All language subtitles for Beauty of Resilience episode 12 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:59,430 --> 00:02:05,680 [Beauty of Resilience] 3 00:02:05,810 --> 00:02:07,980 [Episode 12] 4 00:02:17,190 --> 00:02:17,760 Master. 5 00:02:18,670 --> 00:02:20,270 Kamu sungguh memiliki dua juta kultivasi siluman? 6 00:02:20,980 --> 00:02:21,460 Aku tidak punya. 7 00:02:21,840 --> 00:02:22,780 Aku menggantinya dengan barang. 8 00:02:23,650 --> 00:02:24,980 Barang apa yang begitu berharga? 9 00:02:26,050 --> 00:02:27,320 Hanya sebuah benda kecil. 10 00:02:27,910 --> 00:02:28,310 Oh iya, 11 00:02:28,770 --> 00:02:29,610 segera istirahat 12 00:02:29,710 --> 00:02:30,450 setelah meminum pil itu. 13 00:02:31,520 --> 00:02:32,240 Aku pergi dulu. 14 00:02:37,079 --> 00:02:38,110 Sebenarnya Master 15 00:02:38,130 --> 00:02:39,800 menukarnya dengan benda apa? 16 00:02:40,120 --> 00:02:40,920 Dia terhadapku... 17 00:02:43,829 --> 00:02:44,579 Lan Su? 18 00:02:45,620 --> 00:02:46,560 Mengapa kamu kemari? 19 00:02:47,060 --> 00:02:47,910 Aku sudah mengerti. 20 00:02:48,740 --> 00:02:49,540 Aku ingin membantumu. 21 00:02:50,130 --> 00:02:50,880 Membantuku? 22 00:02:53,780 --> 00:02:54,810 Terima kasih, Lan Su. 23 00:02:55,300 --> 00:02:56,140 Aku dan Master 24 00:02:56,170 --> 00:02:57,270 tidak akan tinggal terlalu lama. 25 00:02:57,970 --> 00:02:58,870 Ou Ya adalah orang baik, 26 00:02:58,870 --> 00:02:59,730 layak kamu andalkan. 27 00:03:00,720 --> 00:03:02,190 Kamu sudah salah arah. 28 00:03:04,060 --> 00:03:04,530 Kutanya padamu. 29 00:03:05,340 --> 00:03:06,630 Kamu menyukai Mastermu, bukan? 30 00:03:12,760 --> 00:03:14,380 Kamu tidak menyangkal, berarti itu benar. 31 00:03:14,560 --> 00:03:15,610 Aku paham. 32 00:03:15,830 --> 00:03:16,380 Jangan dijelaskan. 33 00:03:16,600 --> 00:03:17,820 Kejar saja jika suka. 34 00:03:19,250 --> 00:03:20,870 Master tidak akan menyukaiku. 35 00:03:21,650 --> 00:03:23,010 Jika aku mengusiknya seperti ini, 36 00:03:23,170 --> 00:03:24,350 dia akan semakin membenciku. 37 00:03:24,350 --> 00:03:25,760 Kamu bisa lebih percaya diri tidak? 38 00:03:25,790 --> 00:03:27,079 Dia jelas-jelas menyukaimu. 39 00:03:31,480 --> 00:03:33,360 Saat seorang pria baik pada seorang wanita, 40 00:03:33,600 --> 00:03:35,000 jika bukan menyukainya, 41 00:03:35,260 --> 00:03:36,500 maka berarti punya tujuan lain. 42 00:03:37,270 --> 00:03:38,150 Lihat saja, kamu sudah 43 00:03:38,150 --> 00:03:39,440 menyusahkannya sampai seperti ini. 44 00:03:39,710 --> 00:03:41,680 Dia adalah Dewa dari Alam Langit. 45 00:03:41,990 --> 00:03:43,240 Tidak disangka dia bersedia berkelahi 46 00:03:43,350 --> 00:03:44,730 dengan sekelompok siluman demi kamu. 47 00:03:45,070 --> 00:03:46,390 Selain itu, menukar benda berharga dari Alam Langit 48 00:03:46,390 --> 00:03:47,400 dengan benda lelang. 49 00:03:48,310 --> 00:03:49,500 Menurutmu, kenapa seperti itu? 50 00:03:51,440 --> 00:03:52,230 Sangat sederhana. 51 00:03:52,230 --> 00:03:53,550 Karena cinta. 52 00:03:53,600 --> 00:03:55,400 Bukan, dia sudah bilang, 53 00:03:55,530 --> 00:03:56,680 itu adalah tugasnya. 54 00:03:56,700 --> 00:03:57,420 Omong kosong. 55 00:03:57,550 --> 00:03:58,270 Ucapan bisa menipu, 56 00:03:58,270 --> 00:03:59,310 tapi tatapan tidak bisa. 57 00:04:00,370 --> 00:04:01,760 Kamu ini bodoh, ya? 58 00:04:01,860 --> 00:04:03,140 Apakah kamu tidak bisa merasakannya? 59 00:04:06,930 --> 00:04:09,780 Bisa merasakannya sedikit. 60 00:04:11,840 --> 00:04:13,000 Tapi menurutku, 61 00:04:13,180 --> 00:04:14,220 seharusnya tidak mungkin. 62 00:04:15,810 --> 00:04:17,589 Aku mempertaruhkan martabatku sebagai siluman rubah, 63 00:04:18,370 --> 00:04:19,339 dia pasti menyukaimu. 64 00:04:20,320 --> 00:04:21,310 Hanya saja, 65 00:04:21,339 --> 00:04:22,150 mungkin dia 66 00:04:22,150 --> 00:04:23,540 sedikit tertutup. 67 00:04:24,020 --> 00:04:24,740 Jadi, kamu harus 68 00:04:24,770 --> 00:04:25,520 lebih berinisiatif. 69 00:04:25,920 --> 00:04:26,650 Jika tidak, 70 00:04:26,680 --> 00:04:27,930 setelah kamu menunggu lama, 71 00:04:28,100 --> 00:04:28,890 kalian berdua masih akan 72 00:04:28,930 --> 00:04:29,820 bersembunyi di sini. 73 00:04:31,580 --> 00:04:32,590 Berinisiatif? 74 00:04:46,820 --> 00:04:48,010 Langkah pertama, 75 00:04:48,690 --> 00:04:51,560 kamu harus memikatnya dengan wewangian. 76 00:05:08,710 --> 00:05:09,690 Master. 77 00:05:15,550 --> 00:05:16,090 Langkah kedua, 78 00:05:17,460 --> 00:05:18,360 berinisiatif. 79 00:05:19,560 --> 00:05:21,010 Ini tidak baik, 'kan? 80 00:05:22,990 --> 00:05:23,910 Kamu harus menciptakan 81 00:05:23,910 --> 00:05:25,470 kesempatan untuk berduaan. 82 00:05:25,470 --> 00:05:26,070 Tahu tidak? 83 00:05:26,230 --> 00:05:27,030 Lalu, 84 00:05:27,250 --> 00:05:27,820 kamu harus memikirkan 85 00:05:28,230 --> 00:05:29,030 cara agar bisa 86 00:05:29,030 --> 00:05:30,090 memiliki kontak fisik dengannya. 87 00:05:30,550 --> 00:05:31,350 Misalnya ini. 88 00:05:34,390 --> 00:05:35,250 Kamu bisa memakai ini 89 00:05:35,740 --> 00:05:37,060 untuk menyeka wajahnya. 90 00:05:37,680 --> 00:05:38,430 Lalu, 91 00:05:39,440 --> 00:05:41,409 bisa menyeka lehernya. 92 00:05:42,510 --> 00:05:43,990 Menyeka tangannya. 93 00:05:44,980 --> 00:05:46,040 Hal terpenting adalah 94 00:05:46,320 --> 00:05:46,990 kamu harus 95 00:05:47,610 --> 00:05:49,500 menatapnya dengan penuh perasaan. 96 00:05:50,140 --> 00:05:51,590 Dengan demikian, meski pria sejati, 97 00:05:51,670 --> 00:05:52,580 juga tidak bisa menahannya. 98 00:06:01,930 --> 00:06:02,930 Lehermu berkeringat. 99 00:06:03,360 --> 00:06:05,080 Tidak mungkin, hari ini sangat sejuk. 100 00:06:05,110 --> 00:06:07,070 Tidak, hari ini panas sekali. 101 00:06:19,670 --> 00:06:20,670 Jika kukatakan aku tidak sengaja, 102 00:06:20,670 --> 00:06:21,190 apakah kamu percaya? 103 00:06:22,670 --> 00:06:23,270 Percaya. 104 00:06:24,790 --> 00:06:25,420 Langkah terakhir, 105 00:06:25,910 --> 00:06:27,270 kamu harus mendekatinya 106 00:06:27,270 --> 00:06:28,610 secara perlahan-lahan. 107 00:06:28,970 --> 00:06:30,310 Tidak, hal seperti ini 108 00:06:30,650 --> 00:06:32,220 tidak bisa kulakukan pada Master. 109 00:06:33,200 --> 00:06:34,290 Percaya padaku. 110 00:06:34,950 --> 00:06:36,310 Orang yang sifatnya seperti dia itu, 111 00:06:36,470 --> 00:06:37,350 jika dia tidak berinisiatif, 112 00:06:37,750 --> 00:06:38,600 maka kamu yang berinisiatif. 113 00:06:39,060 --> 00:06:39,870 Untuk menaklukkannya, 114 00:06:39,990 --> 00:06:40,909 kamu harus lebih dulu 115 00:06:40,909 --> 00:06:42,070 melewati pertahanan hatimu, 116 00:06:42,220 --> 00:06:42,990 baru bisa maju. 117 00:06:43,350 --> 00:06:43,720 Paham tidak? 118 00:06:51,960 --> 00:06:54,030 Bagaimana jika kita bicara setelah duduk? 119 00:07:11,480 --> 00:07:12,930 Aku mendadak teringat, 120 00:07:13,150 --> 00:07:13,930 aku masih ada urusan. 121 00:07:14,320 --> 00:07:14,910 Itu... 122 00:07:16,130 --> 00:07:16,940 Aku pergi dulu. 123 00:07:21,030 --> 00:07:22,150 Gawat. 124 00:07:35,250 --> 00:07:36,300 Ada apa, Dewa? 125 00:07:36,620 --> 00:07:37,350 Tidak tahan lagi? 126 00:07:41,530 --> 00:07:42,800 Wei Zhi masih ada di dalam kamar. 127 00:07:49,850 --> 00:07:50,440 Dewa. 128 00:07:51,159 --> 00:07:52,500 Wei Zhi menyukaimu. 129 00:07:52,909 --> 00:07:53,650 Kamu tahu, bukan? 130 00:07:56,710 --> 00:07:57,460 Kenapa jika tahu? 131 00:07:58,180 --> 00:07:59,680 Lalu, kenapa jika tidak tahu? 132 00:08:00,570 --> 00:08:02,000 Beri dia respon jika kamu tahu. 133 00:08:02,070 --> 00:08:02,470 Aku sedang memberitahumu sekarang 134 00:08:02,470 --> 00:08:03,410 jika kamu tidak tahu. 135 00:08:03,750 --> 00:08:04,760 Cepat beri dia balasan. 136 00:08:05,450 --> 00:08:06,470 Kenapa aku harus memberi balasan? 137 00:08:06,990 --> 00:08:08,240 Karena dia menyukaimu 138 00:08:08,550 --> 00:08:09,490 dan kamu juga menyukainya. 139 00:08:11,540 --> 00:08:12,290 Kata siapa? 140 00:08:12,940 --> 00:08:14,220 Aku melihatnya sendiri. 141 00:08:14,710 --> 00:08:15,280 Lalu, 142 00:08:15,980 --> 00:08:16,930 apakah kamu bisa melihat 143 00:08:17,660 --> 00:08:18,870 Ou Ya menyukaimu atau tidak? 144 00:08:25,850 --> 00:08:26,640 Suka. 145 00:08:27,660 --> 00:08:29,050 Jika kamu yakin Ou Ya menyukaimu, 146 00:08:29,760 --> 00:08:31,370 lalu kenapa kamu datang mencariku? 147 00:08:31,880 --> 00:08:33,270 Aku berbaik hati membantu Wei Zhi. 148 00:08:33,390 --> 00:08:34,350 Kamu membantu Wei Zhi 149 00:08:34,860 --> 00:08:35,780 atau membantu dirimu sendiri? 150 00:08:40,510 --> 00:08:41,549 Apa pun yang terjadi 151 00:08:41,580 --> 00:08:42,260 padaku dan Wei Zhi, 152 00:08:42,789 --> 00:08:44,010 asalkan Ou Ya tidak serius padamu, 153 00:08:44,049 --> 00:08:45,420 maka akan ada lebih banyak Wei Zhi yang muncul. 154 00:08:46,280 --> 00:08:48,140 Jadi, masalahmu dan Ou Ya 155 00:08:48,410 --> 00:08:49,510 harus kalian selesaikan sendiri. 156 00:08:49,870 --> 00:08:50,690 Tidak berkaitan dengan orang lain. 157 00:08:52,380 --> 00:08:53,430 Aku selalu 158 00:08:53,430 --> 00:08:54,460 menyukainya sepenuh hati. 159 00:08:55,400 --> 00:08:56,240 Tapi, dia selalu 160 00:08:56,260 --> 00:08:57,250 tidak serius padaku. 161 00:08:57,430 --> 00:08:58,230 Bersikap seperti pada umumnya. 162 00:08:59,600 --> 00:09:00,220 Dewa. 163 00:09:00,570 --> 00:09:02,040 Aku harus bagaimana? 164 00:09:05,600 --> 00:09:06,520 Tulus dalam melakukan sesuatu, 165 00:09:07,130 --> 00:09:08,110 maka masalah bisa diselesaikan. 166 00:09:09,070 --> 00:09:10,310 Ini bukan latihan menjadi Dewa. 167 00:09:10,380 --> 00:09:11,370 Ini adalah perasaan. 168 00:09:13,900 --> 00:09:14,700 Perasaan... 169 00:09:17,330 --> 00:09:17,950 Aku juga tidak paham. 170 00:09:25,340 --> 00:09:26,630 Mungkin ucapanmu benar. 171 00:09:27,940 --> 00:09:29,080 Tidak seharusnya aku 172 00:09:29,100 --> 00:09:30,760 memercayakan harapan pada dirimu dan Wei Zhi. 173 00:09:49,450 --> 00:09:50,370 Sebagai Dewa, 174 00:09:52,010 --> 00:09:52,930 tidak butuh perasaan. 175 00:10:21,270 --> 00:10:22,510 Apakah Master marah? 176 00:10:28,140 --> 00:10:28,760 Tidak masalah. 177 00:10:29,480 --> 00:10:31,380 Lagi pula, aku juga tidak berani berharap. 178 00:10:32,760 --> 00:10:34,210 Tidak, percayalah padaku. 179 00:10:34,840 --> 00:10:35,900 Orang luar lebih tahu jelas. 180 00:10:36,270 --> 00:10:37,300 Aku bisa melihat kalian 181 00:10:37,330 --> 00:10:38,150 dengan sangat jelas. 182 00:10:38,830 --> 00:10:39,700 Lagi pula, apakah kamu tahu? 183 00:10:40,550 --> 00:10:41,570 Benda 184 00:10:41,920 --> 00:10:43,690 yang ditukar Mastermu dengan Dewi Sigung 185 00:10:44,070 --> 00:10:45,190 adalah Giok Obat. 186 00:10:46,110 --> 00:10:46,750 Giok Obat? 187 00:10:46,890 --> 00:10:47,340 Benar. 188 00:10:47,900 --> 00:10:49,060 Giok Obat sangat langka. 189 00:10:49,300 --> 00:10:50,750 Merupakan benda berharga di Tiga Alam. 190 00:10:50,990 --> 00:10:52,310 Benda berharga untuk memulihkan tenaga spiritual. 191 00:10:53,180 --> 00:10:54,010 Tapi demi kamu, 192 00:10:54,500 --> 00:10:55,840 dia mengabaikan keselamatannya 193 00:10:56,380 --> 00:10:57,600 dan menukarkannya. 194 00:11:08,990 --> 00:11:09,660 Master. 195 00:11:11,650 --> 00:11:12,160 Ada urusan? 196 00:11:13,240 --> 00:11:14,180 Tanpa adanya Giok Obat 197 00:11:14,660 --> 00:11:16,060 dan menghabiskan energi untuk meracik obatku, 198 00:11:17,090 --> 00:11:18,610 apakah lukamu menjadi semakin parah? 199 00:11:19,280 --> 00:11:19,770 Tidak. 200 00:11:20,000 --> 00:11:21,040 Jawab sambil menatapku. 201 00:11:23,450 --> 00:11:24,370 Aku akan menukarnya kembali. 202 00:11:26,030 --> 00:11:26,490 Wei Zhi. 203 00:11:31,610 --> 00:11:32,530 Kamu mau menukarnya dengan apa? 204 00:11:34,450 --> 00:11:34,940 Tidak tahu. 205 00:11:35,720 --> 00:11:36,470 Tapi aku akan memberikan 206 00:11:36,470 --> 00:11:37,270 apa yang mereka inginkan. 207 00:11:37,890 --> 00:11:38,910 Aku akan mencarinya jika tidak ada. 208 00:11:40,370 --> 00:11:40,980 Kamu tidak bisa 209 00:11:41,450 --> 00:11:42,400 melakukan apa pun saat ini. 210 00:11:43,960 --> 00:11:44,950 Bukankah aku adalah Phoenix? 211 00:11:45,310 --> 00:11:46,380 Nyawaku berharga, bukan? 212 00:11:54,630 --> 00:11:55,320 Bodoh. 213 00:11:55,870 --> 00:11:56,930 Bukankah kita sudah sepakat? 214 00:11:57,450 --> 00:11:58,410 Harus hidup dengan baik. 215 00:11:58,740 --> 00:11:59,810 Harus melindungi orang yang dicintai. 216 00:12:00,970 --> 00:12:01,660 Keselamatanmu 217 00:12:02,060 --> 00:12:03,230 bukan hanya berkaitan dengan dirimu sendiri, 218 00:12:03,570 --> 00:12:04,610 namun juga Tiga Alam. 219 00:12:05,450 --> 00:12:06,000 Jadi, 220 00:12:06,820 --> 00:12:07,740 kamu tidak boleh bertindak bodoh. 221 00:12:09,100 --> 00:12:09,600 Ditambah lagi, 222 00:12:09,950 --> 00:12:10,660 tanpa Giok Obat, 223 00:12:11,290 --> 00:12:11,950 pemulihannya akan menjadi 224 00:12:11,970 --> 00:12:12,650 sedikit lambat saja. 225 00:12:14,280 --> 00:12:14,930 Tenang saja. 226 00:12:15,600 --> 00:12:16,260 Aku baik-baik saja. 227 00:12:42,080 --> 00:12:44,410 [Aturan Akademi Egret] 228 00:12:53,490 --> 00:12:55,090 Wei Lingyue yang dulu telah mati. 229 00:12:57,270 --> 00:12:58,400 Siapa diriku kelak, 230 00:12:59,870 --> 00:13:01,020 aku sendiri yang akan menentukannya. 231 00:13:13,270 --> 00:13:13,790 Ketua Akademi. 232 00:13:14,500 --> 00:13:15,130 Ada apa? 233 00:13:15,930 --> 00:13:17,230 Mau meninggalkan akademi? 234 00:13:19,370 --> 00:13:20,590 Aku baru hendak minta izin pada Anda. 235 00:13:21,650 --> 00:13:22,530 Ada banyak masalah 236 00:13:22,630 --> 00:13:23,860 yang terjadi di akademi akhir-akhir ini. 237 00:13:24,470 --> 00:13:25,790 Ayah merasa sedikit cemas. 238 00:13:26,300 --> 00:13:28,120 Berharap aku pulang sementara 239 00:13:28,290 --> 00:13:29,070 untuk menjaga adikku. 240 00:13:32,340 --> 00:13:32,890 Baik. 241 00:13:37,050 --> 00:13:39,990 Apakah cinta dan kebencian ini 242 00:13:40,640 --> 00:13:42,170 bisa dibakar? 243 00:13:45,340 --> 00:13:46,280 Kamu bukan Ketua Akademi. 244 00:13:47,130 --> 00:13:49,060 Sungguh gadis yang pintar. 245 00:13:49,400 --> 00:13:50,400 Tentu saja aku bukan 246 00:13:50,420 --> 00:13:51,930 manusia biasa yang bodoh itu. 247 00:13:52,660 --> 00:13:53,450 Lalu, siapa kamu? 248 00:13:56,460 --> 00:13:59,600 Aku adalah orang yang bisa membantumu. 249 00:14:02,830 --> 00:14:06,550 [Paviliun Buku Zihua] 250 00:14:26,280 --> 00:14:28,510 Aku ingin bertanya, siapakah Tuan? 251 00:14:29,650 --> 00:14:31,050 Kamu tidak perlu memedulikan ini. 252 00:14:31,710 --> 00:14:32,270 Baik. 253 00:14:32,990 --> 00:14:33,880 Aku tidak akan bertanya. 254 00:14:34,920 --> 00:14:36,400 Tuan sebelumnya mengatakan, 255 00:14:36,940 --> 00:14:38,730 bisa mengabulkan sebuah permintaanku. 256 00:14:39,450 --> 00:14:40,540 Aku tidak mengerti, 257 00:14:40,860 --> 00:14:42,270 mohon Tuan memberi arahan. 258 00:14:45,730 --> 00:14:47,130 Semua benda di sini 259 00:14:47,610 --> 00:14:49,400 adalah hasil penukaran 260 00:14:49,820 --> 00:14:51,460 dari orang yang membutuhkan bantuanku. 261 00:14:51,840 --> 00:14:53,580 Termasuk suara tawa ini. 262 00:14:58,900 --> 00:15:00,560 Aku memang punya satu keinginan. 263 00:15:02,190 --> 00:15:03,910 Kamu ingin menjadi Phoenix? 264 00:15:04,830 --> 00:15:06,320 Phoenix sudah ditakdirkan. 265 00:15:06,370 --> 00:15:07,980 Aku tidak bisa membantumu dalam hal ini. 266 00:15:08,950 --> 00:15:09,800 Tapi, 267 00:15:12,110 --> 00:15:13,610 bukankah kamu sudah berencana 268 00:15:13,640 --> 00:15:15,270 untuk menggantikannya? 269 00:15:16,210 --> 00:15:17,340 Selama proses ini, 270 00:15:18,090 --> 00:15:20,090 jika ada penghalang apa pun, 271 00:15:20,640 --> 00:15:21,930 aku bisa membantumu 272 00:15:21,970 --> 00:15:23,710 dalam hal ini. 273 00:15:25,720 --> 00:15:27,230 Tuan memang serba tahu. 274 00:15:27,950 --> 00:15:29,890 Aku memang memiliki satu hal 275 00:15:30,410 --> 00:15:32,260 yang membutuhkan bantuan Tuan. 276 00:15:36,330 --> 00:15:37,130 Ini... 277 00:15:37,780 --> 00:15:39,370 Asalkan kamu bisa melakukan 278 00:15:39,750 --> 00:15:41,730 pengorbanan yang sesuai. 279 00:15:52,190 --> 00:15:53,080 Hatimu 280 00:15:53,110 --> 00:15:55,590 sungguh cukup kejam dan jahat. 281 00:15:57,830 --> 00:15:58,500 Baik. 282 00:16:14,740 --> 00:16:15,550 Ada apa? 283 00:16:15,900 --> 00:16:16,600 Ekspresi ini... 284 00:16:17,410 --> 00:16:18,300 Apakah kamu masih 285 00:16:18,330 --> 00:16:19,570 dendam padaku karena masalah pelelangan? 286 00:16:20,000 --> 00:16:20,800 Hatimu sempit sekali. 287 00:16:21,310 --> 00:16:22,590 Hatiku memang sempit. 288 00:16:22,710 --> 00:16:23,230 Ada apa? 289 00:16:23,300 --> 00:16:24,470 Tidak mau melihatmu, minggir. 290 00:16:24,790 --> 00:16:25,710 Ou Ya. 291 00:16:26,200 --> 00:16:26,800 Kita berdua 292 00:16:26,830 --> 00:16:27,710 tumbuh besar sejak kecil. 293 00:16:27,810 --> 00:16:28,590 Sering berkelahi. 294 00:16:28,680 --> 00:16:30,070 Tidak pernah menaruh dendam. 295 00:16:30,270 --> 00:16:31,070 Kamu jangan berlebihan. 296 00:16:31,720 --> 00:16:32,490 Lagi pula, 297 00:16:32,700 --> 00:16:34,060 Lan Su adalah adik kandungku. 298 00:16:34,350 --> 00:16:35,060 Sebagai Kakaknya, 299 00:16:35,060 --> 00:16:35,970 apa aku tidak boleh membantunya? 300 00:16:38,410 --> 00:16:40,200 Tidak ada dendam yang berlarut-larut di antara sahabat. 301 00:16:41,110 --> 00:16:42,500 Semua sudah dikatakan olehmu. 302 00:16:44,470 --> 00:16:45,710 Sudah lama kamu kembali 303 00:16:45,710 --> 00:16:46,310 ke kota ini 304 00:16:46,310 --> 00:16:47,230 dan kita belum berkumpul. 305 00:16:47,310 --> 00:16:47,750 Ayo. 306 00:16:47,750 --> 00:16:48,650 Kita makan dan minum bersama. 307 00:16:49,960 --> 00:16:51,840 Ingin menipuku dengan makanan? 308 00:16:51,990 --> 00:16:53,200 Aku akan membuatmu bangkrut. 309 00:16:53,620 --> 00:16:54,340 Baik. 310 00:16:54,950 --> 00:16:56,990 Sekalian ajak dua orang 311 00:16:56,990 --> 00:16:57,520 temanmu itu. 312 00:17:00,020 --> 00:17:00,700 Mengapa mengajak mereka? 313 00:17:02,430 --> 00:17:03,710 Aku mau meminta maaf pada mereka. 314 00:17:03,800 --> 00:17:04,859 Ini cukup menghormatimu, bukan? 315 00:17:06,089 --> 00:17:06,980 Lagi pula, 316 00:17:07,390 --> 00:17:08,390 Lan Su mengira kamu 317 00:17:08,390 --> 00:17:09,300 berpindah ke lain hati. 318 00:17:09,300 --> 00:17:10,630 Pakai kesempatan ini 319 00:17:10,630 --> 00:17:11,550 untuk duduk bersama 320 00:17:11,550 --> 00:17:12,520 dan bersenang-senang. 321 00:17:12,630 --> 00:17:13,790 Kamu juga bisa menjelaskan padanya, 322 00:17:13,869 --> 00:17:14,349 benar tidak? 323 00:17:19,880 --> 00:17:20,609 Akan aku pertimbangkan. 324 00:17:24,170 --> 00:17:27,319 [Kediaman Menteri] 325 00:17:36,860 --> 00:17:37,700 Pergi semuanya. 326 00:17:38,190 --> 00:17:39,190 Semuanya pergi. 327 00:17:39,190 --> 00:17:39,850 Coba lihat, 328 00:17:40,140 --> 00:17:40,770 apa yang terjadi? 329 00:17:40,790 --> 00:17:41,170 Baik. 330 00:17:42,070 --> 00:17:43,070 Kalian semua 331 00:17:43,070 --> 00:17:44,750 ingin menertawakanku. 332 00:17:45,310 --> 00:17:46,590 Apakah kalian pantas? 333 00:17:46,960 --> 00:17:47,800 Dasar. 334 00:17:48,430 --> 00:17:49,900 Para pelayan bodoh seperti kalian, 335 00:17:50,260 --> 00:17:51,950 sama rendahnya dengan Wei Zhi. 336 00:17:52,300 --> 00:17:53,600 Pergi semuanya! 337 00:17:56,610 --> 00:17:57,510 Kakak. 338 00:17:58,510 --> 00:18:00,560 Apakah kamu bisa membantuku? 339 00:18:07,050 --> 00:18:08,660 Kamu sungguh ingin pergi mencobanya? 340 00:18:13,240 --> 00:18:15,030 Asalkan bisa mengembalikan parasku, 341 00:18:16,150 --> 00:18:17,470 aku bersedia melakukan apa pun. 342 00:18:17,470 --> 00:18:19,090 Aku tidak takut apa pun. 343 00:18:21,200 --> 00:18:21,740 Jingyue. 344 00:18:23,370 --> 00:18:24,830 Apakah kamu sungguh bersedia mengorbankan 345 00:18:25,770 --> 00:18:26,950 segalanya demi parasmu? 346 00:18:27,740 --> 00:18:28,910 Aku bersedia. 347 00:18:29,730 --> 00:18:30,250 Baik. 348 00:18:30,930 --> 00:18:32,030 Aku akan membawamu mencobanya. 349 00:18:32,590 --> 00:18:33,750 Bagus sekali, Kakak. 350 00:18:34,010 --> 00:18:35,190 Bagus sekali, Kakak. 351 00:18:36,180 --> 00:18:36,820 Aku tahu 352 00:18:36,840 --> 00:18:38,350 Kakak pasti akan membantuku. 353 00:18:39,380 --> 00:18:39,930 Kelak, 354 00:18:40,230 --> 00:18:42,600 aku akan menuruti semua perintahmu. 355 00:18:45,270 --> 00:18:46,800 Aku hanya punya satu adik. 356 00:18:46,990 --> 00:18:48,250 Aku pasti akan baik padamu. 357 00:18:57,270 --> 00:19:02,430 [Paviliun Buku Zihua] 358 00:19:15,820 --> 00:19:17,040 Sudah. 359 00:20:38,950 --> 00:20:39,550 Kakak. 360 00:20:40,520 --> 00:20:41,590 Aku sudah kembali seperti semula. 361 00:20:44,850 --> 00:20:45,270 Katakan, 362 00:20:45,630 --> 00:20:46,470 apa maumu? 363 00:20:46,510 --> 00:20:47,560 Aku akan menyetujuimu. 364 00:20:49,200 --> 00:20:50,440 Hal yang aku inginkan 365 00:20:51,110 --> 00:20:52,500 sudah kudapatkan. 366 00:20:57,220 --> 00:20:58,200 Apa yang kamu ambil? 367 00:20:59,520 --> 00:21:01,000 Kamu akan tahu setelah pulang. 368 00:21:04,880 --> 00:21:05,860 Bagus sekali, Kakak. 369 00:21:15,380 --> 00:21:15,900 Jingyue. 370 00:21:17,030 --> 00:21:18,150 Ada yang ingin kukatakan padamu. 371 00:21:18,610 --> 00:21:19,460 Katakan nanti saja. 372 00:21:19,750 --> 00:21:20,640 Aku akan menemui Ayah dahulu 373 00:21:20,670 --> 00:21:21,780 dan memberitahunya kabar baik ini. 374 00:21:22,140 --> 00:21:23,060 Dia tidak akan senang. 375 00:21:24,810 --> 00:21:25,420 Kenapa? 376 00:21:26,970 --> 00:21:28,630 Karena dia sudah tidak ingat padamu. 377 00:21:29,750 --> 00:21:30,440 Tidak mungkin. 378 00:21:30,870 --> 00:21:32,350 Ayah paling menyayangiku sejak kecil. 379 00:21:32,500 --> 00:21:33,550 Tidak mungkin tidak mengenalku. 380 00:21:40,380 --> 00:21:40,840 Ayah. 381 00:21:40,920 --> 00:21:41,430 Lingyue. 382 00:21:44,180 --> 00:21:44,520 Ini... 383 00:21:45,130 --> 00:21:45,980 Siapa ini? 384 00:21:47,140 --> 00:21:49,220 Ini adalah teman akademiku. 385 00:21:51,150 --> 00:21:52,440 Karena adalah teman sekolahmu, 386 00:21:52,710 --> 00:21:54,280 maka layani dengan baik. 387 00:21:54,560 --> 00:21:55,440 Jangan ceroboh. 388 00:22:03,340 --> 00:22:03,930 Tahun ini, 389 00:22:04,360 --> 00:22:06,190 dalam peringatan kematian Ibu dan Anak Keempat, 390 00:22:06,810 --> 00:22:07,880 aku ingin kembali ke kuil 391 00:22:08,060 --> 00:22:08,990 untuk memperingatinya. 392 00:22:09,700 --> 00:22:11,480 Kamu adakan dengan baik. 393 00:22:11,620 --> 00:22:12,160 Baik. 394 00:22:14,360 --> 00:22:15,070 Tidak terasa 395 00:22:15,550 --> 00:22:16,990 kematian Ibumu karena persalinan 396 00:22:18,610 --> 00:22:19,820 sudah sangat lama. 397 00:22:27,210 --> 00:22:27,800 Ternyata... 398 00:22:29,280 --> 00:22:30,850 Ternyata di benak Ayah, 399 00:22:31,980 --> 00:22:33,960 aku sudah mati bersama Ibu? 400 00:22:35,500 --> 00:22:36,960 Adikmu akan kehilangan 401 00:22:36,990 --> 00:22:38,210 ingatan dari orang 402 00:22:38,260 --> 00:22:40,010 yang paling mencintainya. 403 00:22:41,090 --> 00:22:42,580 Apakah adikmu bersedia? 404 00:22:44,110 --> 00:22:45,050 Tidak perlu bertanya padanya. 405 00:22:45,810 --> 00:22:47,920 Karena dia sama sekali tidak punya pilihan. 406 00:22:50,810 --> 00:22:51,520 Ayah. 407 00:22:52,570 --> 00:22:54,260 Aku adalah Jingyue. 408 00:22:55,620 --> 00:22:56,140 Jingyue. 409 00:22:56,460 --> 00:22:58,020 Kamu sudah mendapatkan keinginanmu. 410 00:22:58,550 --> 00:22:59,470 Apakah masih tidak cukup? 411 00:22:59,540 --> 00:23:00,540 Tapi, dia mengambil 412 00:23:00,570 --> 00:23:02,120 ingatan Ayah terhadapku. 413 00:23:03,150 --> 00:23:04,360 Ayah tidak ingat padaku. 414 00:23:05,060 --> 00:23:06,490 Ini terlalu kejam. 415 00:23:06,530 --> 00:23:07,390 Apakah kamu ingin 416 00:23:07,390 --> 00:23:08,420 menjalani seumur hidup 417 00:23:08,860 --> 00:23:09,720 dengan wajah jelekmu itu? 418 00:23:13,190 --> 00:23:13,990 Aku tidak tahu. 419 00:23:14,380 --> 00:23:15,460 Aku tidak tahu. 420 00:23:17,150 --> 00:23:17,910 Wei Zhi. 421 00:23:18,860 --> 00:23:20,770 Semuanya salah Wei Zhi si pelayan rendahan itu. 422 00:23:21,260 --> 00:23:23,000 Dia mencelakaiku hingga seperti ini. 423 00:23:24,030 --> 00:23:24,870 Aku membencinya. 424 00:23:25,870 --> 00:23:26,440 Jingyue. 425 00:23:28,240 --> 00:23:29,450 Rasa benci paling tidak berguna. 426 00:23:31,020 --> 00:23:31,620 Saat ini, 427 00:23:32,260 --> 00:23:34,100 dia sudah menjadi Phoenix yang angkuh. 428 00:23:34,650 --> 00:23:36,180 Kebencianmu tidak berpengaruh 429 00:23:36,260 --> 00:23:37,170 dan tidak bisa melukainya. 430 00:23:38,090 --> 00:23:38,660 Kecuali... 431 00:23:39,790 --> 00:23:40,540 Kamu bisa 432 00:23:41,540 --> 00:23:42,790 membuat Wei Zhi 433 00:23:42,790 --> 00:23:44,450 membayar ganjaran yang lebih menyakitkan darimu. 434 00:23:46,990 --> 00:23:47,680 Benar. 435 00:23:48,270 --> 00:23:49,130 Aku ingin balas dendam. 436 00:23:50,400 --> 00:23:51,020 Kakak. 437 00:23:51,780 --> 00:23:52,790 Aku ingin balas dendam. 438 00:24:44,080 --> 00:24:45,510 Pergi beri tahu pada Kakakmu, 439 00:24:46,360 --> 00:24:47,370 ketulusannya 440 00:24:48,360 --> 00:24:49,510 sudah aku terima. 441 00:25:09,630 --> 00:25:10,550 Mari, kalian silakan duduk. 442 00:25:15,000 --> 00:25:15,540 Di mana Ou Ya? 443 00:25:15,750 --> 00:25:16,470 Aku mengira dia 444 00:25:16,470 --> 00:25:17,110 datang bersama kalian. 445 00:25:17,540 --> 00:25:18,260 Ou Ya bilang 446 00:25:18,580 --> 00:25:19,580 akan datang bersama Lan Su. 447 00:25:20,430 --> 00:25:21,590 Baik, tidak perlu menunggu mereka. 448 00:25:27,010 --> 00:25:27,680 Namaku Yi Li. 449 00:25:27,990 --> 00:25:28,920 Kakak dari Lan Su. 450 00:25:29,450 --> 00:25:31,090 Anak keempat dari keluarga Raja Klan Rubah. 451 00:25:45,680 --> 00:25:46,550 Pada saat pelelangan, 452 00:25:46,680 --> 00:25:47,650 aku sudah bersikap tidak sopan. 453 00:25:48,140 --> 00:25:48,720 Aku ingin 454 00:25:48,830 --> 00:25:49,820 meminta maaf pada kalian di sini. 455 00:25:51,180 --> 00:25:52,230 Juga memohon agar kalian memaklumi. 456 00:25:52,460 --> 00:25:53,550 Sebagai seorang Kakak, 457 00:25:53,720 --> 00:25:54,880 aku tidak tahan melihat 458 00:25:54,990 --> 00:25:55,690 adikku ditindas. 459 00:25:56,260 --> 00:25:56,920 Setelah meminum arak ini, 460 00:25:57,090 --> 00:25:57,870 masalah kita tuntas. 461 00:25:57,910 --> 00:25:58,640 Aku akan minum dulu. 462 00:26:09,860 --> 00:26:10,300 Bagus. 463 00:26:10,890 --> 00:26:12,170 Ternyata kalian memang orang yang baik. 464 00:26:12,390 --> 00:26:13,510 Mari, minum segelas lagi. 465 00:26:20,540 --> 00:26:20,910 Mari. 466 00:26:32,850 --> 00:26:34,020 Ada sebuah pertanyaan 467 00:26:35,370 --> 00:26:36,790 yang ingin kutanyakan pada kalian sejak awal. 468 00:26:37,340 --> 00:26:39,220 Mengenai identitas kalian. 469 00:26:47,020 --> 00:26:47,540 Jangan gugup. 470 00:26:48,030 --> 00:26:49,000 Aku hanya asal bertanya. 471 00:26:49,610 --> 00:26:51,540 Kalian berdua bukan anggota Klan Siluman. 472 00:26:51,800 --> 00:26:52,580 Apakah datang ke Alam Siluman 473 00:26:52,990 --> 00:26:54,270 karena urusan tertentu 474 00:26:54,270 --> 00:26:55,030 untuk menghindari petaka? 475 00:26:56,630 --> 00:26:57,170 Yi Li. 476 00:26:58,140 --> 00:26:58,890 Kamu berpikir terlalu jauh. 477 00:27:00,150 --> 00:27:01,520 Kalian adalah teman Ou Ya. 478 00:27:01,660 --> 00:27:02,590 Berarti adalah temanku. 479 00:27:03,080 --> 00:27:04,260 Katakan saja jika butuh bantuan. 480 00:27:04,810 --> 00:27:06,070 Aku termasuk cukup berpengaruh 481 00:27:06,070 --> 00:27:07,180 di Alam Siluman ini. 482 00:27:08,420 --> 00:27:09,070 Terima kasih. 483 00:27:10,300 --> 00:27:11,950 Mari, aku bersulang untuk kalian lagi. 484 00:27:44,430 --> 00:27:45,030 Aku sudah menemukan 485 00:27:45,030 --> 00:27:45,860 orang yang kamu cari. 486 00:27:48,190 --> 00:27:48,680 Terima kasih. 487 00:27:57,370 --> 00:27:58,340 Ou Ya, cepat pergi. 488 00:28:14,270 --> 00:28:15,790 Kak, cepat hentikan dia. 489 00:28:15,790 --> 00:28:17,270 Aku hampir mati karena tercekik. 490 00:28:17,380 --> 00:28:17,830 Hentikan. 491 00:28:17,910 --> 00:28:18,600 Cepat kejar Ou Ya. 492 00:28:18,790 --> 00:28:19,550 Orang yang kamu cari 493 00:28:19,620 --> 00:28:20,680 akan segera disembunyikan olehnya. 494 00:28:24,470 --> 00:28:25,520 Asal usul kedua orang itu tidak jelas. 495 00:28:25,750 --> 00:28:26,270 Aku peringatkan padamu, 496 00:28:26,270 --> 00:28:27,190 jangan ikut campur. 497 00:28:27,190 --> 00:28:27,990 Jika Klan Iblis ingin mencari mereka, 498 00:28:27,990 --> 00:28:28,600 jangankan kamu, 499 00:28:28,710 --> 00:28:29,430 bahkan Raja Siluman 500 00:28:29,430 --> 00:28:30,170 juga tidak bisa mencegahnya. 501 00:28:34,720 --> 00:28:35,510 Entah bagaimana situasi 502 00:28:35,540 --> 00:28:36,130 Ou Ya saat ini. 503 00:28:36,790 --> 00:28:37,900 Klan Iblis ingin menangkap kita. 504 00:28:38,140 --> 00:28:38,740 Jika kita pergi, 505 00:28:38,830 --> 00:28:39,940 mereka tentu akan baik-baik saja. 506 00:28:52,770 --> 00:28:53,580 Chen Yan. 507 00:28:55,040 --> 00:28:56,210 Aku sudah ingat padamu. 508 00:28:58,150 --> 00:28:59,030 Kualifikasi apa yang kamu miliki 509 00:28:59,050 --> 00:29:00,100 untuk berdiri di sisi Kakakku? 510 00:29:01,020 --> 00:29:01,740 Serahkan dia padaku, 511 00:29:02,440 --> 00:29:03,420 maka kamu akan dimaafkan. 512 00:29:04,170 --> 00:29:05,490 Aku tidak mengerti maksud ucapanmu. 513 00:29:06,060 --> 00:29:06,960 Tapi Phoenix, 514 00:29:07,170 --> 00:29:08,420 bukan sesuatu yang bisa kamu ambil. 515 00:29:09,460 --> 00:29:10,280 Kamu menyerah saja. 516 00:29:12,360 --> 00:29:13,090 Chen Yan. 517 00:29:14,090 --> 00:29:15,420 Tidak disangka setelah bertahun-tahun, 518 00:29:16,840 --> 00:29:18,230 kamu masih saja tidak tahu malu. 519 00:29:20,990 --> 00:29:22,330 Menurutmu, apakah aku akan menyerah? 520 00:29:33,340 --> 00:29:33,870 Wei Zhi. 521 00:29:34,030 --> 00:29:34,650 Ayo kita pergi. 522 00:29:44,950 --> 00:29:47,230 Klan Iblis menyerang. 523 00:29:51,400 --> 00:29:51,980 Master. 524 00:29:53,390 --> 00:29:54,060 Master. 525 00:29:55,330 --> 00:29:55,910 Master. 526 00:30:04,890 --> 00:30:06,440 Saya mengecewakan harapan. 527 00:30:06,710 --> 00:30:08,490 Bukan hanya keliru tentang Phoenix yang asli, 528 00:30:08,910 --> 00:30:10,270 bahkan tidak bisa membedakan 529 00:30:10,270 --> 00:30:11,470 baik dan buruknya Phoenix. 530 00:30:11,610 --> 00:30:13,140 Hampir membuat masalah besar. 531 00:30:13,470 --> 00:30:13,810 Namun, 532 00:30:14,570 --> 00:30:16,410 beruntung Dayu diberkati oleh langit. 533 00:30:16,930 --> 00:30:18,080 Merak muncul di dunia. 534 00:30:18,590 --> 00:30:20,280 Penangkal kejahatan dan menyeimbangkan energi. 535 00:30:20,670 --> 00:30:22,750 Satu-satunya makhluk suci yang mampu 536 00:30:22,860 --> 00:30:24,300 membatasi Phoenix dan membawa keberuntungan. 537 00:30:25,660 --> 00:30:27,880 Wei Lingyue, anak ketiga dari Menteri Wei, 538 00:30:28,120 --> 00:30:29,560 adalah Merak yang asli. 539 00:30:29,910 --> 00:30:32,030 Merak dan Phoenix berasal dari keturunan yang sama, 540 00:30:32,220 --> 00:30:33,110 sulit dibedakan. 541 00:30:33,430 --> 00:30:35,110 Saya keliru saat melihatnya. 542 00:30:36,130 --> 00:30:38,040 Mohon Kaisar memberi hukuman. 543 00:30:42,700 --> 00:30:43,350 Kaisar. 544 00:30:43,860 --> 00:30:45,230 Merupakan Merak atau bukan, 545 00:30:45,300 --> 00:30:46,440 juga tidak bisa dibuktikan. 546 00:30:51,360 --> 00:30:52,050 Kaisar. 547 00:30:52,650 --> 00:30:54,840 Maaf jika aku tidak sopan. 548 00:31:01,510 --> 00:31:01,850 Kamu... 549 00:31:18,350 --> 00:31:20,190 Di mana ini? 550 00:31:21,150 --> 00:31:21,960 Jawab Kaisar. 551 00:31:22,360 --> 00:31:23,480 Ini adalah Akademi Egret. 552 00:31:23,930 --> 00:31:24,900 Akademi Egret? 553 00:31:25,470 --> 00:31:25,910 Benar. 554 00:31:28,110 --> 00:31:29,310 Putraku. 555 00:31:30,230 --> 00:31:32,400 Kematianmu tragis sekali. 556 00:31:34,190 --> 00:31:36,780 Ini karena Phoenix yang kejam itu. 557 00:31:38,240 --> 00:31:40,250 Pertanda baik apanya? 558 00:31:41,540 --> 00:31:42,330 Itu adalah 559 00:31:42,370 --> 00:31:44,520 siluman yang membunuh tanpa segan. 560 00:31:44,970 --> 00:31:45,940 Pembawa petaka. 561 00:31:47,310 --> 00:31:49,310 Putraku. 562 00:31:49,720 --> 00:31:50,870 Phoenix hilang kendali kala itu. 563 00:31:51,650 --> 00:31:52,760 Berkomplot dengan Klan Iblis 564 00:31:53,020 --> 00:31:53,880 dan mencelakai Xiao Jin. 565 00:31:54,660 --> 00:31:55,690 Kami sungguh merasa takut. 566 00:31:56,430 --> 00:31:58,340 Ketua Akademi, kami ingin berhenti belajar. 567 00:32:00,950 --> 00:32:01,710 Putraku. 568 00:32:02,860 --> 00:32:03,720 Mari kita kembali. 569 00:32:05,240 --> 00:32:05,910 Baik. 570 00:32:17,600 --> 00:32:18,170 Kaisar. 571 00:32:21,090 --> 00:32:22,230 Phoenix muncul di dunia, 572 00:32:23,280 --> 00:32:25,030 baik atau buruk tidak bisa dipastikan. 573 00:32:27,260 --> 00:32:29,660 Saya bersedia setia mengabdi kepada Kaisar. 574 00:32:30,070 --> 00:32:32,280 Memberantas siluman dan menyelesaikan masalah. 575 00:32:34,220 --> 00:32:34,820 Baik. 576 00:32:36,950 --> 00:32:37,900 Kemampuan sihirmu hebat, 577 00:32:38,190 --> 00:32:39,710 juga bersedia membantu pemerintahan. 578 00:32:40,130 --> 00:32:40,630 Sangat bagus. 579 00:32:44,160 --> 00:32:44,680 Penasihat. 580 00:32:46,380 --> 00:32:47,010 Saya di sini. 581 00:32:47,560 --> 00:32:49,620 Sejak ada keanehan dalam Cermin Abadi, 582 00:32:50,220 --> 00:32:52,000 Negara Dayu penuh dengan perdebatan, 583 00:32:52,460 --> 00:32:54,330 mengharapkan adanya pertanda baik dari langit. 584 00:32:55,190 --> 00:32:57,310 Tidak disangka Phoenix adalah makhluk jahat 585 00:32:57,650 --> 00:32:58,980 dan berkomplot dengan Klan Iblis. 586 00:32:59,670 --> 00:33:00,340 Hal ini 587 00:33:00,500 --> 00:33:01,950 harus dirahasiakan dengan baik. 588 00:33:02,300 --> 00:33:03,380 Tidak boleh tersebar keluar. 589 00:33:04,890 --> 00:33:06,320 Saya laksanakan. 590 00:33:07,910 --> 00:33:08,520 Sampaikan titah. 591 00:33:12,600 --> 00:33:13,510 Menobatkan Wei Lingyue 592 00:33:13,820 --> 00:33:15,570 sebagai Dewi Merak Negara Dayu 593 00:33:16,300 --> 00:33:17,630 Dengan adanya perlindungan dari Merak, 594 00:33:17,940 --> 00:33:19,910 baru bisa menjamin kedamaian negeri ini, 595 00:33:20,550 --> 00:33:22,150 menstabilkan masyarakat. 596 00:33:22,940 --> 00:33:27,030 Berjayalah Kaisar. 597 00:33:30,340 --> 00:33:31,710 Mari dilihat. 598 00:33:33,430 --> 00:33:34,030 Kabarnya, 599 00:33:34,070 --> 00:33:35,710 Merak adalah Ratu dari segala burung. 600 00:33:35,770 --> 00:33:36,440 Benar. 601 00:33:36,490 --> 00:33:37,480 Kita para warga ini 602 00:33:37,550 --> 00:33:38,030 mengharapkan 603 00:33:38,030 --> 00:33:39,260 perlindungan dari Nona Ketiga Wei. 604 00:33:40,120 --> 00:33:41,010 Dia datang. 605 00:33:41,700 --> 00:33:42,390 Cepat lihat. 606 00:33:42,390 --> 00:33:43,070 Sungguh berwibawa. 607 00:33:43,070 --> 00:33:44,470 Pasti Nona Ketiga Wei yang datang. 608 00:34:13,090 --> 00:34:16,889 [Beberapa Hari Kemudian] 609 00:35:31,460 --> 00:35:32,660 Keluarga Mu Tou. 610 00:35:35,270 --> 00:35:35,650 Mari. 611 00:35:36,050 --> 00:35:36,580 Ambil ini. 612 00:35:36,990 --> 00:35:38,300 Berikan kepada Mu Tou 613 00:35:38,550 --> 00:35:39,520 untuk menambah gizi nanti. 614 00:35:39,840 --> 00:35:40,920 Terima kasih Nenek Bunga. 615 00:35:42,420 --> 00:35:43,630 Mu Tou sudah bangun. 616 00:35:48,250 --> 00:35:48,840 Bagaimana kondisimu? 617 00:35:49,410 --> 00:35:50,590 Apakah masih merasa tidak nyaman? 618 00:35:51,220 --> 00:35:51,730 Tidak. 619 00:35:52,390 --> 00:35:53,270 Apakah aku tertidur sangat lama? 620 00:35:53,470 --> 00:35:54,280 Keluarga Mu Tou. 621 00:35:54,590 --> 00:35:55,990 Tampang Mu Tou setelah siuman 622 00:35:55,990 --> 00:35:57,340 lebih tampan dari sebelumnya. 623 00:36:02,880 --> 00:36:03,650 Di mana ini? 624 00:36:05,140 --> 00:36:05,930 Ini adalah Alam Tanah. 625 00:36:06,470 --> 00:36:07,270 Perbatasan 626 00:36:07,270 --> 00:36:08,440 antara Alam Manusia dan Alam Siluman. 627 00:36:08,570 --> 00:36:09,870 Ada manusia dan siluman di sini. 628 00:36:09,910 --> 00:36:10,670 Jadi, 629 00:36:10,670 --> 00:36:12,220 kami menyebutnya Desa Taoyuan. 630 00:36:12,390 --> 00:36:13,890 Entah berapa tahun yang lalu, 631 00:36:13,990 --> 00:36:14,870 manusia dan siluman bermusuhan. 632 00:36:14,870 --> 00:36:16,290 Kedua kaum berperang sangat lama. 633 00:36:16,550 --> 00:36:17,470 Pasukan manusia 634 00:36:17,470 --> 00:36:18,160 dibuat babak belur. 635 00:36:18,270 --> 00:36:19,190 Pasukan manusia yang 636 00:36:19,190 --> 00:36:20,030 beruntung dan bertahan hidup 637 00:36:20,030 --> 00:36:21,550 mendapat bantuan dari siluman baik, 638 00:36:21,550 --> 00:36:22,620 jadi tinggal untuk merawat luka. 639 00:36:22,990 --> 00:36:24,370 Lama-kelamaan, tumbuh rasa suka. 640 00:36:24,400 --> 00:36:25,160 Tidak kembali lagi. 641 00:36:25,310 --> 00:36:26,000 Akhirnya, 642 00:36:26,070 --> 00:36:26,870 keturunan mereka 643 00:36:26,870 --> 00:36:28,270 takut diremehkan dan diserang 644 00:36:28,270 --> 00:36:28,950 oleh klan lain, 645 00:36:28,950 --> 00:36:29,750 jadi berpindah 646 00:36:29,750 --> 00:36:30,910 ke Alam Tanah yang sepi ini 647 00:36:30,910 --> 00:36:31,570 untuk hidup. 648 00:36:31,790 --> 00:36:32,990 Tidak membahas masa lalu lagi. 649 00:36:32,990 --> 00:36:34,830 Bukankah kata pepatah sangat baik? 650 00:36:34,830 --> 00:36:35,550 Setiap pagi 651 00:36:35,550 --> 00:36:36,590 saat matahari terbit, 652 00:36:36,590 --> 00:36:38,120 akan menjadi awal yang baru. 653 00:36:38,870 --> 00:36:39,690 Terima kasih informasinya. 654 00:36:39,790 --> 00:36:40,470 Baik. 655 00:36:40,470 --> 00:36:41,670 Aku tidak akan mengganggu kalian. 656 00:36:41,670 --> 00:36:42,370 Aku pergi dulu. 657 00:36:43,590 --> 00:36:44,260 Keluarga Mu Tou. 658 00:36:44,690 --> 00:36:45,690 Kamu dan Mu Tou harus 659 00:36:45,710 --> 00:36:46,890 menambah gizi nanti. 660 00:36:57,190 --> 00:36:57,740 Mu Tou? (Kayu) 661 00:36:58,990 --> 00:36:59,740 Itu... 662 00:36:59,890 --> 00:37:01,130 Aku bukan sengaja 663 00:37:01,150 --> 00:37:02,150 merusak nama baik Master. 664 00:37:02,150 --> 00:37:02,770 Hari itu, 665 00:37:02,910 --> 00:37:03,910 kamu pingsan. 666 00:37:03,910 --> 00:37:04,430 Lalu, 667 00:37:04,430 --> 00:37:05,870 ada warga baik yang lewat 668 00:37:05,870 --> 00:37:07,030 dan membiarkan kita tinggal. 669 00:37:07,550 --> 00:37:09,030 Demi mengelabui orang, 670 00:37:09,030 --> 00:37:09,520 aku... 671 00:37:09,750 --> 00:37:12,400 Aku mengatakan kita adalah pasangan suami istri. 672 00:37:12,830 --> 00:37:14,650 Master, kamu jangan marah. 673 00:37:17,950 --> 00:37:18,700 Panggil aku Mu Tou. 674 00:37:21,830 --> 00:37:22,320 Mu Tou. 675 00:37:31,790 --> 00:37:34,660 [Kediaman Raja Siluman] 676 00:37:37,510 --> 00:37:38,040 Berdirilah. 677 00:37:41,070 --> 00:37:41,600 Raja Siluman. 678 00:37:41,150 --> 00:37:43,230 [Wu Yan, Siluman Anjing Penasihat Raja Siluman] 679 00:37:42,260 --> 00:37:43,160 Ada masalah. 680 00:37:44,020 --> 00:37:46,340 [Raja Siluman] 681 00:37:51,620 --> 00:37:52,840 Wu Yan. 682 00:37:54,290 --> 00:37:56,970 Kamu adalah pejabat nomor satu di Alam Siluman ini. 683 00:38:05,170 --> 00:38:06,510 Tampangmu yang panik ini, 684 00:38:07,300 --> 00:38:08,410 apakah pantas? 685 00:38:08,430 --> 00:38:10,280 Apakah pantas? 686 00:38:20,150 --> 00:38:22,070 Mengapa aku sial sekali? 687 00:38:22,070 --> 00:38:23,720 Phoenix ada di Kota Siluman Langit-ku. 688 00:38:24,190 --> 00:38:25,590 Aku tidak pernah bertemu Phoenix. 689 00:38:25,800 --> 00:38:27,150 Bagaimana aku mencarinya? 690 00:38:27,350 --> 00:38:29,180 Oh Kaisar... 691 00:38:29,660 --> 00:38:30,670 Kecilkan suaramu. 692 00:38:31,520 --> 00:38:32,080 Alam Iblis 693 00:38:32,110 --> 00:38:33,370 sudah cukup memusingkan kita. 694 00:38:33,930 --> 00:38:35,220 Jika kamu memanggil Kaisar Langit lagi, 695 00:38:35,600 --> 00:38:36,940 maka kita semua bisa gawat. 696 00:38:39,350 --> 00:38:41,180 Kamu menyalahkanku? 697 00:38:43,530 --> 00:38:45,000 Bukankah daya penciumanmu 698 00:38:45,030 --> 00:38:45,890 sangat peka biasanya? 699 00:38:46,080 --> 00:38:47,470 Mengapa tidak berguna di saat genting? 700 00:38:50,280 --> 00:38:51,500 Kamu adalah Raja Serigala. 701 00:38:52,070 --> 00:38:53,670 Kamu juga tidak menyadari ada keanehan. 702 00:38:53,670 --> 00:38:54,110 Kamu... 703 00:38:55,550 --> 00:38:56,070 Selidiki. 704 00:38:56,570 --> 00:38:57,610 Periksa siapa 705 00:38:57,630 --> 00:38:58,680 yang membawa Phoenix ke Alam Siluman ini. 706 00:38:59,100 --> 00:39:00,390 Sungguh hebat. 707 00:39:04,300 --> 00:39:04,860 Menurutku, 708 00:39:05,780 --> 00:39:06,610 prioritas saat ini 709 00:39:07,170 --> 00:39:08,590 lebih baik menghilangkan 710 00:39:08,880 --> 00:39:09,760 hal ini lebih dulu. 711 00:39:12,700 --> 00:39:13,360 Petaka. 712 00:39:13,940 --> 00:39:15,380 Petaka. 713 00:39:25,180 --> 00:39:26,200 Kelihatannya, 714 00:39:26,860 --> 00:39:29,140 harus menemui Raja Iblis itu. 715 00:39:45,380 --> 00:39:46,140 Bersiaplah. 716 00:39:47,540 --> 00:39:49,000 Aku akan memimpin pasukan iblis 717 00:39:49,380 --> 00:39:50,360 untuk menyerang Alam Siluman hari ini. 718 00:39:51,530 --> 00:39:52,900 Mencari Phoenix. 719 00:39:54,270 --> 00:39:54,690 Raja. 720 00:39:55,170 --> 00:39:56,030 Menerobos Alam Siluman 721 00:39:56,280 --> 00:39:57,540 berarti merusak keseimbangan Tiga Alam. 722 00:39:58,020 --> 00:39:59,000 Mohon Raja mempertimbangkan. 723 00:40:00,910 --> 00:40:01,860 Sebarkan perintah. 724 00:40:02,600 --> 00:40:03,680 Segera berangkat. 725 00:40:09,000 --> 00:40:09,800 Lapor, Raja. 726 00:40:10,240 --> 00:40:11,060 Raja Siluman ingin bertemu. 727 00:40:15,030 --> 00:40:15,730 Biarkan dia masuk. 728 00:40:15,950 --> 00:40:16,390 Baik. 729 00:40:20,130 --> 00:40:20,710 Minggir. 730 00:40:33,030 --> 00:40:33,520 Raja. 731 00:40:34,350 --> 00:40:35,230 Lama tidak bertemu. 732 00:40:35,470 --> 00:40:37,480 Kamu semakin berwibawa saja. 733 00:40:37,990 --> 00:40:39,350 Sungguh memikat 734 00:40:39,350 --> 00:40:40,810 semua wanita di Tiga Alam ini. 735 00:40:41,190 --> 00:40:42,060 Tidak seperti aku, 736 00:40:42,500 --> 00:40:43,950 semakin lama semakin menua. 737 00:40:45,430 --> 00:40:46,130 Apa urusanmu? 738 00:40:47,760 --> 00:40:48,920 Mengapa begitu serius? 739 00:40:50,910 --> 00:40:52,020 Aku dengar kabarnya, 740 00:40:52,770 --> 00:40:53,660 beberapa hari lalu, 741 00:40:53,990 --> 00:40:55,380 kalian bertamu ke Alam Siluman. 742 00:40:56,760 --> 00:40:57,750 Bukannya aku ingin menasihatimu. 743 00:40:58,220 --> 00:40:59,240 Kita tidak berhubungan selama ratusan tahun, 744 00:40:59,430 --> 00:41:00,050 apakah sudah menjadi asing? 745 00:41:00,840 --> 00:41:01,880 Jika kamu memberitahuku lebih awal, 746 00:41:02,520 --> 00:41:03,920 aku akan melayani kalian dengan baik. 747 00:41:05,130 --> 00:41:06,140 Aku bukan bertamu, 748 00:41:07,170 --> 00:41:08,110 melainkan mencari orang. 749 00:41:08,440 --> 00:41:10,250 Kalau begitu, kamu harus memberitahuku. 750 00:41:10,640 --> 00:41:11,350 Wilayah kekuasaanku, 751 00:41:11,710 --> 00:41:12,370 aku carikan untukmu. 752 00:41:12,720 --> 00:41:13,120 Mencari siapa? 753 00:41:13,510 --> 00:41:14,150 Coba beri tahu aku. 754 00:41:15,810 --> 00:41:16,620 Phoenix. 755 00:41:18,360 --> 00:41:20,230 Siapa? 756 00:41:20,490 --> 00:41:22,250 Phoenix? 757 00:41:23,700 --> 00:41:24,940 Raja sungguh pandai bercanda. 758 00:41:25,350 --> 00:41:25,910 Phoenix 759 00:41:25,910 --> 00:41:27,410 tidak mungkin ada di Alam Siluman. 760 00:41:27,510 --> 00:41:28,040 Lagi pula, 761 00:41:28,070 --> 00:41:28,770 bagaimana mungkin 762 00:41:29,340 --> 00:41:30,420 aku tidak tahu jika dia datang? 763 00:41:35,800 --> 00:41:36,310 Raja. 764 00:41:36,620 --> 00:41:37,240 Raja. 765 00:41:40,420 --> 00:41:41,310 Rubah Tua. 766 00:41:44,140 --> 00:41:45,010 Raja. 767 00:41:46,230 --> 00:41:47,300 Aku tahu. 768 00:41:47,970 --> 00:41:48,910 Aku tahu. 769 00:41:49,070 --> 00:41:50,470 Aku tahu pentingnya Phoenix 770 00:41:50,470 --> 00:41:51,550 bagi Alam Langit dan Alam Iblis. 771 00:41:51,720 --> 00:41:53,140 Aku juga tidak ingin ikut campur. 772 00:41:53,760 --> 00:41:54,310 Tapi, Raja, 773 00:41:54,790 --> 00:41:55,240 menurutmu, 774 00:41:55,550 --> 00:41:57,120 alam kita berdua tidak pernah 775 00:41:57,150 --> 00:41:57,910 saling mendendam. 776 00:41:58,530 --> 00:42:00,560 Bukankah ini baik bagi keduanya? 777 00:42:05,950 --> 00:42:06,230 Kalau begitu... 778 00:42:06,650 --> 00:42:07,430 Seperti ini saja, Raja. 779 00:42:08,170 --> 00:42:09,580 Jika Raja menghormatiku, 780 00:42:10,020 --> 00:42:10,730 beri aku sedikit waktu. 781 00:42:11,320 --> 00:42:11,900 Sepuluh hari. 782 00:42:12,650 --> 00:42:13,540 Dalam sepuluh hari, 783 00:42:13,930 --> 00:42:15,820 aku pasti akan menyerahkan Phoenix. 784 00:42:21,920 --> 00:42:24,460 Jika demikian, 785 00:42:24,500 --> 00:42:25,270 aku... 786 00:42:25,610 --> 00:42:26,620 Aku terpaksa 787 00:42:26,860 --> 00:42:28,070 pergi meminta hukuman 788 00:42:28,970 --> 00:42:29,780 pada Kaisar Langit saja. 789 00:42:30,000 --> 00:42:32,220 Bagaimanapun, urusan Phoenix berkaitan dengan Tiga Alam. 790 00:42:39,330 --> 00:42:40,080 Tambah satu hari. 791 00:42:40,640 --> 00:42:41,520 Tambah satu hari. 792 00:42:45,470 --> 00:42:46,430 Sungguh tidak berperasaan. 793 00:42:46,430 --> 00:42:47,620 Tidak bisa menambah satu hari pun. 794 00:42:48,990 --> 00:42:49,770 Baik. 795 00:42:50,540 --> 00:42:51,630 Lima hari ya lima hari. 796 00:42:54,300 --> 00:42:54,870 Aku pamit. 797 00:43:00,990 --> 00:43:01,580 Oh iya, Raja. 798 00:43:02,870 --> 00:43:03,830 Aku harus mengoreksi 799 00:43:03,850 --> 00:43:04,440 ucapanmu tadi. 800 00:43:04,970 --> 00:43:06,400 Aku bukan 'Rubah Tua'. 801 00:43:06,990 --> 00:43:08,100 Aku adalah 'Serigala Tua'. 802 00:43:08,540 --> 00:43:09,620 Ini semua karena kita sudah lama 803 00:43:09,660 --> 00:43:10,220 tidak berhubungan. 804 00:43:10,580 --> 00:43:11,180 Kelak, 805 00:43:11,600 --> 00:43:12,360 harus sering menjalin hubungan. 806 00:43:14,950 --> 00:43:16,360 Sungguh tega. 46690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.