> 00:33:05,506 Go tell her. 483 00:33:06,077 --> 00:33:08,616 If she has a conscience, she should know... 484 00:33:08,617 --> 00:33:10,747 to gladly pay the consequences for her own actions, 485 00:33:11,617 --> 00:33:13,057 even if it leads to pure misery. 486 00:33:13,617 --> 00:33:14,657 Ro Um. 487 00:33:17,486 --> 00:33:20,557 No one can pay the consequences for their every action. 488 00:33:22,296 --> 00:33:23,997 That's why we all need others. 489 00:33:28,037 --> 00:33:30,207 What can other people do for her? 490 00:33:33,236 --> 00:33:34,606 No matter how difficult the situation is, 491 00:33:35,376 --> 00:33:37,376 I'll fight alongside her to the end. 492 00:33:57,066 --> 00:33:58,367 Your dad and I came to get you. 493 00:33:59,166 --> 00:34:00,197 Come with us. 494 00:34:01,936 --> 00:34:03,006 Let's go home. 495 00:34:05,566 --> 00:34:07,577 - Ro Um... - Ro Um. 496 00:34:08,707 --> 00:34:09,707 - No! - Ro Um... 497 00:35:10,436 --> 00:35:12,867 (Complaint) 498 00:35:13,807 --> 00:35:14,977 What a joke. 499 00:35:19,046 --> 00:35:21,017 (Complaint) 500 00:35:22,617 --> 00:35:24,716 (Details: The defendant defamed the plaintiff.) 501 00:35:45,506 --> 00:35:46,677 My rent. 502 00:35:47,707 --> 00:35:48,776 I said you didn't need to pay rent. 503 00:35:49,646 --> 00:35:50,846 Where did you get this? 504 00:35:50,847 --> 00:35:52,146 The box next door. 505 00:35:59,856 --> 00:36:00,957 (Chungju Apples) 506 00:36:07,497 --> 00:36:08,597 It's Sunday. 507 00:36:10,097 --> 00:36:11,826 I have to meet the client I told you about yesterday. 508 00:36:11,827 --> 00:36:13,336 (1 Box of Red Apples, Buy) 509 00:36:14,997 --> 00:36:16,907 You live your life inefficiently. 510 00:36:21,376 --> 00:36:23,747 I'm sure you can understand Ms. Seo Gye Sook. 511 00:36:24,707 --> 00:36:26,375 You filed a damage claim too. 512 00:36:26,376 --> 00:36:29,117 Wasn't it because you wanted to reveal the truth? 513 00:36:32,716 --> 00:36:35,457 A trial won't bring out the truth. 514 00:36:35,816 --> 00:36:38,086 I beg to differ. A trial can bring out the truth. 515 00:36:38,856 --> 00:36:41,097 It's what softies do. 516 00:36:41,657 --> 00:36:43,026 Those who believe that the law is justice. 517 00:36:43,166 --> 00:36:45,197 That doesn't mean revenge is justice. 518 00:36:46,736 --> 00:36:48,497 Revenge is always justice. 519 00:36:48,666 --> 00:36:51,907 Since way before the law you always talk about was created. 520 00:36:52,506 --> 00:36:55,407 Since the moment humans admitted their weakness. 521 00:36:57,747 --> 00:36:59,577 Why was the law created to begin with? 522 00:37:00,146 --> 00:37:02,617 Because personal acts of vengeance yielded miserable results. 523 00:37:03,247 --> 00:37:06,247 It was unethical and unfair. 524 00:37:07,017 --> 00:37:08,057 Are you sure about that? 525 00:37:08,686 --> 00:37:12,327 In my opinion, it is the only solution in this situation. 526 00:37:13,026 --> 00:37:15,396 Tell her to hire someone if she doesn't want to do it herself. 527 00:37:15,756 --> 00:37:17,227 Shall I give you a hitman's number? 528 00:37:19,597 --> 00:37:20,796 Do you like magic? 529 00:37:21,736 --> 00:37:23,336 Then I'll show you a magic trick... 530 00:37:23,807 --> 00:37:26,577 that can turn your probation into jail time. 531 00:37:29,207 --> 00:37:31,375 Make yourself at home until your living situation gets sorted out. 532 00:37:31,376 --> 00:37:33,577 I'll go sleep somewhere else if you want me to. 533 00:37:34,876 --> 00:37:35,916 What about you? 534 00:37:37,486 --> 00:37:39,517 Do you like magic? 535 00:37:40,657 --> 00:37:41,887 No, not really. 536 00:37:43,057 --> 00:37:44,586 It is deception, after all. 537 00:37:54,736 --> 00:37:56,506 You will learn to like it. 538 00:38:00,376 --> 00:38:02,037 Let me show you some magic too. 539 00:38:10,186 --> 00:38:11,186 Hey. 540 00:38:14,017 --> 00:38:15,017 Yes. 541 00:38:15,186 --> 00:38:16,626 Another lawyer is here. 542 00:38:23,827 --> 00:38:24,866 I... 543 00:38:24,867 --> 00:38:26,296 I won't settle. 544 00:38:28,697 --> 00:38:29,697 If you don't settle... 545 00:38:29,698 --> 00:38:31,666 I know I'll serve jail time. 546 00:38:32,267 --> 00:38:34,276 Mr. Cho already told me everything. 547 00:38:36,407 --> 00:38:39,505 I do not understand why he sent another lawyer. 548 00:38:39,506 --> 00:38:42,077 Especially if you're here to say the exact same thing. 549 00:38:45,686 --> 00:38:46,787 Please leave. 550 00:38:47,517 --> 00:38:48,816 Don't waste your time. 551 00:38:57,796 --> 00:38:59,796 Since I'm never the one actually going through it, 552 00:39:01,466 --> 00:39:03,097 showing tears... 553 00:39:04,666 --> 00:39:06,407 and anger could be perceived... 554 00:39:08,807 --> 00:39:10,446 as disrespectful by the person who's in that situation, 555 00:39:10,447 --> 00:39:12,907 and it's nothing but shallow sympathy. 556 00:39:16,486 --> 00:39:18,546 I can't say I know what they're going through, 557 00:39:20,486 --> 00:39:22,316 nor can I say I understand their pain. 558 00:39:30,197 --> 00:39:34,736 I can't tell them that I'm hurting just as much. 559 00:39:48,747 --> 00:39:49,847 Back then, 560 00:39:52,287 --> 00:39:53,457 you were... 561 00:39:54,157 --> 00:39:55,387 the person going through it. 562 00:40:33,896 --> 00:40:35,296 Don't worry about me. Just go. 563 00:40:37,166 --> 00:40:38,497 Mom, I don't want you... 564 00:40:40,537 --> 00:40:42,836 to suffer anymore. 565 00:41:55,537 --> 00:41:56,776 Hello. 566 00:42:12,356 --> 00:42:13,396 Excuse me. 567 00:42:13,697 --> 00:42:15,927 Could you recommend a mindless book? 568 00:42:21,896 --> 00:42:23,506 ("Cat Bookstore") 569 00:43:00,407 --> 00:43:02,037 When are you going to quit visiting? 570 00:43:03,137 --> 00:43:04,806 I perfectly understand... 571 00:43:04,807 --> 00:43:06,307 No, you don't! 572 00:43:07,146 --> 00:43:09,247 How would you understand? 573 00:43:10,117 --> 00:43:11,347 I frustrate you, don't I? 574 00:43:12,447 --> 00:43:14,786 You think I'm some ignorant lady... 575 00:43:14,787 --> 00:43:16,517 who doesn't even know the law. 576 00:43:18,086 --> 00:43:22,227 This may be one of many cases that you take, 577 00:43:22,756 --> 00:43:23,966 but to me, 578 00:43:25,367 --> 00:43:28,066 this is the death of my one and only child. 579 00:43:28,336 --> 00:43:30,767 This case will haunt me until the day I die. 580 00:43:31,307 --> 00:43:34,606 This case sets fire... 581 00:43:35,407 --> 00:43:39,177 to my heart thousands of times a day. 582 00:43:43,046 --> 00:43:44,486 You don't have to settle. 583 00:43:46,957 --> 00:43:49,157 I'm merely your spokesman. 584 00:43:50,657 --> 00:43:53,126 Whatever it is you want, tell me. I'll listen... 585 00:43:54,356 --> 00:43:56,697 and do what I can as your lawyer. 586 00:43:58,997 --> 00:44:00,736 (Put the books back!) 587 00:44:02,197 --> 00:44:03,396 Welcome. 588 00:44:08,207 --> 00:44:09,207 Where's your room? 589 00:44:11,506 --> 00:44:13,106 Do you mean the computer room? 590 00:44:16,146 --> 00:44:17,186 In the back. 591 00:44:19,216 --> 00:44:20,916 I need you to do something for me. 592 00:44:23,316 --> 00:44:24,327 Come inside. 593 00:44:31,296 --> 00:44:33,665 - Come on. - No! 594 00:44:33,666 --> 00:44:35,266 (Dongsan Kindergarten) 595 00:44:35,267 --> 00:44:36,596 Listen to your teacher. 596 00:44:36,597 --> 00:44:38,605 Ask me whatever you want to eat. 597 00:44:38,606 --> 00:44:40,406 I want to have steak today. 598 00:44:40,407 --> 00:44:42,807 Sure. We'll go to your favorite restaurant tonight. 599 00:44:43,077 --> 00:44:44,946 And I want a game console. 600 00:44:44,947 --> 00:44:46,506 We're rich. 601 00:44:49,276 --> 00:44:50,815 Don't ever say that. 602 00:44:50,816 --> 00:44:51,887 Say what? 603 00:44:53,816 --> 00:44:56,657 I'll buy you that game console, 604 00:44:57,227 --> 00:44:58,386 so don't mention the insurance money. 605 00:44:58,387 --> 00:45:00,057 I want game disks too. 606 00:45:00,526 --> 00:45:02,796 - I get it. - And steak! 607 00:45:03,126 --> 00:45:04,367 I will! 608 00:45:04,827 --> 00:45:06,795 And don't let Dad eat it. 609 00:45:06,796 --> 00:45:10,466 Dad finished all my food last time, and I had nothing to eat. 610 00:45:11,207 --> 00:45:12,966 If you do that again... 611 00:45:15,836 --> 00:45:17,447 I told you not to hit me. 612 00:45:17,546 --> 00:45:19,145 You can't eat it too. 613 00:45:19,146 --> 00:45:20,747 I get it! 614 00:45:21,716 --> 00:45:23,746 - Good morning. - Hello. 615 00:45:23,747 --> 00:45:26,986 Sin Woo, you must have a big appetite. 616 00:45:27,316 --> 00:45:30,356 Apparently. Still, you should share with your parents. 617 00:45:31,626 --> 00:45:34,427 We do share. He only says that. 618 00:45:34,997 --> 00:45:35,997 Let's go. 619 00:45:38,666 --> 00:45:41,165 I'm so worried that my kid will be in his class. 620 00:45:41,166 --> 00:45:42,367 So am I. 621 00:45:43,037 --> 00:45:46,606 We have a very important guest today. 622 00:45:47,236 --> 00:45:50,847 She majored in Child Psychology at Brown University. 623 00:45:51,077 --> 00:45:53,716 Affiliated with the San Francisco Government, 624 00:45:54,447 --> 00:45:58,645 Kid's Heart is a center that takes care of youth mental health, 625 00:45:58,646 --> 00:46:01,916 and she's been successfully running it. 626 00:46:02,186 --> 00:46:04,657 Please welcome Dr. Courtney Kwon. 627 00:46:11,327 --> 00:46:14,396 I'm Courtney Kwon, a child psychology specialist. 628 00:46:14,466 --> 00:46:16,637 It's a pleasure to meet you. 629 00:46:22,137 --> 00:46:23,706 I've observed... 630 00:46:23,707 --> 00:46:26,707 the parents and the children on their way to school. 631 00:46:26,847 --> 00:46:30,517 And I've noticed something quite significant. 632 00:46:34,787 --> 00:46:36,657 Will you introduce yourself? 633 00:46:37,256 --> 00:46:38,686 - Me? - Yes. 634 00:46:39,327 --> 00:46:41,896 What is your son's name? 635 00:46:43,396 --> 00:46:44,966 It's Choi Sin Woo. 636 00:46:45,327 --> 00:46:46,466 I see. 637 00:46:48,166 --> 00:46:50,666 He certainly stood out. 638 00:46:52,137 --> 00:46:55,375 An abnormal appetite, self-centered thinking, 639 00:46:55,376 --> 00:46:58,307 limited vocabulary, and violent inclinaiton. 640 00:46:59,046 --> 00:47:00,776 He's not that bad. 641 00:47:01,077 --> 00:47:02,617 That's what is seen... 642 00:47:02,847 --> 00:47:05,086 from average people. 643 00:47:06,247 --> 00:47:08,787 But here's what I sense from him. 644 00:47:09,057 --> 00:47:11,956 Superstimulus, extrasensory manifestation, 645 00:47:11,957 --> 00:47:14,427 and triggered introversion and extroversion. 646 00:47:15,157 --> 00:47:18,866 These are qualities found in children with Einstein's cell, 647 00:47:18,867 --> 00:47:21,197 namely, the genius cell. 648 00:47:23,597 --> 00:47:26,637 All parents desire their children's specialness. 649 00:47:26,836 --> 00:47:29,306 The moment their children are acknowledged... 650 00:47:29,307 --> 00:47:32,247 as superior to other children, 651 00:47:32,506 --> 00:47:34,416 that becomes a trophy of its own. 652 00:47:34,916 --> 00:47:37,316 It may sound preposterous, but you'll see it soon. 653 00:47:37,887 --> 00:47:40,956 The more foolish the parents are, the likelier they are... 654 00:47:40,957 --> 00:47:44,227 to sell everything they've got to pursue that fantasy. 655 00:47:49,957 --> 00:47:51,197 (Child Psychology Specialist, Courtney Kwon) 656 00:47:53,427 --> 00:47:57,466 Your son has recently experienced a close person's death, hasn't he? 657 00:47:58,537 --> 00:48:00,506 If so, it's now or never. 658 00:48:02,077 --> 00:48:04,876 This will be a turning point in Sin Woo's life. 659 00:48:07,816 --> 00:48:09,046 Here. 660 00:48:14,657 --> 00:48:18,287 We honestly raise our children with love. 661 00:48:24,097 --> 00:48:26,526 Do you have two children? 662 00:48:27,666 --> 00:48:28,697 - Yes. - Yes. 663 00:48:31,006 --> 00:48:32,707 Go away. Stop taking pictures of her. 664 00:48:35,477 --> 00:48:37,477 You're hiding something from me. 665 00:48:38,506 --> 00:48:41,076 I will conduct individual interviews on all the family members... 666 00:48:41,077 --> 00:48:42,776 by the end of the week. 667 00:48:42,977 --> 00:48:45,985 I must know everything about what is currently going on, 668 00:48:45,986 --> 00:48:48,286 what has happened, and what's going to happen, 669 00:48:48,287 --> 00:48:49,517 within this family. 670 00:48:49,856 --> 00:48:51,787 As I mentioned, your son's life... 671 00:48:52,256 --> 00:48:54,396 depends on this period. 672 00:48:58,497 --> 00:48:59,927 (Update Error) 673 00:49:02,367 --> 00:49:03,436 What are you staring at? 674 00:49:04,166 --> 00:49:07,376 I just can't get it to update. 675 00:49:07,907 --> 00:49:08,977 Let me. 676 00:49:15,077 --> 00:49:16,146 Look at that. 677 00:49:16,716 --> 00:49:18,847 You already have the original app. 678 00:49:19,686 --> 00:49:22,316 Delete these two, and... 679 00:49:22,517 --> 00:49:23,557 Hang on. 680 00:49:34,219 --> 00:49:36,589 - Attorney Han, please check... - Sorry. 681 00:49:36,849 --> 00:49:39,288 Talk to me later. I'm late for a meeting. 682 00:49:41,929 --> 00:49:44,658 Please take into consideration that our client was... 683 00:49:44,659 --> 00:49:48,898 going through severe mental anguish due to her son's death. 684 00:49:49,429 --> 00:49:52,037 The protest is her way of satisfying her grudge... 685 00:49:52,038 --> 00:49:53,438 and finding mental peace. 686 00:50:00,449 --> 00:50:02,679 She never meant to harm anyone. 687 00:50:04,378 --> 00:50:06,917 Does that mean that she'll keep protesting? 688 00:50:06,918 --> 00:50:08,089 I'll talk her out of it. 689 00:50:08,489 --> 00:50:11,259 But she'll need some time until she finds peace. 690 00:50:11,558 --> 00:50:14,327 The ban on broadcasting it has been approved, 691 00:50:14,328 --> 00:50:15,659 so please understand. 692 00:50:17,358 --> 00:50:18,998 (Park and Cue Law Firm) 693 00:50:20,358 --> 00:50:23,369 Our client has also mentally suffered. 694 00:50:23,599 --> 00:50:25,338 It can be stressful to be accused... 695 00:50:25,339 --> 00:50:26,839 of murder. 696 00:50:27,168 --> 00:50:30,938 Moreover, Ms. Seo asked them to adopt Myung Hoon. 697 00:50:31,139 --> 00:50:33,279 The accident occurred while they were taking care of him. 698 00:50:33,409 --> 00:50:35,878 She doesn't have the right to defame them for it. 699 00:50:36,478 --> 00:50:37,619 I'm aware. 700 00:50:54,199 --> 00:50:56,529 (Seo Gye Sook: "Thank you for everything, Mr. Han.") 701 00:51:01,509 --> 00:51:03,469 ("Thank you for everything, Mr. Han.") 702 00:51:36,538 --> 00:51:37,578 Ms. Seo. 703 00:51:40,608 --> 00:51:41,679 No. 704 00:51:42,708 --> 00:51:44,978 Think about Myung Hoon, and stop. 705 00:51:48,748 --> 00:51:50,489 Unless I do this, 706 00:51:51,688 --> 00:51:53,688 I'm just a mom... 707 00:51:54,858 --> 00:51:57,259 who sent her son to her friend to save herself. 708 00:51:57,858 --> 00:52:01,327 I didn't even care what he ate or how he dressed. 709 00:52:01,328 --> 00:52:03,969 I didn't even care how he slept. 710 00:52:15,409 --> 00:52:17,078 My poor baby... 711 00:52:18,378 --> 00:52:22,589 told me with his whole being that he didn't want to go to them. 712 00:52:23,819 --> 00:52:27,089 I ignored and turned away. 713 00:52:27,659 --> 00:52:31,058 If the likes of me don't kill myself... 714 00:52:32,199 --> 00:52:34,998 My poor Myung Hoon. 715 00:52:35,799 --> 00:52:40,038 Who will avenge his wrongful death? 716 00:52:45,639 --> 00:52:47,607 (June 14, 2022) 717 00:52:47,608 --> 00:52:49,577 (I asked how Myung Hoon was doing.) 718 00:52:49,578 --> 00:52:51,318 (Kim Bo Ra already had a plan.) 719 00:52:51,319 --> 00:52:52,978 (They didn't tell me Myung Hoon was dead.) 720 00:52:56,819 --> 00:52:59,188 We can reopen the case if we find physical evidence. 721 00:53:02,259 --> 00:53:05,558 To do that, you must stay strong. 722 00:53:09,869 --> 00:53:14,308 I miss my poor baby so much. 723 00:53:16,108 --> 00:53:19,608 If I could turn back time... 724 00:53:20,339 --> 00:53:23,279 to the day I last saw him... 725 00:53:24,449 --> 00:53:25,449 Then... 726 00:53:26,549 --> 00:53:27,589 Then... 727 00:53:27,788 --> 00:53:28,788 Eat up. 728 00:53:29,889 --> 00:53:31,989 Eat lots of veggies too. 729 00:53:32,458 --> 00:53:33,788 Chew it well. 730 00:53:37,558 --> 00:53:40,099 I sent money for a new tee. 731 00:53:40,898 --> 00:53:42,469 Did your stepmom not buy you one? 732 00:53:45,538 --> 00:53:46,739 I should call her. 733 00:53:47,339 --> 00:53:48,739 Don't call. 734 00:53:53,639 --> 00:53:55,009 Will you go somewhere on holiday? 735 00:53:55,578 --> 00:53:57,279 - Yes. - Where? 736 00:53:58,449 --> 00:54:00,049 To some valley stream. 737 00:54:00,418 --> 00:54:03,988 Even a trip like that must cost a lot... 738 00:54:03,989 --> 00:54:05,358 for a family of five. 739 00:54:06,889 --> 00:54:09,557 I'll send some extra next week... 740 00:54:09,558 --> 00:54:11,628 No, wait. 741 00:54:16,799 --> 00:54:18,538 Not next week. 742 00:54:18,739 --> 00:54:20,199 - Mom. - Yes? 743 00:54:22,768 --> 00:54:25,279 Why did you have me? 744 00:54:30,078 --> 00:54:31,779 What do you mean? 745 00:54:32,349 --> 00:54:34,748 I just want to know. 746 00:54:39,518 --> 00:54:41,389 I keep dreaming of him. 747 00:54:43,589 --> 00:54:47,628 As he sinks to the bottom of the cold stream, 748 00:54:49,398 --> 00:54:50,898 Myung Hoon... 749 00:54:52,768 --> 00:54:54,538 keeps asking... 750 00:54:57,538 --> 00:54:58,738 (My son died a year after he was adopted.) 751 00:54:58,739 --> 00:55:00,978 why I gave birth to him. 752 00:55:36,279 --> 00:55:37,378 My goodness. 753 00:55:39,878 --> 00:55:41,049 How come... 754 00:55:41,918 --> 00:55:43,619 You passed out in the street. 755 00:55:44,418 --> 00:55:45,688 Why are you here? 756 00:55:46,819 --> 00:55:50,588 I happened to call you right at that moment. 757 00:55:50,589 --> 00:55:51,699 It was a stroke of luck. 758 00:55:52,929 --> 00:55:53,958 Hang on. 759 00:55:54,369 --> 00:55:56,628 I wonder which of the nurses I talked to. 760 00:55:57,199 --> 00:55:59,069 She had a beautiful voice. 761 00:56:00,438 --> 00:56:02,538 Is that her over there? 762 00:56:03,208 --> 00:56:04,608 Why did you call me? 763 00:56:06,038 --> 00:56:08,148 Oh, the studio apartment flooded, 764 00:56:08,648 --> 00:56:11,518 and I can't seem to locate Lee Ro Um. 765 00:56:16,589 --> 00:56:18,759 You must be under a lot of stress. 766 00:56:19,259 --> 00:56:21,029 Do you see a shrink? 767 00:56:22,358 --> 00:56:23,358 (12th, Calendar) 768 00:56:29,469 --> 00:56:31,037 Considering the state you're in, 769 00:56:31,038 --> 00:56:33,038 I think you should find a new shrink. 770 00:56:33,398 --> 00:56:35,307 Consultations cost a fortune and look at you. 771 00:56:35,308 --> 00:56:37,538 My doctor is just fine. 772 00:56:37,779 --> 00:56:38,779 My gosh. 773 00:56:39,038 --> 00:56:40,639 What patient's this loyal? 774 00:56:41,378 --> 00:56:44,878 Take the opportunity to switch to someone good. 775 00:56:47,248 --> 00:56:48,389 Stay out of it. 776 00:56:50,918 --> 00:56:53,858 I came all the way here for you. 777 00:56:56,858 --> 00:56:57,929 Thank you. 778 00:56:58,929 --> 00:56:59,998 You're welcome. 779 00:57:01,199 --> 00:57:02,929 (Moran Hospital) 780 00:57:04,969 --> 00:57:06,268 You can go now. 781 00:57:13,538 --> 00:57:14,909 Okay, fine. 782 00:57:20,918 --> 00:57:21,989 I mean it. 783 00:57:22,748 --> 00:57:24,788 I called a cab. You can go. 784 00:57:25,288 --> 00:57:28,489 Our ancestors said no meant yes. 785 00:57:30,159 --> 00:57:32,529 You look so weak and frail. 786 00:57:32,858 --> 00:57:34,699 You'd flop with one nudge. 787 00:57:35,168 --> 00:57:38,198 How do you think I'd feel to leave you... 788 00:57:38,199 --> 00:57:39,639 struggle to get home? 789 00:57:41,569 --> 00:57:43,108 What are you on about? 790 00:57:43,668 --> 00:57:45,908 I'm fine, and a cab's on the way. 791 00:57:45,909 --> 00:57:47,608 Our ancestors said... 792 00:57:48,049 --> 00:57:50,779 a vehement denial was a strong affirmation. 793 00:57:51,748 --> 00:57:53,778 What ancestor said... 794 00:57:53,779 --> 00:57:56,918 I can't believe I must watch over a lawyer too. 795 00:57:57,518 --> 00:57:58,518 Goodness. 796 00:57:59,358 --> 00:58:02,759 I'm such a great probation officer. 797 00:58:06,099 --> 00:58:07,159 Leave me alone now. 798 00:58:10,029 --> 00:58:11,839 Yes means no. 799 00:58:17,839 --> 00:58:19,009 Take me home, then. 800 00:58:19,578 --> 00:58:20,608 Yes. 801 00:58:29,089 --> 00:58:30,148 Go. 802 00:58:34,828 --> 00:58:36,728 Isn't it time you go home? 803 00:58:39,498 --> 00:58:40,728 You're the frigid type. 804 00:58:41,569 --> 00:58:43,099 I'll make sure you go inside. 805 00:59:02,049 --> 00:59:03,049 Let's agree on... 806 00:59:03,418 --> 00:59:04,858 a few things. 807 00:59:06,389 --> 00:59:09,088 Things you must do to protect yourself... 808 00:59:09,089 --> 00:59:11,358 when you deal with Lee Ro Um. 809 00:59:15,328 --> 00:59:16,369 First, 810 00:59:16,929 --> 00:59:19,898 don't go against your principles as a lawyer. 811 00:59:25,509 --> 00:59:26,538 Ms. Lee. 812 00:59:26,808 --> 00:59:27,849 Second, 813 00:59:28,949 --> 00:59:31,049 keep her out of your personal domain. 814 00:59:31,549 --> 00:59:32,748 What's all this? 815 00:59:33,549 --> 00:59:34,589 Third, 816 00:59:35,918 --> 00:59:38,458 do not overlook anything illegal. 817 00:59:39,188 --> 00:59:40,918 Yoo Myung Hoon's insurance payout. 818 00:59:42,858 --> 00:59:43,929 Lastly, 819 00:59:45,759 --> 00:59:46,799 never... 820 00:59:48,069 --> 00:59:49,628 let your guard down. 821 00:59:50,398 --> 00:59:51,998 A total of 430,000 dollars. 822 01:00:16,029 --> 01:00:18,259 (Delightfully Deceitful) 823 01:00:40,878 --> 01:00:42,889 - What? - We're in love. 824 01:00:43,688 --> 01:00:45,788 Don't let it look so obvious. 825 01:00:46,719 --> 01:00:47,929 We must return this. 826 01:00:48,589 --> 01:00:49,728 Just admit that... 827 01:00:49,989 --> 01:00:52,029 I did something you couldn't. 828 01:00:52,858 --> 01:00:55,029 Mr. Han. I need help. 829 01:00:55,168 --> 01:00:57,469 A friend who does odd jobs was kidnapped. 830 01:00:58,339 --> 01:00:59,868 You asked someone... 831 01:00:59,869 --> 01:01:01,969 you only met once to save Ring Go? 832 01:01:02,208 --> 01:01:03,208 Ms. Lee. 833 01:01:03,839 --> 01:01:05,739 What can you do? 58091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.