Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,417 --> 00:00:26,167
Do you know who Tyler is?
2
00:00:27,459 --> 00:00:30,459
Yeah. He's a da waar director.
3
00:00:30,626 --> 00:00:33,084
What's a da waar?
4
00:00:33,459 --> 00:00:35,334
A big shot.
5
00:00:35,709 --> 00:00:38,334
Did you know he's in China?
6
00:00:38,459 --> 00:00:41,334
Yeah. He's remaking The Last Emperor.
7
00:00:41,709 --> 00:00:44,042
What's wrong with your nose?
8
00:00:44,209 --> 00:00:46,292
Don't be nervous.
9
00:00:46,292 --> 00:00:48,334
You're not auditioning for a part.
10
00:00:48,584 --> 00:00:50,959
What's your name?
11
00:00:51,209 --> 00:00:52,251
Yo Yo.
12
00:00:52,459 --> 00:00:54,751
I used to be a cameraman.
13
00:00:56,792 --> 00:01:00,417
As fast as you can,
load the film and start shooting.
14
00:01:25,334 --> 00:01:27,334
You sure are pretty.
15
00:01:27,542 --> 00:01:28,626
Thanks.
16
00:01:28,834 --> 00:01:31,834
Who are you?
17
00:01:32,001 --> 00:01:35,084
You may call me Lucy. I'm Tyler's assistant.
18
00:01:35,334 --> 00:01:36,834
What's the job?
19
00:01:36,959 --> 00:01:39,626
To shoot a "making of" documentary.
20
00:01:39,834 --> 00:01:45,959
This is an important film
about one of the world's greatest directors.
21
00:01:46,167 --> 00:01:48,501
Why not hire an American?
22
00:01:48,626 --> 00:01:50,459
Why not cut the 20 questions?
23
00:01:50,459 --> 00:01:53,126
Do you speak English?
24
00:01:53,417 --> 00:01:54,501
No.
25
00:01:54,917 --> 00:01:56,959
Good. You won't need it.
26
00:01:57,334 --> 00:02:00,042
Look over this contract.
27
00:02:00,167 --> 00:02:03,917
We'll notify you tomorrow.
28
00:02:04,876 --> 00:02:06,792
You pay me how much "mar-nee"?
29
00:02:06,792 --> 00:02:08,751
Not "mar-nee." It's "money."
30
00:02:08,959 --> 00:02:11,042
Then what's "mar-nee"?
31
00:02:11,042 --> 00:02:12,334
Money.
32
00:02:12,542 --> 00:02:14,167
My pronunciation sucks but you understand?
33
00:02:15,834 --> 00:02:19,334
You will shoot everything.
34
00:02:19,334 --> 00:02:21,792
Wherever he goes, you go.
35
00:02:22,209 --> 00:02:26,376
It's 24-7. Mind your own business.
36
00:02:26,376 --> 00:02:29,209
No talking to the press.
37
00:02:29,209 --> 00:02:31,626
You are just a pair of eyeballs.
38
00:02:31,626 --> 00:02:35,084
Just recording events.
39
00:02:35,084 --> 00:02:40,459
You have no copyright,
no final cut and no creative control.
40
00:02:40,459 --> 00:02:43,001
The last thing we need is your creativity.
41
00:02:43,251 --> 00:02:44,959
Do I have the right to quit?
42
00:02:44,959 --> 00:02:47,751
Only if we say so.
43
00:05:02,542 --> 00:05:04,084
It's a boy!
44
00:05:04,251 --> 00:05:05,792
Cut!
45
00:05:12,042 --> 00:05:14,751
A perfect little baby.
46
00:05:22,917 --> 00:05:25,042
You want to do it again, Mr. Tyler?
47
00:05:29,126 --> 00:05:30,751
Shall we do another take?
48
00:05:34,042 --> 00:05:34,876
Yeah.
49
00:05:34,876 --> 00:05:37,459
Back to one, everyone. Let's do it again.
50
00:05:38,751 --> 00:05:40,209
Stand by.
51
00:05:43,459 --> 00:05:44,376
Action!
52
00:06:12,876 --> 00:06:13,751
Cut.
53
00:06:15,459 --> 00:06:18,001
- Problem?
- No, no, no. Towel.
54
00:06:20,001 --> 00:06:22,709
No, it's not you. You're...
55
00:06:22,917 --> 00:06:24,917
You're very, very, very good.
56
00:06:25,376 --> 00:06:29,001
- Are you sure?
- Oh, I'm sure. It's me.
57
00:06:30,001 --> 00:06:32,959
It's my problem. You take a break.
58
00:06:47,459 --> 00:06:49,126
Attention!
59
00:06:49,501 --> 00:06:51,001
Everybody sit down!
60
00:06:53,251 --> 00:06:54,876
I think this is the key.
61
00:06:55,542 --> 00:06:57,501
Chinese Imperial Palace,
62
00:06:58,001 --> 00:07:01,459
Two colors: red and gold.
Red walls, gold roofs.
63
00:07:01,751 --> 00:07:04,292
Red stands for blood, the gold for money.
64
00:07:04,292 --> 00:07:07,751
Blood and money. Asian conception of power.
65
00:07:07,917 --> 00:07:10,209
Who could flaunt power like this?
66
00:07:10,584 --> 00:07:12,667
Only the emperor dared do it.
67
00:07:13,209 --> 00:07:16,501
When Bertolucci made his film
about the emperor...
68
00:07:16,709 --> 00:07:20,376
...he empathized with him,
treated him like an ordinary person.
69
00:07:20,417 --> 00:07:23,042
Showed his life from when he was a kid...
70
00:07:23,126 --> 00:07:27,542
...and assumed the throne as if it were a tragedy.
Which is true.
71
00:07:27,709 --> 00:07:32,376
But he did it because that
would appeal to Western audiences...
72
00:07:32,584 --> 00:07:36,459
...and guarantee the film's success.
You know, make money.
73
00:07:36,667 --> 00:07:39,792
I don't think that's the right point of view.
74
00:07:39,792 --> 00:07:44,834
The problem is, you have
to break down modern prejudices...
75
00:07:44,876 --> 00:07:47,167
...modern preconceptions. I mean, God...
76
00:07:47,209 --> 00:07:50,626
I'm Chinese and I thought
Bertolucci's portrayal was moving.
77
00:07:50,626 --> 00:07:52,167
You're not Chinese.
78
00:07:52,584 --> 00:07:56,876
You got a Chinese face,
but you were brought up American.
79
00:07:56,917 --> 00:08:02,459
You want to know what a Chinese thinks of
an emperor, ask Yo Yo what's his opinion.
80
00:08:03,001 --> 00:08:08,667
Yo Yo, do you think the emperor
was a tragic figure?
81
00:08:08,667 --> 00:08:11,501
No. He had all these beautiful babes.
82
00:08:11,542 --> 00:08:15,251
A different one every night,
all state-subsidized.
83
00:08:15,292 --> 00:08:17,459
I've only had one, who divorced me.
84
00:08:17,459 --> 00:08:20,792
I'm a tragic figure.
Tell him exactly what I said.
85
00:08:20,834 --> 00:08:22,751
He had lots of beautiful women.
86
00:08:22,751 --> 00:08:26,501
- The emperor.
- Yes. All paid for by the government.
87
00:08:26,501 --> 00:08:30,792
His wife divorced him,
so he thinks his life is a tragedy.
88
00:08:30,792 --> 00:08:34,334
That's it.
That's what it's like to live with it.
89
00:08:34,376 --> 00:08:37,959
That's what ordinary Chinese people
think of an emperor.
90
00:08:37,959 --> 00:08:41,126
Good. Very good!
91
00:08:41,126 --> 00:08:44,251
No money, no woman. That's a tragedy.
92
00:08:45,001 --> 00:08:48,501
Tragedy, tragedy. I just love you, kiddo.
93
00:08:48,501 --> 00:08:51,667
I also "I love you" too!
94
00:09:08,542 --> 00:09:10,584
He'll be like this today and tomorrow.
95
00:09:10,584 --> 00:09:13,792
No one knows what he's thinking
or what we're waiting for.
96
00:09:13,792 --> 00:09:16,667
Trust Tyler.
He's the best director in the biz.
97
00:09:16,667 --> 00:09:22,667
He needs a thousand extras in the most
expensive location for his creative process?
98
00:09:22,709 --> 00:09:24,876
This place opens to the public soon.
99
00:09:24,876 --> 00:09:28,251
As his assistant,
it's your job to tell him to shoot something.
100
00:09:29,251 --> 00:09:34,626
Peter, don't forget why you survive in Hollywood
is not because you have talent.
101
00:09:34,626 --> 00:09:37,834
It's only because you work for someone who does.
102
00:09:42,084 --> 00:09:44,709
Stand up!
103
00:09:53,876 --> 00:09:55,626
Do you want them to get changed?
104
00:09:55,626 --> 00:09:58,001
- They're waiting for you.
- Jesus.
105
00:09:58,001 --> 00:10:02,167
Everything I'm doing is just...
It's a load of junk.
106
00:10:02,167 --> 00:10:07,167
It's got no inspiration, Lucy.
No vision. Complete waste of time.
107
00:10:07,167 --> 00:10:11,626
Tell Peter it's a wrap.
I can't shoot any more of this crap.
108
00:10:11,626 --> 00:10:15,417
Tony gets here tomorrow.
You should have something to show him.
109
00:10:15,417 --> 00:10:22,959
Yo Yo. Tell Peter, everybody, finished.
110
00:10:22,959 --> 00:10:26,042
- Finished. Peter.
- Finished! Finished.
111
00:10:26,834 --> 00:10:28,334
What are you doing?
112
00:10:28,334 --> 00:10:31,042
Following orders. What are you doing?
113
00:10:31,042 --> 00:10:35,126
Trying to finish this movie, not stroke his ego!
114
00:10:35,126 --> 00:10:37,209
What?
115
00:10:37,209 --> 00:10:40,251
If the director isn't ready,
the film will be crap.
116
00:10:40,251 --> 00:10:43,167
- Shut up!
- Hey, what's going on?
117
00:10:43,667 --> 00:10:46,459
He said he's not paid to do what you just asked.
118
00:10:46,876 --> 00:10:47,834
He said what?
119
00:10:52,417 --> 00:10:55,584
You... Here... Not clear...
120
00:10:55,584 --> 00:10:59,584
No good, movie also no good.
121
00:11:04,417 --> 00:11:07,792
Money. You're wasting your time.
122
00:11:12,001 --> 00:11:14,501
Clear as a bell.
123
00:11:14,501 --> 00:11:19,251
Yo Yo says that without the right idea
at the heart of your movie...
124
00:11:19,251 --> 00:11:22,584
...shooting it is just the same
as taking a piss in the ocean.
125
00:11:23,459 --> 00:11:26,917
Peter, it's a wrap!
126
00:11:28,501 --> 00:11:31,542
- I love you.
- I love you, I love you, I love you.
127
00:11:32,376 --> 00:11:36,126
- It's a wrap!
- I speak Chinese!
128
00:11:49,126 --> 00:11:53,667
Shit, another day wasted. Damn it!
129
00:12:08,834 --> 00:12:11,876
- Hey, kid, how are you?
- How was the trip?
130
00:12:11,876 --> 00:12:15,042
Very long. My ankles are killing me.
131
00:12:15,292 --> 00:12:18,126
It's a great set. Great, great, great.
132
00:12:18,126 --> 00:12:22,709
Peter, my boy. You let me down, kid.
You let me down.
133
00:12:22,751 --> 00:12:26,126
You probably think I came here with a contract...
134
00:12:26,126 --> 00:12:28,292
...but I got you a one-way ticket back.
135
00:12:28,292 --> 00:12:30,709
Don't beg. I do not like begging.
136
00:12:31,209 --> 00:12:34,001
Well, can I get you a diuretic?
137
00:12:34,001 --> 00:12:36,042
- For what?
- Your ankles.
138
00:12:36,042 --> 00:12:38,626
As long as it's not Chinese herbs.
139
00:12:38,626 --> 00:12:41,251
- Where's Tyler?
- I'll see what I can do.
140
00:12:41,251 --> 00:12:43,626
- This way.
- Thanks, kid. Tyler!
141
00:12:45,917 --> 00:12:49,376
We've seen all the dailies
and we're very, very satisfied.
142
00:12:49,376 --> 00:12:52,667
This could be a fabulous picture, Tyler.
143
00:12:52,667 --> 00:12:54,542
But there's a problem:
144
00:12:54,542 --> 00:12:59,459
You're over budget, behind schedule
and the investors are getting crazy.
145
00:12:59,501 --> 00:13:02,501
Out of respect for you,
I can hold them off a day.
146
00:13:02,501 --> 00:13:04,959
But you gotta make a choice.
147
00:13:04,959 --> 00:13:09,959
I have to make a choice?
I choose to scrap the film.
148
00:13:09,959 --> 00:13:13,292
- Just shut up for a second and listen.
- I'm listening.
149
00:13:13,292 --> 00:13:18,584
I could shoot and bring it in on budget,
but you'd end up with junk.
150
00:13:18,584 --> 00:13:22,209
Uninspired trash that has no truth in it.
None!
151
00:13:22,209 --> 00:13:25,084
I've been waiting for my God of truth...
152
00:13:25,084 --> 00:13:27,084
...but all I get is the back of his head.
153
00:13:27,084 --> 00:13:29,751
He's walking away. He's left me in the dark.
154
00:13:29,751 --> 00:13:34,501
I'm sitting in this black hole
of depression and I can't get out!
155
00:13:34,501 --> 00:13:36,542
- Tyler...
- No! Listen to me!
156
00:13:36,542 --> 00:13:38,959
I've looked from every point of view:
157
00:13:38,959 --> 00:13:43,376
From the Eastern, from the Western,
from a child's, from an artist's.
158
00:13:43,376 --> 00:13:47,042
And all I get is a description
of the emperor, you know?
159
00:13:47,042 --> 00:13:49,542
I mean, an...
160
00:13:49,542 --> 00:13:55,084
A superficial representation
that doesn't transcend banal reality.
161
00:13:55,084 --> 00:13:57,501
It doesn't have God's light in it.
162
00:13:57,501 --> 00:14:01,792
There's no epiphany.
There's nothing poetically definitive.
163
00:14:01,792 --> 00:14:05,542
I realize that none of our films have.
164
00:14:05,542 --> 00:14:07,292
There's nothing I can do about them.
165
00:14:07,292 --> 00:14:11,542
But about this I can,
and that's what I choose to do.
166
00:14:11,542 --> 00:14:13,501
We've known each other how long, 30 years?
167
00:14:13,501 --> 00:14:16,542
You believe me when I tell you I respect you?
168
00:14:16,542 --> 00:14:19,001
Then for God's sakes, help me with this.
169
00:14:19,001 --> 00:14:22,834
We've brought in a new kid to finish the picture.
170
00:14:22,834 --> 00:14:25,834
An MTV kid. Steven somebody, I forget his name.
171
00:14:25,834 --> 00:14:30,001
He'll take over. He gets no credit.
Your name stays on the picture.
172
00:14:30,001 --> 00:14:34,001
If you agree to these terms, you get your salary.
173
00:14:34,001 --> 00:14:35,751
You save face, you make money.
174
00:14:35,751 --> 00:14:40,667
You cannot leave my name on it.
I don't care about the new guy.
175
00:14:40,667 --> 00:14:44,417
You can't leave my name.
That's the point of me scrapping it.
176
00:14:44,417 --> 00:14:47,209
- I might as well kill myself.
- You got one other choice.
177
00:14:48,209 --> 00:14:50,542
- I'll tell you what it is.
- Yeah?
178
00:14:51,667 --> 00:14:55,126
Kill me. Go ahead, do it.
179
00:14:56,334 --> 00:14:57,001
Kill me.
180
00:14:57,084 --> 00:15:00,501
There comes a time in the affairs of men, Yo Yo.
181
00:15:00,501 --> 00:15:01,876
Should I kill him?
182
00:15:01,876 --> 00:15:03,834
Should he kill him?
183
00:15:12,876 --> 00:15:14,251
You asked for it.
184
00:15:15,042 --> 00:15:19,084
Well, I already made a deal with Mitsutomo.
185
00:15:19,084 --> 00:15:21,459
The kid will finish the picture.
186
00:15:21,459 --> 00:15:24,792
Your name stays on it. You have no choice.
187
00:15:49,209 --> 00:15:51,501
The Buddhist believe every cause there
must be an effect.
188
00:15:51,501 --> 00:15:54,001
The law of karma dictates that
for every cause there must be an effect.
189
00:15:54,001 --> 00:16:03,167
The Buddhist's goal is to transcend suffering
and reach Western paradise.
190
00:16:03,167 --> 00:16:04,501
Lucy.
191
00:16:05,209 --> 00:16:07,209
I need to reload.
192
00:16:14,792 --> 00:16:16,376
What does Jing Jie mean?
193
00:16:16,376 --> 00:16:20,251
I don't know how to translate it.
194
00:16:20,251 --> 00:16:22,459
"The level one can attain."
195
00:16:22,959 --> 00:16:24,501
Could you be more specific?
196
00:16:24,667 --> 00:16:26,501
$20 and I'll tell you.
197
00:16:26,501 --> 00:16:28,334
Why are you treating me this way?
198
00:16:28,334 --> 00:16:31,501
What, are we friends now?
199
00:16:31,501 --> 00:16:33,709
I'm just an employee.
200
00:16:33,709 --> 00:16:35,917
Just a pair of eyeballs, remember?
201
00:16:35,959 --> 00:16:37,917
Greedy bastard.
202
00:16:41,584 --> 00:16:42,917
Over there.
203
00:16:54,042 --> 00:16:55,792
This is you. This is me.
204
00:16:55,792 --> 00:16:58,126
This is Tyler and this is Buddha.
205
00:16:58,126 --> 00:17:00,917
You can see this far. I can see this far.
206
00:17:00,917 --> 00:17:03,251
Tyler can see this far.
207
00:17:03,751 --> 00:17:08,209
And Buddha can see for eternity.
208
00:17:09,209 --> 00:17:10,959
That's Jing Jie.
209
00:17:10,959 --> 00:17:12,501
Buddha is the highest,
210
00:17:12,501 --> 00:17:14,167
then Tyler,
211
00:17:14,167 --> 00:17:16,417
then me, then you.
212
00:17:16,459 --> 00:17:18,959
Like the saying,
"A rat can't see past her nose."
213
00:17:18,959 --> 00:17:21,459
Consider that a freebie.
214
00:17:23,001 --> 00:17:26,501
I'll give you a freebie too. Go to hell.
215
00:17:26,501 --> 00:17:28,917
- What's that mean?
- Go to hell!
216
00:17:32,292 --> 00:17:36,959
Buddha says, "The death of the body
isn't the end of life.
217
00:17:37,209 --> 00:17:39,459
It's the beginning of a new life."
218
00:17:39,459 --> 00:17:41,667
Ask Yo Yo if he believes that.
219
00:17:41,667 --> 00:17:46,667
Reincarnation certainly makes the idea
of death a lot more inviting.
220
00:17:47,001 --> 00:17:49,667
Do you believe in reincarnation?
221
00:17:49,709 --> 00:17:52,084
Nope. It's all a big hoax.
222
00:17:52,084 --> 00:17:53,876
After you die, that's all she wrote.
223
00:17:54,167 --> 00:17:57,334
He's depressed.
224
00:17:57,626 --> 00:18:00,042
Can't you say something more cheerful?
225
00:18:00,626 --> 00:18:04,334
We Chinese have a saying.
226
00:18:04,334 --> 00:18:06,417
"If this life is bad, it doesn't matter.
227
00:18:06,417 --> 00:18:08,876
The next life will be better."
228
00:18:08,876 --> 00:18:10,584
We Chinese have a saying:
229
00:18:10,584 --> 00:18:14,126
"If this life is bad, it doesn't matter.
There's another life waiting."
230
00:18:14,126 --> 00:18:16,376
So death is not so bad.
231
00:18:16,376 --> 00:18:20,292
Woody Allen said he'll take a change of underwear,
just in case.
232
00:18:20,292 --> 00:18:24,001
The Chinese are very good
at comforting themselves.
233
00:18:26,001 --> 00:18:30,584
Chinese... 70 years...
234
00:18:30,584 --> 00:18:33,001
Older people die.
235
00:18:33,709 --> 00:18:35,209
Good finish.
236
00:18:36,501 --> 00:18:39,209
Everybody drinks. Cheers.
237
00:18:40,834 --> 00:18:45,126
Good life. To a good life. To a good life.
238
00:18:45,167 --> 00:18:48,917
A happy funeral. How do you say "funeral"?
239
00:18:49,501 --> 00:18:50,876
Pay up.
240
00:18:57,792 --> 00:18:59,167
What are you trying to say?
241
00:18:59,167 --> 00:19:00,001
I'm trying to say:
242
00:19:00,001 --> 00:19:02,626
If a person dies after 70,
243
00:19:02,626 --> 00:19:04,626
it's a "happy death."
244
00:19:04,834 --> 00:19:08,292
- He's trying to say...
- No, I get it.
245
00:19:08,292 --> 00:19:10,792
I think I get it. What he's saying is:
246
00:19:10,792 --> 00:19:13,876
If you go to
an older person's funeral in China...
247
00:19:13,876 --> 00:19:17,834
...when you come out of it,
you feel uplifted and happy.
248
00:19:17,834 --> 00:19:22,042
It's the same feeling you get
when you see a really witty comedy.
249
00:19:22,042 --> 00:19:26,501
A comedy. Very comedy.
250
00:19:26,501 --> 00:19:27,876
- Xiju?
- Yes.
251
00:19:27,876 --> 00:19:29,626
- Xiju is...
- Comedy.
252
00:19:29,626 --> 00:19:32,084
- Comedy.
- What is the word for "funeral"?
253
00:19:32,334 --> 00:19:35,709
- "Funeral."
- Comedy funeral.
254
00:19:35,709 --> 00:19:40,417
Comedy funeral!
255
00:19:40,417 --> 00:19:46,834
Comedy funeral.
256
00:20:05,417 --> 00:20:08,542
Tyler, I don't know how to tell you this.
257
00:20:08,542 --> 00:20:13,542
The Japanese had a meeting with the crew
and didn't inform us.
258
00:20:13,834 --> 00:20:16,459
They told everyone
because of your health problems...
259
00:20:16,459 --> 00:20:19,501
...you had to return to the States for rest...
260
00:20:19,501 --> 00:20:22,001
...and Steven will take over as director.
261
00:20:22,001 --> 00:20:26,334
After the meeting,
they told Peter in private that he was fired.
262
00:20:27,834 --> 00:20:32,167
The Japanese brought over their own producer.
Yo Yo was fired too.
263
00:20:36,584 --> 00:20:39,751
- Tony wants you in the makeup truck.
- Okay.
264
00:20:40,001 --> 00:20:44,084
Before he leaves,
I need to clear up some things with him.
265
00:20:49,376 --> 00:20:52,042
It's only going to be a little break.
266
00:20:53,376 --> 00:20:56,959
I need the rest anyhow.
It's not going to belong.
267
00:20:57,584 --> 00:20:59,584
Give my love to Lilian.
268
00:20:59,876 --> 00:21:02,709
Tell the kids I'm sorry I don't have gifts.
269
00:21:02,709 --> 00:21:04,501
It came on so quick.
270
00:21:05,917 --> 00:21:07,792
I understand your situation.
271
00:21:09,542 --> 00:21:10,709
Take care of yourself.
272
00:21:55,376 --> 00:21:56,376
Yo Yo.
273
00:21:58,542 --> 00:21:59,542
Camera.
274
00:22:02,751 --> 00:22:03,917
Yes.
275
00:22:06,459 --> 00:22:07,584
Change.
276
00:22:12,292 --> 00:22:13,417
How long?
277
00:22:14,792 --> 00:22:16,792
- Four...
- Four minutes.
278
00:22:16,792 --> 00:22:18,167
You...
279
00:22:18,751 --> 00:22:21,376
...sit. Sit.
280
00:22:21,501 --> 00:22:22,917
I shoot you.
281
00:22:30,251 --> 00:22:31,917
Sit.
282
00:22:32,542 --> 00:22:34,501
This way.
283
00:22:43,626 --> 00:22:46,042
Four minutes.
284
00:22:46,959 --> 00:22:49,584
My gift to you.
285
00:22:51,626 --> 00:22:56,126
You have a God-given talent. And you just...
286
00:22:56,126 --> 00:23:01,001
All he needs is the right opportunity.
287
00:23:01,001 --> 00:23:05,334
My work finish? My English no good.
288
00:23:05,334 --> 00:23:07,917
So you say yes or no?
289
00:23:07,917 --> 00:23:12,084
Yeah. My work finish too.
290
00:23:12,084 --> 00:23:14,167
I'm going to get on my horse.
291
00:23:14,167 --> 00:23:16,167
It's ok.
292
00:23:18,167 --> 00:23:21,084
What time come China?
293
00:23:21,459 --> 00:23:24,626
Work for you. Free.
294
00:23:24,917 --> 00:23:30,792
I want you to give me comedy funeral.
295
00:23:30,792 --> 00:23:32,959
Comedy funeral!
296
00:23:32,959 --> 00:23:35,126
No problem! I'm waiting for your news.
297
00:23:35,126 --> 00:23:38,417
My God, the truth is standing around.
It's a woman!
298
00:23:38,417 --> 00:23:43,376
Got really short hair.
She's trying to tell me everything.
299
00:23:45,751 --> 00:23:49,126
Hey, what's wrong? Are you okay?
300
00:23:49,209 --> 00:23:52,751
Hello? Hello? Somebody help!
301
00:23:52,751 --> 00:23:56,584
Lucy! Lucy! Lucy!
302
00:23:56,834 --> 00:23:58,751
Somebody help!
303
00:25:04,251 --> 00:25:08,292
Lucy, I'm so sorry. I'm so sorry.
304
00:25:09,167 --> 00:25:12,334
- How long you been here?
- About two hours.
305
00:25:12,334 --> 00:25:13,917
My English not good.
306
00:25:13,917 --> 00:25:18,001
I can't believe it. Maybe it's my fault.
307
00:25:18,001 --> 00:25:21,001
I came here to help. Now look what's happened.
308
00:25:22,251 --> 00:25:24,376
All right, thank you. Go home.
309
00:25:30,709 --> 00:25:33,542
No. This is not your business.
310
00:25:37,751 --> 00:25:38,834
My bag.
311
00:25:39,584 --> 00:25:41,751
I said get out of here!
312
00:26:15,376 --> 00:26:16,792
We had a misunderstanding.
I hope I didn't hurt you.
313
00:26:16,792 --> 00:26:21,209
I just wanted my bag and helmet.
314
00:26:21,292 --> 00:26:25,917
Tony's having a private meeting, and...
315
00:26:25,917 --> 00:26:28,042
Hey, man. Thanks.
316
00:26:28,084 --> 00:26:31,001
You're a good guy. We could become friends.
317
00:26:31,001 --> 00:26:33,292
Be cool!
318
00:26:34,334 --> 00:26:35,584
Sorry, baby.
319
00:26:36,459 --> 00:26:38,542
It's like he expected this.
320
00:26:39,626 --> 00:26:42,626
These last few days, all he and Yo Yo...
321
00:26:42,626 --> 00:26:47,167
...that Chinese guy who was here,
have been talking about is funerals.
322
00:26:47,417 --> 00:26:50,667
He kept saying he wanted a comedy funeral.
323
00:26:50,792 --> 00:26:54,584
I thought his spirits were low
and he was joking.
324
00:26:54,584 --> 00:27:01,084
But just before he passed out he told me
he wanted Yo Yo to give him a comedy funeral.
325
00:27:01,876 --> 00:27:06,917
But if he dies, does that count as his will?
326
00:27:06,917 --> 00:27:09,251
It sounds like he authorized it.
327
00:27:11,542 --> 00:27:14,167
Does he think Yo Yo can organize his funeral?
328
00:27:14,167 --> 00:27:17,042
He's controlling how he'll be remembered.
329
00:27:17,042 --> 00:27:21,417
He's proving that he's asking face from nobody,
giving face to nobody.
330
00:27:21,417 --> 00:27:24,126
He's confused. He thinks we deserted him,
331
00:27:24,126 --> 00:27:25,834
so he's deserting us.
332
00:27:25,834 --> 00:27:28,126
He's got huge pride.
333
00:27:29,167 --> 00:27:30,709
Poor Tyler.
334
00:27:31,626 --> 00:27:33,667
For the sake of friendship,
335
00:27:33,667 --> 00:27:35,667
You should handle the funeral.
336
00:27:37,001 --> 00:27:37,834
Quiet.
337
00:27:37,917 --> 00:27:41,709
Comedy funeral.
338
00:27:41,709 --> 00:27:44,792
Comedy funeral!
A comedy funeral, no problem!
339
00:27:46,792 --> 00:27:49,667
She's going to tell me everything.
340
00:27:49,709 --> 00:27:51,167
Help!
341
00:27:51,167 --> 00:27:53,334
Lucy! Lucy!
342
00:27:53,792 --> 00:27:58,167
Oh, my God! Tyler! Please! No!
343
00:27:58,626 --> 00:28:02,042
Yo Yo, give me comedy funeral.
344
00:28:02,042 --> 00:28:06,001
No! Oh, my God, Tyler! No, please!
345
00:28:06,001 --> 00:28:08,334
Yo Yo, get an ambulance!
346
00:28:11,834 --> 00:28:13,251
Is this his will?
347
00:28:13,251 --> 00:28:16,834
I think he's had a nervous breakdown.
348
00:28:16,834 --> 00:28:20,501
It's an authorization.
You're responsible for his funeral.
349
00:28:24,542 --> 00:28:26,626
What did that idiot say to you?
350
00:28:26,626 --> 00:28:28,626
This idiot says he's gonna do it.
351
00:28:29,001 --> 00:28:30,376
Moronic.
352
00:28:30,626 --> 00:28:32,959
Sorry I can't be with you.
353
00:28:32,959 --> 00:28:37,376
I gotta go to Japan for a few days.
Excuse me. Hello?
354
00:28:37,376 --> 00:28:39,667
Hey, Mike, how are you?
355
00:28:39,667 --> 00:28:41,917
I'm in China. I'm on my way to the airport.
356
00:28:42,251 --> 00:28:45,292
Well, a little problem has come up.
357
00:28:46,084 --> 00:28:50,459
Princess Diana's casket...
358
00:28:50,459 --> 00:28:56,584
is adorned by flowers from her sons...
359
00:28:56,584 --> 00:29:03,501
and a handwritten card from her mother.
360
00:29:07,126 --> 00:29:10,792
Thousand of mourners line the route...
361
00:29:12,626 --> 00:29:14,167
Over here!
362
00:29:28,751 --> 00:29:30,459
Out drinking again?
363
00:29:31,917 --> 00:29:34,667
Yellow hair doesn't suit you.
364
00:29:35,084 --> 00:29:37,959
- You should dye it red.
- Why?
365
00:29:37,959 --> 00:29:40,334
You look inbred.
366
00:29:41,292 --> 00:29:43,251
You disappear for five years!
367
00:29:43,251 --> 00:29:45,584
Now there's some big mystery!
368
00:29:45,584 --> 00:29:47,667
I'll tell you.
369
00:29:47,667 --> 00:29:49,709
But only if you promise to keep it a secret.
370
00:29:51,417 --> 00:29:55,459
Just because I drive a Cadillac,
doesn't mean I'm rich.
371
00:29:55,501 --> 00:29:59,459
Concerts rely on sponsors.
372
00:29:59,459 --> 00:30:02,542
I don't make a cent off the box office.
373
00:30:03,042 --> 00:30:08,459
And no fires or floods this year.
374
00:30:09,167 --> 00:30:13,042
So no benefit concerts to profit
from others' suffering.
375
00:30:13,042 --> 00:30:14,917
You bonehead!
376
00:30:14,917 --> 00:30:17,376
I don't need your money.
I've got a big job for you.
377
00:30:17,376 --> 00:30:19,834
I don't have any to give you anyway!
378
00:30:20,834 --> 00:30:22,876
On the way over, I thought:
379
00:30:22,876 --> 00:30:26,084
"If he needs 20,000,
I'll just give him 2,000."
380
00:30:26,084 --> 00:30:28,917
My treat.
381
00:30:30,501 --> 00:30:32,167
So, what's up?
382
00:30:33,501 --> 00:30:36,459
You're a big time promoter, right?
383
00:30:37,959 --> 00:30:41,251
I'm the best.
384
00:30:41,834 --> 00:30:43,667
How about a funeral?
385
00:30:45,792 --> 00:30:47,042
A funeral?
386
00:30:48,292 --> 00:30:51,209
If we're talking John Doe, forget it.
387
00:30:51,209 --> 00:30:53,417
But, say, that Russian sub...
388
00:30:53,876 --> 00:30:56,126
- What's it called?
- The Kursk.
389
00:30:56,126 --> 00:30:58,667
Right, the Kursk. Now that's a show!
390
00:30:58,667 --> 00:31:01,501
I'd definitely be able to pull it off.
391
00:31:02,376 --> 00:31:06,459
Center stage.
A huge replica of the ill-fated sub.
392
00:31:06,459 --> 00:31:10,959
Top models strutting back
and forth in sexy navy outfits.
393
00:31:10,959 --> 00:31:16,126
We'll get Celine Dion to sing
"My Love Will Go On."
394
00:31:17,167 --> 00:31:22,042
Really! Why didn't I think of this before?
395
00:31:22,126 --> 00:31:24,251
I'm being serious.
396
00:31:24,834 --> 00:31:29,334
- All right. Whose funeral?
- Someone in the arts.
397
00:31:30,334 --> 00:31:34,251
Well, that depends.
It's got to be a big shot.
398
00:31:34,251 --> 00:31:36,876
And he can't be an asshole.
399
00:31:36,876 --> 00:31:38,917
Or a child molester.
400
00:31:38,917 --> 00:31:40,584
There are limits to what we can do.
401
00:31:40,584 --> 00:31:43,834
Akira Kurosawa, for instance.
402
00:31:43,834 --> 00:31:47,751
There's a death
you could make some money on.
403
00:31:48,001 --> 00:31:50,417
Bigger than Kurosawa.
404
00:31:56,042 --> 00:31:59,667
Who? Couldn't be Chinese.
405
00:32:01,292 --> 00:32:04,376
- Tyler.
- Which Tyler?
406
00:32:04,751 --> 00:32:06,667
That Tyler!
407
00:32:07,251 --> 00:32:10,084
Oh, that Tyler?
408
00:32:10,126 --> 00:32:11,959
Of course, that Tyler.
409
00:32:16,376 --> 00:32:18,042
We're in business.
410
00:32:21,042 --> 00:32:23,417
Welcome.
411
00:32:23,709 --> 00:32:27,667
Hi, Lucy. Mitsutomo's producer
Nakati-san is waiting inside.
412
00:32:27,667 --> 00:32:29,626
I'll be working for him.
413
00:32:29,626 --> 00:32:33,334
They felt that my experience was valuable,
so they kept me on.
414
00:32:33,334 --> 00:32:35,584
I know this may hurt Tyler's feelings,
415
00:32:35,584 --> 00:32:37,667
but I gotta work too.
416
00:32:38,084 --> 00:32:40,876
Tyler might find it surprising, but not me.
417
00:32:42,834 --> 00:32:45,667
Excuse me. How is Tyler?
418
00:32:45,876 --> 00:32:48,001
Is that really important to you?
419
00:32:49,376 --> 00:32:51,459
Let me speak frankly.
420
00:32:51,792 --> 00:32:55,459
If Tyler unfortunately passes away,
421
00:32:55,459 --> 00:32:59,167
that's a great selling point of the film.
422
00:32:59,167 --> 00:33:03,501
But we need permission to use his name
as the director.
423
00:33:04,042 --> 00:33:06,501
You speak for Mr. Tyler now.
424
00:33:06,667 --> 00:33:10,042
I hope that you will give us that permission.
425
00:33:10,042 --> 00:33:12,126
Tyler doesn't want his name on the film.
426
00:33:12,126 --> 00:33:14,751
That's because he is unable to speak.
427
00:33:14,751 --> 00:33:17,959
Name a price. Name a pretty high price.
428
00:33:17,959 --> 00:33:20,834
It's worth it to us,
and I know you need the money.
429
00:33:22,626 --> 00:33:24,417
Tyler's going to recover.
430
00:33:24,417 --> 00:33:26,709
I understand your feelings.
431
00:33:27,126 --> 00:33:28,959
The doctors said it's a matter of time.
432
00:33:28,959 --> 00:33:31,167
He's going to die.
433
00:33:31,167 --> 00:33:33,959
That's true of you as well. You'll die.
434
00:33:34,126 --> 00:33:35,459
It's just a matter of time.
435
00:33:35,542 --> 00:33:37,959
I've heard enough from both of you.
436
00:33:38,584 --> 00:33:42,626
Lucy. Lucy, come... Lucy, come back.
437
00:33:42,626 --> 00:33:46,001
What happened? I am very upset!
438
00:33:51,542 --> 00:33:55,251
Cut that light. No backlight.
439
00:33:55,667 --> 00:33:58,959
Soon as I roll, start pouring.
And make sure it bubbles.
440
00:33:59,209 --> 00:34:02,417
Hi, I'm not in,
and I'm not telling where I went.
441
00:34:02,417 --> 00:34:05,001
Leave a message.
442
00:34:05,917 --> 00:34:08,792
Hi, Yo Yo. It's Lucy.
443
00:34:08,792 --> 00:34:15,626
I need to rent a car and find a place to stay.
444
00:34:15,626 --> 00:34:19,542
I had no one else to turn to.
445
00:34:39,542 --> 00:34:43,167
- I'll do it.
- Stay in the car! Get back in the car!
446
00:35:08,501 --> 00:35:09,792
Cold?
447
00:35:10,792 --> 00:35:12,292
I've got a three-point plan.
448
00:35:12,334 --> 00:35:14,334
First, dry clothes.
449
00:35:14,459 --> 00:35:16,667
Second, hot soup.
450
00:35:16,667 --> 00:35:18,251
Third...
451
00:35:18,626 --> 00:35:21,292
- What?
- I'm working on it.
452
00:35:54,584 --> 00:35:57,751
What's your plan after Tyler dies?
453
00:36:16,501 --> 00:36:18,626
Go ahead and cry.
454
00:36:18,917 --> 00:36:20,751
You've been holding it back too long.
455
00:36:21,001 --> 00:36:21,834
Thanks.
456
00:36:32,251 --> 00:36:34,626
You can sleep with me if you want.
457
00:36:34,626 --> 00:36:35,626
No, that's not what I mean.
458
00:36:35,626 --> 00:36:39,209
I mean, hotels aren't cheap.
459
00:36:42,292 --> 00:36:44,376
Not that you don't have money,
because I'm sure you do.
460
00:36:44,792 --> 00:36:48,292
It's not the money, it's just...
461
00:36:48,292 --> 00:36:52,126
So if you don't care about, you know...
462
00:36:52,376 --> 00:36:56,751
If you're not afraid...
What the hell am I talking about?
463
00:37:00,501 --> 00:37:02,959
Could you come here and hug me?
464
00:37:21,126 --> 00:37:25,417
Forget it. Forget it. Maybe I should go.
465
00:37:34,167 --> 00:37:36,417
Why go to the hospital now?
466
00:37:36,417 --> 00:37:38,417
He needs me.
467
00:37:57,251 --> 00:37:58,792
I'll show you a hug!
468
00:38:08,751 --> 00:38:11,834
Don't be afraid. It's okay.
469
00:38:22,792 --> 00:38:26,167
Don't cry. I'm here for you.
470
00:38:31,501 --> 00:38:33,667
If anything happened to you, how could I go on?
471
00:38:36,084 --> 00:38:38,584
Stop gazing at me like that.
472
00:38:54,376 --> 00:38:55,584
His office is upstairs.
473
00:38:57,959 --> 00:38:59,084
You play pool?
474
00:38:59,209 --> 00:39:01,626
A little. Tyler loves it.
475
00:39:02,459 --> 00:39:05,876
Snooker's more my style.
476
00:39:11,501 --> 00:39:14,167
Wang, she's here.
477
00:39:14,251 --> 00:39:16,459
What the hell?!
478
00:39:16,459 --> 00:39:18,042
You said 10!
479
00:39:18,042 --> 00:39:19,959
- Well, just meet her.
- No, no, no!
480
00:39:19,959 --> 00:39:21,959
I'll introduce you.
481
00:39:21,959 --> 00:39:23,667
No way!
482
00:39:23,667 --> 00:39:26,876
This is an international occasion!
This demands formal attire!
483
00:39:26,876 --> 00:39:30,501
Keep her busy.
484
00:39:30,501 --> 00:39:32,917
I'll meet you upstairs!
485
00:39:38,709 --> 00:39:39,501
Let's roll.
486
00:39:42,251 --> 00:39:44,459
Allow me to introduce you.
487
00:39:45,084 --> 00:39:47,251
This is...
488
00:39:47,376 --> 00:39:50,417
Is it George or Louis this time?
489
00:39:50,417 --> 00:39:51,376
Louis!
490
00:39:51,376 --> 00:39:53,792
Louis Wang.
491
00:39:53,792 --> 00:39:57,542
GM of 3W-Dot-Com Productions.
492
00:39:57,542 --> 00:39:59,751
This is Tyler's assistant, Lucy.
493
00:39:59,751 --> 00:40:02,751
She'll be supervising the funeral.
494
00:40:03,667 --> 00:40:07,167
On behalf of our comrades at 3W-Dot-Com,
495
00:40:07,417 --> 00:40:12,042
please accept our condolences over
Mr. Tyler's tragic death.
496
00:40:13,042 --> 00:40:16,126
Excuse me. Tyler's not dead yet.
497
00:40:16,126 --> 00:40:18,334
But he's real close.
498
00:40:18,334 --> 00:40:20,709
And it doesn't look good.
499
00:40:23,126 --> 00:40:29,876
Well, whatever the outcome,
our hearts are heavy with anguish.
500
00:40:34,167 --> 00:40:36,251
Go ahead.
501
00:40:41,126 --> 00:40:46,042
It happened so suddenly.
We haven't had enough time to discuss it.
502
00:40:46,042 --> 00:40:47,959
There is no comfortable event...
503
00:40:47,959 --> 00:40:54,542
But our company has a credo.
504
00:40:54,542 --> 00:40:59,251
We will fight the tough battle.
505
00:40:59,251 --> 00:41:02,417
We will fight the big battle.
506
00:41:02,667 --> 00:41:07,501
We will win the battle that cannot be won!
507
00:41:07,917 --> 00:41:11,417
Mr. Wang. How can you do that?
508
00:41:11,417 --> 00:41:14,959
He means there's nothing they can't do.
509
00:41:14,959 --> 00:41:18,001
- I understand Chinese.
- I'm sorry.
510
00:41:18,001 --> 00:41:23,001
My company has a policy that
when meeting with a foreign guest,
511
00:41:23,001 --> 00:41:25,792
each side only speak their native language.
512
00:41:25,792 --> 00:41:28,042
What? Is that necessary?
513
00:41:29,626 --> 00:41:33,001
I would respect your policy...
514
00:41:33,001 --> 00:41:35,834
Cut the crap, all right?
515
00:41:36,792 --> 00:41:38,626
When did you become so pragmatic,
516
00:41:38,626 --> 00:41:40,626
like a goddamn American?
517
00:41:40,626 --> 00:41:42,751
Stick to the point. Get down to business.
518
00:41:43,584 --> 00:41:45,626
Let's get down to business.
519
00:41:45,626 --> 00:41:47,667
First, the location.
520
00:41:48,084 --> 00:41:52,126
Because of the time,
this is still just a rough sketch.
521
00:41:52,376 --> 00:41:54,626
But it gives the general idea.
522
00:41:54,626 --> 00:41:56,834
What's with the U.S. flag?
523
00:41:57,417 --> 00:42:00,709
Duh. Tyler's an American.
524
00:42:17,167 --> 00:42:19,334
That's the Temple of the Ancestors.
525
00:42:19,334 --> 00:42:21,542
Tyler filmed there.
526
00:42:24,834 --> 00:42:29,792
Let me explain our reasoning.
We eliminated some choices.
527
00:42:29,876 --> 00:42:32,584
A funeral home was out of the question.
528
00:42:32,667 --> 00:42:36,584
Too spooky and didn't follow Tyler's wishes.
529
00:42:36,667 --> 00:42:42,292
We also considered a place familiar
and dear to him:
530
00:42:42,751 --> 00:42:44,042
A sound stage.
531
00:42:44,501 --> 00:42:48,584
But that's too small and limiting.
532
00:42:48,584 --> 00:42:50,167
And you can't tell it's China.
533
00:42:51,251 --> 00:42:58,709
So after much deliberation,
we chose a venue of immense cultural importance!
534
00:42:58,709 --> 00:43:01,334
- The Forbidden City.
- Perfect.
535
00:43:01,334 --> 00:43:03,417
Tyler's an American,
536
00:43:03,417 --> 00:43:08,376
but his laolao,
the mother of his mother, was Italian.
537
00:43:08,376 --> 00:43:14,792
So we kick it off with
Zhang Yimou directing Turandot.
538
00:43:14,792 --> 00:43:18,876
Turandot? What?
The opening's going to take two hours?
539
00:43:18,876 --> 00:43:21,459
We won't do the whole thing.
540
00:43:21,459 --> 00:43:24,667
Just a few arias.
541
00:43:24,751 --> 00:43:28,876
Like "Nessun Dorma". What do you think?
542
00:43:29,501 --> 00:43:32,626
I prefer "What a Beautiful Jasmine."
543
00:43:33,126 --> 00:43:36,917
It's adapted from a Chinese folk song.
544
00:43:37,292 --> 00:43:40,917
So it's Italian, but sounds Chinese.
545
00:43:40,917 --> 00:43:44,709
Like Puccini knew Tyler'd die in China.
546
00:43:44,709 --> 00:43:45,917
It's fate.
547
00:43:45,917 --> 00:43:52,459
Next we'll have a stand-up comedy routine:
548
00:43:52,751 --> 00:43:54,251
"The Joke ls on Tyler."
549
00:43:54,251 --> 00:43:56,751
Like your talk shows, only more depressing.
550
00:43:56,751 --> 00:43:59,126
And then, to get the emotion flowing,
551
00:43:59,126 --> 00:44:06,126
rock star Zang Tianshuo
performs his chart-topping anthem.
552
00:44:20,084 --> 00:44:23,542
Friend, oh, my friend
553
00:44:23,792 --> 00:44:27,417
Do you ever think of me?
554
00:44:27,709 --> 00:44:31,459
If you've found happiness
555
00:44:31,459 --> 00:44:34,834
Then let our memories be
556
00:44:35,459 --> 00:44:38,792
Friend, oh, my friend
557
00:44:39,209 --> 00:44:42,751
Do you ever think of me?
558
00:44:43,209 --> 00:44:47,167
If you can't stand it
559
00:44:47,167 --> 00:44:49,751
Please tell me
560
00:44:49,751 --> 00:45:00,584
Next up, director Chen Kaige
and Tyler's favorite actress, Gong Li...
561
00:45:00,584 --> 00:45:08,001
...will award his corpse a Golden Rooster
for lifetime achievement.
562
00:45:08,001 --> 00:45:10,792
If Gong Li cancels, we'll get Zhang Ziyi.
563
00:45:11,292 --> 00:45:12,667
He loves her.
564
00:45:12,667 --> 00:45:16,959
The last section is "Tyler's New Life".
565
00:45:52,959 --> 00:45:55,042
This kid is Tyler's reincarnation.
566
00:45:56,084 --> 00:46:01,792
But Tyler's white. How'd he become Chinese?
567
00:46:01,792 --> 00:46:07,501
If he dies in China, he should become Chinese.
568
00:46:07,501 --> 00:46:11,501
He should come out the way he went in.
569
00:46:11,501 --> 00:46:15,792
But that doesn't benefit
Sino-U.S. friendship, does it?
570
00:46:15,792 --> 00:46:20,209
It could injure the feelings
of the Chinese people.
571
00:46:20,209 --> 00:46:21,834
We wouldn't want that.
572
00:46:21,834 --> 00:46:24,959
What about my feelings?
573
00:46:24,959 --> 00:46:26,709
All right, let's not argue about it.
574
00:46:28,709 --> 00:46:35,251
Look, Tyler's memory belongs to the world.
575
00:46:35,251 --> 00:46:38,042
Because he's white now
doesn't mean he should stay white.
576
00:46:38,042 --> 00:46:40,542
Let me finish.
577
00:46:40,751 --> 00:46:46,251
So although he dies here,
he doesn't have to come back Chinese.
578
00:46:46,917 --> 00:46:47,959
Be cool!
579
00:46:48,584 --> 00:46:53,709
He should return to the people
who need him most.
580
00:46:54,751 --> 00:46:58,209
Now since Africa's film industry
is still in its start-up phase,
581
00:46:58,584 --> 00:47:01,751
how about an African baby?
582
00:47:01,959 --> 00:47:03,792
- What?
- African?
583
00:47:03,792 --> 00:47:07,334
A little black kid shooting across the sky!
584
00:47:07,334 --> 00:47:08,626
The skin is black.
585
00:47:08,626 --> 00:47:12,834
The kid still has Tyler's voice
and speaks English,
586
00:47:13,209 --> 00:47:16,542
returning from the dead to tell his fans:
587
00:47:18,459 --> 00:47:20,584
"I love you."
588
00:47:21,334 --> 00:47:23,917
Shit. We have to do it that way.
589
00:47:23,917 --> 00:47:26,834
Only three colors to choose from,
590
00:47:26,834 --> 00:47:29,417
unless we turn him into a bird or fish.
591
00:47:29,417 --> 00:47:31,251
Then we have more options.
592
00:47:31,251 --> 00:47:34,667
- Dark black or mocha?
- True crimson.
593
00:47:37,917 --> 00:47:41,084
Check this out.
594
00:47:53,792 --> 00:47:56,001
Change the color, not the sex!
595
00:47:56,001 --> 00:47:58,626
- They're sick.
- It's a virus!
596
00:47:58,626 --> 00:48:00,959
Maybe he'd be happier as a girl.
597
00:48:00,959 --> 00:48:02,001
Shut up!
598
00:48:02,834 --> 00:48:06,959
An Asian footprint isn't enough.
We want global coverage!
599
00:48:07,501 --> 00:48:09,834
Do whatever it takes!
600
00:48:09,876 --> 00:48:12,251
We'll rent a Russian satellite.
601
00:48:12,459 --> 00:48:21,001
You tell him, worldwide TV gets broadcast rights,
but he pays the satellite fee.
602
00:48:21,001 --> 00:48:26,292
With a global broadcast,
we are talking billions of viewers.
603
00:48:26,292 --> 00:48:28,667
Turandot will make money.
604
00:48:29,751 --> 00:48:31,959
This thing's really snowballing.
605
00:48:32,251 --> 00:48:33,584
Makes me nervous.
606
00:48:33,584 --> 00:48:35,626
Don't sweat it, I'm here!
607
00:48:35,626 --> 00:48:38,834
We have to resolve the time zone problem.
608
00:48:38,834 --> 00:48:45,376
For European viewers,
early morning would be ideal.
609
00:48:45,376 --> 00:48:48,334
Keep them up all night.
610
00:48:48,334 --> 00:48:51,459
- The Chinese audience comes first.
- Good point.
611
00:48:51,459 --> 00:48:54,917
Things are taking shape.
Everything's about set.
612
00:48:54,917 --> 00:49:00,001
I hope Tyler holds out a few more days
so I can get this stage up.
613
00:49:02,126 --> 00:49:04,876
We're bleeding money like crazy.
614
00:49:05,334 --> 00:49:09,334
I've been so busy, I forgot to ask:
615
00:49:09,334 --> 00:49:11,209
Who's paying for this?
616
00:49:11,209 --> 00:49:13,459
I'm going to need some cash.
617
00:49:13,459 --> 00:49:17,334
Tyler should pay.
You front cash to get it rolling, then...
618
00:49:17,334 --> 00:49:20,084
"Should pay"? He has to pay!
619
00:49:21,709 --> 00:49:24,584
Don't worry. I got it covered.
620
00:49:24,584 --> 00:49:28,751
- Make sure of it.
- Don't worry about this.
621
00:49:53,251 --> 00:49:55,292
He's sure got some fight in him.
622
00:49:55,292 --> 00:49:57,834
The machines are keeping him alive.
623
00:49:57,834 --> 00:49:59,584
And gives you more time.
624
00:49:59,584 --> 00:50:01,042
How's it going?
625
00:50:01,042 --> 00:50:04,292
It's all set.
Come out, we need to talk.
626
00:50:08,167 --> 00:50:10,626
I keep forgetting to ask about the money.
627
00:50:10,626 --> 00:50:12,876
What's your budget?
628
00:50:12,876 --> 00:50:15,501
It won't be cheap.
629
00:50:16,209 --> 00:50:19,251
We don't have any money.
You'll have to think of something.
630
00:50:22,876 --> 00:50:26,001
What do you mean,
I'll have to think of something?
631
00:50:31,334 --> 00:50:34,209
Tyler never mentioned money at all?
632
00:50:34,709 --> 00:50:36,751
He's totally broke.
633
00:50:40,334 --> 00:50:42,292
Then what the hell am I doing?
634
00:50:42,292 --> 00:50:45,876
He's not my father! I'm totally screwed!
635
00:50:46,709 --> 00:50:49,376
No one's forcing you.
636
00:50:58,626 --> 00:51:01,334
Mr. Zhang is exiting the bathroom!
637
00:51:01,334 --> 00:51:03,417
I'll secure the hallway.
638
00:51:09,709 --> 00:51:15,292
Mr. Zhang is the
Genghis Khan of Chinese T.
639
00:51:15,876 --> 00:51:19,626
His investments are quite aggressive.
640
00:51:19,626 --> 00:51:21,042
A ferocious appetite!
641
00:51:21,126 --> 00:51:24,626
You produce half of all TV dramas, correct?
642
00:51:24,709 --> 00:51:26,876
I heard all about you!
So that's really you?
643
00:51:28,084 --> 00:51:29,876
Sure as hell ain't you.
644
00:51:30,126 --> 00:51:32,917
Sure as hell ain't you.
645
00:51:34,001 --> 00:51:39,126
I heard you're doing online casting
for Golden Lotus. Any luck?
646
00:51:39,292 --> 00:51:43,167
I'd go with a character actress.
647
00:51:43,292 --> 00:51:44,626
Yo Yo.
648
00:51:45,792 --> 00:51:49,209
Shut up for a second.
Listen to Mr. Zhang's condition for sponsorship.
649
00:51:49,501 --> 00:51:52,542
My terms are simple.
650
00:51:57,542 --> 00:52:01,292
Here's what I want to happen.
This mystery woman...
651
00:52:01,626 --> 00:52:08,084
...will accompany Tyler throughout the funeral.
652
00:52:09,292 --> 00:52:11,126
Who's this?
653
00:52:11,126 --> 00:52:12,792
Tyler's lover!
654
00:52:12,792 --> 00:52:14,376
Impossible!
655
00:52:14,501 --> 00:52:18,292
At his age? Are you kidding?
656
00:52:18,459 --> 00:52:21,292
Maybe for Clinton's funeral.
657
00:52:21,917 --> 00:52:22,834
What?
658
00:52:22,834 --> 00:52:28,209
Of course, it's just an act. She's an actress.
659
00:52:28,334 --> 00:52:32,626
Your Golden Lotus, right?
660
00:52:32,751 --> 00:52:38,209
The funeral will launch her career.
661
00:52:38,459 --> 00:52:40,417
The media loves that shit!
662
00:52:40,417 --> 00:52:42,334
She'll be famous overnight!
663
00:52:42,334 --> 00:52:44,751
Famous before her first role?
664
00:52:44,751 --> 00:52:46,584
Exactly!
665
00:52:46,751 --> 00:52:52,126
If we agree, Mr. Zhang foots the whole bill.
666
00:52:52,334 --> 00:52:53,334
Five million.
667
00:52:53,334 --> 00:52:55,751
You said four! The price went up?
668
00:52:55,751 --> 00:52:56,792
It always does.
669
00:52:56,792 --> 00:53:01,209
At four million, we only see a silhouette.
670
00:53:01,376 --> 00:53:05,626
For five million, the veil comes off,
671
00:53:05,626 --> 00:53:10,251
and during the ceremony
she gets three big close-ups.
672
00:53:10,251 --> 00:53:11,667
Not a bad offer.
673
00:53:13,376 --> 00:53:20,251
All right. But only if she cries on him
for at least 30 seconds.
674
00:53:20,292 --> 00:53:22,667
She can cry for 10 minutes for all I care.
675
00:53:22,667 --> 00:53:25,959
Sit down for a second. I'll even throw in a bonus.
676
00:53:26,876 --> 00:53:31,459
Remember how Tyler reincarnates as a baby?
677
00:53:31,709 --> 00:53:34,501
The part about his New Life?
678
00:53:34,792 --> 00:53:40,959
For another 500,000,
I guarantee the baby recognizes only her!
679
00:53:40,959 --> 00:53:43,042
The first word it says will be her name!
680
00:53:43,042 --> 00:53:44,209
Your name?
681
00:53:44,209 --> 00:53:46,959
Nina.
682
00:53:46,959 --> 00:53:50,667
Nina's better off as
Mr. Zhang's midnight snack.
683
00:53:52,792 --> 00:53:56,084
If he's spending money,
we should make him famous.
684
00:53:56,251 --> 00:53:59,084
Some plastic surgery, dye your hair blond,
685
00:53:59,209 --> 00:54:02,167
you can come as Tyler's bastard son.
686
00:54:02,917 --> 00:54:07,626
Mr. Zhang! You don't like that idea?
We can discuss it.
687
00:54:07,626 --> 00:54:09,959
But the concept does have its merits...
688
00:54:11,251 --> 00:54:13,001
Why'd you do that?
689
00:54:13,084 --> 00:54:17,126
I find an investor
and you pull a stunt like that?
690
00:54:17,126 --> 00:54:20,001
His conditions were outrageous.
691
00:54:20,001 --> 00:54:21,542
It would ruin Tyler's reputation.
692
00:54:21,542 --> 00:54:23,251
So what?
693
00:54:23,251 --> 00:54:25,584
You know what filmmakers are like!
694
00:54:25,584 --> 00:54:30,042
They'll sleep with anybody! Everyone knows that.
695
00:54:30,042 --> 00:54:32,667
If that's too much, then what isn't?
696
00:54:32,667 --> 00:54:35,167
Why throw money away at your funeral?
697
00:54:35,167 --> 00:54:36,751
They expect a return!
698
00:54:36,751 --> 00:54:38,751
No one's losing money.
699
00:54:38,751 --> 00:54:42,417
It's like the Olympics:
a brand-building opportunity!
700
00:54:42,417 --> 00:54:43,709
Who wouldn't love to say,
701
00:54:43,709 --> 00:54:45,792
"Our company sponsored Tyler's funeral"?
702
00:54:45,792 --> 00:54:48,126
It's a kind of intangible assets.
703
00:54:48,126 --> 00:54:50,501
How will you do that?
704
00:54:50,501 --> 00:54:53,084
Hang banners at the funeral?
705
00:54:53,084 --> 00:54:55,667
Print logos on the invitation?
706
00:54:55,667 --> 00:54:58,667
Sell airtime? That's your idea?
707
00:54:58,667 --> 00:55:00,209
- You wanna do that?
- Yes.
708
00:55:01,209 --> 00:55:04,584
If the sponsor's brand
is worthy of Tyler's reputation!
709
00:55:04,584 --> 00:55:11,626
If Kodak and Microsoft give us money, big money,
they can wallpaper the place!
710
00:55:12,001 --> 00:55:17,834
Something like: "Tyler's friends bring you..."
711
00:55:17,834 --> 00:55:22,126
Not "Sponsored by, " but "Lovingly dedicated."
712
00:55:22,959 --> 00:55:25,042
"Dedicated" isn't right.
713
00:55:25,042 --> 00:55:26,709
"Lovingly brought." "Lovingly sent."
714
00:55:26,709 --> 00:55:29,459
- "Lovingly brought."
- "Lovingly brought."
715
00:55:29,584 --> 00:55:32,209
"Lovingly sent."
716
00:55:32,209 --> 00:55:35,334
And I'm not interested in small fish.
717
00:55:35,334 --> 00:55:38,876
Fortune 500 only.
718
00:55:41,876 --> 00:55:44,709
- You can't park here.
- I'm leaving.
719
00:55:45,542 --> 00:55:48,876
Isn't this disrespectful of Tyler?
720
00:55:50,126 --> 00:55:52,209
No, it's good business.
721
00:55:59,626 --> 00:56:00,792
Let me introduce you.
722
00:56:00,792 --> 00:56:02,792
This is the president of Sogou network,
723
00:56:02,917 --> 00:56:04,376
Hello, this is my business card.
724
00:56:04,376 --> 00:56:05,917
This is Lucy.
725
00:56:05,917 --> 00:56:07,292
- This is Yo Yo.
- I don't have a business card.
726
00:56:07,292 --> 00:56:09,209
You have Tyler,
you don't need a business card.
727
00:56:09,209 --> 00:56:10,167
Have a seat.
728
00:56:10,167 --> 00:56:12,167
- Sougou Network?
- Yep.
729
00:56:12,376 --> 00:56:13,834
Is Sogou and Sohu the same company?
730
00:56:13,834 --> 00:56:15,167
They're "sohu" and we're "sogou".
731
00:56:15,167 --> 00:56:17,001
We "So" different things.
732
00:56:17,001 --> 00:56:19,667
Sogou plans to go public in the US recently,
733
00:56:19,667 --> 00:56:22,167
their advertisements are everywhere.
734
00:56:22,167 --> 00:56:23,459
Have you seen it?
735
00:56:23,501 --> 00:56:25,209
That's the sign. Oh, not that one.
736
00:56:25,751 --> 00:56:27,292
This one.
737
00:56:28,126 --> 00:56:31,876
It's look familiar,
I thought it was the dog rope company.
738
00:56:31,876 --> 00:56:34,334
They plan to cooperate with us.
739
00:56:34,334 --> 00:56:36,292
To reform the funeral,
740
00:56:36,292 --> 00:56:37,917
break with traditional ideas,
741
00:56:37,917 --> 00:56:39,792
break the old funeral form,
742
00:56:39,792 --> 00:56:46,751
make it more suitable for the strategy of
economic development in the 21st century.
743
00:56:46,751 --> 00:56:48,209
Not... not strategy,
744
00:56:48,542 --> 00:56:49,626
What's the word for that?
745
00:56:49,626 --> 00:56:51,459
In fact, this is a new economic model,
746
00:56:51,459 --> 00:56:54,126
We call this new economic model as:
747
00:56:54,126 --> 00:56:56,834
"As an outstanding personality,
death is also a male ghost."
748
00:56:56,834 --> 00:56:58,876
I don't understand.
749
00:56:58,876 --> 00:57:01,251
This model was from your mouth.
750
00:57:01,251 --> 00:57:03,959
Fully excavate the
economic potential of funeral,
751
00:57:03,959 --> 00:57:05,834
- and pursue the benefit.
- That's right.
752
00:57:05,834 --> 00:57:08,042
How much would you bid to
purchase our authorization?
753
00:57:08,417 --> 00:57:11,001
Many people are concerning this stuff.
754
00:57:11,001 --> 00:57:12,626
A lot of websites are contacting us.
755
00:57:12,626 --> 00:57:15,917
Exactly. I can't even turn on my phone.
756
00:57:16,126 --> 00:57:19,167
If you agree,
we will provide a free advertising business...
757
00:57:19,167 --> 00:57:22,459
...for Tyler's funeral in
Sogou business website.
758
00:57:22,501 --> 00:57:24,917
Makes the funeral of celebrities
become a new window
759
00:57:24,917 --> 00:57:27,417
and platform for releasing famous
and excellent new products,
760
00:57:27,584 --> 00:57:29,917
in turn for our authorization.
761
00:57:30,209 --> 00:57:33,709
If we agree,
we can also put funeral public on the market,
762
00:57:33,709 --> 00:57:35,584
use the shareholders' money for the funeral,
763
00:57:35,584 --> 00:57:38,417
use the income of funeral advertising,
in turn, makes the stock appreciate.
764
00:57:38,417 --> 00:57:40,667
By the way,
figure out how much money you two can make.
765
00:57:40,667 --> 00:57:43,501
Not just you two, plus me.
766
00:57:43,501 --> 00:57:44,917
It should be "you three".
767
00:57:44,917 --> 00:57:46,209
What do you think?
768
00:57:54,126 --> 00:57:56,501
She must think I'm a mercenary.
769
00:57:57,334 --> 00:57:58,876
You are not?
770
00:57:59,542 --> 00:58:01,834
So who are you? Sage?
771
00:58:01,834 --> 00:58:03,959
I'm the legal person of the funeral.
772
00:58:03,959 --> 00:58:05,376
Do you know what is legal person?
773
00:58:05,376 --> 00:58:07,751
The person who is brought to justice.
774
00:58:08,001 --> 00:58:09,751
Wait, for goodness' sake, you should make it.
775
00:58:10,209 --> 00:58:12,292
This is our rare chance of lifetime.
776
00:58:12,667 --> 00:58:15,709
Besides,
this is fundamentally Tyler's personality.
777
00:58:15,709 --> 00:58:19,376
If we want to do, then do the great things.
778
00:58:19,376 --> 00:58:21,376
That's what makes him different from us.
779
00:58:22,334 --> 00:58:24,834
And you should read this,
780
00:58:24,834 --> 00:58:26,376
learn from his ideas,
781
00:58:26,459 --> 00:58:29,209
Really learn his spiritual essence.
782
00:58:29,209 --> 00:58:31,126
The reason he can be the movie master,
783
00:58:31,126 --> 00:58:32,792
just two words:
784
00:58:32,792 --> 00:58:35,334
Eccentric, grandstanding.
785
00:58:43,209 --> 00:58:45,001
Thanks.
786
00:59:04,417 --> 00:59:06,001
Thank you, Father.
787
00:59:30,626 --> 00:59:35,459
All right, all right.
All right, sweetheart. Okay.
788
00:59:35,542 --> 00:59:37,042
You all right?
789
00:59:37,709 --> 00:59:42,042
Well, thank God we got the old devil back.
790
00:59:42,126 --> 00:59:45,376
Yeah, but he won't let me
tell Yo Yo he's recovered.
791
00:59:45,667 --> 00:59:49,209
Did you know they're using his funeral
to sell advertising?
792
00:59:50,959 --> 00:59:53,001
He doesn't want to stop them.
793
00:59:53,001 --> 00:59:55,084
He likes the whole thing.
794
00:59:55,084 --> 00:59:58,376
He said it wasn't what he expected,
but even better.
795
00:59:58,376 --> 01:00:01,834
By the sound of it, it sounds interesting.
796
01:00:01,834 --> 01:00:04,292
Almost like a French farce.
797
01:00:04,292 --> 01:00:06,751
Yo Yo and Tyler are both scoundrels.
798
01:00:06,751 --> 01:00:11,167
And scoundrels,
you never know which card they're going to play.
799
01:00:11,251 --> 01:00:14,376
I have no idea how this crazy mess will end up.
800
01:00:14,376 --> 01:00:16,751
Only God and Hitchcock know that.
801
01:00:16,751 --> 01:00:21,792
We may see two possibilities,
but never the third. That's suspense.
802
01:00:21,792 --> 01:00:23,334
Start from the angel.
803
01:00:23,334 --> 01:00:28,126
Five, four, three, two, one. And you're on.
804
01:00:28,126 --> 01:00:34,376
This is Victor Lee reporting live
from downtown Beijing with an amazing exclusive.
805
01:00:34,417 --> 01:00:36,501
It's 9 a.m. local time,
806
01:00:36,501 --> 01:00:40,876
you must stop what you're doing
to watch the latest development...
807
01:00:40,876 --> 01:00:44,584
...of the incredible story
of Don Tyler's funeral.
808
01:00:56,751 --> 01:01:01,751
Ladies and gentleman.
We have just entered a new century...
809
01:01:01,917 --> 01:01:06,209
...and Hollywood's most colorful director,
Don Tyler...
810
01:01:06,209 --> 01:01:13,459
...has given his Chinese friend the right to
organize in China a most remarkable funeral.
811
01:01:13,459 --> 01:01:19,001
At the funeral, advertisers will be allowed
to make product placements.
812
01:01:19,292 --> 01:01:23,876
Today, the world's largest
advertisers are here
813
01:01:23,876 --> 01:01:27,917
to participate in an auction
of those ad spots.
814
01:01:28,251 --> 01:01:34,126
Not surprisingly,
the competition will be ferocious...
815
01:01:34,584 --> 01:01:38,209
...with prices expected to go sky-high.
816
01:01:38,209 --> 01:01:40,042
Yes, sir!
817
01:01:40,042 --> 01:01:41,709
No! Hey, hey, hey.
818
01:01:42,542 --> 01:01:45,251
They really are selling you. Aren't you angry?
819
01:01:45,417 --> 01:01:47,792
Tony. Do you think he should be watching this?
820
01:01:48,376 --> 01:01:50,167
We should end this.
821
01:01:50,167 --> 01:01:54,334
This is my medicine.
This is the best show I've seen on TV.
822
01:01:54,334 --> 01:01:57,001
This is absurd. This is really crazy.
823
01:01:57,001 --> 01:02:00,501
This is the theater of the absurd.
824
01:02:00,542 --> 01:02:04,751
This kid's wonderful.
I knew it then, but he's brilliant, Yo Yo.
825
01:02:04,751 --> 01:02:08,292
Call the network. We should get paid for this.
826
01:02:08,292 --> 01:02:11,917
It's much better than that Survivor crap at home.
827
01:02:11,917 --> 01:02:13,709
...prices high!
828
01:02:16,209 --> 01:02:17,667
What'd you just say?
829
01:02:17,792 --> 01:02:21,209
I have no idea. You're up.
830
01:02:22,501 --> 01:02:27,876
Now I would like to invite the organizer
of Tyler's funeral...
831
01:02:27,876 --> 01:02:32,459
...Mr. Yo Yo,
to explain the rules of the auction.
832
01:02:39,251 --> 01:02:42,376
In accordance with Tyler's last wishes...
833
01:02:42,376 --> 01:02:46,834
...the advertising space
will be divided into three areas:
834
01:02:46,834 --> 01:02:55,209
On-site signage, funeral platform placements
and rotating billboards.
835
01:02:55,209 --> 01:03:02,667
We'll start by auctioning the billboards.
836
01:03:07,709 --> 01:03:10,459
I hereby declare the proceedings open!
837
01:03:10,542 --> 01:03:18,042
For rotating billboard number one,
we'll begin at $100,000!
838
01:03:18,417 --> 01:03:21,042
I have a bidder!
$100,000. $200,000. $300,000.
839
01:03:21,042 --> 01:03:22,459
$400,000. $500,000. $600,000.
840
01:03:22,459 --> 01:03:24,334
$700,000. $800,000. $900,000.
841
01:03:24,334 --> 01:03:27,501
One million! One million, going once!
842
01:03:27,501 --> 01:03:29,834
One million, twice!
843
01:03:29,834 --> 01:03:32,584
One million, three times!
844
01:03:34,251 --> 01:03:35,334
Sold!
845
01:03:50,542 --> 01:03:53,167
Oh, what shit!
846
01:03:57,751 --> 01:04:00,251
This is a beautiful image.
847
01:04:00,251 --> 01:04:02,792
It's like I can smell it.
848
01:04:03,167 --> 01:04:06,167
I'd love to get my teeth into one of those.
849
01:04:06,667 --> 01:04:07,959
Sold!
850
01:04:18,001 --> 01:04:22,042
At the organizer's request,
Love Island DVD's bid is disqualified.
851
01:04:22,042 --> 01:04:24,001
- Be cool!
- What's going on?
852
01:04:24,042 --> 01:04:25,959
The last bid is voided.
853
01:04:25,959 --> 01:04:30,542
Wait! Why? I demand an explanation!
854
01:04:32,042 --> 01:04:36,667
Your player reads low-quality DVDs, right?
855
01:04:36,667 --> 01:04:40,126
Our Super Error Correction
made us the market leader!
856
01:04:40,126 --> 01:04:42,126
Love Island reads DVDs of any quality!
857
01:04:42,126 --> 01:04:46,834
I'm sorry. We can't accept your money.
858
01:04:46,834 --> 01:04:48,542
Why not?
859
01:04:48,542 --> 01:04:49,876
He's kidding!
860
01:04:49,876 --> 01:04:52,042
Super Error Correction is piracy!
861
01:04:52,042 --> 01:04:53,667
Legal DVDs don't have errors!
862
01:04:53,667 --> 01:04:58,042
TV networks run our ads. Why not you?
863
01:04:58,042 --> 01:05:00,126
That's unfair competition!
864
01:05:00,126 --> 01:05:02,667
Tell it to the TV stations!
865
01:05:02,667 --> 01:05:05,459
Personally, I hope you go bankrupt!
866
01:05:05,959 --> 01:05:15,042
I hereby declare that billboard three is
reserved for a public service message!
867
01:05:18,167 --> 01:05:22,084
FIGHT VIDEO PIRACY
868
01:05:35,751 --> 01:05:38,792
Who gave you the right to do that?
869
01:05:38,792 --> 01:05:43,501
This happens again,
I'll rip your damn head off!
870
01:05:43,501 --> 01:05:45,209
Hear me?
871
01:05:46,834 --> 01:05:52,542
Who do you think you're talking to?
872
01:05:52,542 --> 01:05:55,751
Listen up! I am in charge here, not you!
873
01:05:55,751 --> 01:05:58,209
You'll get your money!
874
01:05:58,251 --> 01:06:02,376
But shoot your mouth off again,
it'll be your funeral!
875
01:06:03,959 --> 01:06:06,001
Money-grubbing weasel!
876
01:06:17,417 --> 01:06:21,542
Is video piracy more unethical than
advertising at funerals?
877
01:06:21,542 --> 01:06:25,251
Funeral advertising is profiting
by stealing from oneself.
878
01:06:25,251 --> 01:06:28,584
Video pirates profit by stealing from others.
879
01:06:28,751 --> 01:06:32,876
I never expected a burn like him
to know about protecting intellectual property.
880
01:06:32,876 --> 01:06:35,876
You can bet he's got a lot of surprises.
881
01:06:35,876 --> 01:06:37,876
I told you he's a genius.
882
01:06:38,042 --> 01:06:42,751
His imagination is boundless
and he has the principles to contain it.
883
01:06:42,751 --> 01:06:46,251
That bastard just cost us a stack of money.
884
01:06:46,251 --> 01:06:48,834
Does that monster think he's an angel?
885
01:06:48,834 --> 01:06:51,459
He booked a one-way ticket to hell.
886
01:06:51,459 --> 01:06:52,792
But that's how he is.
887
01:06:52,792 --> 01:06:54,834
Mostly, he seems like a devil,
888
01:06:54,834 --> 01:06:56,876
but sometimes he's an angel.
889
01:06:57,667 --> 01:06:59,751
Oh, sweetie, you're in love with him.
890
01:07:00,709 --> 01:07:03,209
In your dreams. I'd rather go to hell.
891
01:07:03,209 --> 01:07:05,417
Good move, we'll all be there.
892
01:07:05,459 --> 01:07:09,084
Yo Yo for sure.
Tony, wouldn't be caught dead anywhere else.
893
01:07:09,084 --> 01:07:12,376
Of course. I don't know anybody in heaven.
894
01:07:12,376 --> 01:07:14,376
All my friends are in hell.
895
01:07:14,459 --> 01:07:17,001
And now poor Lucy will be there too.
896
01:07:17,126 --> 01:07:19,751
Go see your sweetheart.
897
01:07:19,751 --> 01:07:22,334
Give him Tyler's bank account information.
898
01:07:22,376 --> 01:07:26,709
I don't want to see that money disappear
into the wrong account.
899
01:07:26,709 --> 01:07:29,751
What I want to know
is what you intend to do.
900
01:07:29,751 --> 01:07:31,292
It's still too soon.
901
01:07:31,667 --> 01:07:34,042
When it's settled, I'll let you in on it.
902
01:07:34,042 --> 01:07:37,417
But I'm not leaving the kid out to dry.
That I assure you.
903
01:07:38,001 --> 01:07:40,501
This is NB with a special report.
904
01:07:40,501 --> 01:07:44,209
Next up, live interviews on the Tyler funeral.
905
01:07:44,209 --> 01:07:47,834
What's your opinion about selling ads at funerals?
906
01:07:48,126 --> 01:07:49,876
Who cares? It's his business.
907
01:07:49,876 --> 01:07:53,334
Is it disrespectful of the dead?
908
01:07:53,334 --> 01:07:58,667
Giving a person what he asks for
is the highest form of respect.
909
01:07:58,667 --> 01:08:00,959
Now you're talking!
910
01:08:02,042 --> 01:08:03,126
What?
911
01:08:03,126 --> 01:08:05,376
Do you support this concept?
912
01:08:05,376 --> 01:08:08,334
I've got three words:
"One man's glory, another man's shame."
913
01:08:08,334 --> 01:08:09,792
Do you know who Tyler is?
914
01:08:09,792 --> 01:08:12,042
"One man's glory, another man's shame."
915
01:08:12,042 --> 01:08:15,292
Three words, my ass! That's six!
916
01:08:15,292 --> 01:08:17,834
What do you think about a comedy funeral?
917
01:08:18,292 --> 01:08:20,376
A what?
918
01:08:20,501 --> 01:08:21,667
Shee-sahng.
919
01:08:23,709 --> 01:08:25,209
A sauna?
920
01:08:26,667 --> 01:08:29,876
Bet he's never even seen a sauna!
921
01:08:32,334 --> 01:08:35,876
Congratulations. You're a big celebrity now.
922
01:08:37,042 --> 01:08:38,917
Is Tyler...?
923
01:08:39,209 --> 01:08:43,501
The doctor says we can pull the plug anytime.
924
01:08:43,501 --> 01:08:45,334
But I can't do it.
925
01:08:45,751 --> 01:08:48,626
He's still alive. Disappointed?
926
01:08:48,626 --> 01:08:52,626
With all the ads I sold, are you disappointed?
927
01:09:00,542 --> 01:09:04,376
- He's back again.
- I thought he just left.
928
01:09:10,084 --> 01:09:13,126
It's not a bust to be a woman.
929
01:09:14,459 --> 01:09:15,834
What does that mean?
930
01:09:22,042 --> 01:09:27,001
How many times have I told you?
931
01:09:27,792 --> 01:09:29,417
Is it really that hard?
932
01:09:31,292 --> 01:09:35,834
First, "Please restrain your grief".
Then the product slogan.
933
01:09:37,126 --> 01:09:40,292
One more time. One, two, three.
934
01:09:40,459 --> 01:09:44,001
Please restrain your grief.
It's not a bust to be a woman.
935
01:09:44,126 --> 01:09:46,001
It's a breast cream ad.
936
01:09:49,917 --> 01:09:53,084
The guests enter under the balloons.
937
01:09:53,084 --> 01:09:55,542
Each balloon is sponsored.
938
01:09:55,542 --> 01:09:57,292
Hey, where are my ads?
939
01:09:57,292 --> 01:09:59,417
We're working on it.
940
01:09:59,584 --> 01:10:04,834
A Korean cosmetics company
snatched up the balloon ads.
941
01:10:06,959 --> 01:10:09,917
Up! Okay, good!
942
01:10:09,917 --> 01:10:12,167
All the liquor companies wanted in.
943
01:10:12,167 --> 01:10:14,751
Bad News Beer finally won the bid.
944
01:10:14,834 --> 01:10:18,042
"The Official Drink of Tyler's Funeral."
945
01:10:18,042 --> 01:10:20,292
Watch their sales skyrocket!
946
01:10:20,834 --> 01:10:22,751
Insane!
947
01:10:25,126 --> 01:10:29,376
- This is the funeral platform.
- What's with the furniture?
948
01:10:30,792 --> 01:10:34,209
- Louis!
- Corning.
949
01:10:35,334 --> 01:10:37,459
Good thing you're here.
950
01:10:37,626 --> 01:10:42,501
Our clients requested a few
changes on the platform.
951
01:10:43,542 --> 01:10:46,459
This junk is all famous-brand Italian furniture.
952
01:10:46,459 --> 01:10:52,417
They wanted Tyler resting peacefully
on this lovely bed.
953
01:10:52,417 --> 01:10:56,626
Like he's taking a long nap, not dead.
954
01:10:57,126 --> 01:11:00,376
That's a big placement. Did they pay?
955
01:11:00,376 --> 01:11:04,417
I was waiting for your approval.
956
01:11:04,417 --> 01:11:05,834
It's a nice chunk of change.
957
01:11:05,834 --> 01:11:07,209
Close the deal.
958
01:11:07,251 --> 01:11:12,334
Later, we can hawk it at Sotheby's
as a "Tyler antique".
959
01:11:12,709 --> 01:11:15,167
What's the news from the drill team?
960
01:11:16,209 --> 01:11:19,584
Just called. Awaiting our inspection.
961
01:11:20,001 --> 01:11:22,376
How much time does Mr. Tyler have left?
962
01:11:22,417 --> 01:11:25,084
The machines are keeping him alive,
He may die any time.
963
01:11:25,084 --> 01:11:27,459
- It's right, Lucy?
- What do you mean "Yanqi"?
964
01:11:27,917 --> 01:11:31,042
Stop breathing, in your words, "over".
965
01:11:31,042 --> 01:11:34,001
You guys want him dead fast.
966
01:11:34,001 --> 01:11:36,459
I hope Tyler holds out one more week...
967
01:11:36,459 --> 01:11:38,251
Please don't die until I finished the work
968
01:11:38,251 --> 01:11:40,042
After that, anytime is okay.
969
01:11:40,042 --> 01:11:42,667
Let's get Dongzhi to sponsor the freezer.
970
01:11:42,667 --> 01:11:44,167
Ask them to give us the latest one.
971
01:11:44,167 --> 01:11:45,917
It's not just about freshness, also defrosts.
972
01:11:45,917 --> 01:11:48,209
How else am I going to get them in.
973
01:11:51,834 --> 01:11:57,292
A huge blimp will be flying
overhead filming this part.
974
01:11:58,209 --> 01:12:02,542
We sold the space to a French airline.
975
01:12:02,542 --> 01:12:07,292
And they paid through the croissant for it.
976
01:12:07,292 --> 01:12:10,667
We were pretty rushed. It's still a little rough.
977
01:12:10,667 --> 01:12:13,584
Attention, everyone!
978
01:12:14,167 --> 01:12:15,667
Positions!
979
01:12:16,209 --> 01:12:18,584
First formation!
980
01:12:19,709 --> 01:12:21,542
Add the "TV"!
981
01:12:22,626 --> 01:12:25,709
Why do you keep adding more crap?
982
01:12:26,084 --> 01:12:27,626
Stand by!
983
01:12:30,417 --> 01:12:33,667
I forgot to tell you. I had a great idea.
984
01:12:33,667 --> 01:12:36,167
You know that VJ, David Wu?
985
01:12:36,167 --> 01:12:39,251
He's got a great style.
986
01:12:39,251 --> 01:12:41,917
A VJ would really spice things up.
987
01:12:41,917 --> 01:12:45,376
David Wu is fine, but just hire him!
988
01:12:45,376 --> 01:12:47,501
Quit trying to turn everything into a scheme.
989
01:12:48,209 --> 01:12:49,584
Continue!
990
01:12:49,584 --> 01:12:51,209
Since we have the idea,
991
01:12:51,209 --> 01:12:53,542
let's just make him an offer.
992
01:12:53,542 --> 01:12:55,251
Maybe he'll agree.
993
01:12:55,251 --> 01:12:57,042
What's the next formation?
994
01:12:57,042 --> 01:12:59,209
Who's in charge here?
995
01:12:59,626 --> 01:13:02,292
From now on, we both are.
996
01:13:03,001 --> 01:13:05,126
This one's a cigarette ad.
997
01:13:05,334 --> 01:13:07,376
Listen up!
998
01:13:07,376 --> 01:13:09,001
Ready!
999
01:13:09,209 --> 01:13:11,209
Second formation!
1000
01:13:13,334 --> 01:13:15,042
You're wasting time with cigarettes.
1001
01:13:15,042 --> 01:13:18,626
If you get fined, don't blame me.
1002
01:13:18,626 --> 01:13:20,834
We only mention the logo.
1003
01:13:20,834 --> 01:13:23,001
They may think it's a slot machine ad.
1004
01:13:23,001 --> 01:13:24,959
You think they're stupid?
1005
01:13:24,959 --> 01:13:27,167
They'll just pull the whole lot.
1006
01:13:27,167 --> 01:13:28,792
Stand by!
1007
01:13:31,376 --> 01:13:33,209
We can add a banner:
1008
01:13:34,084 --> 01:13:37,751
"No Smoking At The Funeral.
And That Includes 666!"
1009
01:13:38,001 --> 01:13:40,126
You're really wasting your talent here.
1010
01:13:40,126 --> 01:13:42,417
You should running the Olympics.
1011
01:13:42,417 --> 01:13:43,376
What did she say?
1012
01:13:43,376 --> 01:13:48,084
We're wasting our talent
and should run the Olympics.
1013
01:13:48,084 --> 01:13:50,126
Is that an insult?
1014
01:13:50,126 --> 01:13:52,167
That's a compliment, right?
1015
01:13:53,667 --> 01:13:56,834
You've worked hard to make a profit.
1016
01:13:56,834 --> 01:13:58,876
How will you spend the money?
1017
01:13:58,876 --> 01:14:03,292
Originally, I just wanted to cover the costs.
1018
01:14:03,292 --> 01:14:06,834
If there was anything leftover,
I'd pay off Tyler's debts.
1019
01:14:06,834 --> 01:14:09,876
But the money kept piling up.
1020
01:14:09,876 --> 01:14:12,584
Of course, I'll take care of Louis.
1021
01:14:12,584 --> 01:14:15,042
And you, for your devotion to Tyler.
1022
01:14:15,042 --> 01:14:19,376
You weren't going to take some for yourself?
1023
01:14:19,376 --> 01:14:25,584
First, I'll pay off the funeral
and donate the rest to charity.
1024
01:14:25,584 --> 01:14:27,542
You always said I just wanted money.
1025
01:14:27,542 --> 01:14:30,876
I'm giving it away. How about that?
1026
01:14:30,876 --> 01:14:33,376
- To who?
- That's my problem.
1027
01:14:33,376 --> 01:14:37,584
Perhaps Ethiopian disaster victims,
or the pandas.
1028
01:14:37,584 --> 01:14:40,542
Would Tyler give it to people or animals?
1029
01:14:40,584 --> 01:14:43,501
- People.
- Yeah, that's what I thought.
1030
01:14:54,751 --> 01:14:59,042
This is absolutely brilliant.
The kid's feeling pure terror.
1031
01:14:59,042 --> 01:15:03,376
He's up in the air with
no visible means of support.
1032
01:15:03,376 --> 01:15:05,959
To save himself, he has to fly.
1033
01:15:05,959 --> 01:15:08,834
But he has self-doubt and is unsure if he can.
1034
01:15:08,834 --> 01:15:13,501
But he will. He must stop thinking
about it or he'll crash.
1035
01:15:13,501 --> 01:15:16,834
He'll fly, do loop-the-loops. It's sensational.
1036
01:15:17,167 --> 01:15:20,334
I don't like him being toyed with.
1037
01:15:20,334 --> 01:15:22,042
I think it's time we told him the truth.
1038
01:15:22,042 --> 01:15:25,459
You're wrong. I'm not toying with him.
1039
01:15:25,459 --> 01:15:28,251
But there's an idea here. A great idea for me.
1040
01:15:28,251 --> 01:15:31,209
You can't tell him. Promise me you won't.
1041
01:15:32,126 --> 01:15:35,501
He could come to the hospital
at any time and bust us.
1042
01:15:36,001 --> 01:15:39,376
Yeah, you're right.
I should be moved somewhere else.
1043
01:15:50,209 --> 01:15:51,501
Yo Yo.
1044
01:15:52,251 --> 01:15:56,334
You got room for one more ad?
1045
01:15:56,334 --> 01:15:59,084
This hearse was a great idea.
1046
01:15:59,167 --> 01:16:01,876
Everyone wants a piece.
1047
01:16:02,834 --> 01:16:07,126
No can do. A watch company took the tailgate.
1048
01:16:07,126 --> 01:16:09,501
It's full up. Only thing left is the hood.
1049
01:16:10,917 --> 01:16:15,001
- Sold out in one afternoon.
- Stick it here.
1050
01:16:15,001 --> 01:16:17,292
The hood! I want it.
1051
01:16:17,292 --> 01:16:18,751
For who?
1052
01:16:18,751 --> 01:16:22,584
Starmaker Music.
1053
01:16:22,584 --> 01:16:24,751
The boss is an old buddy.
1054
01:16:24,876 --> 01:16:28,126
We'll get his top singers for free.
1055
01:16:28,584 --> 01:16:30,334
They're all huge stars.
1056
01:16:30,459 --> 01:16:31,501
Know that TV theme song...
1057
01:16:33,751 --> 01:16:36,001
..."Don't Come Back!"?
1058
01:16:36,001 --> 01:16:38,084
The one where he sobs?
1059
01:16:38,084 --> 01:16:40,917
It's perfect for us.
1060
01:16:40,917 --> 01:16:43,834
Li Nan can sing from the roof of the truck.
1061
01:16:43,834 --> 01:16:46,167
Always working an angle.
1062
01:16:46,167 --> 01:16:49,917
You're using the funeral to kiss friends' asses.
1063
01:16:49,917 --> 01:16:52,334
Even though I already paid for those singers.
1064
01:16:52,334 --> 01:16:53,417
And another thing:
1065
01:16:54,126 --> 01:16:57,834
This hearse isn't going straight to the venue.
1066
01:16:57,834 --> 01:17:00,667
Where's it going? The car wash?
1067
01:17:00,667 --> 01:17:06,417
Advertisers want it to circle the city
a few times first.
1068
01:17:06,417 --> 01:17:08,667
Give them more exposure.
1069
01:17:08,667 --> 01:17:11,792
So Li Nan can't bitch about too much sun.
1070
01:17:11,792 --> 01:17:13,542
Okay, Scrooge.
1071
01:17:13,542 --> 01:17:16,167
I'll buy him a big sombrero.
1072
01:17:16,167 --> 01:17:17,959
If all you care about is money,
1073
01:17:17,959 --> 01:17:19,876
get him a brand-name suit.
1074
01:17:19,876 --> 01:17:23,959
He looks disgraceful in shorts and a tank top.
1075
01:17:23,959 --> 01:17:27,417
I beg to differ. He looks like an athlete.
1076
01:17:27,417 --> 01:17:32,126
A sports lover. A picture of health!
1077
01:17:32,876 --> 01:17:34,376
Yeah, healthy for a dead person.
1078
01:17:34,376 --> 01:17:37,751
Looks like he's taking a power nap.
1079
01:17:37,751 --> 01:17:41,917
The sportswear sold for twice
as much as the suits.
1080
01:17:42,042 --> 01:17:43,917
We've come this far.
1081
01:17:44,001 --> 01:17:47,917
Might as well squeeze every drop.
1082
01:17:47,917 --> 01:17:51,376
We're done with Game Reaper sportswear.
What's next?
1083
01:17:51,542 --> 01:17:54,251
One Time Thief watch.
1084
01:17:54,417 --> 01:17:57,542
One Epiphany & Sons gold necklace.
1085
01:17:57,542 --> 01:17:59,542
One PaceMaker running shoe.
1086
01:17:59,542 --> 01:18:02,334
- Left or right foot?
- Left.
1087
01:18:02,334 --> 01:18:06,126
On the right,
one Flying Sole leather dress shoe.
1088
01:18:07,084 --> 01:18:10,001
One pair of Traitor sunglasses.
1089
01:18:12,084 --> 01:18:13,834
Why are you taking the lens out?
1090
01:18:13,834 --> 01:18:17,126
This one belongs to a contact lens company.
1091
01:18:17,126 --> 01:18:19,417
Traditionally, the eyes are closed.
1092
01:18:19,417 --> 01:18:21,834
Contractually, this one stays open.
1093
01:18:23,126 --> 01:18:28,376
When he passed on,
Tyler still had much to accomplish.
1094
01:18:28,376 --> 01:18:31,709
One eye holding out
until the end is symbolic.
1095
01:18:31,751 --> 01:18:35,376
One bag of Magic Wake tea. Where does that go?
1096
01:18:45,917 --> 01:18:49,584
Such an important spot. We should up the fee 50%.
1097
01:18:49,584 --> 01:18:53,001
Remember to have the TV guys do close-ups...
1098
01:18:53,001 --> 01:18:56,626
...on the tea bag and contact lens.
1099
01:18:56,626 --> 01:19:00,376
- Five seconds each.
- Okay.
1100
01:19:00,376 --> 01:19:03,501
- What's next?
- Feisi shampoo.
1101
01:19:07,167 --> 01:19:09,959
Isn't this overkill?
1102
01:19:11,001 --> 01:19:14,376
Let's hear the ad copy.
1103
01:19:18,501 --> 01:19:20,876
"One side used Snuff. No dandruff.
1104
01:19:20,876 --> 01:19:24,001
The other side didn't. See the difference!"
1105
01:19:24,126 --> 01:19:26,584
"One side used Snuff. No dandruff.
1106
01:19:26,584 --> 01:19:30,376
The other side didn't. See the difference!"
1107
01:19:33,084 --> 01:19:34,209
We can handle that.
1108
01:19:50,251 --> 01:19:51,959
One side used Snuff. No dandruff.
1109
01:19:52,251 --> 01:19:56,667
The other side didn't. See the difference!
1110
01:19:59,001 --> 01:20:00,501
I can't see the difference.
1111
01:20:05,751 --> 01:20:08,584
- See it now?
- Oh, come on!
1112
01:20:08,584 --> 01:20:10,626
You're totally hopeless.
1113
01:20:13,501 --> 01:20:14,917
I got Mr. Biao for you!
1114
01:20:16,376 --> 01:20:18,126
I just love your movies!
1115
01:20:18,126 --> 01:20:19,876
Doing another big holiday picture?
1116
01:20:19,876 --> 01:20:21,834
Let's not waste Mr. Biao's time.
1117
01:20:21,834 --> 01:20:25,542
He's got a TV show later.
1118
01:20:25,542 --> 01:20:27,501
Right. Louis probably explained this.
1119
01:20:27,501 --> 01:20:30,584
We need you to say one line.
1120
01:20:30,584 --> 01:20:33,376
Since you're busy, we'll just walk through it.
1121
01:20:33,417 --> 01:20:37,501
If it's just a rehearsal,
I don't actually need to cry.
1122
01:20:37,792 --> 01:20:40,084
- Of course not.
- Have him cry.
1123
01:20:40,084 --> 01:20:42,959
- I'm Biao, Beijing Film Studio.
- I'm Lucy.
1124
01:20:42,959 --> 01:20:44,417
We need you to cry.
1125
01:20:45,209 --> 01:20:51,292
If you do it in character,
we'll know what to expect.
1126
01:20:51,292 --> 01:20:54,584
At the real funeral,
you can really let her rip.
1127
01:20:54,584 --> 01:20:57,501
I'm at the final send-off, right?
1128
01:20:57,501 --> 01:20:59,959
You'll walk up with me.
1129
01:20:59,959 --> 01:21:01,876
We'll be surrounded by big stars.
1130
01:21:01,876 --> 01:21:03,792
You come just after Stallone.
1131
01:21:03,792 --> 01:21:06,626
- Shall we start?
- A moment, please.
1132
01:22:08,626 --> 01:22:09,917
Tyler.
1133
01:22:11,834 --> 01:22:12,626
Tyler.
1134
01:22:18,251 --> 01:22:22,501
We Chinese actors began
taking calcium supplements long ago.
1135
01:22:23,709 --> 01:22:27,709
But it was too late for you!
1136
01:22:29,292 --> 01:22:34,751
There wasn't time to share with
our fellow artists in America!
1137
01:22:35,542 --> 01:22:41,876
But we were close!
1138
01:22:42,959 --> 01:22:44,667
So damn close!
1139
01:22:44,667 --> 01:22:48,917
It's the lack of calcium that killed you!
1140
01:22:51,334 --> 01:22:55,376
Truly a great actor. Cries on command.
1141
01:22:57,042 --> 01:22:58,376
Did that work for you?
1142
01:22:58,376 --> 01:23:01,167
Wouldn't cry that much if my dad died.
1143
01:23:02,292 --> 01:23:04,792
Wow, he felt more for Tyler than I did.
1144
01:23:04,834 --> 01:23:06,459
Bullshit. I paid him.
1145
01:23:14,709 --> 01:23:16,876
I can't wait any longer.
1146
01:23:16,876 --> 01:23:20,917
What am I going to do?
1147
01:23:21,751 --> 01:23:23,876
- Which one's Yo Yo?
- What for?
1148
01:23:23,876 --> 01:23:27,167
Shut your goddamn trap! I asked for Yo Yo!
1149
01:23:27,167 --> 01:23:29,542
- What do you want?
- Are you Lucy?
1150
01:23:29,542 --> 01:23:31,917
I'm Yo Yo. It's nothing to do with her.
1151
01:23:31,917 --> 01:23:34,959
Hell, yes, it does!
1152
01:23:34,959 --> 01:23:37,084
Our boss wants to talk to her.
1153
01:23:37,126 --> 01:23:39,709
Cut the mafia act. China doesn't have one!
1154
01:23:39,709 --> 01:23:41,751
If you have business, speak up.
1155
01:23:41,751 --> 01:23:45,209
That's enough. Let's discuss this like gentlemen.
1156
01:23:45,626 --> 01:23:48,626
Show him.
1157
01:23:51,376 --> 01:23:53,709
Have you tried this mineral water?
1158
01:23:53,709 --> 01:23:55,792
Le Ha-Ha? Never heard of it.
1159
01:23:55,792 --> 01:23:57,001
I only know Wah Ha-Ha.
1160
01:23:57,001 --> 01:23:58,792
That's why I'm here.
1161
01:23:58,792 --> 01:24:03,251
I want mineral water drinkers everywhere
to know Le Ha-Ha.
1162
01:24:03,251 --> 01:24:06,959
I heard this funeral is packed with big sponsors.
1163
01:24:06,959 --> 01:24:08,917
I want a spot for Le Ha-Ha.
1164
01:24:08,917 --> 01:24:10,417
I'll pay you well for it.
1165
01:24:12,376 --> 01:24:13,751
Come here.
1166
01:24:15,334 --> 01:24:16,251
See for yourself.
1167
01:24:16,792 --> 01:24:20,959
He's already fully sponsored. There's no space.
1168
01:24:21,084 --> 01:24:25,001
We had space on the hearse,
but now everything's taken.
1169
01:24:25,001 --> 01:24:26,501
Not my problem.
1170
01:24:27,001 --> 01:24:29,376
Besides, I don't want to be
mixed up with other ads.
1171
01:24:29,584 --> 01:24:32,709
You create an idea to set Le Ha-Ha apart.
1172
01:24:32,709 --> 01:24:36,251
Something innovative.
1173
01:24:36,334 --> 01:24:39,584
Give me a good concept.
You can name your price.
1174
01:24:39,792 --> 01:24:42,376
If not, you can cancel the funeral.
1175
01:24:42,376 --> 01:24:44,126
Thank you very much!
1176
01:24:44,126 --> 01:24:46,751
Truth is, I hope it does get called off.
1177
01:24:46,751 --> 01:24:50,792
If you're serious,
go ahead and tear whole place down!
1178
01:24:50,792 --> 01:24:53,334
A smart-ass, eh? Tear it down!
1179
01:24:53,709 --> 01:24:55,167
Be cool!
1180
01:25:19,584 --> 01:25:22,626
Why's this music so gloomy?
1181
01:25:22,667 --> 01:25:26,417
It's a funeral dirge.
Gotta be gloomy to make people cry.
1182
01:25:26,417 --> 01:25:30,417
I don't like it.
1183
01:25:30,417 --> 01:25:33,626
Save it for Lucy's funeral.
1184
01:25:34,626 --> 01:25:36,667
Lucy's a nice girl.
1185
01:25:36,667 --> 01:25:39,126
For her sake, come up with something else.
1186
01:26:00,209 --> 01:26:02,167
Attention, everyone!
1187
01:26:02,167 --> 01:26:06,459
Let's try the same dirge,
only with a happier feel.
1188
01:26:08,876 --> 01:26:12,667
At double the tempo!
1189
01:26:13,501 --> 01:26:16,459
One, two, three, four.
1190
01:26:56,292 --> 01:26:58,042
I don't get it.
1191
01:26:58,209 --> 01:27:02,626
If you're copying another product
why spend so much on ads?
1192
01:27:02,626 --> 01:27:05,751
You don't understand capitalism.
With enough advertising,
1193
01:27:05,751 --> 01:27:08,167
the fake becomes the real.
1194
01:27:12,876 --> 01:27:14,876
- Pay them.
- Lucy, wait a sec!
1195
01:27:14,876 --> 01:27:16,501
Let's hear it again.
1196
01:27:16,501 --> 01:27:17,959
Everything's taken care of.
1197
01:27:17,959 --> 01:27:20,834
I don't wanna hear it anymore!
I can't take it anymore!
1198
01:27:20,834 --> 01:27:23,626
Take your stupid funeral and go to hell!
1199
01:27:23,626 --> 01:27:26,042
Talk to Tyler. He woke up a while ago.
1200
01:27:26,042 --> 01:27:29,042
He and Tony wouldn't let me tell you.
1201
01:27:29,042 --> 01:27:32,209
But I can't keep up the act.
They're playing with you.
1202
01:27:55,042 --> 01:27:59,334
Why, Tyler? Why did you put him
in charge of your funeral?
1203
01:27:59,334 --> 01:28:04,084
Hey, one of first things that
Confucius said was:
1204
01:28:04,084 --> 01:28:08,209
"Aren't friends from far away a joyful thing?"
1205
01:28:08,209 --> 01:28:10,542
For me, I think what he meant was:
1206
01:28:10,542 --> 01:28:14,542
"No, not necessarily.
Not if you are truly lonely."
1207
01:28:14,542 --> 01:28:18,084
- Thanks a lot.
- This isn't about you and Tony.
1208
01:28:18,542 --> 01:28:19,959
This is about me.
1209
01:28:20,334 --> 01:28:23,667
Right, but look at where it's got you.
1210
01:28:23,667 --> 01:28:25,126
This is wonderful.
1211
01:28:25,417 --> 01:28:28,459
All the emperors had their funerals here.
1212
01:28:28,501 --> 01:28:32,667
Yo Yo was just trying to move me
from mortal to immortal.
1213
01:28:32,667 --> 01:28:36,542
You don't think my soul would be good
in a little baby girl?
1214
01:28:37,042 --> 01:28:40,792
It's not a joke, Tyler, it's embarrassing.
1215
01:28:40,792 --> 01:28:45,459
Yeah, well, I guess if I had actually died...
1216
01:28:45,459 --> 01:28:48,959
...you guys wouldn't be happy
with this, would you?
1217
01:28:48,959 --> 01:28:53,876
But you would have been remembered
by all this... Damn it, Tyler!
1218
01:28:53,876 --> 01:28:58,417
After all you've done, your great work,
to have this be your memorial?
1219
01:28:58,417 --> 01:29:02,751
But I'm still alive, sweetie.
So in the grand scheme of things...
1220
01:29:02,751 --> 01:29:07,417
...the Almighty was using Yo Yo and his
brilliant creation...
1221
01:29:07,417 --> 01:29:09,417
...for a totally different reason.
1222
01:29:09,417 --> 01:29:12,917
- Tyler, you used him.
- I don't think so.
1223
01:29:12,917 --> 01:29:17,126
When you think about it,
I wanted to stop directing. Why?
1224
01:29:17,126 --> 01:29:20,709
I thought everything I'd ever done was unworthy.
1225
01:29:20,709 --> 01:29:23,084
I just wanted to up and die.
1226
01:29:24,542 --> 01:29:26,459
I'd lost all faith in myself.
1227
01:29:26,459 --> 01:29:30,959
And that morning when I was
making that film with Yo Yo.
1228
01:29:31,126 --> 01:29:35,751
All of a sudden everything turned blue.
1229
01:29:35,751 --> 01:29:40,251
I was in this pearl-blue tunnel, sweetie.
1230
01:29:40,251 --> 01:29:43,251
And way at the bottom of it, there was...
1231
01:29:43,792 --> 01:29:48,501
...this white light beckoning to me
and I was floating towards it.
1232
01:29:48,501 --> 01:29:53,084
But I could hear this voice up above me, calling.
1233
01:29:53,501 --> 01:29:55,126
Yelling at me:
1234
01:29:55,792 --> 01:29:57,792
"Hey, old man.
1235
01:29:58,001 --> 01:30:01,334
Don't go there. Come back.
1236
01:30:02,584 --> 01:30:04,917
You still have work to do."
1237
01:30:05,917 --> 01:30:09,292
And I forced myself out of that coma.
1238
01:30:10,626 --> 01:30:12,876
And when I opened my eyes...
1239
01:30:13,667 --> 01:30:16,542
...there, sitting in front of me, was...
1240
01:30:17,126 --> 01:30:21,167
...this magical screenplay
and the name of its author.
1241
01:30:21,876 --> 01:30:25,251
- Yo Yo?
- Yo Yo, my man.
1242
01:30:25,542 --> 01:30:27,209
Messenger from heaven.
1243
01:30:27,292 --> 01:30:31,376
That's the real reason I asked him
to arrange my funeral.
1244
01:30:31,376 --> 01:30:33,251
To save my life.
1245
01:30:33,251 --> 01:30:37,459
To give me this perfect movie to make.
1246
01:30:38,167 --> 01:30:39,667
He's my angel.
1247
01:30:41,542 --> 01:30:44,251
Your angel's going straight to hell...
1248
01:30:44,251 --> 01:30:47,751
...if you don't do something
to get him out of this mess.
1249
01:30:52,084 --> 01:30:54,667
When will the lousy old fart die?
1250
01:30:54,667 --> 01:30:56,834
Will he live until the next century?
1251
01:30:57,167 --> 01:30:58,751
If Tyler recovered,
1252
01:30:58,751 --> 01:31:02,251
have you considered what we would do?
1253
01:31:02,251 --> 01:31:05,042
That's impossible! He has to die!
1254
01:31:05,042 --> 01:31:07,001
And if he doesn't, he better fake it!
1255
01:31:07,001 --> 01:31:10,501
Our clients don't care
if the corpse is dead or alive.
1256
01:31:10,501 --> 01:31:13,626
They're only concerned
about our advertising power!
1257
01:31:13,626 --> 01:31:17,042
Yo Yo, I hope you're joking.
1258
01:31:17,251 --> 01:31:20,417
What if I'm not?
1259
01:31:20,417 --> 01:31:21,167
Then...
1260
01:31:22,959 --> 01:31:25,251
...I'll kill the goddamn bastard!
1261
01:31:34,292 --> 01:31:35,709
He recovered.
1262
01:31:51,042 --> 01:31:53,292
Are you comfortable here?
1263
01:31:53,417 --> 01:31:56,209
Can't afford to worry about comfort now.
1264
01:31:56,584 --> 01:31:58,667
Not enough time.
1265
01:31:58,667 --> 01:32:01,251
Just wish there were 48 hours in a day.
1266
01:32:02,501 --> 01:32:04,459
Where'd you disappear to?
1267
01:32:04,459 --> 01:32:08,459
Tried calling you everywhere.
Many big decisions waiting on you.
1268
01:32:08,834 --> 01:32:11,126
I'm so busy with the new film,
1269
01:32:11,126 --> 01:32:13,042
I had no time to visit.
1270
01:32:13,292 --> 01:32:15,126
Are you angry?
1271
01:32:16,084 --> 01:32:20,167
Don't worry. We wouldn't abandon you here.
1272
01:32:20,584 --> 01:32:22,709
I'm not sick. Just tired.
1273
01:32:23,251 --> 01:32:26,792
I'll need a long vacation
after the funeral's over.
1274
01:32:27,126 --> 01:32:30,459
Right now my mind is full of advertisements.
1275
01:32:30,792 --> 01:32:38,459
Since we IPO'd our every move
directly affects the NASDAQ.
1276
01:32:39,126 --> 01:32:42,042
Yo Yo. Tyler is fine.
1277
01:32:42,209 --> 01:32:44,917
There's no funeral. It's all over.
1278
01:32:47,751 --> 01:32:50,292
Why won't you believe me?
1279
01:32:50,292 --> 01:32:53,251
You don't have to worry about the advertisers.
1280
01:32:53,251 --> 01:32:56,126
Tyler pre-sold his funeral rights.
1281
01:32:56,126 --> 01:32:58,667
He loved your concept so much.
1282
01:32:58,667 --> 01:33:01,667
He's making it into a movie.
1283
01:33:01,876 --> 01:33:06,042
Really. Everything's settled.
You've got to believe me.
1284
01:33:10,751 --> 01:33:14,792
Tyler's death was hard on you.
1285
01:33:15,001 --> 01:33:16,876
Must be hard to accept.
1286
01:33:16,876 --> 01:33:19,792
I feel the same way.
1287
01:33:20,209 --> 01:33:25,376
Which is why we have to give him
a really successful funeral.
1288
01:33:25,834 --> 01:33:29,209
We can't dishonor his faith in us!
Nor his trust.
1289
01:33:30,834 --> 01:33:33,417
I designed a sample invitation.
1290
01:33:33,667 --> 01:33:38,501
Internet CEOs and a real estate mogul
are staying in this hotel...
1291
01:33:38,792 --> 01:33:40,959
...all dying to advertise with us.
1292
01:33:41,251 --> 01:33:43,167
But there wasn't any space left.
1293
01:33:43,459 --> 01:33:48,251
So I got inspired and added an insert.
1294
01:33:48,959 --> 01:33:51,876
Have a look.
If it works, we should print it right away.
1295
01:33:53,501 --> 01:33:55,542
Not much time left.
1296
01:33:56,334 --> 01:33:57,959
You like it?
1297
01:34:00,584 --> 01:34:04,251
The reason I came here
was to check on your condition.
1298
01:34:05,042 --> 01:34:08,167
If you were better, I could take you home with me.
1299
01:34:09,292 --> 01:34:13,917
But the doctor says the treatment
has been very conservative.
1300
01:34:14,042 --> 01:34:17,209
Pills, mostly. With no sign of progress.
1301
01:34:17,459 --> 01:34:23,251
So he recommended we try electroshock therapy.
1302
01:34:23,584 --> 01:34:27,792
Apparently, it's quite painful.
1303
01:34:28,751 --> 01:34:34,542
Afterwards, you'll pass out and go into spasms.
1304
01:34:35,667 --> 01:34:40,834
Treatment would be once a day for about 15 days.
1305
01:34:41,501 --> 01:34:44,792
If the results aren't promising,
they'll try another round.
1306
01:34:45,959 --> 01:34:50,584
So the bastards finally got their
dirty hands on me.
1307
01:35:04,334 --> 01:35:05,834
I must call Tyler!
1308
01:35:05,834 --> 01:35:07,417
He's taking me to America!
1309
01:35:07,501 --> 01:35:10,209
- I want him to take me now!
- Thank God!
1310
01:35:10,792 --> 01:35:13,001
You believe he's still alive?
1311
01:35:16,417 --> 01:35:17,876
I was faking.
1312
01:35:18,042 --> 01:35:19,042
What?!
1313
01:35:19,917 --> 01:35:22,459
I feared the advertisers coming after me.
1314
01:35:25,042 --> 01:35:27,792
But Louis isn't faking.
1315
01:35:37,959 --> 01:35:40,001
It feels good!
1316
01:35:44,209 --> 01:35:47,584
The business of Chinese DVD industry
has a great market.
1317
01:35:47,584 --> 01:35:52,001
I tell you, now China
has 27 million DVD players,
1318
01:35:52,001 --> 01:35:56,126
each player will consume 10 DVD discs each year,
1319
01:35:56,126 --> 01:35:59,251
for each DVD we collect 1 Yuan tax,
1320
01:35:59,251 --> 01:36:01,376
1 times 10 is 10 Yuan,
1321
01:36:01,376 --> 01:36:03,959
10 times 27 million,
1322
01:36:03,959 --> 01:36:07,417
that's 270 million business! 270 million business,
1323
01:36:11,334 --> 01:36:14,459
you wanna do e-business?
1324
01:36:14,459 --> 01:36:15,834
You have to burn money for the website.
1325
01:36:15,834 --> 01:36:17,751
It is said: if you cannot give away your son,
you cannot catch the wolf.
1326
01:36:17,751 --> 01:36:19,542
Hire some website writer and pay them well,
1327
01:36:19,542 --> 01:36:21,626
and find some famous people to aim at,
1328
01:36:21,626 --> 01:36:23,126
see who is hot, we shoot him,
1329
01:36:23,126 --> 01:36:25,167
what does website rely on? Hitting rate!
1330
01:36:25,167 --> 01:36:27,376
When the hitting rate is increased,
the follower will come immediately,
1331
01:36:27,376 --> 01:36:29,209
no matter how much you spent on buying it,
1332
01:36:29,209 --> 01:36:31,417
add a zero behind and
sell to the follower directly.
1333
01:36:31,417 --> 01:36:33,751
If someone wants to buy your web, ask for cash.
1334
01:36:33,751 --> 01:36:35,459
They wanna give you stock shares? No way!
1335
01:36:35,459 --> 01:36:38,042
If you are interested, invest 8 to 10 million.
1336
01:36:38,042 --> 01:36:40,959
I can guarantee you,
that your income will be greater than 100 million.
1337
01:36:41,001 --> 01:36:43,001
You have to pick the best gold spot,
1338
01:36:43,001 --> 01:36:44,376
I am talking US dollars!
1339
01:36:44,376 --> 01:36:46,084
Hire a french designer,
1340
01:36:46,084 --> 01:36:48,709
build the highest class apartment.
1341
01:36:48,751 --> 01:36:50,209
Each apartment has their own elevator,
1342
01:36:50,209 --> 01:36:52,251
the smallest apartment model
is 400 square meters.
1343
01:36:52,251 --> 01:36:54,959
Things like high-speed internet,
fiber cable, satellite,
1344
01:36:54,959 --> 01:36:56,542
whatever can be connected just connect it.
1345
01:36:56,542 --> 01:36:59,084
On top of the building there is a garden,
and inside there is swimming pool.
1346
01:36:59,084 --> 01:37:00,876
A manager from England
is always standing in the lobby,
1347
01:37:00,876 --> 01:37:03,792
wearing a wig, very gentleman,
1348
01:37:03,792 --> 01:37:06,001
when the housemaster comes in, no matter what,
1349
01:37:06,001 --> 01:37:07,792
he first asks "May I help you, sir?"
1350
01:37:07,792 --> 01:37:09,709
with a pure London dialect.
1351
01:37:09,709 --> 01:37:11,251
You feel so proud!
1352
01:37:11,251 --> 01:37:14,126
Inside the community a private school
will be built,
1353
01:37:14,126 --> 01:37:15,751
use Harvard's textbook,
1354
01:37:15,751 --> 01:37:18,042
each year the tuition fee only will be
tens of thousands of US dollars.
1355
01:37:18,042 --> 01:37:20,792
And build a US style clinic, open 24 hours.
1356
01:37:20,792 --> 01:37:22,709
Only one word: Expensive!
1357
01:37:22,709 --> 01:37:25,417
A normal cold will cost you
several thousand Yuan here.
1358
01:37:25,417 --> 01:37:27,792
The neighbours drives either BMW or Benz,
1359
01:37:27,792 --> 01:37:31,001
if you drive a Japanese car,
you feel embarrassed to say hello with them.
1360
01:37:31,001 --> 01:37:34,667
Guess, for such an apartment,
how much it would be each square meter?
1361
01:37:35,084 --> 01:37:37,042
I think anyway it should be 2,000 US$ or above.
1362
01:37:37,042 --> 01:37:39,751
2,000? That is the cost!
1363
01:37:39,751 --> 01:37:41,501
Starting from 4,000.
1364
01:37:41,501 --> 01:37:43,501
Don't feel expensive, there is no discount.
1365
01:37:43,501 --> 01:37:46,417
You have to study the psychology of the buyer.
1366
01:37:46,417 --> 01:37:50,792
Those who wish to pay $2,000
don't care to spend $2,000 more!
1367
01:37:50,792 --> 01:37:52,542
What is a successful man?
1368
01:37:52,542 --> 01:37:54,917
Successful man buys whatever is most expensive,
1369
01:37:54,917 --> 01:37:57,459
and not buy the best!
1370
01:37:57,459 --> 01:38:00,376
So our propaganda for real estate is:
1371
01:38:00,376 --> 01:38:02,126
Not necessarily the best,
but definitely the most expensive!
1372
01:38:02,334 --> 01:38:04,209
Attention, please.
1373
01:38:04,584 --> 01:38:08,042
Ladies and gentlemen,
1374
01:38:08,042 --> 01:38:13,126
now I declare,
the signing ceremony officially begins.
1375
01:38:13,459 --> 01:38:15,584
I would like to invite Mr. Louis Wang
from the Chinese side
1376
01:38:15,626 --> 01:38:19,626
and Mr. Volcker
from the American side to the table.
1377
01:38:51,667 --> 01:38:53,959
Give them the medicine
throughout this opportunity,
1378
01:38:54,001 --> 01:38:55,667
Let them think it's champagne. Hurry up.
1379
01:38:55,667 --> 01:38:56,834
Champagne is coming!
1380
01:38:56,834 --> 01:38:58,459
Come on, let's get some champagne.
1381
01:38:58,459 --> 01:39:00,584
Find your own name and don't take wrongly.
1382
01:39:00,584 --> 01:39:02,584
Now, one by one.
1383
01:39:03,334 --> 01:39:06,751
Tyler's funeral finally appears on
the market of NASDAQ.
1384
01:39:06,876 --> 01:39:10,167
We're going to spend
American citizens' money from now on.
1385
01:39:10,167 --> 01:39:12,001
It's signality.
Thanks to you.
1386
01:39:12,001 --> 01:39:14,584
Cheers, to our funeral.
1387
01:39:14,959 --> 01:39:18,876
Not our funerals, it's Tyler's.
1388
01:39:18,876 --> 01:39:20,042
Yep, it's Tyler's.
1389
01:39:20,042 --> 01:39:21,042
Cheers.
1390
01:39:23,917 --> 01:39:26,334
So there's this mental hospital...
1391
01:39:26,542 --> 01:39:31,126
...overcrowded with patients,
all mentally retarded...
1392
01:39:31,376 --> 01:39:34,334
...and not enough nurses or doctors or staff.
1393
01:39:34,626 --> 01:39:39,042
The chief physician gets an idea:
Patients will supervise themselves.
1394
01:39:39,251 --> 01:39:41,959
Each floor will have a patient monitor.
1395
01:39:42,376 --> 01:39:45,417
But the floor monitor has to be
minimally intelligent.
1396
01:39:46,334 --> 01:39:49,334
So the doctor goes to the first floor,
1397
01:39:49,584 --> 01:39:54,334
holds up an apple and asks: "What's this?"
1398
01:39:54,542 --> 01:39:57,334
The patients all shake their heads.
1399
01:39:58,042 --> 01:40:02,126
Suddenly, one patient raises his hand. "I know!"
1400
01:40:02,126 --> 01:40:04,709
The doctor says, "Tell us!" "An apple!"
1401
01:40:04,709 --> 01:40:07,792
"What's it for?" asks the doctor. "Eating!"
1402
01:40:07,792 --> 01:40:11,084
The doctor says, "You're the first floor monitor."
1403
01:40:11,084 --> 01:40:13,709
They're testing you. Don't screw up.
1404
01:40:13,709 --> 01:40:16,459
The doctor goes to the second floor.
1405
01:40:16,459 --> 01:40:19,251
He holds up a banana and asks:
1406
01:40:19,459 --> 01:40:21,626
"Who can tell me what this is?"
1407
01:40:21,626 --> 01:40:23,751
The patients all shake their heads.
1408
01:40:24,292 --> 01:40:28,209
But one patient raises his hand. "A banana."
1409
01:40:28,251 --> 01:40:31,334
"And what's it for?" "Eating."
1410
01:40:31,334 --> 01:40:34,084
"And how do you eat it?" "Peel it!"
1411
01:40:34,084 --> 01:40:37,542
"Good! You're the second floor monitor."
1412
01:40:39,917 --> 01:40:43,209
So the doctor goes to the third floor.
1413
01:40:43,417 --> 01:40:48,167
He takes out a...
The thing with a horn-shaped speaker...
1414
01:40:48,167 --> 01:40:50,917
...and a handle you crank. What it's called?
1415
01:40:50,917 --> 01:40:52,542
A gramophone!
1416
01:40:53,209 --> 01:40:54,626
You're the third floor monitor!
1417
01:40:57,084 --> 01:40:58,292
Cut!
1418
01:40:58,292 --> 01:41:02,626
This is perfect. The angel gets the last laugh.
The movie ends here.
1419
01:41:02,626 --> 01:41:05,126
That's a very bad idea.
1420
01:41:05,126 --> 01:41:08,709
Movies should have romantic,
sweet, lyrical endings.
1421
01:41:08,751 --> 01:41:10,501
Lucy's in love with Yo Yo.
1422
01:41:10,501 --> 01:41:12,292
We should see them in bed.
1423
01:41:12,292 --> 01:41:15,001
The scene starts with a kiss.
1424
01:41:15,001 --> 01:41:16,751
Then they take off each other clothes.
1425
01:41:16,751 --> 01:41:20,834
- They embrace passionately.
- In slow motion.
1426
01:41:20,834 --> 01:41:22,917
This is your movie, your story,
1427
01:41:22,917 --> 01:41:25,292
your joke, the end. Okay?
1428
01:41:25,334 --> 01:41:27,917
- He said...
- I know.
1429
01:41:29,209 --> 01:41:32,751
Now. Stop. No good.
1430
01:41:33,751 --> 01:41:36,459
I. Lucy. Together.
1431
01:41:36,584 --> 01:41:38,084
Go to bed.
1432
01:41:39,209 --> 01:41:41,001
Long time kiss.
1433
01:41:41,292 --> 01:41:42,792
Music.
1434
01:41:43,084 --> 01:41:44,251
Stop.
1435
01:41:44,626 --> 01:41:46,959
- Very good.
- Very good!
1436
01:41:46,959 --> 01:41:49,834
Lucy, come here. Sit down.
1437
01:41:50,334 --> 01:41:53,376
How many times have you promised me
1438
01:41:53,376 --> 01:41:55,584
you wouldn't argue with Uncle Tony?
1439
01:41:56,876 --> 01:42:01,042
Hey, do you like Yo Yo's ending?
1440
01:42:01,042 --> 01:42:03,459
Whatever I support,
1441
01:42:03,459 --> 01:42:06,126
It has nothing to do with real life.
1442
01:42:06,667 --> 01:42:09,667
Do you love him? Tell me the truth.
1443
01:42:12,251 --> 01:42:15,459
God. Tony was right.
1444
01:42:15,709 --> 01:42:18,167
This is the truth of the movie.
1445
01:42:18,709 --> 01:42:22,334
Hey, I'll do it Yo Yo's way.
1446
01:42:22,334 --> 01:42:25,792
It's just a movie. It's all I got to give you.
1447
01:42:25,792 --> 01:42:27,459
I love him too.
1448
01:42:49,126 --> 01:42:51,084
What are you thinking?
1449
01:42:51,667 --> 01:42:55,084
Do I have to reveal all my secrets?
1450
01:42:55,251 --> 01:42:57,251
Fine, don't tell me.
1451
01:42:57,667 --> 01:42:59,209
I'd better tell you.
1452
01:43:00,751 --> 01:43:02,167
I was thinking:
1453
01:43:02,667 --> 01:43:06,084
Should I help with the necklace first...
1454
01:43:06,667 --> 01:43:11,209
...or touch your shoulders,
to test your response?
1455
01:43:12,334 --> 01:43:14,501
Or, maybe just lift your face,
1456
01:43:14,501 --> 01:43:19,209
gaze deeply into your eyes
and attack you like a wild animal?
1457
01:43:20,376 --> 01:43:25,626
Or, if everything has gone smoothly up to now...
1458
01:43:25,792 --> 01:43:29,876
...strike while the iron is hot,
and do something I'll regret later?
1459
01:43:30,459 --> 01:43:34,834
Or, just take my time
and wait for a better harvest?
1460
01:43:35,667 --> 01:43:38,126
- Then I thought...
- What if I refuse?
1461
01:43:38,126 --> 01:43:41,792
- You'd do that?
- Don't know. Try your luck.
1462
01:43:41,792 --> 01:43:43,292
Then wish me luck!
1463
01:43:57,084 --> 01:43:59,417
Better do it from the front.
1464
01:44:03,459 --> 01:44:05,792
What are you doing?
1465
01:44:07,626 --> 01:44:08,834
Come on, guys.
1466
01:44:09,876 --> 01:44:12,376
I'm not gonna say cut until you kiss.
1467
01:44:17,084 --> 01:44:17,876
Cut.
1468
01:44:20,292 --> 01:44:21,167
Cut.
1469
01:44:23,084 --> 01:44:24,042
Cut!
1470
01:44:28,334 --> 01:44:29,417
Be cool!
104829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.