All language subtitles for Deathcheaters (1976)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,810 --> 00:01:54,980 Send in the second wave. 2 00:02:18,670 --> 00:02:19,670 Julia. 3 00:02:38,690 --> 00:02:40,790 Cue the screaming women. 4 00:02:50,990 --> 00:02:52,000 Kill! Kill! 5 00:03:10,970 --> 00:03:12,450 Got a light mate? 7 00:03:15,730 --> 00:03:16,810 Cut, print. 9 00:03:20,520 --> 00:03:21,750 Cut. 11 00:03:24,280 --> 00:03:25,280 Cut! 13 00:03:39,210 --> 00:03:40,020 Fantastic! 15 00:03:41,590 --> 00:03:42,670 [Rod] Yep. 16 00:03:45,760 --> 00:03:47,320 Perfectly disciplined. 17 00:03:47,340 --> 00:03:49,490 We have got some excellent footage. 18 00:03:49,510 --> 00:03:50,490 Good. 19 00:03:50,510 --> 00:03:51,660 This mutt wasn't too impressed. 20 00:03:51,680 --> 00:03:52,490 Ah, yes. 21 00:03:52,510 --> 00:03:53,370 Well, he's a cultured hound. 22 00:03:53,390 --> 00:03:56,160 He thinks that people who work for are living are common. 23 00:03:56,180 --> 00:03:57,160 Is that the way you all think it is, 24 00:03:57,190 --> 00:03:59,250 working for a living? 25 00:03:59,270 --> 00:04:00,190 Yep. 29 00:04:17,540 --> 00:04:22,540 ♪ Higher ♪ 30 00:04:23,380 --> 00:04:26,570 ♪ Higher ♪ 31 00:04:26,590 --> 00:04:29,570 ♪ Fly high. Reach for the sky ♪ 32 00:04:29,590 --> 00:04:33,240 ♪ Death cheater ♪ 33 00:04:33,260 --> 00:04:36,080 ♪ You should fly ♪ 34 00:04:36,100 --> 00:04:39,540 ♪ Death cheater ♪ 35 00:04:39,560 --> 00:04:44,630 ♪ Haven't you noticed how late it seems ♪ 36 00:04:44,650 --> 00:04:49,700 ♪ Haven't you build your world on dreams ♪ 37 00:04:51,200 --> 00:04:56,200 ♪ Didn't you gamble each moment on ♪ 38 00:04:57,200 --> 00:05:00,350 ♪ Could you ♪ 39 00:05:00,370 --> 00:05:02,630 ♪ be wrong ♪ 42 00:05:33,780 --> 00:05:35,180 Can I help? 43 00:05:35,200 --> 00:05:36,180 What with? 44 00:05:36,200 --> 00:05:37,790 You seem depressed. 45 00:05:38,790 --> 00:05:42,390 I'm anxious. I can never bear to let the mixture stand. 46 00:05:42,420 --> 00:05:45,810 I know I should but once the ingredients are in, 47 00:05:45,840 --> 00:05:47,920 I'm always impatient for a taste. 48 00:05:48,920 --> 00:05:51,070 Forgive the colouring illusion 49 00:05:51,090 --> 00:05:55,610 but it's moments like these my mind roams to food. 50 00:05:55,640 --> 00:05:57,660 Shall I send out for a sandwich? 51 00:05:57,680 --> 00:06:01,370 Oh, that would be tempting. 52 00:06:01,390 --> 00:06:05,830 But no, I think we'd better send for the car. 54 00:06:09,400 --> 00:06:11,750 Quiet everybody! 55 00:06:11,780 --> 00:06:13,300 Turn over. 56 00:06:13,320 --> 00:06:15,320 [Man] Anticor, 4. Take 10. 57 00:06:17,120 --> 00:06:18,120 Action. 58 00:06:21,500 --> 00:06:22,850 Hi. 59 00:06:22,870 --> 00:06:24,180 If you can get a really clear view, 60 00:06:24,210 --> 00:06:25,560 of the underside of your car, 61 00:06:25,580 --> 00:06:28,230 you'd probably find the telltale signs of rust, 62 00:06:28,250 --> 00:06:30,520 but not if you've protected your vehicle 63 00:06:30,550 --> 00:06:34,400 with Anticor underseal compound. 64 00:06:34,430 --> 00:06:35,990 Look at it like this... 66 00:06:42,100 --> 00:06:44,200 And you'll see what I mean. 67 00:06:44,230 --> 00:06:45,580 [Man] Cut. 68 00:06:45,600 --> 00:06:46,870 Look Steven, 69 00:06:46,900 --> 00:06:47,710 [Steven] Yeah. 70 00:06:47,730 --> 00:06:48,540 That was fine. 71 00:06:48,570 --> 00:06:49,330 That was fine. 72 00:06:49,360 --> 00:06:51,920 But well, to be brutally honest, 73 00:06:51,940 --> 00:06:55,210 I, I, I, err, I didn't follow your motivation. 74 00:06:55,240 --> 00:06:56,380 You do what to my which? 75 00:06:56,410 --> 00:06:57,200 You follow? 76 00:06:57,280 --> 00:06:58,090 Yeah, sure. 77 00:06:58,120 --> 00:06:59,590 You, speak the words clearly and hold up the pack, 78 00:06:59,620 --> 00:07:00,970 that's all I've ever been asked to do. 79 00:07:00,990 --> 00:07:03,350 Yes but, I'm asking for more. 80 00:07:03,370 --> 00:07:05,770 Then you get Laurence Olivier. 82 00:07:09,710 --> 00:07:11,730 Steve, I don't understand your position. 83 00:07:11,760 --> 00:07:13,900 Making commercials is extremely creative. 84 00:07:13,920 --> 00:07:15,400 I mean, why does it matter to you 85 00:07:15,430 --> 00:07:17,530 that people should buy this Anticor? 86 00:07:17,550 --> 00:07:20,780 Sunshine, it doesn't matter to me if they drink it. 87 00:07:20,810 --> 00:07:21,850 Exactly. 89 00:07:26,980 --> 00:07:28,020 Hey Steve, 92 00:07:43,200 --> 00:07:45,310 I don't like to see that sort of thing. 93 00:07:45,330 --> 00:07:48,230 I don't like to see that thing and not be part of it. 94 00:07:48,250 --> 00:07:49,850 That's what I meant. 96 00:07:52,920 --> 00:07:55,550 - Hey come back here. - You can't do this to me! 97 00:07:56,800 --> 00:07:59,890 I'll have you blacklisted! You'll never work again! 98 00:08:01,220 --> 00:08:02,930 Would you like more money? 100 00:08:32,540 --> 00:08:34,150 You all right. 101 00:08:34,170 --> 00:08:35,900 I'm all right. 102 00:08:35,920 --> 00:08:37,150 What are you doing? 103 00:08:37,170 --> 00:08:38,380 Being motivated. 105 00:08:49,480 --> 00:08:50,540 Base. 106 00:08:50,560 --> 00:08:52,210 This is Hilda Handcuff. 107 00:08:52,230 --> 00:08:54,460 The pickup is confirmed. 109 00:09:33,730 --> 00:09:35,420 You think he's trying to tell us something? 111 00:09:36,320 --> 00:09:38,340 That's dangerous. 122 00:10:21,650 --> 00:10:23,510 There goes you no claim bonus. 123 00:10:23,530 --> 00:10:24,880 I'm not insured. 130 00:11:28,760 --> 00:11:31,490 Would you like a few kidneys for the dog? 131 00:11:31,510 --> 00:11:33,620 'Ere, what do you think you're doing? 132 00:11:33,640 --> 00:11:35,870 Hey, there's a cue you know? 139 00:12:22,150 --> 00:12:24,210 - Cover him, Rod. - Come on. On your feet. 140 00:12:24,230 --> 00:12:25,590 You got a bit of explaining to do, mate. 141 00:12:25,610 --> 00:12:27,880 You can't just steal meat and not pay for it. 142 00:12:27,900 --> 00:12:29,470 Oh, it's not as bad as it seems, mate. 143 00:12:29,490 --> 00:12:32,010 Hey. It's the two of them, sergeant. Arrest them. 144 00:12:32,030 --> 00:12:32,890 They stole my meat. 145 00:12:32,910 --> 00:12:34,180 And that one's with them as well. 146 00:12:34,200 --> 00:12:35,010 You okay? 147 00:12:35,040 --> 00:12:36,060 Yeah. 148 00:12:36,080 --> 00:12:37,210 You all right? 149 00:12:38,790 --> 00:12:40,730 Don't tell me. Batman and Robin, huh? 150 00:12:40,750 --> 00:12:42,390 Well, we were just passing Serge. 151 00:12:42,420 --> 00:12:44,770 Incidentally, you owe this gentlemen for a leg of lamb. 152 00:12:44,800 --> 00:12:45,610 Hey? 153 00:12:45,630 --> 00:12:46,730 Look, what's going on here? 154 00:12:46,760 --> 00:12:48,030 These men are wanted by the police. 155 00:12:48,050 --> 00:12:49,530 Yeah, I picked this one for a wrong one 156 00:12:49,550 --> 00:12:50,900 as soon as he walked in the shop. 157 00:12:50,930 --> 00:12:52,700 Not them, them! 159 00:12:55,520 --> 00:12:56,520 Yeah, them. 160 00:12:59,640 --> 00:13:00,460 Thanks for your efforts anyway. 161 00:13:00,480 --> 00:13:02,040 It broke the monotony. 162 00:13:02,060 --> 00:13:03,790 Yeah, life gets tedious, huh? 163 00:13:03,820 --> 00:13:05,420 - Not really. - Does the old bus 164 00:13:05,440 --> 00:13:07,380 good to give her a run every now and then. 165 00:13:07,400 --> 00:13:08,670 Burns off the gunge. 166 00:13:08,700 --> 00:13:09,800 I guess it does. 167 00:13:09,820 --> 00:13:11,880 I assume they're not wanted for double parking. 168 00:13:11,910 --> 00:13:13,050 No, a bank job. 169 00:13:13,070 --> 00:13:14,830 Merchant security down in the city. 170 00:13:14,910 --> 00:13:15,680 How was their score? 171 00:13:15,700 --> 00:13:16,850 Nothing. 172 00:13:16,870 --> 00:13:19,350 They tripped the alarm, shoved the staff in the vault, 173 00:13:19,370 --> 00:13:22,640 spun the tumblers and off like smoke. Lovely. 174 00:13:22,670 --> 00:13:23,670 Lovely. 175 00:13:25,710 --> 00:13:27,110 I've got to wait for the general manager 176 00:13:27,130 --> 00:13:28,900 to get back from Melbourne so I can get them out. 177 00:13:28,920 --> 00:13:30,280 How'd the thieves get in? 178 00:13:30,300 --> 00:13:31,400 Chief Clark's got a key. 179 00:13:31,430 --> 00:13:32,780 Well, there you go then. 180 00:13:32,800 --> 00:13:34,430 Chief Clark's inside the vault. 181 00:13:35,350 --> 00:13:36,780 Oh, good luck then. 182 00:13:36,810 --> 00:13:38,080 I don't need a good luck. 183 00:13:38,100 --> 00:13:40,330 Its the people inside the vault need that, 184 00:13:40,350 --> 00:13:43,370 but I got an air hose in there and soon they'll suffocate. 185 00:13:43,400 --> 00:13:44,670 What are we waiting for? 186 00:13:44,690 --> 00:13:45,500 Let's go. 189 00:13:56,830 --> 00:13:58,260 Very good of you blokes to offer the help 190 00:13:58,290 --> 00:14:00,010 I'm sure you mean well. 191 00:14:00,040 --> 00:14:00,930 As Adam Dunphy told you 192 00:14:00,960 --> 00:14:03,230 the only way of introducing an air line is 193 00:14:03,250 --> 00:14:04,890 by the external wall. 194 00:14:04,920 --> 00:14:08,110 All the interior walls are fully steel reinforced. 195 00:14:08,130 --> 00:14:09,150 The external isn't. 196 00:14:09,170 --> 00:14:11,820 I'm sure you can see why. 197 00:14:11,840 --> 00:14:12,780 Yes. 198 00:14:12,800 --> 00:14:13,860 Now, is there a plan of the building 199 00:14:13,890 --> 00:14:15,150 showing the location of the vault? 200 00:14:15,180 --> 00:14:17,910 Yes. This is Mr. Langham, the building manager. 201 00:14:17,930 --> 00:14:18,740 How do you do? 202 00:14:18,770 --> 00:14:19,580 How do you do? 203 00:14:19,600 --> 00:14:20,870 Mr. Langham, could you show me where the vault is? 204 00:14:20,890 --> 00:14:23,500 Certainly. 205 00:14:23,520 --> 00:14:24,560 Here we are. 207 00:14:32,570 --> 00:14:33,920 I know, sir. 208 00:14:33,950 --> 00:14:36,620 Hardly worth bringing a county into the city anymore. 210 00:14:42,660 --> 00:14:43,470 Got a plan? 211 00:14:43,500 --> 00:14:44,310 You've been booked. 212 00:14:44,330 --> 00:14:45,140 What's that? 213 00:14:45,170 --> 00:14:45,980 Done for parking; Contrary to notice. 214 00:14:46,000 --> 00:14:47,310 Not my department. 215 00:14:47,340 --> 00:14:48,270 What do you think of that? 216 00:14:48,300 --> 00:14:49,310 Not strong on it. 217 00:14:49,340 --> 00:14:50,400 We've got a plan? 218 00:14:50,420 --> 00:14:51,320 Certainly have. 219 00:14:51,340 --> 00:14:53,550 Good, tell the Sergeant what our plan is? 220 00:14:53,630 --> 00:14:55,800 Not gonna pay your bloody fine. 222 00:16:56,920 --> 00:16:59,300 Hope they can hold their breath. 223 00:17:00,760 --> 00:17:02,720 It's not the fastest way down. 225 00:17:23,490 --> 00:17:25,510 How much further, Steve? 226 00:17:25,540 --> 00:17:27,830 [Steve] Ah, you've got about another six foot. 227 00:17:32,500 --> 00:17:33,310 That the mark? 228 00:17:33,340 --> 00:17:34,690 [Steve] Yeah, that's about it. 229 00:17:34,710 --> 00:17:36,360 Righto. Hold me there. 235 00:18:15,540 --> 00:18:17,060 Ready for the airline? 236 00:18:17,090 --> 00:18:18,670 Yep, send it down now. 237 00:18:21,050 --> 00:18:23,360 Bring up the airline. 239 00:18:29,560 --> 00:18:31,020 Here she comes. 243 00:18:47,410 --> 00:18:48,410 - [Rod] - Right. 244 00:18:49,700 --> 00:18:51,390 Air line's through. 245 00:18:51,410 --> 00:18:54,750 Magnificent, let me shake you by the hand. 249 00:19:13,560 --> 00:19:15,440 I believe relief is at hand. 251 00:19:19,770 --> 00:19:21,420 There you are Bruce. 257 00:20:03,530 --> 00:20:04,630 Well? 258 00:20:04,650 --> 00:20:06,170 Well, what? 259 00:20:06,200 --> 00:20:08,050 Anything in the paper? 260 00:20:08,070 --> 00:20:09,530 I wasn't looking. 261 00:20:13,040 --> 00:20:15,100 You've been studying the morning paper to see if- 262 00:20:15,120 --> 00:20:16,310 - I have not. 263 00:20:16,330 --> 00:20:18,060 You're arrogant and you're conceited 264 00:20:18,080 --> 00:20:18,890 and that's exactly why- 265 00:20:18,920 --> 00:20:22,560 - I just thought a reference would be good for business. 266 00:20:22,590 --> 00:20:24,610 And was there a reference? 267 00:20:24,630 --> 00:20:25,480 No. 268 00:20:25,510 --> 00:20:26,570 You did look? 269 00:20:26,590 --> 00:20:27,480 Oh, a glance. 270 00:20:27,510 --> 00:20:28,220 You know, just a glance. 271 00:20:28,300 --> 00:20:29,400 Ha! 272 00:20:29,430 --> 00:20:31,260 Ha, it's very meaningful that is. 273 00:20:32,300 --> 00:20:33,410 Would it have been good for business 274 00:20:33,430 --> 00:20:35,530 if you've been shot dead? 275 00:20:35,560 --> 00:20:36,490 Uh-huh. 276 00:20:36,520 --> 00:20:38,250 Uh-huh, is worse than ha? 277 00:20:38,270 --> 00:20:39,210 That's what's getting at you, is it? 278 00:20:39,230 --> 00:20:40,330 That I could've been shot dead. 279 00:20:40,350 --> 00:20:42,830 Yes, it's terribly orthodox of me, isn't it? 280 00:20:42,860 --> 00:20:44,790 Well, I wasn't shot dead. 281 00:20:44,820 --> 00:20:46,650 You didn't make the papers either. 283 00:20:51,280 --> 00:20:52,800 You knew what I did when you married me. 284 00:20:52,830 --> 00:20:55,510 Leading the Norman cavalry armed with a rubber sword 285 00:20:55,540 --> 00:20:57,010 is not what we're discussing. 286 00:20:57,040 --> 00:20:59,390 We do not use rubber swords. 287 00:20:59,420 --> 00:21:01,690 Yesterday's extravaganza is what we're discussing. 288 00:21:01,710 --> 00:21:05,650 It was my responsibility as a... citizen. 289 00:21:05,670 --> 00:21:07,400 But you have a wife now Steve. 290 00:21:07,420 --> 00:21:08,610 You can't keep on playing 291 00:21:08,630 --> 00:21:10,990 like you're one of the three Musketeers. 292 00:21:11,010 --> 00:21:12,970 We were only helping the police. 293 00:21:13,050 --> 00:21:15,820 It was reckless daring do and you know it. 294 00:21:15,850 --> 00:21:17,450 Daring do? 295 00:21:17,480 --> 00:21:19,950 What'd you get that from, some boys' own book? 296 00:21:19,980 --> 00:21:20,950 What do you think I am anyway? 297 00:21:20,980 --> 00:21:22,040 Some big kid? 298 00:21:22,060 --> 00:21:25,130 Sure, jumping off of rooftops and setting fire 299 00:21:25,150 --> 00:21:26,250 to your pants. 300 00:21:26,280 --> 00:21:27,090 I don't really go for that 301 00:21:27,110 --> 00:21:29,090 but at least that's under control. 302 00:21:29,110 --> 00:21:30,570 But it's all the same thing. 303 00:21:30,650 --> 00:21:32,630 It's a sign of immaturity. 304 00:21:32,660 --> 00:21:33,550 Sign of... 310 00:22:17,660 --> 00:22:20,010 Bit of a warm welcome. 311 00:22:20,040 --> 00:22:21,970 This is private property. 312 00:22:22,000 --> 00:22:23,920 Yeah, too right. 313 00:22:25,040 --> 00:22:26,850 You didn't bring any sandwiches with you, did you mate? 314 00:22:26,880 --> 00:22:28,300 Might have a biscuit. 315 00:22:29,460 --> 00:22:30,520 What's your name? 316 00:22:30,550 --> 00:22:31,440 Rod. 317 00:22:31,470 --> 00:22:32,440 Steve. 318 00:22:32,470 --> 00:22:33,400 G'day. 319 00:22:33,430 --> 00:22:34,690 How are ya? 321 00:22:38,890 --> 00:22:39,890 Listen, kid. 322 00:22:41,350 --> 00:22:44,310 It all goes back, a very long way. 323 00:22:45,650 --> 00:22:48,040 And I don't know whether you'd understand. 324 00:22:48,070 --> 00:22:48,920 I might. 325 00:22:48,940 --> 00:22:51,750 Yeah, well, one day I might explain. 328 00:23:00,080 --> 00:23:01,410 Listen Bismark, old mate, 329 00:23:02,410 --> 00:23:05,060 don't judge me by your standards, okay? 330 00:23:05,080 --> 00:23:08,020 I mean, I admire your style, you Puritan dog, 331 00:23:08,040 --> 00:23:10,840 but look, this girl is really special. 332 00:23:12,170 --> 00:23:15,360 On the level this time, I'm serious about her. 333 00:23:15,380 --> 00:23:17,930 So don't say anything, hey? 334 00:23:19,930 --> 00:23:23,700 Her name is Wendy, I think. 335 00:23:23,730 --> 00:23:24,660 Yeah, Wendy. 336 00:23:24,690 --> 00:23:26,120 You'll really like her. 338 00:23:28,440 --> 00:23:29,570 Here we go. 340 00:23:42,120 --> 00:23:45,000 I do hope this is not an inconvenient moment. 341 00:23:46,710 --> 00:23:49,390 Splendid dog you have. Shall we go? 342 00:23:49,420 --> 00:23:51,810 I was expecting visitors. 343 00:23:51,840 --> 00:23:54,230 She'll wait, they always do. 344 00:23:54,260 --> 00:23:55,480 Who are you? 345 00:23:55,510 --> 00:23:56,860 I'm a professional gunman, 346 00:23:56,880 --> 00:23:59,570 and I wonder if you would mind accompanying me. 347 00:23:59,600 --> 00:24:01,240 Yes, I would. 348 00:24:01,260 --> 00:24:04,450 Then I wonder if you would mind accompanying him. 351 00:24:07,850 --> 00:24:11,210 Well, when you put it that, not at all. 352 00:24:11,230 --> 00:24:14,210 If I'm not back by morning, call the police. 358 00:24:37,050 --> 00:24:37,860 You put up much of a fight? 359 00:24:37,880 --> 00:24:39,030 Not much, no. 360 00:24:39,050 --> 00:24:39,900 No? 361 00:24:39,930 --> 00:24:40,740 You? 362 00:24:40,760 --> 00:24:41,530 Not really. 363 00:24:41,550 --> 00:24:42,610 No. 364 00:24:42,640 --> 00:24:43,640 Any way out? 365 00:24:44,430 --> 00:24:45,620 Well, the fire escape's closed. 366 00:24:45,640 --> 00:24:47,040 There's only the lift. 367 00:24:47,060 --> 00:24:48,160 Any idea who they are? 368 00:24:48,190 --> 00:24:49,370 Yeah. 369 00:24:49,400 --> 00:24:52,020 I think it's a setup for "This Is Your Life". 370 00:24:54,360 --> 00:24:56,750 Why didn't you give him a fight? 371 00:24:56,780 --> 00:24:58,800 I didn't feel motivated. 372 00:24:58,820 --> 00:25:00,550 You're nothing without a director. 373 00:25:00,570 --> 00:25:02,630 No, just raw talent maybe. 374 00:25:02,660 --> 00:25:05,760 I was expecting a ravishing lady called Wanda. 375 00:25:05,790 --> 00:25:07,140 Bismark will look after her. 376 00:25:07,160 --> 00:25:09,600 I know. He's a lousy dancer. 378 00:25:13,250 --> 00:25:14,230 Soon as the door opens. 379 00:25:14,250 --> 00:25:15,250 Got it. 381 00:25:24,850 --> 00:25:28,030 Gentlemen, if you could spare the time, 382 00:25:28,060 --> 00:25:30,830 my chief will be delighted to entertain you to drinks 383 00:25:30,850 --> 00:25:32,440 before we run you home. 384 00:25:33,810 --> 00:25:35,000 I feel a bit silly. 385 00:25:35,020 --> 00:25:36,000 Mmm. 389 00:26:17,860 --> 00:26:19,840 I'm delighted you could make it. 390 00:26:19,860 --> 00:26:21,550 Thank you, Dawkins. 391 00:26:21,570 --> 00:26:24,220 Well now, my name is Culpepper. 392 00:26:24,240 --> 00:26:26,090 Actually it's nothing of the sort 393 00:26:26,120 --> 00:26:29,220 but as far as you're concerned, it's Culpepper. 394 00:26:29,240 --> 00:26:30,640 Unless you would prefer something else. 395 00:26:30,660 --> 00:26:32,020 I'm not particular, 396 00:26:32,040 --> 00:26:34,350 just as long as I can pronounce it. 397 00:26:34,380 --> 00:26:35,850 What is happening? 398 00:26:35,880 --> 00:26:37,710 Good, then it's agreed. 399 00:26:37,800 --> 00:26:40,610 I shall call you Steve and Rod 400 00:26:40,630 --> 00:26:44,240 and you shall call me Mr. Culpepper. 401 00:26:44,260 --> 00:26:48,890 That's the advantage of seniority, age and power. 402 00:26:50,470 --> 00:26:51,480 Chiefly power. 403 00:26:53,640 --> 00:26:54,900 Do you bowl? 404 00:26:56,060 --> 00:26:57,060 No. 405 00:26:58,440 --> 00:27:00,670 Do you take a drink? 406 00:27:00,690 --> 00:27:02,170 In moderation. 407 00:27:02,190 --> 00:27:05,610 Well, I find bowling very relaxing. 408 00:27:06,780 --> 00:27:08,700 Let me buy you a drink, hm? 409 00:27:09,660 --> 00:27:11,930 It's a delightful view, isn't it? 410 00:27:11,950 --> 00:27:14,520 Let me put your minds at rest straight away. 411 00:27:14,540 --> 00:27:18,100 I am a goodie. A representative of the wing 412 00:27:18,130 --> 00:27:19,810 of the public servants. 413 00:27:19,840 --> 00:27:21,610 I would have thought the unfaltering courtesy 414 00:27:21,630 --> 00:27:23,400 of my of my age would have given that away. 415 00:27:23,420 --> 00:27:25,900 They are polite, aren't they? 416 00:27:25,930 --> 00:27:27,570 Oh, yes, wonderfully so. 417 00:27:27,590 --> 00:27:30,570 And surprisingly good field men too, you know. 418 00:27:30,600 --> 00:27:31,810 What is going on? 419 00:27:31,890 --> 00:27:34,580 - Ah, I see how it is. - I'll have a gin and tonic. 420 00:27:34,600 --> 00:27:35,580 Whisky. 421 00:27:35,600 --> 00:27:37,250 Jamaica Farewell. 422 00:27:37,270 --> 00:27:38,500 Oh yes, now where was I? 423 00:27:38,520 --> 00:27:40,630 Being of the public service, 424 00:27:40,650 --> 00:27:43,290 the mafioso of the bureaucracy, so to speak. 425 00:27:43,320 --> 00:27:44,750 Which wing so to speak? 426 00:27:44,780 --> 00:27:47,840 Yes, do you know today is the day 427 00:27:47,870 --> 00:27:50,720 of our departmental bowls tournament? 428 00:27:50,740 --> 00:27:54,580 There's all my people out there on the greens. 429 00:27:54,660 --> 00:27:55,970 Take a good look at them. 430 00:27:56,000 --> 00:27:59,310 Some of them are quite remarkably good players. 432 00:28:21,570 --> 00:28:23,250 What sort of game you running? 433 00:28:23,280 --> 00:28:26,630 I was anxious to break it to you softly. 434 00:28:26,650 --> 00:28:28,030 We've been set up. 435 00:28:29,280 --> 00:28:31,590 Oh yeah, the drinks, yes. 436 00:28:31,620 --> 00:28:33,720 That's why we didn't make the papers. 437 00:28:33,740 --> 00:28:36,790 What for? Dodging blank cartridges, huh? 438 00:28:41,790 --> 00:28:43,190 That's a really rich malt. 439 00:28:43,210 --> 00:28:44,360 Naturally. 440 00:28:44,380 --> 00:28:47,050 They wouldn't dare serve anything else at my table. 441 00:28:48,680 --> 00:28:51,110 Now then Mr. Culpepper, 442 00:28:51,140 --> 00:28:53,280 perhaps you could explain what's been going on. 443 00:28:53,310 --> 00:28:56,990 Yes, it's really very simple. 444 00:28:57,020 --> 00:28:59,350 So am I I, so give it to me slowly. 445 00:29:01,020 --> 00:29:02,020 All right. 446 00:29:05,440 --> 00:29:06,710 Now then, I've taken over the job 447 00:29:06,740 --> 00:29:10,630 previously the responsibility of one Mr. Morganthorn, yes. 448 00:29:10,660 --> 00:29:14,930 He was keenly interested in your specialty act in Vietnam 449 00:29:14,950 --> 00:29:17,180 and approached each of you with the view to, 450 00:29:17,200 --> 00:29:20,140 joining the public service on D-mob. 451 00:29:20,170 --> 00:29:21,390 [Steve] The answer is still no. 452 00:29:21,420 --> 00:29:22,810 [Culpepper] Wait for the question. 453 00:29:22,830 --> 00:29:24,850 [Rod] You've got the duration of this drink. 454 00:29:24,880 --> 00:29:26,020 [Culpepper] Ample. 455 00:29:26,050 --> 00:29:28,340 So I inherited the files. 456 00:29:28,420 --> 00:29:30,530 And well, once the department has you on a file 457 00:29:30,550 --> 00:29:34,410 it never loses track of you or, um, interest. 458 00:29:34,430 --> 00:29:35,470 [Steve] Pity. 459 00:29:36,220 --> 00:29:40,410 Stuntman, hey? What a fascinating life you must lead. 460 00:29:40,440 --> 00:29:44,250 Cunning Stunts, what an amusing title for a company. 461 00:29:44,270 --> 00:29:45,630 It pays the bills. 462 00:29:45,650 --> 00:29:47,210 Really? That's good. 463 00:29:47,230 --> 00:29:48,920 I'm so glad. 464 00:29:48,940 --> 00:29:53,200 Something's come up and I thought of you two. 465 00:29:54,660 --> 00:29:56,800 When we got out of the commando 466 00:29:56,830 --> 00:29:59,510 we said no more organisations. 467 00:29:59,540 --> 00:30:00,600 My dear Rodney, 468 00:30:00,620 --> 00:30:03,270 I wouldn't dream of having you in the establishment. 469 00:30:03,290 --> 00:30:04,190 Much too troublesome. 470 00:30:04,210 --> 00:30:05,350 No, what I have in mind 471 00:30:05,380 --> 00:30:09,360 is a sort of specialty guest artist spot. 472 00:30:09,380 --> 00:30:11,840 One specific assignment. 473 00:30:13,510 --> 00:30:17,100 Yes. We also said that we were through with killing. 474 00:30:17,970 --> 00:30:21,660 We saw enough. We did enough. 475 00:30:21,690 --> 00:30:23,410 Really? Hmm. 476 00:30:23,440 --> 00:30:25,120 I've got scores of people that can handle that 477 00:30:25,150 --> 00:30:26,500 sort of chore for me. 478 00:30:26,520 --> 00:30:30,000 No, this is something I thought that your special talents 479 00:30:30,030 --> 00:30:31,960 would just fill the bill, 480 00:30:31,990 --> 00:30:34,470 provided you've kept them finely honed. 481 00:30:34,490 --> 00:30:37,090 I see, hence the charade of the last couple of days. 482 00:30:37,120 --> 00:30:38,760 Yes, exactly. 483 00:30:38,790 --> 00:30:40,580 Oh, incidentally, you passed the test. 484 00:30:40,660 --> 00:30:43,100 Not that I suppose you're very interested in that. 485 00:30:43,120 --> 00:30:44,230 Not much. 486 00:30:44,250 --> 00:30:46,960 It was a pretty shabby trick I must confess. 487 00:30:49,420 --> 00:30:52,190 Well, there are a couple of sceptics in the department, 488 00:30:52,220 --> 00:30:53,990 who demanded the test. 489 00:30:54,010 --> 00:30:56,490 Now I know it's no use appealing to your sense of patriotism 490 00:30:56,510 --> 00:30:59,280 because none of us have much of that left anymore. 491 00:30:59,310 --> 00:31:00,660 And I'm not going to tell you about the money 492 00:31:00,680 --> 00:31:02,290 because we're lousy pairs, 493 00:31:02,310 --> 00:31:04,660 and I'm sure you two don't go short of the, 494 00:31:04,690 --> 00:31:07,040 odd feed of oysters. 495 00:31:07,060 --> 00:31:09,580 So, how should I tempt you? 496 00:31:09,610 --> 00:31:12,990 Well, I offer you real excitement 497 00:31:13,070 --> 00:31:15,670 with a genuine test of your skills, ingenuity 498 00:31:15,700 --> 00:31:18,050 and blood cooling courage. 499 00:31:18,080 --> 00:31:20,890 I offer you unmistakable danger, 500 00:31:20,910 --> 00:31:22,680 plus a lot of fun. 501 00:31:22,700 --> 00:31:25,850 Not much, I know but that's all I've got. 502 00:31:25,870 --> 00:31:27,480 And I'm not going to tell you what the assignment is 503 00:31:27,500 --> 00:31:29,270 until you have agreed to join us. 504 00:31:29,290 --> 00:31:32,360 And, I'm not going to press you for an answer. 505 00:31:32,380 --> 00:31:33,400 So there it is. 506 00:31:33,420 --> 00:31:34,260 Talk about it, 507 00:31:34,340 --> 00:31:35,400 Think it over. 508 00:31:35,430 --> 00:31:37,590 One job as freelancers. 509 00:31:39,470 --> 00:31:41,660 It's a pity you can't bowl. 512 00:31:52,610 --> 00:31:53,420 What do you think about it? 513 00:31:53,440 --> 00:31:54,210 We don't need it. 514 00:31:54,240 --> 00:31:55,050 Of course we don't. 518 00:32:07,370 --> 00:32:09,770 Hang on, this isn't gonna work. 519 00:32:09,790 --> 00:32:10,730 What's up? 520 00:32:10,750 --> 00:32:13,270 The storyboard, it's hopeless. 522 00:32:15,380 --> 00:32:17,740 See, I'm winning too easily. 523 00:32:17,760 --> 00:32:19,860 Well, if that's a problem... 525 00:32:29,020 --> 00:32:29,830 I like Culpepper. 526 00:32:29,860 --> 00:32:31,540 Yeah, I liked him too. 527 00:32:31,570 --> 00:32:33,460 He's a shrewd old begger. 528 00:32:33,480 --> 00:32:35,380 I wonder what the job was. 529 00:32:35,400 --> 00:32:36,670 Who needs it, mate? 530 00:32:36,700 --> 00:32:38,630 Yeah, unless it was something really interesting. 532 00:32:43,120 --> 00:32:43,970 G'day, Julia? 533 00:32:43,990 --> 00:32:44,800 What is this? 534 00:32:44,830 --> 00:32:45,640 Rehearsal. 535 00:32:45,660 --> 00:32:46,520 In the living room? 536 00:32:46,540 --> 00:32:48,310 Yeah, I get an extra 250 bucks 537 00:32:48,330 --> 00:32:49,480 for letting him shoot in here. 538 00:32:49,500 --> 00:32:51,230 Oh, you're just wonderful. 539 00:32:51,250 --> 00:32:52,230 Wait a second. 541 00:32:53,880 --> 00:32:55,380 Oh, I'm dying, I'm dying. 542 00:32:55,460 --> 00:32:57,360 I thought the place ideal. 543 00:32:57,380 --> 00:32:58,480 I'm so glad. 544 00:32:58,510 --> 00:32:59,360 Oh, God, I'm dead. 545 00:32:59,380 --> 00:33:00,240 I'm dead. 546 00:33:00,260 --> 00:33:02,030 - Please, after. - Off the mess. 548 00:33:04,680 --> 00:33:06,120 That's in pretty good shape. 549 00:33:06,140 --> 00:33:07,660 That trick vase works very well. 550 00:33:07,680 --> 00:33:10,000 Yeah, just a bit on the stairs needs looking at. 551 00:33:10,020 --> 00:33:11,080 The stairs? 552 00:33:11,100 --> 00:33:11,960 Just one shot darling. 553 00:33:11,980 --> 00:33:13,500 I don't wanna know. 554 00:33:13,520 --> 00:33:14,420 I must be off. 555 00:33:14,440 --> 00:33:17,550 I'm a cooking Boeuf a la mode for a lady. 556 00:33:17,570 --> 00:33:20,260 Lynette, uh, Leoni. 557 00:33:20,280 --> 00:33:21,070 You'll really like her? 558 00:33:21,160 --> 00:33:22,300 Yeah, well, see you later Rod. 559 00:33:22,320 --> 00:33:24,010 Yeah, you two got lots to talk about. 560 00:33:24,030 --> 00:33:24,800 [Julia] Have we? 561 00:33:24,830 --> 00:33:25,830 Go. 562 00:33:27,410 --> 00:33:29,140 What have we got to talk about? 563 00:33:29,160 --> 00:33:32,270 Ahh, let's see. Did you have a good day? 564 00:33:32,290 --> 00:33:33,270 Not particularly. 565 00:33:33,290 --> 00:33:35,770 I phoned the office, you weren't in. 566 00:33:35,800 --> 00:33:36,610 Uh-huh. 567 00:33:36,630 --> 00:33:38,520 A possible client came in and took me for a drink. 568 00:33:38,550 --> 00:33:39,400 - I see. - True. 569 00:33:39,430 --> 00:33:43,610 Good. You better get that wet gear off. 570 00:33:43,640 --> 00:33:45,280 You didn't kiss me when I came in. 571 00:33:45,310 --> 00:33:46,640 You were having a fight. 572 00:33:46,720 --> 00:33:47,580 I'm not now. 573 00:33:47,600 --> 00:33:48,660 Oh, yes you are. 577 00:34:01,990 --> 00:34:03,450 I love you see. 578 00:34:04,450 --> 00:34:05,450 [Steve] Yes. 579 00:34:06,740 --> 00:34:08,640 So you shouldn't keep secrets. 580 00:34:08,660 --> 00:34:10,060 I don't. 581 00:34:10,080 --> 00:34:12,020 Something's going on, I can tell. 582 00:34:12,040 --> 00:34:13,980 Why are we whispering? 583 00:34:14,000 --> 00:34:15,340 I don't know. 584 00:34:18,050 --> 00:34:19,520 Come on. 585 00:34:19,550 --> 00:34:22,900 Grab you bonnet and I'll change and we'll get some air. 587 00:34:35,020 --> 00:34:36,170 It's a beautiful city. 589 00:34:37,360 --> 00:34:38,790 I haven't been very good to you, have I? 590 00:34:38,820 --> 00:34:40,710 Brought you out here as my wife 591 00:34:40,740 --> 00:34:41,630 and I haven't even given you the 592 00:34:41,650 --> 00:34:43,710 $2 guided tour of the place. 593 00:34:43,740 --> 00:34:45,590 Oh, I find my way about. 594 00:34:45,620 --> 00:34:46,470 Yes you do, don't you? 595 00:34:46,490 --> 00:34:50,510 And you've been very good to me, mostly. 596 00:34:50,540 --> 00:34:53,620 Well, you have to keep reminding me I'm one of a pair now 597 00:34:53,710 --> 00:34:55,730 I was a long time solo. 598 00:34:55,750 --> 00:34:58,350 Do I detect a hinder and nostalgia in that? 599 00:34:58,380 --> 00:34:59,190 You do not, 600 00:34:59,210 --> 00:35:00,770 not even a hint. 603 00:35:09,560 --> 00:35:10,740 I wouldn't trust him though. 604 00:35:10,770 --> 00:35:13,540 Oh, there are lots of people I wouldn't trust. 605 00:35:13,560 --> 00:35:15,290 Since when did you turn cynic? 606 00:35:15,310 --> 00:35:17,290 When you started getting shot at. 607 00:35:17,310 --> 00:35:21,590 Well, how would you feel if I told you 608 00:35:21,610 --> 00:35:24,380 that those shots they fired at us were blanks. 609 00:35:24,400 --> 00:35:25,220 What? 611 00:35:28,830 --> 00:35:31,180 So this man Culpepper is a spy? 612 00:35:31,200 --> 00:35:34,180 Spy, rather quaint description. 613 00:35:34,210 --> 00:35:35,390 What would you call him? 614 00:35:35,420 --> 00:35:36,770 I didn't say you were wrong. 615 00:35:36,790 --> 00:35:38,600 Well, I hope you told this, 616 00:35:38,630 --> 00:35:40,310 Mr. Culpepper what we thought of his silly game. 617 00:35:40,340 --> 00:35:41,400 Yeah, look, I really did. 618 00:35:41,420 --> 00:35:42,650 Oh, Steve you did not. 619 00:35:42,670 --> 00:35:45,190 I'm very good at looking after myself. 620 00:35:45,220 --> 00:35:47,090 Sure, so was Harry Houdini. 621 00:35:48,090 --> 00:35:50,720 Yeah, but Rod and I, we're are a good team. 623 00:36:02,570 --> 00:36:04,340 Someone's got to move. 624 00:36:04,360 --> 00:36:06,010 Yeah, I'd say. 625 00:36:06,030 --> 00:36:08,620 Well, not us serge. 626 00:36:09,700 --> 00:36:10,470 No? 627 00:36:10,490 --> 00:36:11,430 No. 629 00:36:14,910 --> 00:36:17,480 It was a small army of North Vietnamese regulars 630 00:36:17,500 --> 00:36:20,350 but they'd sprung the trap too soon. 631 00:36:20,380 --> 00:36:22,980 Half the commando never landed. 632 00:36:23,000 --> 00:36:25,440 The half that did got wiped out, 633 00:36:25,470 --> 00:36:26,880 except for Rod and me. 634 00:36:28,470 --> 00:36:30,260 But that war's over, Steve. 635 00:36:31,180 --> 00:36:33,120 Hey, will you fry and understand what I'm on about? 636 00:36:33,140 --> 00:36:34,870 Yeah, let's all try real hard. 637 00:36:34,890 --> 00:36:36,290 Maybe we'll get somewhere. 638 00:36:36,310 --> 00:36:37,310 Right. 639 00:36:38,480 --> 00:36:41,710 Headquarters like the way Rod and I got out of the ambush. 640 00:36:41,730 --> 00:36:43,250 We only kept our heads, 641 00:36:43,270 --> 00:36:45,290 but they must have thought you were sainted. 642 00:36:45,320 --> 00:36:47,460 Anyway, they kept us together. 644 00:36:49,280 --> 00:36:51,340 Put us through a rough old training programme 645 00:36:51,370 --> 00:36:54,800 and started volunteering us for special missions 646 00:36:54,830 --> 00:36:56,310 across the DMZ. 647 00:36:56,330 --> 00:37:00,810 Espionage, kidnapping, sabotage, 648 00:37:00,830 --> 00:37:03,920 anything sufficiently nasty. 649 00:37:04,000 --> 00:37:06,770 What I want you to know about is a 650 00:37:06,800 --> 00:37:09,090 mission that happened 10 years back. 654 00:37:45,960 --> 00:37:48,360 You said you got those marks in a motor smash. 655 00:37:48,380 --> 00:37:49,380 I lied. 656 00:37:52,550 --> 00:37:54,070 You all right? 657 00:37:54,100 --> 00:37:54,990 Move out. 658 00:37:55,010 --> 00:37:55,820 What? 659 00:37:55,850 --> 00:37:57,350 That's an order. 660 00:38:00,730 --> 00:38:03,460 Now be honest, all that racket. 661 00:38:03,480 --> 00:38:05,040 We were trapping pigs, this. 662 00:38:05,070 --> 00:38:07,670 Me brother's got a property out near Yas. 663 00:38:07,690 --> 00:38:09,050 You know the area? 664 00:38:09,070 --> 00:38:09,880 No. 665 00:38:09,900 --> 00:38:11,380 Yeah, it's a good spot. 666 00:38:11,400 --> 00:38:12,470 Ever chase wild pig? 667 00:38:12,490 --> 00:38:13,570 Nope. 668 00:38:14,700 --> 00:38:17,430 I'll take you out there when I get back. 669 00:38:17,450 --> 00:38:20,000 I gave you an order sergeant. Move out. 670 00:38:20,870 --> 00:38:22,680 You're incapacitated sir. 671 00:38:22,710 --> 00:38:25,560 I'm assuming operational command until you're better 672 00:38:25,590 --> 00:38:26,590 so shut up. 673 00:38:33,380 --> 00:38:36,240 Rod cut me out, took about 20 minutes 674 00:38:36,260 --> 00:38:39,580 and all that time we were scared. 675 00:38:39,600 --> 00:38:40,790 We were really scared. 676 00:38:40,810 --> 00:38:44,770 We were that close to being bumped off, 677 00:38:46,440 --> 00:38:47,900 but we made it. 678 00:38:49,320 --> 00:38:51,650 And this is what you've got to try and understand Julia. 679 00:38:52,780 --> 00:38:54,590 It was a great feeling. 680 00:38:54,610 --> 00:38:56,970 We were really high on it. 681 00:38:56,990 --> 00:38:59,620 And every stunt I do, it's the same feeling. 682 00:39:00,910 --> 00:39:02,460 I get a kick out of danger. 683 00:39:03,620 --> 00:39:05,960 I know it's not normal but that's the way I am. 684 00:39:06,960 --> 00:39:08,980 I'm hooked on that adrenaline charge you get 685 00:39:09,000 --> 00:39:09,860 from knowing that this could be 686 00:39:09,880 --> 00:39:11,900 the last second of your life. 687 00:39:11,920 --> 00:39:13,300 I love my life. 688 00:39:14,800 --> 00:39:15,890 More since we met. 689 00:39:16,890 --> 00:39:17,780 And because I love it 690 00:39:17,810 --> 00:39:19,990 I won't go putting it up in a duck shoot. 691 00:39:20,010 --> 00:39:21,240 You were never pinned to bamboo. 692 00:39:21,270 --> 00:39:22,410 You don't make sense. 693 00:39:22,430 --> 00:39:23,370 To you. 694 00:39:23,390 --> 00:39:25,060 What should matter to you? 695 00:39:25,940 --> 00:39:27,060 It matters. 696 00:39:29,360 --> 00:39:32,040 Does Rod wanna work for Mr. Culpepper? 697 00:39:32,070 --> 00:39:33,170 I never said I did. 698 00:39:33,190 --> 00:39:35,050 You don't have to say. 699 00:39:35,070 --> 00:39:36,070 That's not fair. 700 00:39:37,240 --> 00:39:38,280 Does he? 701 00:39:39,410 --> 00:39:41,260 We haven't decided. 702 00:39:41,290 --> 00:39:43,310 We're gonna think of over it independently. 703 00:39:43,330 --> 00:39:45,680 Well, I at least thank you for that. 704 00:39:45,710 --> 00:39:46,640 For what? 705 00:39:46,670 --> 00:39:49,850 Reserving part of the debate for your wife? 706 00:39:49,880 --> 00:39:53,400 Listen, darling, if you said to me, 707 00:39:53,420 --> 00:39:55,990 go tell Culpepper never to trouble you again 708 00:39:56,010 --> 00:39:57,550 I'd do it, I swear it. 709 00:39:59,430 --> 00:40:00,910 Would you do that? 710 00:40:00,930 --> 00:40:01,970 Of course. 711 00:40:03,520 --> 00:40:05,700 No, you better not stop being the man I married 712 00:40:05,730 --> 00:40:07,270 just because I married you. 715 00:40:38,970 --> 00:40:41,720 You just gonna sit there and not talk to me? 716 00:40:43,180 --> 00:40:45,330 I swear Steve will be having an easier time 717 00:40:45,350 --> 00:40:48,730 explaining things to his wife than I am to a bloody dog. 718 00:40:49,900 --> 00:40:52,120 It's one of your favourites Bismark. 719 00:40:52,150 --> 00:40:54,210 Boeuf a la mode. 721 00:41:00,200 --> 00:41:04,850 You'll love Leoni. She's mad about dogs, hates cats. 723 00:41:08,410 --> 00:41:10,980 Boeuf a la mode. Delicious, hey. 725 00:41:15,510 --> 00:41:19,360 Bizzy, you and I have been mates for a long time. 726 00:41:19,380 --> 00:41:21,780 I sure you'd understand. 727 00:41:21,800 --> 00:41:22,610 When a man's... 728 00:41:22,640 --> 00:41:24,310 Look, listen to me, will you? 729 00:41:25,180 --> 00:41:27,580 When a man's got special talents, 730 00:41:27,600 --> 00:41:30,290 then he owes it to himself to do the things he's good at 731 00:41:30,310 --> 00:41:32,580 once in a while, see? 733 00:41:34,110 --> 00:41:35,170 That'll be Laura. 734 00:41:35,190 --> 00:41:37,040 Now, listen, be a good dog. 736 00:41:39,570 --> 00:41:41,320 We'll discuss it all later. 738 00:41:46,580 --> 00:41:48,010 Leone. 739 00:41:48,040 --> 00:41:49,790 The name is Lena. 740 00:41:52,210 --> 00:41:53,850 And a beautiful name too. 743 00:42:56,860 --> 00:42:58,170 All right, here we go. 744 00:42:58,190 --> 00:42:59,190 Roll film. 745 00:43:00,110 --> 00:43:01,280 Quiet please. 746 00:43:03,530 --> 00:43:04,530 Action. 747 00:43:05,910 --> 00:43:10,330 One, two, three. (Gun firing) 748 00:43:14,500 --> 00:43:16,310 Cut, good one. 749 00:43:16,330 --> 00:43:17,270 Print that. 750 00:43:17,290 --> 00:43:19,710 Let's set up for the hit and run now please. 752 00:43:24,220 --> 00:43:25,360 You set mate? 753 00:43:25,390 --> 00:43:28,280 Okay Steve. Let her rip. 756 00:43:45,910 --> 00:43:46,670 Did you give it any thought? 757 00:43:46,700 --> 00:43:47,510 What? 758 00:43:47,530 --> 00:43:48,340 You know what. 759 00:43:48,370 --> 00:43:49,180 Oh, that? 760 00:43:49,200 --> 00:43:50,050 That. 761 00:43:50,080 --> 00:43:52,010 To tell you the truth I was a bit busy last night, mate. 762 00:43:52,040 --> 00:43:54,390 Well, don't tell me about it. 763 00:43:54,410 --> 00:43:55,890 Did you discuss it with Julia? 764 00:43:55,920 --> 00:43:58,460 Yeah, we discussed it like mature adults. 765 00:43:58,540 --> 00:43:59,770 Really? 766 00:43:59,790 --> 00:44:01,650 Managed to be friends by morning. 767 00:44:01,670 --> 00:44:03,440 Oh, well, you haven't been married long. 768 00:44:03,460 --> 00:44:04,690 True. 769 00:44:04,720 --> 00:44:06,990 Had a hard time with Bismark. 770 00:44:07,010 --> 00:44:08,900 Shouldn't let him hound you. 772 00:44:10,970 --> 00:44:14,640 That would be the worst joke you have cracked all week. 773 00:44:16,190 --> 00:44:17,450 Wanna be a movie star? 774 00:44:17,480 --> 00:44:18,540 Nope. 775 00:44:18,560 --> 00:44:19,920 Wanna work for Culpepper? 776 00:44:19,940 --> 00:44:21,170 Might as well. 777 00:44:21,190 --> 00:44:22,980 Yeah, that's what I thought. 778 00:44:23,990 --> 00:44:25,000 What's on this afternoon? 779 00:44:25,030 --> 00:44:26,000 Oh, that fire thing. 780 00:44:26,030 --> 00:44:28,340 You know, the safety demonstration for the army. 781 00:44:28,360 --> 00:44:29,800 My turn to get barbecued. 785 00:45:14,620 --> 00:45:15,970 How are you mate? 786 00:45:16,000 --> 00:45:17,290 Medium Rare. 788 00:45:33,010 --> 00:45:35,200 All of this has to be done according to the routines. 789 00:45:35,220 --> 00:45:36,200 You understand? 790 00:45:36,220 --> 00:45:37,120 No, not really. 791 00:45:37,140 --> 00:45:38,660 If you would wear these. 792 00:45:38,680 --> 00:45:40,000 Huh, I'd have prefer a white gardenia. 793 00:45:40,020 --> 00:45:41,540 Very efficient. 794 00:45:41,560 --> 00:45:43,370 They were made ready, just in case. 795 00:45:43,400 --> 00:45:44,370 In case what? 796 00:45:44,400 --> 00:45:47,790 You got itchy feet, shall we go? 798 00:45:50,910 --> 00:45:53,220 You had no difficulty with your wife, Steve? 799 00:45:53,240 --> 00:45:55,430 What business is that of yours? 800 00:45:55,450 --> 00:45:58,010 In this organisation any of us may 801 00:45:58,040 --> 00:46:02,060 at any time be dependent on our colleagues for our lives. 802 00:46:02,080 --> 00:46:04,650 Well, you'll never have to depend on us, sweetheart. 803 00:46:04,670 --> 00:46:06,230 We work alone. 804 00:46:06,250 --> 00:46:07,360 Really? 805 00:46:07,380 --> 00:46:08,360 Really. 806 00:46:08,380 --> 00:46:09,780 I wasn't told. 807 00:46:09,800 --> 00:46:12,640 Oh, well, perhaps you're not to be trusted. 809 00:46:20,770 --> 00:46:23,120 Do you know uh, if the chief wants to see me? 810 00:46:23,150 --> 00:46:25,290 I do, and he doesn't. 811 00:46:25,310 --> 00:46:26,360 Oh, 812 00:46:27,230 --> 00:46:28,320 right. 813 00:46:31,780 --> 00:46:32,590 I'm Gloria. 814 00:46:32,610 --> 00:46:34,220 Are you really? 815 00:46:34,240 --> 00:46:36,550 No, but then he's not really Culpepper. 816 00:46:36,580 --> 00:46:37,930 I'm his secretary. 817 00:46:37,950 --> 00:46:39,720 He's a very lucky man. 818 00:46:39,750 --> 00:46:41,560 How's your dog? 819 00:46:41,580 --> 00:46:43,350 Dying to meet you. 820 00:46:43,370 --> 00:46:45,270 I really love big slobbery dogs. 821 00:46:45,290 --> 00:46:47,060 Oh, we're gonna be friends. 822 00:46:47,090 --> 00:46:50,550 I'm also mad about French cooking. 823 00:46:50,630 --> 00:46:52,650 You certainly keep good files. 824 00:46:52,680 --> 00:46:54,780 They're not my best point. 825 00:46:54,800 --> 00:46:56,990 What are you doing tonight, Gloria? 826 00:46:57,010 --> 00:46:58,950 You better find out what you're doing first. 827 00:46:58,970 --> 00:47:01,410 Nothing would please me more, that's why I asked. 829 00:47:02,980 --> 00:47:05,500 I see you've met Gloria. 830 00:47:05,520 --> 00:47:07,210 I'm afraid it's downhill from now on. 831 00:47:07,230 --> 00:47:10,500 Would you like the step inside? 832 00:47:10,530 --> 00:47:11,730 Don't forget our arrangement. 833 00:47:11,780 --> 00:47:12,800 Arrangement? 834 00:47:12,820 --> 00:47:14,090 It'll come to you. 835 00:47:14,110 --> 00:47:18,780 No calls, will it be to, Gloria. 836 00:47:20,290 --> 00:47:22,310 She's terrific. 837 00:47:22,330 --> 00:47:23,540 Now, sit down. 838 00:47:25,670 --> 00:47:29,610 So, your wife's a teacher huh, Steve? 839 00:47:29,630 --> 00:47:30,940 Yeah. 840 00:47:30,960 --> 00:47:33,110 Is she a communist? 841 00:47:33,130 --> 00:47:33,940 Presbyterian, I think. 842 00:47:33,970 --> 00:47:36,320 It's not a departmental inquiry. 843 00:47:36,340 --> 00:47:38,820 It's just that I have this private theory 844 00:47:38,850 --> 00:47:41,330 about relationship between education 845 00:47:41,350 --> 00:47:43,290 and the over developed social confidence. 846 00:47:43,310 --> 00:47:46,290 Sometimes I think my dog's a troskyite. 847 00:47:46,310 --> 00:47:48,980 Really, well I have to have one our 848 00:47:49,070 --> 00:47:52,290 undercover dachshunds keep an eye on it. 849 00:47:52,320 --> 00:47:54,130 Tell me, is you're a secretary 850 00:47:54,150 --> 00:47:56,970 married or anything inconvenient? 851 00:47:56,990 --> 00:48:00,430 No, my dear fellow, I wouldn't dream of doing that to you. 852 00:48:00,450 --> 00:48:02,430 Now then, would you like some refreshments? 853 00:48:02,450 --> 00:48:03,310 No, not for me. 854 00:48:03,330 --> 00:48:05,920 Oh, good, because it would only be tea anyway. 855 00:48:07,750 --> 00:48:09,060 I knew you'd come. 856 00:48:09,090 --> 00:48:10,350 Well, you knew more than we did. 857 00:48:10,380 --> 00:48:12,690 Yes, always will. 858 00:48:12,710 --> 00:48:14,020 Don't be smug. 859 00:48:14,050 --> 00:48:15,980 That's a little joke. 860 00:48:16,010 --> 00:48:19,070 So you, uh, want to help, hey? 861 00:48:19,100 --> 00:48:22,160 Once, perhaps we're entering a rather quiet period. 862 00:48:22,180 --> 00:48:23,200 Off season. 863 00:48:23,220 --> 00:48:25,200 I understand. 864 00:48:25,230 --> 00:48:26,810 Well, what's the job then? 865 00:48:26,890 --> 00:48:29,440 Not here. At the house. 866 00:48:30,690 --> 00:48:32,420 What's that? 867 00:48:32,440 --> 00:48:34,250 Oh, a briefing complex. 868 00:48:34,280 --> 00:48:36,590 Doesn't it sound grand? 869 00:48:36,610 --> 00:48:40,220 Typical example of departmental empire building. 870 00:48:40,240 --> 00:48:41,680 When you want us there? 871 00:48:41,700 --> 00:48:43,080 You free now? 873 00:49:03,220 --> 00:49:04,280 How are you, sir? 874 00:49:04,310 --> 00:49:05,660 Oh, I've had a bit of trouble with my back. 875 00:49:05,680 --> 00:49:06,620 Otherwise all right. 876 00:49:06,640 --> 00:49:09,330 - Mud baths, sir. - Somewhere in Italy. 877 00:49:09,350 --> 00:49:10,750 The greengrocer was telling my wife. 878 00:49:10,770 --> 00:49:12,420 Oh, really? 879 00:49:12,440 --> 00:49:14,900 I could find out for you if you like. 880 00:49:16,940 --> 00:49:18,570 These gentlemen with you, sir? 881 00:49:19,950 --> 00:49:21,550 Oh, yes, excuse me. 882 00:49:21,570 --> 00:49:23,280 Give the sergeant your tabs. 884 00:49:39,680 --> 00:49:40,990 Weather's turned a bit chill. 885 00:49:41,010 --> 00:49:42,360 Yes, I know. 886 00:49:42,390 --> 00:49:44,450 I noticed it last night as a matter of fact. 887 00:49:44,470 --> 00:49:45,870 It'll finish off the tomatoes. 888 00:49:45,890 --> 00:49:46,950 Yeah, its a pity really 889 00:49:46,970 --> 00:49:49,440 'cause I had a very good crop this season. 890 00:49:50,690 --> 00:49:51,960 Room 8 then, sir. 891 00:49:51,980 --> 00:49:52,980 Oh, good. 892 00:49:53,810 --> 00:49:56,380 All right chaps, come along. 894 00:50:11,960 --> 00:50:13,460 Righto. Here we are. 896 00:50:18,920 --> 00:50:21,490 Right. Thank you, my dear. 898 00:50:38,150 --> 00:50:41,510 Now, when you're quite finished looking at our furnishings, 899 00:50:41,530 --> 00:50:43,130 we'll begin. 900 00:50:43,160 --> 00:50:44,720 I never realised that cloak and dagger 901 00:50:44,740 --> 00:50:46,050 was so cloak and dagger. 902 00:50:46,080 --> 00:50:50,850 Ah, we like to keep our secrets a secret. 903 00:50:50,870 --> 00:50:52,680 Yes, and I thought you were all ordinary blokes 904 00:50:52,710 --> 00:50:54,730 in regulation offices doing dirty jobs. 905 00:50:54,750 --> 00:50:56,600 Of course you did. 906 00:50:56,630 --> 00:50:58,400 It's all the cult of the anti-hero. 907 00:50:58,420 --> 00:51:00,590 It's done immeasurable harm to our image 908 00:51:00,670 --> 00:51:02,940 and to recruitment. 909 00:51:02,970 --> 00:51:04,760 Do, sit down. 910 00:51:07,470 --> 00:51:08,320 Before we get underway, 911 00:51:08,350 --> 00:51:11,200 I must apologise to you for the crudity 912 00:51:11,230 --> 00:51:13,370 of the presentation you're about to witness. 913 00:51:13,390 --> 00:51:16,120 Like all government departments 914 00:51:16,150 --> 00:51:18,120 we felt the vicious swipe of the budget 915 00:51:18,150 --> 00:51:20,710 and shed our bitter tears of inflation. 916 00:51:20,730 --> 00:51:24,530 Hmm, anyway I'm sure you'll see what I mean. 917 00:51:28,080 --> 00:51:28,890 You know, 918 00:51:28,910 --> 00:51:32,260 once we had the best modelling unit in the country. 919 00:51:32,290 --> 00:51:33,680 What happened to it? 920 00:51:33,710 --> 00:51:35,180 I believe they're all working 921 00:51:35,210 --> 00:51:38,210 in the motion picture industry. 922 00:51:40,170 --> 00:51:41,960 And that's the target? 923 00:51:43,380 --> 00:51:45,070 Let me explain to you. 924 00:51:45,090 --> 00:51:48,800 This here is a map of the Philippines. 925 00:51:49,810 --> 00:51:51,530 That's Japan. 926 00:51:51,560 --> 00:51:53,450 Oh. Oh yes. Knock me down, so it is. 927 00:51:53,480 --> 00:51:54,910 You're absolutely right. 928 00:51:54,940 --> 00:51:57,750 It's a beautiful country though, isn't it? 929 00:51:57,770 --> 00:51:59,580 Frightful incompetence. 930 00:51:59,610 --> 00:52:01,080 Still I expect to know what they look. 931 00:52:01,110 --> 00:52:01,920 What? 932 00:52:01,940 --> 00:52:04,460 - The Philippines. - Do pay attention. 933 00:52:04,490 --> 00:52:05,530 Sorry. 934 00:52:06,200 --> 00:52:10,390 But now these buildings here are in the Philippines. 935 00:52:10,410 --> 00:52:11,640 Whereabouts? 936 00:52:11,660 --> 00:52:14,390 Well, I'll give you proper maps for that. 937 00:52:14,410 --> 00:52:15,600 That'd be of help. 938 00:52:15,620 --> 00:52:18,690 Of course, this is the empire 939 00:52:18,710 --> 00:52:21,100 of a man called Agostino Hernandez. 940 00:52:21,130 --> 00:52:22,130 He, 941 00:52:23,840 --> 00:52:25,570 is a baddie. 942 00:52:25,590 --> 00:52:26,400 Who says? 943 00:52:26,430 --> 00:52:27,400 Oh, everybody. 944 00:52:27,430 --> 00:52:31,450 He's a manipulator, racketeer, fixer, all round nasty chap. 945 00:52:31,470 --> 00:52:33,280 We don't kill. 946 00:52:33,310 --> 00:52:36,240 Mmm, I know that. 947 00:52:36,270 --> 00:52:37,410 Well, this Mr. Hernandez is known 948 00:52:37,440 --> 00:52:39,790 to keep his private papers in a safe 949 00:52:39,810 --> 00:52:42,920 in the control room of this complex. 950 00:52:42,940 --> 00:52:44,190 What does this complex do? 951 00:52:44,280 --> 00:52:45,710 Oh, it makes things. 952 00:52:45,740 --> 00:52:47,090 Such as? 953 00:52:47,110 --> 00:52:47,920 The answer to that 954 00:52:47,950 --> 00:52:49,880 and many other interesting questions are 955 00:52:49,910 --> 00:52:52,550 in the said private papers. 956 00:52:52,580 --> 00:52:53,890 So you want them? 957 00:52:53,910 --> 00:52:54,720 No, I don't want them personally, 958 00:52:54,750 --> 00:52:56,470 but the Filipino government would like them 959 00:52:56,500 --> 00:52:59,680 in order to bring Mr. Hernandez to book. 960 00:52:59,710 --> 00:53:01,750 Well, why don't they send in their own boys? 961 00:53:01,840 --> 00:53:02,900 Well I shouldn't say this, 962 00:53:02,920 --> 00:53:04,770 but I do think they are too sure of 963 00:53:04,800 --> 00:53:07,110 which of their boys are on their side, 964 00:53:07,130 --> 00:53:08,990 if you know what I mean. 965 00:53:09,010 --> 00:53:11,700 So they've asked you to help? 966 00:53:11,720 --> 00:53:14,470 What a remarkable double egg, you two are? 967 00:53:15,810 --> 00:53:16,950 Why don't you help "em? 968 00:53:16,980 --> 00:53:19,500 You mean sending our own people? 969 00:53:19,520 --> 00:53:22,460 Can you just see Mr. Hernandez if he caught them, 970 00:53:22,480 --> 00:53:24,080 delighting in exposing them? 971 00:53:24,110 --> 00:53:26,710 Can't you hear the Afro-Asian block of the UN 972 00:53:26,740 --> 00:53:29,460 rising to its feet in single rattle of chairs, 973 00:53:29,490 --> 00:53:31,970 protesting at our intervention 974 00:53:31,990 --> 00:53:34,910 in the domestic affairs of a neighbouring country? 975 00:53:36,200 --> 00:53:38,930 Oh no, no no, no. No, the ploy is, 976 00:53:38,960 --> 00:53:41,560 to send in two mercenaries, 977 00:53:41,580 --> 00:53:44,020 if you'll pardon the expression. 978 00:53:44,040 --> 00:53:46,900 And then if you get caught well, 979 00:53:46,920 --> 00:53:49,900 you're just a pair of big time burglars, 980 00:53:49,930 --> 00:53:52,320 industrial espionage perhaps. 981 00:53:52,340 --> 00:53:54,160 No government would ever admit 982 00:53:54,180 --> 00:53:56,520 to having anything to do with you. 983 00:53:57,680 --> 00:53:59,390 Super plan, isn't it? 984 00:54:00,810 --> 00:54:01,960 Wonderful. 985 00:54:01,980 --> 00:54:04,920 Well, let's see some film shall we? 986 00:54:04,940 --> 00:54:08,150 I rather find films relaxing. 987 00:54:08,990 --> 00:54:09,990 Lights, 988 00:54:11,280 --> 00:54:13,260 and this film is taken in 989 00:54:13,280 --> 00:54:15,300 and around the Hernandez citadel 990 00:54:15,330 --> 00:54:18,540 by some cunning and sneaky little locals agents. 993 00:55:08,840 --> 00:55:10,150 Mr. Culpepper? 994 00:55:10,170 --> 00:55:11,170 Hmm? 995 00:55:14,430 --> 00:55:15,740 Is it a good film? 996 00:55:15,760 --> 00:55:16,740 Great. 997 00:55:16,760 --> 00:55:20,620 I told you, they always relax me. 999 00:55:23,480 --> 00:55:25,250 I'd like you to know that the resources 1000 00:55:25,270 --> 00:55:27,960 of my department are entirely at your disposal. 1001 00:55:27,980 --> 00:55:30,040 I'd like to have Gloria. 1002 00:55:30,070 --> 00:55:31,880 - I'm sure you would. - I'm sure she's fine. 1005 00:55:40,410 --> 00:55:43,100 Come through will you please, Gloria. 1007 00:55:49,800 --> 00:55:52,820 Right, now then, they are working with us. 1008 00:55:52,840 --> 00:55:53,650 Good. 1009 00:55:53,680 --> 00:55:54,980 And you're working with them. 1010 00:55:55,010 --> 00:55:55,860 Good. 1011 00:55:55,880 --> 00:55:56,650 All right? 1012 00:55:56,680 --> 00:55:57,490 Fine. 1013 00:55:57,510 --> 00:55:58,320 All right? 1014 00:55:58,350 --> 00:55:59,160 Fine. 1015 00:55:59,180 --> 00:56:00,700 Oh. 1016 00:56:00,720 --> 00:56:02,330 Could you give us a hint on how we get to the island, 1017 00:56:02,350 --> 00:56:04,180 grab the papers and get out again? 1018 00:56:06,150 --> 00:56:07,150 In a word, 1019 00:56:07,900 --> 00:56:08,900 no. 1020 00:56:10,400 --> 00:56:13,750 I'll lay on a submarine for you that will get you close. 1021 00:56:13,780 --> 00:56:15,710 There are four problems as I see it. 1022 00:56:15,740 --> 00:56:18,220 Getting from the submarine to the island 1023 00:56:18,240 --> 00:56:19,550 and back that's one. 1024 00:56:19,580 --> 00:56:22,140 Getting from the beach up to the complex, 1025 00:56:22,160 --> 00:56:24,760 getting through the alarm system, 1026 00:56:24,790 --> 00:56:27,060 and neutralising the guards. 1027 00:56:27,080 --> 00:56:30,440 There are 120 armed guards there. 1028 00:56:30,460 --> 00:56:33,260 Hernandez is a very powerful man. 1029 00:56:34,970 --> 00:56:37,690 I told you it will be a challenge. 1030 00:56:37,720 --> 00:56:39,930 Anything else we should know? 1031 00:56:40,800 --> 00:56:44,020 Yes. Don't drink the water. 1032 00:56:45,980 --> 00:56:48,160 Book them into the farm for a week. 1033 00:56:48,190 --> 00:56:49,210 What? 1034 00:56:49,230 --> 00:56:50,790 It'll do you the world of Good. 1035 00:56:50,810 --> 00:56:53,710 And get the secretariat to give me someone new for you. 1036 00:56:53,730 --> 00:56:54,880 Very good sir. 1037 00:56:54,900 --> 00:56:56,740 You'll liaise through Gloria. 1038 00:56:57,740 --> 00:57:00,280 Neither I nor my department have ever heard of you. 1039 00:57:01,450 --> 00:57:03,700 As far as I'm personally concerned, 1040 00:57:04,540 --> 00:57:05,560 I don't wanna see you again 1041 00:57:05,580 --> 00:57:09,120 until your return here bearing the Hernandez documents. 1042 00:57:10,000 --> 00:57:13,590 Goodbye. 1043 00:57:14,710 --> 00:57:16,420 Don't you mean good luck? 1044 00:57:20,220 --> 00:57:23,140 You make your own luck, in our trade. 1045 00:57:30,600 --> 00:57:32,170 So he has got a spine. 1046 00:57:32,190 --> 00:57:33,000 He survives. 1047 00:57:33,020 --> 00:57:35,500 Yeah, well, you'll be in touch. 1048 00:57:35,530 --> 00:57:36,750 That's right. 1049 00:57:36,780 --> 00:57:37,880 I thought... 1050 00:57:37,900 --> 00:57:39,300 What are you doing tonight? 1051 00:57:39,320 --> 00:57:40,740 Washing my hair. 1052 00:57:41,870 --> 00:57:42,870 Hm. 1053 00:57:44,410 --> 00:57:45,890 You got shampoo. 1055 00:57:49,790 --> 00:57:50,810 You looked at the maps? 1056 00:57:50,830 --> 00:57:51,890 Yes. 1057 00:57:51,920 --> 00:57:52,850 You worked it out? 1058 00:57:52,880 --> 00:57:53,730 Nope. 1059 00:57:53,750 --> 00:57:54,730 Any ideas? 1060 00:57:54,750 --> 00:57:55,560 Nope? 1061 00:57:55,590 --> 00:57:56,400 Suggestions? 1062 00:57:56,420 --> 00:57:57,230 No. 1063 00:57:57,260 --> 00:57:58,780 You expect to come up with a brilliant plan? 1064 00:57:58,800 --> 00:57:59,590 No. 1065 00:57:59,680 --> 00:58:00,610 What then? 1066 00:58:00,640 --> 00:58:01,990 I expect to wake up one morning 1067 00:58:02,010 --> 00:58:04,490 and find it all spread out in front of me. 1068 00:58:04,510 --> 00:58:06,240 Let's try and keep Gloria out of this. 1069 00:58:06,270 --> 00:58:09,180 She's a lovely girl mate, a lovely girl. 1071 00:58:13,020 --> 00:58:14,330 When's the caper come off? 1072 00:58:14,360 --> 00:58:15,380 Within a month. 1073 00:58:15,400 --> 00:58:18,530 That's why I like, plenty of time to get things organised. 1075 00:58:23,570 --> 00:58:26,340 Right, so far we're in. 1076 00:58:26,370 --> 00:58:27,760 You've scaled eclipse on the south side 1077 00:58:27,790 --> 00:58:28,600 bringing you in there, 1078 00:58:28,620 --> 00:58:30,640 I've beached on the west side, which brings me in here. 1079 00:58:30,660 --> 00:58:32,140 I don' think there's any problems with the papers 1080 00:58:32,170 --> 00:58:33,810 in the control room do you? 1081 00:58:33,830 --> 00:58:36,150 But it's the getaway I can't figure out. 1082 00:58:36,170 --> 00:58:37,650 I mean how do we get out of the complex 1083 00:58:37,670 --> 00:58:40,360 and down an open 300 foot cliff to the submarine 1084 00:58:40,380 --> 00:58:42,010 after the alarm has been raised? 1085 00:58:42,090 --> 00:58:43,570 We'll think of something. 1086 00:58:43,590 --> 00:58:45,660 Look at the big brave men. 1087 00:58:45,680 --> 00:58:47,700 Do you think she's having a go at us? 1088 00:58:47,720 --> 00:58:49,200 Again? 1089 00:58:49,220 --> 00:58:52,790 Look, I can either go mad thinking about your antics 1090 00:58:52,810 --> 00:58:56,820 or I can stay sane by asking, what can I do to help? 1092 00:58:59,940 --> 00:59:01,210 Hey, Bismark. 1095 00:59:12,080 --> 00:59:13,830 What fee did you quote Culpepper? 1096 00:59:18,460 --> 00:59:21,070 Rod, what fee did we quote Culpepper? 1097 00:59:21,090 --> 00:59:22,480 Hey? 1098 00:59:22,510 --> 00:59:27,140 Oh, honestly you didn't even discuss payment? Steve! 1099 00:59:30,890 --> 00:59:32,410 Here comes Gloria. 1100 00:59:32,430 --> 00:59:33,620 Gloria. 1101 00:59:33,640 --> 00:59:35,040 Hey, Bismark. 1102 00:59:35,060 --> 00:59:36,960 Do you know what the rate for this kind of job is? 1103 00:59:36,980 --> 00:59:38,250 It's not a set scale. 1104 00:59:38,270 --> 00:59:41,590 They don't often employed freelance performers, too risky. 1105 00:59:41,610 --> 00:59:42,920 Thanks a lot. 1106 00:59:42,940 --> 00:59:44,880 But they will get paid. 1107 00:59:44,910 --> 00:59:46,380 If it can't be avoided. 1108 00:59:46,410 --> 00:59:47,930 Culpepper does tend to guard his budget 1109 00:59:47,990 --> 00:59:50,970 with the zeal of a true public servant. 1110 00:59:50,990 --> 00:59:51,850 Safe? 1111 00:59:51,870 --> 00:59:52,640 Yep. 1112 00:59:52,660 --> 00:59:53,850 Good. 1113 00:59:53,870 --> 00:59:54,870 Yes. 1114 00:59:55,670 --> 00:59:56,670 What is it? 1115 00:59:58,170 --> 00:59:58,980 Share it. 1116 00:59:59,000 --> 01:00:00,020 You still on speaking terms 1117 01:00:00,050 --> 01:00:02,230 with that bloke from Murray Bridge? 1118 01:00:02,260 --> 01:00:04,980 Because the wind lift from there to there is perfect. 1119 01:00:05,010 --> 01:00:07,110 What does this man from Murray bridge do? 1120 01:00:07,140 --> 01:00:08,360 He makes things. 1121 01:00:08,390 --> 01:00:10,410 Well, we'll get onto him whilst you're down on the farm. 1122 01:00:10,430 --> 01:00:12,530 We don't wanna go to your farm. 1123 01:00:12,560 --> 01:00:14,540 No we checked ourselves out, we're both fit. 1124 01:00:14,560 --> 01:00:16,400 Definite waste of time. 1125 01:00:16,480 --> 01:00:18,920 Rodney, it can't hurt you. 1126 01:00:18,940 --> 01:00:21,750 I booked you in for a week starting tomorrow. 1127 01:00:21,780 --> 01:00:24,190 Well, if you want my opinion. 1135 01:01:02,070 --> 01:01:03,670 Seems I could be trusted with the job 1136 01:01:03,690 --> 01:01:06,170 of entertaining you for a few days. 1137 01:01:06,190 --> 01:01:09,170 So, welcome to the farm. 1138 01:01:09,200 --> 01:01:10,550 What goes on here? 1139 01:01:10,570 --> 01:01:12,800 All sorts of things. 1140 01:01:12,830 --> 01:01:14,930 Yeah, and what gets done? 1141 01:01:14,950 --> 01:01:17,470 With any luck sir, 1142 01:01:17,500 --> 01:01:18,500 you do. 1144 01:01:27,010 --> 01:01:28,690 Any preference for weapons? 1145 01:01:28,720 --> 01:01:30,030 Anything with a straight barrel. 1146 01:01:30,050 --> 01:01:31,490 We're not gonna be shooting anyone. 1147 01:01:31,510 --> 01:01:33,450 I'm sorry, gentlemen. 1148 01:01:33,470 --> 01:01:36,020 I didn't realise you were nervous of firearms. 1151 01:02:08,840 --> 01:02:11,180 Just like riding a bicycle. You never forget. 1152 01:02:13,720 --> 01:02:15,760 However much you'd like to. 1154 01:02:22,440 --> 01:02:23,290 What's next? 1155 01:02:23,310 --> 01:02:24,790 That along that gentlemen. 1156 01:02:24,810 --> 01:02:26,630 Stay between the marker flags. 1157 01:02:26,650 --> 01:02:28,440 What a light exercise, certainly. 1158 01:02:29,860 --> 01:02:32,670 Just testing your wind. 1159 01:02:32,700 --> 01:02:35,260 Well, if I were them I'd be testing for nerve. 1160 01:02:35,280 --> 01:02:37,850 It's the only essential qualification for the job. 1161 01:02:37,870 --> 01:02:39,720 So they're trying to push us off the track? 1162 01:02:39,750 --> 01:02:40,560 Right on. 1163 01:02:40,580 --> 01:02:41,890 And if we fall for it? 1164 01:02:41,920 --> 01:02:43,230 Horrible things will happen. 1167 01:02:46,130 --> 01:02:47,670 See what you mean. 1168 01:02:47,750 --> 01:02:49,610 Okay, you set the pace. 1169 01:02:49,630 --> 01:02:51,230 Thanks a lot. 1177 01:03:51,110 --> 01:03:53,210 Well, this is goodbye old mate. 1178 01:03:53,240 --> 01:03:55,590 I mean, we've run your crooked mile, we've swam your river. 1179 01:03:55,610 --> 01:03:56,720 It's very boring. 1180 01:03:56,740 --> 01:03:58,800 So if you can direct us to the nearest railway station 1181 01:03:58,830 --> 01:03:59,760 we'll shuffle off. 1182 01:03:59,790 --> 01:04:01,180 I've got you for a week. 1183 01:04:01,200 --> 01:04:04,520 Yes, well, very kind but no thanks. 1184 01:04:04,540 --> 01:04:05,520 We got other plans. 1185 01:04:05,540 --> 01:04:08,940 I know all about your speedway frolics. 1186 01:04:08,960 --> 01:04:10,920 You wouldn't spoil our fun. 1187 01:04:11,000 --> 01:04:12,820 I'd quite like to try. 1188 01:04:12,840 --> 01:04:16,490 Anyhow, come to room A9 after lunch, will you? 1189 01:04:16,510 --> 01:04:19,140 I'll arrange the formalities for your discharge. 1190 01:04:32,440 --> 01:04:33,440 Julia, 1191 01:04:34,570 --> 01:04:36,050 where does this pack? 1192 01:04:36,070 --> 01:04:39,340 Dinghy two, bag one in the strapping. 1193 01:04:39,370 --> 01:04:40,430 Do I have to ride all that? 1194 01:04:40,450 --> 01:04:41,430 Yep. 1195 01:04:41,450 --> 01:04:42,720 Fine. 1196 01:04:42,740 --> 01:04:44,560 By the way, what is it? 1197 01:04:44,580 --> 01:04:47,350 It's a master timing console. 1198 01:04:47,370 --> 01:04:50,140 I wonder how they're coping at the farm. 1199 01:04:50,170 --> 01:04:51,500 They'll be coping. 1204 01:05:34,210 --> 01:05:35,860 [Rod] Fancy taking on the two of us. 1205 01:05:35,880 --> 01:05:37,530 [Steve] How do you get the two of us? 1206 01:05:37,550 --> 01:05:39,070 You never did anything. 1207 01:05:39,090 --> 01:05:40,240 I held your coat. 1215 01:06:46,700 --> 01:06:49,600 You know, mate. I've been thinking about that farm, 1216 01:06:49,620 --> 01:06:50,680 those explosions. 1217 01:06:50,710 --> 01:06:53,390 They could hardly have afforded to kill us. 1218 01:06:53,420 --> 01:06:56,520 Yeah, lots of flash and bang and not much damage. 1219 01:06:56,540 --> 01:06:59,570 Well, it takes more than that to scare us. 1221 01:07:01,840 --> 01:07:02,840 Steel, hey? 1222 01:07:03,970 --> 01:07:04,780 Yeah. 1223 01:07:04,800 --> 01:07:08,370 Well I've been thinking a few explosions like that 1224 01:07:08,390 --> 01:07:10,330 with a lot of pretty smoke might scare off Hernandez 1225 01:07:10,350 --> 01:07:11,540 and his many men. 1226 01:07:11,560 --> 01:07:13,500 Cunning effects, it's a good idea. 1227 01:07:13,520 --> 01:07:14,460 That's worth a thought. 1228 01:07:14,480 --> 01:07:16,330 Give us the multi-grips, will ya? 1229 01:07:16,360 --> 01:07:18,000 Mulit-grips? What are you doing; Taking out of spendings? 1230 01:07:18,020 --> 01:07:21,170 No, giving it a vasectomy. 1234 01:08:12,370 --> 01:08:13,370 Thanks. 1235 01:08:15,500 --> 01:08:16,560 The mission. 1236 01:08:16,580 --> 01:08:17,350 Us. 1237 01:08:17,380 --> 01:08:18,350 All right us. 1238 01:08:18,380 --> 01:08:19,540 Yes, us. I mean us. 1240 01:08:22,260 --> 01:08:24,280 You know Julie, it means a lot to me 1241 01:08:24,300 --> 01:08:25,570 that you understand why I'm doing this. 1242 01:08:25,590 --> 01:08:27,110 Why, are you gonna kiss me? 1243 01:08:27,140 --> 01:08:30,200 No, why I'm gonna go on this escapade. 1244 01:08:30,220 --> 01:08:31,030 Oh, that. 1245 01:08:31,060 --> 01:08:33,780 Well, I don't understand that at all. 1248 01:08:46,240 --> 01:08:47,050 If you could imagine 1249 01:08:47,070 --> 01:08:49,470 the pressures that build up on a man 1250 01:08:49,490 --> 01:08:51,010 when he approaches moments of great 1251 01:08:51,030 --> 01:08:53,760 and unknown danger, then perhaps you try to help me 1252 01:08:53,790 --> 01:08:55,970 through this awful time. 1253 01:08:56,000 --> 01:08:58,580 Oh, Rodney, you two talk a lot. 1255 01:09:11,970 --> 01:09:14,720 Bye fella. See you soon. 1256 01:09:18,020 --> 01:09:19,020 Bye love. 1260 01:10:20,290 --> 01:10:22,130 10 degrees, 30 minutes north. 1261 01:10:23,840 --> 01:10:25,960 125 degrees, 10 minutes east. 1262 01:10:29,630 --> 01:10:33,280 I'm Lieutenant Commander Carson, Naval Intelligence. 1263 01:10:33,300 --> 01:10:36,280 Mr. Culpepper asked me to look after you. 1264 01:10:36,310 --> 01:10:38,950 As far as I'm concerned, I'm a courier. 1265 01:10:38,980 --> 01:10:40,950 I have to take you to this point 1266 01:10:40,980 --> 01:10:43,370 and pick you up there 10 hours later. 1267 01:10:43,400 --> 01:10:44,210 Agreed? 1268 01:10:44,230 --> 01:10:45,330 That's all we want. 1269 01:10:45,360 --> 01:10:46,500 It's all you get. 1270 01:10:46,520 --> 01:10:48,750 10 hours and 10 seconds after you disembark, 1271 01:10:48,780 --> 01:10:51,990 the Captain will turn the boat for home. 1272 01:10:52,070 --> 01:10:53,300 Understood? 1273 01:10:53,320 --> 01:10:54,800 Yes, that's clear. 1274 01:10:54,820 --> 01:10:56,550 I hope you'll be comfortable aboard. 1275 01:10:56,580 --> 01:10:57,890 Thank you. 1276 01:10:57,910 --> 01:11:00,810 Right, God knows how you're going to crack it. 1277 01:11:00,830 --> 01:11:02,850 And he's not telling. 1281 01:11:15,800 --> 01:11:17,740 Standby to surface. 1283 01:11:24,900 --> 01:11:25,900 Surface. 1285 01:11:35,870 --> 01:11:37,300 I'll be nine o'clock by the time you hit the island. 1286 01:11:37,330 --> 01:11:38,140 Yes. 1287 01:11:38,160 --> 01:11:38,970 You're mad. 1288 01:11:38,990 --> 01:11:41,060 I would go in on the cover of darkness. 1289 01:11:41,080 --> 01:11:43,560 Yes, well we found that people with something to hide 1290 01:11:43,580 --> 01:11:45,730 expect things to go bump in the night. 1291 01:11:45,750 --> 01:11:47,880 Besides, my friend is shortsighted. 1299 01:12:32,050 --> 01:12:33,050 Hello? 1300 01:12:33,920 --> 01:12:36,240 Oh, Julia, it's Culpepper here. 1301 01:12:36,260 --> 01:12:38,240 I'm not disturbing am I? 1302 01:12:38,260 --> 01:12:40,860 Men like you always disturb me, Mr. Culpepper. 1303 01:12:40,890 --> 01:12:43,450 It's my natural magnetism, my dear. 1304 01:12:43,470 --> 01:12:45,790 I've learned to live with it. 1305 01:12:45,810 --> 01:12:49,290 I've just been advised that the mission is now underway. 1306 01:12:49,310 --> 01:12:50,830 Would you like me to come across to your place 1307 01:12:50,860 --> 01:12:54,400 and we can wait for the office to phone through the outcome? 1308 01:12:55,650 --> 01:12:56,960 All right. 1309 01:12:56,990 --> 01:12:57,800 Oh, good. 1310 01:12:57,820 --> 01:13:00,830 Oh, by the way, do you play chess? 1311 01:13:01,780 --> 01:13:02,970 A little. 1312 01:13:02,990 --> 01:13:04,970 Oh, that is nice. 1313 01:13:05,000 --> 01:13:08,920 Yes, I find chess very relaxing. 1316 01:13:56,760 --> 01:13:59,940 What are the rules of this game? 1317 01:13:59,970 --> 01:14:01,550 The law of the jungle. 1336 01:20:17,890 --> 01:20:20,280 I'm looking for the American Express office. 1338 01:20:22,560 --> 01:20:23,930 That way? That way? 1340 01:20:30,320 --> 01:20:31,980 Relax fellas, relax fellas. 1341 01:20:33,940 --> 01:20:36,110 I don't speak English, I don't speak English. 1342 01:20:38,660 --> 01:20:40,340 It's a camera. 1343 01:20:40,370 --> 01:20:41,410 Camera? 1344 01:20:42,120 --> 01:20:42,890 Click, click? 1345 01:20:42,910 --> 01:20:43,720 Click, click. 1346 01:20:43,750 --> 01:20:45,540 I'll show you, okay, thank you. 1347 01:20:46,790 --> 01:20:48,310 Just show you, now look. 1348 01:20:48,330 --> 01:20:49,920 Hold on, smile. 1349 01:20:51,300 --> 01:20:52,730 Press that one. 1350 01:20:52,760 --> 01:20:53,770 Press that one in hard. 1351 01:20:53,800 --> 01:20:55,720 Now press that one there. 1354 01:21:04,770 --> 01:21:06,200 Excuse me. 1358 01:21:39,300 --> 01:21:41,220 Looks a little heavy. 1360 01:21:46,230 --> 01:21:48,690 Move it, over here. Over, over! Move, move! 1361 01:21:50,350 --> 01:21:51,940 Now! Move it! Move it! 1362 01:21:55,320 --> 01:21:59,170 Back up, back up, back up, back up! 1363 01:21:59,200 --> 01:22:00,550 Hold it right there. 1364 01:22:00,570 --> 01:22:01,720 What do you want? 1365 01:22:01,740 --> 01:22:03,910 I've come to read the meter. 1366 01:22:06,870 --> 01:22:08,010 Out, move! 1367 01:22:08,040 --> 01:22:09,060 (Rod speaking foreign language) 1368 01:22:09,080 --> 01:22:10,480 Move, move. 1414 01:30:48,180 --> 01:30:50,520 Check and mate. 1415 01:31:08,580 --> 01:31:10,970 Good Lord, they've made it. 1416 01:31:11,000 --> 01:31:12,810 Culpepper will be pleased. 1419 01:31:33,020 --> 01:31:34,790 I'll get it. 1420 01:31:34,810 --> 01:31:35,810 Culpepper. 1421 01:31:37,190 --> 01:31:38,750 Mm, right. 1422 01:31:38,780 --> 01:31:40,800 Well, it's good news. 1423 01:31:40,820 --> 01:31:42,050 They've got the papers. 1424 01:31:42,070 --> 01:31:43,670 Now you can have your husband back. 1426 01:31:45,530 --> 01:31:46,780 Oh, steady on. 1427 01:31:48,410 --> 01:31:51,350 Hey, what about me? 1429 01:31:57,250 --> 01:31:59,480 Hey, there's a preview of your latest epic tomorrow. 1430 01:31:59,500 --> 01:32:00,400 Wanna come? 1433 01:32:19,440 --> 01:32:22,340 Can we all sit down then, people? 1435 01:32:31,240 --> 01:32:32,250 Ready to go. 1436 01:32:34,580 --> 01:32:37,020 The world premiere of this epic production, 1437 01:32:37,040 --> 01:32:40,230 three years in the making, a credit to all concerned, 1438 01:32:40,250 --> 01:32:42,630 particularly me. 1439 01:32:49,890 --> 01:32:51,140 Boiled lolly? 1446 01:33:22,050 --> 01:33:24,400 At the end of a hard day's work 1447 01:33:24,420 --> 01:33:27,320 a man needs a deodorant that won't let him down. 1448 01:33:27,340 --> 01:33:29,950 And this is the one, William. 1449 01:33:29,970 --> 01:33:31,140 It's a conqueror. 1451 01:33:35,600 --> 01:33:37,140 Magnificent. 1452 01:33:38,900 --> 01:33:40,410 It's a living. 1454 01:33:42,900 --> 01:33:47,900 ♪ Higher ♪ 1455 01:33:48,450 --> 01:33:51,630 ♪ Higher ♪ 1456 01:33:51,660 --> 01:33:54,890 ♪ Fly high. Reach for the sky ♪ 1457 01:33:54,910 --> 01:33:58,180 ♪ Death cheater ♪ 1458 01:33:58,210 --> 01:34:01,350 ♪ You should fly ♪ 1459 01:34:01,380 --> 01:34:04,690 ♪ Death cheater ♪ 1460 01:34:04,710 --> 01:34:09,570 ♪ Haven't you noticed how late it seems ♪ 1461 01:34:09,590 --> 01:34:14,600 ♪ Haven't you built your world on dreams ♪ 1462 01:34:16,350 --> 01:34:21,350 ♪ Didn't you gamble each moment on ♪ 1463 01:34:22,360 --> 01:34:25,920 ♪ Could you ♪ 1464 01:34:25,940 --> 01:34:28,240 ♪ Be wrong ♪ 1465 01:34:42,790 --> 01:34:47,480 ♪ Haven't you noticed how late it seems ♪ 1466 01:34:47,510 --> 01:34:52,510 ♪ Haven't you built your world on dreams ♪ 1467 01:34:53,970 --> 01:34:58,980 ♪ Didn't you gamble each moment on ♪ 1468 01:34:59,980 --> 01:35:03,580 ♪ Could you ♪ 1469 01:35:03,610 --> 01:35:07,380 ♪ Be wrong ♪ 1470 01:35:07,400 --> 01:35:10,250 ♪ Fly high. Reach for the sky ♪ 1471 01:35:10,280 --> 01:35:13,590 ♪ Death cheater ♪ 1472 01:35:13,620 --> 01:35:16,890 ♪ You know it's a game you must play without fame ♪ 1473 01:35:16,910 --> 01:35:19,660 ♪ Death cheater ♪ 80233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.