Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:59,430 --> 00:02:05,680
[Beauty of Resilience]
3
00:02:05,810 --> 00:02:07,980
[Episode 12]
4
00:02:17,190 --> 00:02:17,760
Master.
5
00:02:18,670 --> 00:02:20,270
Kamu sungguh memiliki dua juta kultivasi siluman?
6
00:02:20,980 --> 00:02:21,460
Aku tidak punya.
7
00:02:21,840 --> 00:02:22,780
Aku menggantinya dengan barang.
8
00:02:23,650 --> 00:02:24,980
Barang apa yang begitu berharga?
9
00:02:26,050 --> 00:02:27,320
Hanya sebuah benda kecil.
10
00:02:27,910 --> 00:02:28,310
Oh iya,
11
00:02:28,770 --> 00:02:29,610
segera istirahat
12
00:02:29,710 --> 00:02:30,450
setelah meminum pil itu.
13
00:02:31,520 --> 00:02:32,240
Aku pergi dulu.
14
00:02:37,079 --> 00:02:38,110
Sebenarnya Master
15
00:02:38,130 --> 00:02:39,800
menukarnya dengan benda apa?
16
00:02:40,120 --> 00:02:40,920
Dia terhadapku...
17
00:02:43,829 --> 00:02:44,579
Lan Su?
18
00:02:45,620 --> 00:02:46,560
Mengapa kamu kemari?
19
00:02:47,060 --> 00:02:47,910
Aku sudah mengerti.
20
00:02:48,740 --> 00:02:49,540
Aku ingin membantumu.
21
00:02:50,130 --> 00:02:50,880
Membantuku?
22
00:02:53,780 --> 00:02:54,810
Terima kasih, Lan Su.
23
00:02:55,300 --> 00:02:56,140
Aku dan Master
24
00:02:56,170 --> 00:02:57,270
tidak akan tinggal terlalu lama.
25
00:02:57,970 --> 00:02:58,870
Ou Ya adalah orang baik,
26
00:02:58,870 --> 00:02:59,730
layak kamu andalkan.
27
00:03:00,720 --> 00:03:02,190
Kamu sudah salah arah.
28
00:03:04,060 --> 00:03:04,530
Kutanya padamu.
29
00:03:05,340 --> 00:03:06,630
Kamu menyukai Mastermu, bukan?
30
00:03:12,760 --> 00:03:14,380
Kamu tidak menyangkal, berarti itu benar.
31
00:03:14,560 --> 00:03:15,610
Aku paham.
32
00:03:15,830 --> 00:03:16,380
Jangan dijelaskan.
33
00:03:16,600 --> 00:03:17,820
Kejar saja jika suka.
34
00:03:19,250 --> 00:03:20,870
Master tidak akan menyukaiku.
35
00:03:21,650 --> 00:03:23,010
Jika aku mengusiknya seperti ini,
36
00:03:23,170 --> 00:03:24,350
dia akan semakin membenciku.
37
00:03:24,350 --> 00:03:25,760
Kamu bisa lebih percaya diri tidak?
38
00:03:25,790 --> 00:03:27,079
Dia jelas-jelas menyukaimu.
39
00:03:31,480 --> 00:03:33,360
Saat seorang pria baik pada seorang wanita,
40
00:03:33,600 --> 00:03:35,000
jika bukan menyukainya,
41
00:03:35,260 --> 00:03:36,500
maka berarti punya tujuan lain.
42
00:03:37,270 --> 00:03:38,150
Lihat saja, kamu sudah
43
00:03:38,150 --> 00:03:39,440
menyusahkannya sampai seperti ini.
44
00:03:39,710 --> 00:03:41,680
Dia adalah Dewa dari Alam Langit.
45
00:03:41,990 --> 00:03:43,240
Tidak disangka dia bersedia berkelahi
46
00:03:43,350 --> 00:03:44,730
dengan sekelompok siluman demi kamu.
47
00:03:45,070 --> 00:03:46,390
Selain itu, menukar benda berharga
dari Alam Langit
48
00:03:46,390 --> 00:03:47,400
dengan benda lelang.
49
00:03:48,310 --> 00:03:49,500
Menurutmu, kenapa seperti itu?
50
00:03:51,440 --> 00:03:52,230
Sangat sederhana.
51
00:03:52,230 --> 00:03:53,550
Karena cinta.
52
00:03:53,600 --> 00:03:55,400
Bukan, dia sudah bilang,
53
00:03:55,530 --> 00:03:56,680
itu adalah tugasnya.
54
00:03:56,700 --> 00:03:57,420
Omong kosong.
55
00:03:57,550 --> 00:03:58,270
Ucapan bisa menipu,
56
00:03:58,270 --> 00:03:59,310
tapi tatapan tidak bisa.
57
00:04:00,370 --> 00:04:01,760
Kamu ini bodoh, ya?
58
00:04:01,860 --> 00:04:03,140
Apakah kamu tidak bisa merasakannya?
59
00:04:06,930 --> 00:04:09,780
Bisa merasakannya sedikit.
60
00:04:11,840 --> 00:04:13,000
Tapi menurutku,
61
00:04:13,180 --> 00:04:14,220
seharusnya tidak mungkin.
62
00:04:15,810 --> 00:04:17,589
Aku mempertaruhkan martabatku
sebagai siluman rubah,
63
00:04:18,370 --> 00:04:19,339
dia pasti menyukaimu.
64
00:04:20,320 --> 00:04:21,310
Hanya saja,
65
00:04:21,339 --> 00:04:22,150
mungkin dia
66
00:04:22,150 --> 00:04:23,540
sedikit tertutup.
67
00:04:24,020 --> 00:04:24,740
Jadi, kamu harus
68
00:04:24,770 --> 00:04:25,520
lebih berinisiatif.
69
00:04:25,920 --> 00:04:26,650
Jika tidak,
70
00:04:26,680 --> 00:04:27,930
setelah kamu menunggu lama,
71
00:04:28,100 --> 00:04:28,890
kalian berdua masih akan
72
00:04:28,930 --> 00:04:29,820
bersembunyi di sini.
73
00:04:31,580 --> 00:04:32,590
Berinisiatif?
74
00:04:46,820 --> 00:04:48,010
Langkah pertama,
75
00:04:48,690 --> 00:04:51,560
kamu harus memikatnya dengan wewangian.
76
00:05:08,710 --> 00:05:09,690
Master.
77
00:05:15,550 --> 00:05:16,090
Langkah kedua,
78
00:05:17,460 --> 00:05:18,360
berinisiatif.
79
00:05:19,560 --> 00:05:21,010
Ini tidak baik, 'kan?
80
00:05:22,990 --> 00:05:23,910
Kamu harus menciptakan
81
00:05:23,910 --> 00:05:25,470
kesempatan untuk berduaan.
82
00:05:25,470 --> 00:05:26,070
Tahu tidak?
83
00:05:26,230 --> 00:05:27,030
Lalu,
84
00:05:27,250 --> 00:05:27,820
kamu harus memikirkan
85
00:05:28,230 --> 00:05:29,030
cara agar bisa
86
00:05:29,030 --> 00:05:30,090
memiliki kontak fisik dengannya.
87
00:05:30,550 --> 00:05:31,350
Misalnya ini.
88
00:05:34,390 --> 00:05:35,250
Kamu bisa memakai ini
89
00:05:35,740 --> 00:05:37,060
untuk menyeka wajahnya.
90
00:05:37,680 --> 00:05:38,430
Lalu,
91
00:05:39,440 --> 00:05:41,409
bisa menyeka lehernya.
92
00:05:42,510 --> 00:05:43,990
Menyeka tangannya.
93
00:05:44,980 --> 00:05:46,040
Hal terpenting adalah
94
00:05:46,320 --> 00:05:46,990
kamu harus
95
00:05:47,610 --> 00:05:49,500
menatapnya dengan penuh perasaan.
96
00:05:50,140 --> 00:05:51,590
Dengan demikian, meski pria sejati,
97
00:05:51,670 --> 00:05:52,580
juga tidak bisa menahannya.
98
00:06:01,930 --> 00:06:02,930
Lehermu berkeringat.
99
00:06:03,360 --> 00:06:05,080
Tidak mungkin, hari ini sangat sejuk.
100
00:06:05,110 --> 00:06:07,070
Tidak, hari ini panas sekali.
101
00:06:19,670 --> 00:06:20,670
Jika kukatakan aku tidak sengaja,
102
00:06:20,670 --> 00:06:21,190
apakah kamu percaya?
103
00:06:22,670 --> 00:06:23,270
Percaya.
104
00:06:24,790 --> 00:06:25,420
Langkah terakhir,
105
00:06:25,910 --> 00:06:27,270
kamu harus mendekatinya
106
00:06:27,270 --> 00:06:28,610
secara perlahan-lahan.
107
00:06:28,970 --> 00:06:30,310
Tidak, hal seperti ini
108
00:06:30,650 --> 00:06:32,220
tidak bisa kulakukan pada Master.
109
00:06:33,200 --> 00:06:34,290
Percaya padaku.
110
00:06:34,950 --> 00:06:36,310
Orang yang sifatnya seperti dia itu,
111
00:06:36,470 --> 00:06:37,350
jika dia tidak berinisiatif,
112
00:06:37,750 --> 00:06:38,600
maka kamu yang berinisiatif.
113
00:06:39,060 --> 00:06:39,870
Untuk menaklukkannya,
114
00:06:39,990 --> 00:06:40,909
kamu harus lebih dulu
115
00:06:40,909 --> 00:06:42,070
melewati pertahanan hatimu,
116
00:06:42,220 --> 00:06:42,990
baru bisa maju.
117
00:06:43,350 --> 00:06:43,720
Paham tidak?
118
00:06:51,960 --> 00:06:54,030
Bagaimana jika kita bicara setelah duduk?
119
00:07:11,480 --> 00:07:12,930
Aku mendadak teringat,
120
00:07:13,150 --> 00:07:13,930
aku masih ada urusan.
121
00:07:14,320 --> 00:07:14,910
Itu...
122
00:07:16,130 --> 00:07:16,940
Aku pergi dulu.
123
00:07:21,030 --> 00:07:22,150
Gawat.
124
00:07:35,250 --> 00:07:36,300
Ada apa, Dewa?
125
00:07:36,620 --> 00:07:37,350
Tidak tahan lagi?
126
00:07:41,530 --> 00:07:42,800
Wei Zhi masih ada di dalam kamar.
127
00:07:49,850 --> 00:07:50,440
Dewa.
128
00:07:51,159 --> 00:07:52,500
Wei Zhi menyukaimu.
129
00:07:52,909 --> 00:07:53,650
Kamu tahu, bukan?
130
00:07:56,710 --> 00:07:57,460
Kenapa jika tahu?
131
00:07:58,180 --> 00:07:59,680
Lalu, kenapa jika tidak tahu?
132
00:08:00,570 --> 00:08:02,000
Beri dia respon jika kamu tahu.
133
00:08:02,070 --> 00:08:02,470
Aku sedang memberitahumu sekarang
134
00:08:02,470 --> 00:08:03,410
jika kamu tidak tahu.
135
00:08:03,750 --> 00:08:04,760
Cepat beri dia balasan.
136
00:08:05,450 --> 00:08:06,470
Kenapa aku harus memberi balasan?
137
00:08:06,990 --> 00:08:08,240
Karena dia menyukaimu
138
00:08:08,550 --> 00:08:09,490
dan kamu juga menyukainya.
139
00:08:11,540 --> 00:08:12,290
Kata siapa?
140
00:08:12,940 --> 00:08:14,220
Aku melihatnya sendiri.
141
00:08:14,710 --> 00:08:15,280
Lalu,
142
00:08:15,980 --> 00:08:16,930
apakah kamu bisa melihat
143
00:08:17,660 --> 00:08:18,870
Ou Ya menyukaimu atau tidak?
144
00:08:25,850 --> 00:08:26,640
Suka.
145
00:08:27,660 --> 00:08:29,050
Jika kamu yakin Ou Ya menyukaimu,
146
00:08:29,760 --> 00:08:31,370
lalu kenapa kamu datang mencariku?
147
00:08:31,880 --> 00:08:33,270
Aku berbaik hati membantu Wei Zhi.
148
00:08:33,390 --> 00:08:34,350
Kamu membantu Wei Zhi
149
00:08:34,860 --> 00:08:35,780
atau membantu dirimu sendiri?
150
00:08:40,510 --> 00:08:41,549
Apa pun yang terjadi
151
00:08:41,580 --> 00:08:42,260
padaku dan Wei Zhi,
152
00:08:42,789 --> 00:08:44,010
asalkan Ou Ya tidak serius padamu,
153
00:08:44,049 --> 00:08:45,420
maka akan ada lebih banyak Wei Zhi
yang muncul.
154
00:08:46,280 --> 00:08:48,140
Jadi, masalahmu dan Ou Ya
155
00:08:48,410 --> 00:08:49,510
harus kalian selesaikan sendiri.
156
00:08:49,870 --> 00:08:50,690
Tidak berkaitan dengan orang lain.
157
00:08:52,380 --> 00:08:53,430
Aku selalu
158
00:08:53,430 --> 00:08:54,460
menyukainya sepenuh hati.
159
00:08:55,400 --> 00:08:56,240
Tapi, dia selalu
160
00:08:56,260 --> 00:08:57,250
tidak serius padaku.
161
00:08:57,430 --> 00:08:58,230
Bersikap seperti pada umumnya.
162
00:08:59,600 --> 00:09:00,220
Dewa.
163
00:09:00,570 --> 00:09:02,040
Aku harus bagaimana?
164
00:09:05,600 --> 00:09:06,520
Tulus dalam melakukan sesuatu,
165
00:09:07,130 --> 00:09:08,110
maka masalah bisa diselesaikan.
166
00:09:09,070 --> 00:09:10,310
Ini bukan latihan menjadi Dewa.
167
00:09:10,380 --> 00:09:11,370
Ini adalah perasaan.
168
00:09:13,900 --> 00:09:14,700
Perasaan...
169
00:09:17,330 --> 00:09:17,950
Aku juga tidak paham.
170
00:09:25,340 --> 00:09:26,630
Mungkin ucapanmu benar.
171
00:09:27,940 --> 00:09:29,080
Tidak seharusnya aku
172
00:09:29,100 --> 00:09:30,760
memercayakan harapan pada dirimu dan Wei Zhi.
173
00:09:49,450 --> 00:09:50,370
Sebagai Dewa,
174
00:09:52,010 --> 00:09:52,930
tidak butuh perasaan.
175
00:10:21,270 --> 00:10:22,510
Apakah Master marah?
176
00:10:28,140 --> 00:10:28,760
Tidak masalah.
177
00:10:29,480 --> 00:10:31,380
Lagi pula, aku juga tidak berani berharap.
178
00:10:32,760 --> 00:10:34,210
Tidak, percayalah padaku.
179
00:10:34,840 --> 00:10:35,900
Orang luar lebih tahu jelas.
180
00:10:36,270 --> 00:10:37,300
Aku bisa melihat kalian
181
00:10:37,330 --> 00:10:38,150
dengan sangat jelas.
182
00:10:38,830 --> 00:10:39,700
Lagi pula, apakah kamu tahu?
183
00:10:40,550 --> 00:10:41,570
Benda
184
00:10:41,920 --> 00:10:43,690
yang ditukar Mastermu dengan Dewi Sigung
185
00:10:44,070 --> 00:10:45,190
adalah Giok Obat.
186
00:10:46,110 --> 00:10:46,750
Giok Obat?
187
00:10:46,890 --> 00:10:47,340
Benar.
188
00:10:47,900 --> 00:10:49,060
Giok Obat sangat langka.
189
00:10:49,300 --> 00:10:50,750
Merupakan benda berharga di Tiga Alam.
190
00:10:50,990 --> 00:10:52,310
Benda berharga untuk memulihkan
tenaga spiritual.
191
00:10:53,180 --> 00:10:54,010
Tapi demi kamu,
192
00:10:54,500 --> 00:10:55,840
dia mengabaikan keselamatannya
193
00:10:56,380 --> 00:10:57,600
dan menukarkannya.
194
00:11:08,990 --> 00:11:09,660
Master.
195
00:11:11,650 --> 00:11:12,160
Ada urusan?
196
00:11:13,240 --> 00:11:14,180
Tanpa adanya Giok Obat
197
00:11:14,660 --> 00:11:16,060
dan menghabiskan energi
untuk meracik obatku,
198
00:11:17,090 --> 00:11:18,610
apakah lukamu menjadi semakin parah?
199
00:11:19,280 --> 00:11:19,770
Tidak.
200
00:11:20,000 --> 00:11:21,040
Jawab sambil menatapku.
201
00:11:23,450 --> 00:11:24,370
Aku akan menukarnya kembali.
202
00:11:26,030 --> 00:11:26,490
Wei Zhi.
203
00:11:31,610 --> 00:11:32,530
Kamu mau menukarnya dengan apa?
204
00:11:34,450 --> 00:11:34,940
Tidak tahu.
205
00:11:35,720 --> 00:11:36,470
Tapi aku akan memberikan
206
00:11:36,470 --> 00:11:37,270
apa yang mereka inginkan.
207
00:11:37,890 --> 00:11:38,910
Aku akan mencarinya jika tidak ada.
208
00:11:40,370 --> 00:11:40,980
Kamu tidak bisa
209
00:11:41,450 --> 00:11:42,400
melakukan apa pun saat ini.
210
00:11:43,960 --> 00:11:44,950
Bukankah aku adalah Phoenix?
211
00:11:45,310 --> 00:11:46,380
Nyawaku berharga, bukan?
212
00:11:54,630 --> 00:11:55,320
Bodoh.
213
00:11:55,870 --> 00:11:56,930
Bukankah kita sudah sepakat?
214
00:11:57,450 --> 00:11:58,410
Harus hidup dengan baik.
215
00:11:58,740 --> 00:11:59,810
Harus melindungi orang yang dicintai.
216
00:12:00,970 --> 00:12:01,660
Keselamatanmu
217
00:12:02,060 --> 00:12:03,230
bukan hanya berkaitan dengan dirimu sendiri,
218
00:12:03,570 --> 00:12:04,610
namun juga Tiga Alam.
219
00:12:05,450 --> 00:12:06,000
Jadi,
220
00:12:06,820 --> 00:12:07,740
kamu tidak boleh bertindak bodoh.
221
00:12:09,100 --> 00:12:09,600
Ditambah lagi,
222
00:12:09,950 --> 00:12:10,660
tanpa Giok Obat,
223
00:12:11,290 --> 00:12:11,950
pemulihannya akan menjadi
224
00:12:11,970 --> 00:12:12,650
sedikit lambat saja.
225
00:12:14,280 --> 00:12:14,930
Tenang saja.
226
00:12:15,600 --> 00:12:16,260
Aku baik-baik saja.
227
00:12:42,080 --> 00:12:44,410
[Aturan Akademi Egret]
228
00:12:53,490 --> 00:12:55,090
Wei Lingyue yang dulu telah mati.
229
00:12:57,270 --> 00:12:58,400
Siapa diriku kelak,
230
00:12:59,870 --> 00:13:01,020
aku sendiri yang akan menentukannya.
231
00:13:13,270 --> 00:13:13,790
Ketua Akademi.
232
00:13:14,500 --> 00:13:15,130
Ada apa?
233
00:13:15,930 --> 00:13:17,230
Mau meninggalkan akademi?
234
00:13:19,370 --> 00:13:20,590
Aku baru hendak minta izin pada Anda.
235
00:13:21,650 --> 00:13:22,530
Ada banyak masalah
236
00:13:22,630 --> 00:13:23,860
yang terjadi di akademi akhir-akhir ini.
237
00:13:24,470 --> 00:13:25,790
Ayah merasa sedikit cemas.
238
00:13:26,300 --> 00:13:28,120
Berharap aku pulang sementara
239
00:13:28,290 --> 00:13:29,070
untuk menjaga adikku.
240
00:13:32,340 --> 00:13:32,890
Baik.
241
00:13:37,050 --> 00:13:39,990
Apakah cinta dan kebencian ini
242
00:13:40,640 --> 00:13:42,170
bisa dibakar?
243
00:13:45,340 --> 00:13:46,280
Kamu bukan Ketua Akademi.
244
00:13:47,130 --> 00:13:49,060
Sungguh gadis yang pintar.
245
00:13:49,400 --> 00:13:50,400
Tentu saja aku bukan
246
00:13:50,420 --> 00:13:51,930
manusia biasa yang bodoh itu.
247
00:13:52,660 --> 00:13:53,450
Lalu, siapa kamu?
248
00:13:56,460 --> 00:13:59,600
Aku adalah orang yang bisa membantumu.
249
00:14:02,830 --> 00:14:06,550
[Paviliun Buku Zihua]
250
00:14:26,280 --> 00:14:28,510
Aku ingin bertanya, siapakah Tuan?
251
00:14:29,650 --> 00:14:31,050
Kamu tidak perlu memedulikan ini.
252
00:14:31,710 --> 00:14:32,270
Baik.
253
00:14:32,990 --> 00:14:33,880
Aku tidak akan bertanya.
254
00:14:34,920 --> 00:14:36,400
Tuan sebelumnya mengatakan,
255
00:14:36,940 --> 00:14:38,730
bisa mengabulkan sebuah permintaanku.
256
00:14:39,450 --> 00:14:40,540
Aku tidak mengerti,
257
00:14:40,860 --> 00:14:42,270
mohon Tuan memberi arahan.
258
00:14:45,730 --> 00:14:47,130
Semua benda di sini
259
00:14:47,610 --> 00:14:49,400
adalah hasil penukaran
260
00:14:49,820 --> 00:14:51,460
dari orang yang membutuhkan bantuanku.
261
00:14:51,840 --> 00:14:53,580
Termasuk suara tawa ini.
262
00:14:58,900 --> 00:15:00,560
Aku memang punya satu keinginan.
263
00:15:02,190 --> 00:15:03,910
Kamu ingin menjadi Phoenix?
264
00:15:04,830 --> 00:15:06,320
Phoenix sudah ditakdirkan.
265
00:15:06,370 --> 00:15:07,980
Aku tidak bisa membantumu dalam hal ini.
266
00:15:08,950 --> 00:15:09,800
Tapi,
267
00:15:12,110 --> 00:15:13,610
bukankah kamu sudah berencana
268
00:15:13,640 --> 00:15:15,270
untuk menggantikannya?
269
00:15:16,210 --> 00:15:17,340
Selama proses ini,
270
00:15:18,090 --> 00:15:20,090
jika ada penghalang apa pun,
271
00:15:20,640 --> 00:15:21,930
aku bisa membantumu
272
00:15:21,970 --> 00:15:23,710
dalam hal ini.
273
00:15:25,720 --> 00:15:27,230
Tuan memang serba tahu.
274
00:15:27,950 --> 00:15:29,890
Aku memang memiliki satu hal
275
00:15:30,410 --> 00:15:32,260
yang membutuhkan bantuan Tuan.
276
00:15:36,330 --> 00:15:37,130
Ini...
277
00:15:37,780 --> 00:15:39,370
Asalkan kamu bisa melakukan
278
00:15:39,750 --> 00:15:41,730
pengorbanan yang sesuai.
279
00:15:52,190 --> 00:15:53,080
Hatimu
280
00:15:53,110 --> 00:15:55,590
sungguh cukup kejam dan jahat.
281
00:15:57,830 --> 00:15:58,500
Baik.
282
00:16:14,740 --> 00:16:15,550
Ada apa?
283
00:16:15,900 --> 00:16:16,600
Ekspresi ini...
284
00:16:17,410 --> 00:16:18,300
Apakah kamu masih
285
00:16:18,330 --> 00:16:19,570
dendam padaku karena masalah pelelangan?
286
00:16:20,000 --> 00:16:20,800
Hatimu sempit sekali.
287
00:16:21,310 --> 00:16:22,590
Hatiku memang sempit.
288
00:16:22,710 --> 00:16:23,230
Ada apa?
289
00:16:23,300 --> 00:16:24,470
Tidak mau melihatmu, minggir.
290
00:16:24,790 --> 00:16:25,710
Ou Ya.
291
00:16:26,200 --> 00:16:26,800
Kita berdua
292
00:16:26,830 --> 00:16:27,710
tumbuh besar sejak kecil.
293
00:16:27,810 --> 00:16:28,590
Sering berkelahi.
294
00:16:28,680 --> 00:16:30,070
Tidak pernah menaruh dendam.
295
00:16:30,270 --> 00:16:31,070
Kamu jangan berlebihan.
296
00:16:31,720 --> 00:16:32,490
Lagi pula,
297
00:16:32,700 --> 00:16:34,060
Lan Su adalah adik kandungku.
298
00:16:34,350 --> 00:16:35,060
Sebagai Kakaknya,
299
00:16:35,060 --> 00:16:35,970
apa aku tidak boleh membantunya?
300
00:16:38,410 --> 00:16:40,200
Tidak ada dendam yang berlarut-larut
di antara sahabat.
301
00:16:41,110 --> 00:16:42,500
Semua sudah dikatakan olehmu.
302
00:16:44,470 --> 00:16:45,710
Sudah lama kamu kembali
303
00:16:45,710 --> 00:16:46,310
ke kota ini
304
00:16:46,310 --> 00:16:47,230
dan kita belum berkumpul.
305
00:16:47,310 --> 00:16:47,750
Ayo.
306
00:16:47,750 --> 00:16:48,650
Kita makan dan minum bersama.
307
00:16:49,960 --> 00:16:51,840
Ingin menipuku dengan makanan?
308
00:16:51,990 --> 00:16:53,200
Aku akan membuatmu bangkrut.
309
00:16:53,620 --> 00:16:54,340
Baik.
310
00:16:54,950 --> 00:16:56,990
Sekalian ajak dua orang
311
00:16:56,990 --> 00:16:57,520
temanmu itu.
312
00:17:00,020 --> 00:17:00,700
Mengapa mengajak mereka?
313
00:17:02,430 --> 00:17:03,710
Aku mau meminta maaf pada mereka.
314
00:17:03,800 --> 00:17:04,859
Ini cukup menghormatimu, bukan?
315
00:17:06,089 --> 00:17:06,980
Lagi pula,
316
00:17:07,390 --> 00:17:08,390
Lan Su mengira kamu
317
00:17:08,390 --> 00:17:09,300
berpindah ke lain hati.
318
00:17:09,300 --> 00:17:10,630
Pakai kesempatan ini
319
00:17:10,630 --> 00:17:11,550
untuk duduk bersama
320
00:17:11,550 --> 00:17:12,520
dan bersenang-senang.
321
00:17:12,630 --> 00:17:13,790
Kamu juga bisa menjelaskan padanya,
322
00:17:13,869 --> 00:17:14,349
benar tidak?
323
00:17:19,880 --> 00:17:20,609
Akan aku pertimbangkan.
324
00:17:24,170 --> 00:17:27,319
[Kediaman Menteri]
325
00:17:36,860 --> 00:17:37,700
Pergi semuanya.
326
00:17:38,190 --> 00:17:39,190
Semuanya pergi.
327
00:17:39,190 --> 00:17:39,850
Coba lihat,
328
00:17:40,140 --> 00:17:40,770
apa yang terjadi?
329
00:17:40,790 --> 00:17:41,170
Baik.
330
00:17:42,070 --> 00:17:43,070
Kalian semua
331
00:17:43,070 --> 00:17:44,750
ingin menertawakanku.
332
00:17:45,310 --> 00:17:46,590
Apakah kalian pantas?
333
00:17:46,960 --> 00:17:47,800
Dasar.
334
00:17:48,430 --> 00:17:49,900
Para pelayan bodoh seperti kalian,
335
00:17:50,260 --> 00:17:51,950
sama rendahnya dengan Wei Zhi.
336
00:17:52,300 --> 00:17:53,600
Pergi semuanya!
337
00:17:56,610 --> 00:17:57,510
Kakak.
338
00:17:58,510 --> 00:18:00,560
Apakah kamu bisa membantuku?
339
00:18:07,050 --> 00:18:08,660
Kamu sungguh ingin pergi mencobanya?
340
00:18:13,240 --> 00:18:15,030
Asalkan bisa mengembalikan parasku,
341
00:18:16,150 --> 00:18:17,470
aku bersedia melakukan apa pun.
342
00:18:17,470 --> 00:18:19,090
Aku tidak takut apa pun.
343
00:18:21,200 --> 00:18:21,740
Jingyue.
344
00:18:23,370 --> 00:18:24,830
Apakah kamu sungguh bersedia mengorbankan
345
00:18:25,770 --> 00:18:26,950
segalanya demi parasmu?
346
00:18:27,740 --> 00:18:28,910
Aku bersedia.
347
00:18:29,730 --> 00:18:30,250
Baik.
348
00:18:30,930 --> 00:18:32,030
Aku akan membawamu mencobanya.
349
00:18:32,590 --> 00:18:33,750
Bagus sekali, Kakak.
350
00:18:34,010 --> 00:18:35,190
Bagus sekali, Kakak.
351
00:18:36,180 --> 00:18:36,820
Aku tahu
352
00:18:36,840 --> 00:18:38,350
Kakak pasti akan membantuku.
353
00:18:39,380 --> 00:18:39,930
Kelak,
354
00:18:40,230 --> 00:18:42,600
aku akan menuruti semua perintahmu.
355
00:18:45,270 --> 00:18:46,800
Aku hanya punya satu adik.
356
00:18:46,990 --> 00:18:48,250
Aku pasti akan baik padamu.
357
00:18:57,270 --> 00:19:02,430
[Paviliun Buku Zihua]
358
00:19:15,820 --> 00:19:17,040
Sudah.
359
00:20:38,950 --> 00:20:39,550
Kakak.
360
00:20:40,520 --> 00:20:41,590
Aku sudah kembali seperti semula.
361
00:20:44,850 --> 00:20:45,270
Katakan,
362
00:20:45,630 --> 00:20:46,470
apa maumu?
363
00:20:46,510 --> 00:20:47,560
Aku akan menyetujuimu.
364
00:20:49,200 --> 00:20:50,440
Hal yang aku inginkan
365
00:20:51,110 --> 00:20:52,500
sudah kudapatkan.
366
00:20:57,220 --> 00:20:58,200
Apa yang kamu ambil?
367
00:20:59,520 --> 00:21:01,000
Kamu akan tahu setelah pulang.
368
00:21:04,880 --> 00:21:05,860
Bagus sekali, Kakak.
369
00:21:15,380 --> 00:21:15,900
Jingyue.
370
00:21:17,030 --> 00:21:18,150
Ada yang ingin kukatakan padamu.
371
00:21:18,610 --> 00:21:19,460
Katakan nanti saja.
372
00:21:19,750 --> 00:21:20,640
Aku akan menemui Ayah dahulu
373
00:21:20,670 --> 00:21:21,780
dan memberitahunya kabar baik ini.
374
00:21:22,140 --> 00:21:23,060
Dia tidak akan senang.
375
00:21:24,810 --> 00:21:25,420
Kenapa?
376
00:21:26,970 --> 00:21:28,630
Karena dia sudah tidak ingat padamu.
377
00:21:29,750 --> 00:21:30,440
Tidak mungkin.
378
00:21:30,870 --> 00:21:32,350
Ayah paling menyayangiku sejak kecil.
379
00:21:32,500 --> 00:21:33,550
Tidak mungkin tidak mengenalku.
380
00:21:40,380 --> 00:21:40,840
Ayah.
381
00:21:40,920 --> 00:21:41,430
Lingyue.
382
00:21:44,180 --> 00:21:44,520
Ini...
383
00:21:45,130 --> 00:21:45,980
Siapa ini?
384
00:21:47,140 --> 00:21:49,220
Ini adalah teman akademiku.
385
00:21:51,150 --> 00:21:52,440
Karena adalah teman sekolahmu,
386
00:21:52,710 --> 00:21:54,280
maka layani dengan baik.
387
00:21:54,560 --> 00:21:55,440
Jangan ceroboh.
388
00:22:03,340 --> 00:22:03,930
Tahun ini,
389
00:22:04,360 --> 00:22:06,190
dalam peringatan kematian Ibu
dan Anak Keempat,
390
00:22:06,810 --> 00:22:07,880
aku ingin kembali ke kuil
391
00:22:08,060 --> 00:22:08,990
untuk memperingatinya.
392
00:22:09,700 --> 00:22:11,480
Kamu adakan dengan baik.
393
00:22:11,620 --> 00:22:12,160
Baik.
394
00:22:14,360 --> 00:22:15,070
Tidak terasa
395
00:22:15,550 --> 00:22:16,990
kematian Ibumu karena persalinan
396
00:22:18,610 --> 00:22:19,820
sudah sangat lama.
397
00:22:27,210 --> 00:22:27,800
Ternyata...
398
00:22:29,280 --> 00:22:30,850
Ternyata di benak Ayah,
399
00:22:31,980 --> 00:22:33,960
aku sudah mati bersama Ibu?
400
00:22:35,500 --> 00:22:36,960
Adikmu akan kehilangan
401
00:22:36,990 --> 00:22:38,210
ingatan dari orang
402
00:22:38,260 --> 00:22:40,010
yang paling mencintainya.
403
00:22:41,090 --> 00:22:42,580
Apakah adikmu bersedia?
404
00:22:44,110 --> 00:22:45,050
Tidak perlu bertanya padanya.
405
00:22:45,810 --> 00:22:47,920
Karena dia sama sekali tidak punya pilihan.
406
00:22:50,810 --> 00:22:51,520
Ayah.
407
00:22:52,570 --> 00:22:54,260
Aku adalah Jingyue.
408
00:22:55,620 --> 00:22:56,140
Jingyue.
409
00:22:56,460 --> 00:22:58,020
Kamu sudah mendapatkan keinginanmu.
410
00:22:58,550 --> 00:22:59,470
Apakah masih tidak cukup?
411
00:22:59,540 --> 00:23:00,540
Tapi, dia mengambil
412
00:23:00,570 --> 00:23:02,120
ingatan Ayah terhadapku.
413
00:23:03,150 --> 00:23:04,360
Ayah tidak ingat padaku.
414
00:23:05,060 --> 00:23:06,490
Ini terlalu kejam.
415
00:23:06,530 --> 00:23:07,390
Apakah kamu ingin
416
00:23:07,390 --> 00:23:08,420
menjalani seumur hidup
417
00:23:08,860 --> 00:23:09,720
dengan wajah jelekmu itu?
418
00:23:13,190 --> 00:23:13,990
Aku tidak tahu.
419
00:23:14,380 --> 00:23:15,460
Aku tidak tahu.
420
00:23:17,150 --> 00:23:17,910
Wei Zhi.
421
00:23:18,860 --> 00:23:20,770
Semuanya salah Wei Zhi
si pelayan rendahan itu.
422
00:23:21,260 --> 00:23:23,000
Dia mencelakaiku hingga seperti ini.
423
00:23:24,030 --> 00:23:24,870
Aku membencinya.
424
00:23:25,870 --> 00:23:26,440
Jingyue.
425
00:23:28,240 --> 00:23:29,450
Rasa benci paling tidak berguna.
426
00:23:31,020 --> 00:23:31,620
Saat ini,
427
00:23:32,260 --> 00:23:34,100
dia sudah menjadi Phoenix yang angkuh.
428
00:23:34,650 --> 00:23:36,180
Kebencianmu tidak berpengaruh
429
00:23:36,260 --> 00:23:37,170
dan tidak bisa melukainya.
430
00:23:38,090 --> 00:23:38,660
Kecuali...
431
00:23:39,790 --> 00:23:40,540
Kamu bisa
432
00:23:41,540 --> 00:23:42,790
membuat Wei Zhi
433
00:23:42,790 --> 00:23:44,450
membayar ganjaran yang lebih
menyakitkan darimu.
434
00:23:46,990 --> 00:23:47,680
Benar.
435
00:23:48,270 --> 00:23:49,130
Aku ingin balas dendam.
436
00:23:50,400 --> 00:23:51,020
Kakak.
437
00:23:51,780 --> 00:23:52,790
Aku ingin balas dendam.
438
00:24:44,080 --> 00:24:45,510
Pergi beri tahu pada Kakakmu,
439
00:24:46,360 --> 00:24:47,370
ketulusannya
440
00:24:48,360 --> 00:24:49,510
sudah aku terima.
441
00:25:09,630 --> 00:25:10,550
Mari, kalian silakan duduk.
442
00:25:15,000 --> 00:25:15,540
Di mana Ou Ya?
443
00:25:15,750 --> 00:25:16,470
Aku mengira dia
444
00:25:16,470 --> 00:25:17,110
datang bersama kalian.
445
00:25:17,540 --> 00:25:18,260
Ou Ya bilang
446
00:25:18,580 --> 00:25:19,580
akan datang bersama Lan Su.
447
00:25:20,430 --> 00:25:21,590
Baik, tidak perlu menunggu mereka.
448
00:25:27,010 --> 00:25:27,680
Namaku Yi Li.
449
00:25:27,990 --> 00:25:28,920
Kakak dari Lan Su.
450
00:25:29,450 --> 00:25:31,090
Anak keempat dari keluarga Raja Klan Rubah.
451
00:25:45,680 --> 00:25:46,550
Pada saat pelelangan,
452
00:25:46,680 --> 00:25:47,650
aku sudah bersikap tidak sopan.
453
00:25:48,140 --> 00:25:48,720
Aku ingin
454
00:25:48,830 --> 00:25:49,820
meminta maaf pada kalian di sini.
455
00:25:51,180 --> 00:25:52,230
Juga memohon agar kalian memaklumi.
456
00:25:52,460 --> 00:25:53,550
Sebagai seorang Kakak,
457
00:25:53,720 --> 00:25:54,880
aku tidak tahan melihat
458
00:25:54,990 --> 00:25:55,690
adikku ditindas.
459
00:25:56,260 --> 00:25:56,920
Setelah meminum arak ini,
460
00:25:57,090 --> 00:25:57,870
masalah kita tuntas.
461
00:25:57,910 --> 00:25:58,640
Aku akan minum dulu.
462
00:26:09,860 --> 00:26:10,300
Bagus.
463
00:26:10,890 --> 00:26:12,170
Ternyata kalian memang orang yang baik.
464
00:26:12,390 --> 00:26:13,510
Mari, minum segelas lagi.
465
00:26:20,540 --> 00:26:20,910
Mari.
466
00:26:32,850 --> 00:26:34,020
Ada sebuah pertanyaan
467
00:26:35,370 --> 00:26:36,790
yang ingin kutanyakan pada kalian sejak awal.
468
00:26:37,340 --> 00:26:39,220
Mengenai identitas kalian.
469
00:26:47,020 --> 00:26:47,540
Jangan gugup.
470
00:26:48,030 --> 00:26:49,000
Aku hanya asal bertanya.
471
00:26:49,610 --> 00:26:51,540
Kalian berdua bukan anggota Klan Siluman.
472
00:26:51,800 --> 00:26:52,580
Apakah datang ke Alam Siluman
473
00:26:52,990 --> 00:26:54,270
karena urusan tertentu
474
00:26:54,270 --> 00:26:55,030
untuk menghindari petaka?
475
00:26:56,630 --> 00:26:57,170
Yi Li.
476
00:26:58,140 --> 00:26:58,890
Kamu berpikir terlalu jauh.
477
00:27:00,150 --> 00:27:01,520
Kalian adalah teman Ou Ya.
478
00:27:01,660 --> 00:27:02,590
Berarti adalah temanku.
479
00:27:03,080 --> 00:27:04,260
Katakan saja jika butuh bantuan.
480
00:27:04,810 --> 00:27:06,070
Aku termasuk cukup berpengaruh
481
00:27:06,070 --> 00:27:07,180
di Alam Siluman ini.
482
00:27:08,420 --> 00:27:09,070
Terima kasih.
483
00:27:10,300 --> 00:27:11,950
Mari, aku bersulang untuk kalian lagi.
484
00:27:44,430 --> 00:27:45,030
Aku sudah menemukan
485
00:27:45,030 --> 00:27:45,860
orang yang kamu cari.
486
00:27:48,190 --> 00:27:48,680
Terima kasih.
487
00:27:57,370 --> 00:27:58,340
Ou Ya, cepat pergi.
488
00:28:14,270 --> 00:28:15,790
Kak, cepat hentikan dia.
489
00:28:15,790 --> 00:28:17,270
Aku hampir mati karena tercekik.
490
00:28:17,380 --> 00:28:17,830
Hentikan.
491
00:28:17,910 --> 00:28:18,600
Cepat kejar Ou Ya.
492
00:28:18,790 --> 00:28:19,550
Orang yang kamu cari
493
00:28:19,620 --> 00:28:20,680
akan segera disembunyikan olehnya.
494
00:28:24,470 --> 00:28:25,520
Asal usul kedua orang itu tidak jelas.
495
00:28:25,750 --> 00:28:26,270
Aku peringatkan padamu,
496
00:28:26,270 --> 00:28:27,190
jangan ikut campur.
497
00:28:27,190 --> 00:28:27,990
Jika Klan Iblis ingin mencari mereka,
498
00:28:27,990 --> 00:28:28,600
jangankan kamu,
499
00:28:28,710 --> 00:28:29,430
bahkan Raja Siluman
500
00:28:29,430 --> 00:28:30,170
juga tidak bisa mencegahnya.
501
00:28:34,720 --> 00:28:35,510
Entah bagaimana situasi
502
00:28:35,540 --> 00:28:36,130
Ou Ya saat ini.
503
00:28:36,790 --> 00:28:37,900
Klan Iblis ingin menangkap kita.
504
00:28:38,140 --> 00:28:38,740
Jika kita pergi,
505
00:28:38,830 --> 00:28:39,940
mereka tentu akan baik-baik saja.
506
00:28:52,770 --> 00:28:53,580
Chen Yan.
507
00:28:55,040 --> 00:28:56,210
Aku sudah ingat padamu.
508
00:28:58,150 --> 00:28:59,030
Kualifikasi apa yang kamu miliki
509
00:28:59,050 --> 00:29:00,100
untuk berdiri di sisi Kakakku?
510
00:29:01,020 --> 00:29:01,740
Serahkan dia padaku,
511
00:29:02,440 --> 00:29:03,420
maka kamu akan dimaafkan.
512
00:29:04,170 --> 00:29:05,490
Aku tidak mengerti maksud ucapanmu.
513
00:29:06,060 --> 00:29:06,960
Tapi Phoenix,
514
00:29:07,170 --> 00:29:08,420
bukan sesuatu yang bisa kamu ambil.
515
00:29:09,460 --> 00:29:10,280
Kamu menyerah saja.
516
00:29:12,360 --> 00:29:13,090
Chen Yan.
517
00:29:14,090 --> 00:29:15,420
Tidak disangka setelah bertahun-tahun,
518
00:29:16,840 --> 00:29:18,230
kamu masih saja tidak tahu malu.
519
00:29:20,990 --> 00:29:22,330
Menurutmu, apakah aku akan menyerah?
520
00:29:33,340 --> 00:29:33,870
Wei Zhi.
521
00:29:34,030 --> 00:29:34,650
Ayo kita pergi.
522
00:29:44,950 --> 00:29:47,230
Klan Iblis menyerang.
523
00:29:51,400 --> 00:29:51,980
Master.
524
00:29:53,390 --> 00:29:54,060
Master.
525
00:29:55,330 --> 00:29:55,910
Master.
526
00:30:04,890 --> 00:30:06,440
Saya mengecewakan harapan.
527
00:30:06,710 --> 00:30:08,490
Bukan hanya keliru tentang Phoenix yang asli,
528
00:30:08,910 --> 00:30:10,270
bahkan tidak bisa membedakan
529
00:30:10,270 --> 00:30:11,470
baik dan buruknya Phoenix.
530
00:30:11,610 --> 00:30:13,140
Hampir membuat masalah besar.
531
00:30:13,470 --> 00:30:13,810
Namun,
532
00:30:14,570 --> 00:30:16,410
beruntung Dayu diberkati oleh langit.
533
00:30:16,930 --> 00:30:18,080
Merak muncul di dunia.
534
00:30:18,590 --> 00:30:20,280
Penangkal kejahatan dan menyeimbangkan energi.
535
00:30:20,670 --> 00:30:22,750
Satu-satunya makhluk suci yang mampu
536
00:30:22,860 --> 00:30:24,300
membatasi Phoenix dan membawa keberuntungan.
537
00:30:25,660 --> 00:30:27,880
Wei Lingyue, anak ketiga dari Menteri Wei,
538
00:30:28,120 --> 00:30:29,560
adalah Merak yang asli.
539
00:30:29,910 --> 00:30:32,030
Merak dan Phoenix
berasal dari keturunan yang sama,
540
00:30:32,220 --> 00:30:33,110
sulit dibedakan.
541
00:30:33,430 --> 00:30:35,110
Saya keliru saat melihatnya.
542
00:30:36,130 --> 00:30:38,040
Mohon Kaisar memberi hukuman.
543
00:30:42,700 --> 00:30:43,350
Kaisar.
544
00:30:43,860 --> 00:30:45,230
Merupakan Merak atau bukan,
545
00:30:45,300 --> 00:30:46,440
juga tidak bisa dibuktikan.
546
00:30:51,360 --> 00:30:52,050
Kaisar.
547
00:30:52,650 --> 00:30:54,840
Maaf jika aku tidak sopan.
548
00:31:01,510 --> 00:31:01,850
Kamu...
549
00:31:18,350 --> 00:31:20,190
Di mana ini?
550
00:31:21,150 --> 00:31:21,960
Jawab Kaisar.
551
00:31:22,360 --> 00:31:23,480
Ini adalah Akademi Egret.
552
00:31:23,930 --> 00:31:24,900
Akademi Egret?
553
00:31:25,470 --> 00:31:25,910
Benar.
554
00:31:28,110 --> 00:31:29,310
Putraku.
555
00:31:30,230 --> 00:31:32,400
Kematianmu tragis sekali.
556
00:31:34,190 --> 00:31:36,780
Ini karena Phoenix yang kejam itu.
557
00:31:38,240 --> 00:31:40,250
Pertanda baik apanya?
558
00:31:41,540 --> 00:31:42,330
Itu adalah
559
00:31:42,370 --> 00:31:44,520
siluman yang membunuh tanpa segan.
560
00:31:44,970 --> 00:31:45,940
Pembawa petaka.
561
00:31:47,310 --> 00:31:49,310
Putraku.
562
00:31:49,720 --> 00:31:50,870
Phoenix hilang kendali kala itu.
563
00:31:51,650 --> 00:31:52,760
Berkomplot dengan Klan Iblis
564
00:31:53,020 --> 00:31:53,880
dan mencelakai Xiao Jin.
565
00:31:54,660 --> 00:31:55,690
Kami sungguh merasa takut.
566
00:31:56,430 --> 00:31:58,340
Ketua Akademi, kami ingin berhenti belajar.
567
00:32:00,950 --> 00:32:01,710
Putraku.
568
00:32:02,860 --> 00:32:03,720
Mari kita kembali.
569
00:32:05,240 --> 00:32:05,910
Baik.
570
00:32:17,600 --> 00:32:18,170
Kaisar.
571
00:32:21,090 --> 00:32:22,230
Phoenix muncul di dunia,
572
00:32:23,280 --> 00:32:25,030
baik atau buruk tidak bisa dipastikan.
573
00:32:27,260 --> 00:32:29,660
Saya bersedia setia mengabdi kepada Kaisar.
574
00:32:30,070 --> 00:32:32,280
Memberantas siluman
dan menyelesaikan masalah.
575
00:32:34,220 --> 00:32:34,820
Baik.
576
00:32:36,950 --> 00:32:37,900
Kemampuan sihirmu hebat,
577
00:32:38,190 --> 00:32:39,710
juga bersedia membantu pemerintahan.
578
00:32:40,130 --> 00:32:40,630
Sangat bagus.
579
00:32:44,160 --> 00:32:44,680
Penasihat.
580
00:32:46,380 --> 00:32:47,010
Saya di sini.
581
00:32:47,560 --> 00:32:49,620
Sejak ada keanehan dalam Cermin Abadi,
582
00:32:50,220 --> 00:32:52,000
Negara Dayu penuh dengan perdebatan,
583
00:32:52,460 --> 00:32:54,330
mengharapkan adanya pertanda baik dari langit.
584
00:32:55,190 --> 00:32:57,310
Tidak disangka Phoenix adalah makhluk jahat
585
00:32:57,650 --> 00:32:58,980
dan berkomplot dengan Klan Iblis.
586
00:32:59,670 --> 00:33:00,340
Hal ini
587
00:33:00,500 --> 00:33:01,950
harus dirahasiakan dengan baik.
588
00:33:02,300 --> 00:33:03,380
Tidak boleh tersebar keluar.
589
00:33:04,890 --> 00:33:06,320
Saya laksanakan.
590
00:33:07,910 --> 00:33:08,520
Sampaikan titah.
591
00:33:12,600 --> 00:33:13,510
Menobatkan Wei Lingyue
592
00:33:13,820 --> 00:33:15,570
sebagai Dewi Merak Negara Dayu
593
00:33:16,300 --> 00:33:17,630
Dengan adanya perlindungan dari Merak,
594
00:33:17,940 --> 00:33:19,910
baru bisa menjamin kedamaian negeri ini,
595
00:33:20,550 --> 00:33:22,150
menstabilkan masyarakat.
596
00:33:22,940 --> 00:33:27,030
Berjayalah Kaisar.
597
00:33:30,340 --> 00:33:31,710
Mari dilihat.
598
00:33:33,430 --> 00:33:34,030
Kabarnya,
599
00:33:34,070 --> 00:33:35,710
Merak adalah Ratu dari segala burung.
600
00:33:35,770 --> 00:33:36,440
Benar.
601
00:33:36,490 --> 00:33:37,480
Kita para warga ini
602
00:33:37,550 --> 00:33:38,030
mengharapkan
603
00:33:38,030 --> 00:33:39,260
perlindungan dari Nona Ketiga Wei.
604
00:33:40,120 --> 00:33:41,010
Dia datang.
605
00:33:41,700 --> 00:33:42,390
Cepat lihat.
606
00:33:42,390 --> 00:33:43,070
Sungguh berwibawa.
607
00:33:43,070 --> 00:33:44,470
Pasti Nona Ketiga Wei yang datang.
608
00:34:13,090 --> 00:34:16,889
[Beberapa Hari Kemudian]
609
00:35:31,460 --> 00:35:32,660
Keluarga Mu Tou.
610
00:35:35,270 --> 00:35:35,650
Mari.
611
00:35:36,050 --> 00:35:36,580
Ambil ini.
612
00:35:36,990 --> 00:35:38,300
Berikan kepada Mu Tou
613
00:35:38,550 --> 00:35:39,520
untuk menambah gizi nanti.
614
00:35:39,840 --> 00:35:40,920
Terima kasih Nenek Bunga.
615
00:35:42,420 --> 00:35:43,630
Mu Tou sudah bangun.
616
00:35:48,250 --> 00:35:48,840
Bagaimana kondisimu?
617
00:35:49,410 --> 00:35:50,590
Apakah masih merasa tidak nyaman?
618
00:35:51,220 --> 00:35:51,730
Tidak.
619
00:35:52,390 --> 00:35:53,270
Apakah aku tertidur sangat lama?
620
00:35:53,470 --> 00:35:54,280
Keluarga Mu Tou.
621
00:35:54,590 --> 00:35:55,990
Tampang Mu Tou setelah siuman
622
00:35:55,990 --> 00:35:57,340
lebih tampan dari sebelumnya.
623
00:36:02,880 --> 00:36:03,650
Di mana ini?
624
00:36:05,140 --> 00:36:05,930
Ini adalah Alam Tanah.
625
00:36:06,470 --> 00:36:07,270
Perbatasan
626
00:36:07,270 --> 00:36:08,440
antara Alam Manusia dan Alam Siluman.
627
00:36:08,570 --> 00:36:09,870
Ada manusia dan siluman di sini.
628
00:36:09,910 --> 00:36:10,670
Jadi,
629
00:36:10,670 --> 00:36:12,220
kami menyebutnya Desa Taoyuan.
630
00:36:12,390 --> 00:36:13,890
Entah berapa tahun yang lalu,
631
00:36:13,990 --> 00:36:14,870
manusia dan siluman bermusuhan.
632
00:36:14,870 --> 00:36:16,290
Kedua kaum berperang sangat lama.
633
00:36:16,550 --> 00:36:17,470
Pasukan manusia
634
00:36:17,470 --> 00:36:18,160
dibuat babak belur.
635
00:36:18,270 --> 00:36:19,190
Pasukan manusia yang
636
00:36:19,190 --> 00:36:20,030
beruntung dan bertahan hidup
637
00:36:20,030 --> 00:36:21,550
mendapat bantuan dari siluman baik,
638
00:36:21,550 --> 00:36:22,620
jadi tinggal untuk merawat luka.
639
00:36:22,990 --> 00:36:24,370
Lama-kelamaan, tumbuh rasa suka.
640
00:36:24,400 --> 00:36:25,160
Tidak kembali lagi.
641
00:36:25,310 --> 00:36:26,000
Akhirnya,
642
00:36:26,070 --> 00:36:26,870
keturunan mereka
643
00:36:26,870 --> 00:36:28,270
takut diremehkan dan diserang
644
00:36:28,270 --> 00:36:28,950
oleh klan lain,
645
00:36:28,950 --> 00:36:29,750
jadi berpindah
646
00:36:29,750 --> 00:36:30,910
ke Alam Tanah yang sepi ini
647
00:36:30,910 --> 00:36:31,570
untuk hidup.
648
00:36:31,790 --> 00:36:32,990
Tidak membahas masa lalu lagi.
649
00:36:32,990 --> 00:36:34,830
Bukankah kata pepatah sangat baik?
650
00:36:34,830 --> 00:36:35,550
Setiap pagi
651
00:36:35,550 --> 00:36:36,590
saat matahari terbit,
652
00:36:36,590 --> 00:36:38,120
akan menjadi awal yang baru.
653
00:36:38,870 --> 00:36:39,690
Terima kasih informasinya.
654
00:36:39,790 --> 00:36:40,470
Baik.
655
00:36:40,470 --> 00:36:41,670
Aku tidak akan mengganggu kalian.
656
00:36:41,670 --> 00:36:42,370
Aku pergi dulu.
657
00:36:43,590 --> 00:36:44,260
Keluarga Mu Tou.
658
00:36:44,690 --> 00:36:45,690
Kamu dan Mu Tou harus
659
00:36:45,710 --> 00:36:46,890
menambah gizi nanti.
660
00:36:57,190 --> 00:36:57,740
Mu Tou? (Kayu)
661
00:36:58,990 --> 00:36:59,740
Itu...
662
00:36:59,890 --> 00:37:01,130
Aku bukan sengaja
663
00:37:01,150 --> 00:37:02,150
merusak nama baik Master.
664
00:37:02,150 --> 00:37:02,770
Hari itu,
665
00:37:02,910 --> 00:37:03,910
kamu pingsan.
666
00:37:03,910 --> 00:37:04,430
Lalu,
667
00:37:04,430 --> 00:37:05,870
ada warga baik yang lewat
668
00:37:05,870 --> 00:37:07,030
dan membiarkan kita tinggal.
669
00:37:07,550 --> 00:37:09,030
Demi mengelabui orang,
670
00:37:09,030 --> 00:37:09,520
aku...
671
00:37:09,750 --> 00:37:12,400
Aku mengatakan kita adalah
pasangan suami istri.
672
00:37:12,830 --> 00:37:14,650
Master, kamu jangan marah.
673
00:37:17,950 --> 00:37:18,700
Panggil aku Mu Tou.
674
00:37:21,830 --> 00:37:22,320
Mu Tou.
675
00:37:31,790 --> 00:37:34,660
[Kediaman Raja Siluman]
676
00:37:37,510 --> 00:37:38,040
Berdirilah.
677
00:37:41,070 --> 00:37:41,600
Raja Siluman.
678
00:37:41,150 --> 00:37:43,230
[Wu Yan, Siluman Anjing Penasihat Raja Siluman]
679
00:37:42,260 --> 00:37:43,160
Ada masalah.
680
00:37:44,020 --> 00:37:46,340
[Raja Siluman]
681
00:37:51,620 --> 00:37:52,840
Wu Yan.
682
00:37:54,290 --> 00:37:56,970
Kamu adalah pejabat nomor satu
di Alam Siluman ini.
683
00:38:05,170 --> 00:38:06,510
Tampangmu yang panik ini,
684
00:38:07,300 --> 00:38:08,410
apakah pantas?
685
00:38:08,430 --> 00:38:10,280
Apakah pantas?
686
00:38:20,150 --> 00:38:22,070
Mengapa aku sial sekali?
687
00:38:22,070 --> 00:38:23,720
Phoenix ada di Kota Siluman Langit-ku.
688
00:38:24,190 --> 00:38:25,590
Aku tidak pernah bertemu Phoenix.
689
00:38:25,800 --> 00:38:27,150
Bagaimana aku mencarinya?
690
00:38:27,350 --> 00:38:29,180
Oh Kaisar...
691
00:38:29,660 --> 00:38:30,670
Kecilkan suaramu.
692
00:38:31,520 --> 00:38:32,080
Alam Iblis
693
00:38:32,110 --> 00:38:33,370
sudah cukup memusingkan kita.
694
00:38:33,930 --> 00:38:35,220
Jika kamu memanggil Kaisar Langit lagi,
695
00:38:35,600 --> 00:38:36,940
maka kita semua bisa gawat.
696
00:38:39,350 --> 00:38:41,180
Kamu menyalahkanku?
697
00:38:43,530 --> 00:38:45,000
Bukankah daya penciumanmu
698
00:38:45,030 --> 00:38:45,890
sangat peka biasanya?
699
00:38:46,080 --> 00:38:47,470
Mengapa tidak berguna di saat genting?
700
00:38:50,280 --> 00:38:51,500
Kamu adalah Raja Serigala.
701
00:38:52,070 --> 00:38:53,670
Kamu juga tidak menyadari ada keanehan.
702
00:38:53,670 --> 00:38:54,110
Kamu...
703
00:38:55,550 --> 00:38:56,070
Selidiki.
704
00:38:56,570 --> 00:38:57,610
Periksa siapa
705
00:38:57,630 --> 00:38:58,680
yang membawa Phoenix ke Alam Siluman ini.
706
00:38:59,100 --> 00:39:00,390
Sungguh hebat.
707
00:39:04,300 --> 00:39:04,860
Menurutku,
708
00:39:05,780 --> 00:39:06,610
prioritas saat ini
709
00:39:07,170 --> 00:39:08,590
lebih baik menghilangkan
710
00:39:08,880 --> 00:39:09,760
hal ini lebih dulu.
711
00:39:12,700 --> 00:39:13,360
Petaka.
712
00:39:13,940 --> 00:39:15,380
Petaka.
713
00:39:25,180 --> 00:39:26,200
Kelihatannya,
714
00:39:26,860 --> 00:39:29,140
harus menemui Raja Iblis itu.
715
00:39:45,380 --> 00:39:46,140
Bersiaplah.
716
00:39:47,540 --> 00:39:49,000
Aku akan memimpin pasukan iblis
717
00:39:49,380 --> 00:39:50,360
untuk menyerang Alam Siluman hari ini.
718
00:39:51,530 --> 00:39:52,900
Mencari Phoenix.
719
00:39:54,270 --> 00:39:54,690
Raja.
720
00:39:55,170 --> 00:39:56,030
Menerobos Alam Siluman
721
00:39:56,280 --> 00:39:57,540
berarti merusak keseimbangan Tiga Alam.
722
00:39:58,020 --> 00:39:59,000
Mohon Raja mempertimbangkan.
723
00:40:00,910 --> 00:40:01,860
Sebarkan perintah.
724
00:40:02,600 --> 00:40:03,680
Segera berangkat.
725
00:40:09,000 --> 00:40:09,800
Lapor, Raja.
726
00:40:10,240 --> 00:40:11,060
Raja Siluman ingin bertemu.
727
00:40:15,030 --> 00:40:15,730
Biarkan dia masuk.
728
00:40:15,950 --> 00:40:16,390
Baik.
729
00:40:20,130 --> 00:40:20,710
Minggir.
730
00:40:33,030 --> 00:40:33,520
Raja.
731
00:40:34,350 --> 00:40:35,230
Lama tidak bertemu.
732
00:40:35,470 --> 00:40:37,480
Kamu semakin berwibawa saja.
733
00:40:37,990 --> 00:40:39,350
Sungguh memikat
734
00:40:39,350 --> 00:40:40,810
semua wanita di Tiga Alam ini.
735
00:40:41,190 --> 00:40:42,060
Tidak seperti aku,
736
00:40:42,500 --> 00:40:43,950
semakin lama semakin menua.
737
00:40:45,430 --> 00:40:46,130
Apa urusanmu?
738
00:40:47,760 --> 00:40:48,920
Mengapa begitu serius?
739
00:40:50,910 --> 00:40:52,020
Aku dengar kabarnya,
740
00:40:52,770 --> 00:40:53,660
beberapa hari lalu,
741
00:40:53,990 --> 00:40:55,380
kalian bertamu ke Alam Siluman.
742
00:40:56,760 --> 00:40:57,750
Bukannya aku ingin menasihatimu.
743
00:40:58,220 --> 00:40:59,240
Kita tidak berhubungan selama ratusan tahun,
744
00:40:59,430 --> 00:41:00,050
apakah sudah menjadi asing?
745
00:41:00,840 --> 00:41:01,880
Jika kamu memberitahuku lebih awal,
746
00:41:02,520 --> 00:41:03,920
aku akan melayani kalian dengan baik.
747
00:41:05,130 --> 00:41:06,140
Aku bukan bertamu,
748
00:41:07,170 --> 00:41:08,110
melainkan mencari orang.
749
00:41:08,440 --> 00:41:10,250
Kalau begitu, kamu harus memberitahuku.
750
00:41:10,640 --> 00:41:11,350
Wilayah kekuasaanku,
751
00:41:11,710 --> 00:41:12,370
aku carikan untukmu.
752
00:41:12,720 --> 00:41:13,120
Mencari siapa?
753
00:41:13,510 --> 00:41:14,150
Coba beri tahu aku.
754
00:41:15,810 --> 00:41:16,620
Phoenix.
755
00:41:18,360 --> 00:41:20,230
Siapa?
756
00:41:20,490 --> 00:41:22,250
Phoenix?
757
00:41:23,700 --> 00:41:24,940
Raja sungguh pandai bercanda.
758
00:41:25,350 --> 00:41:25,910
Phoenix
759
00:41:25,910 --> 00:41:27,410
tidak mungkin ada di Alam Siluman.
760
00:41:27,510 --> 00:41:28,040
Lagi pula,
761
00:41:28,070 --> 00:41:28,770
bagaimana mungkin
762
00:41:29,340 --> 00:41:30,420
aku tidak tahu jika dia datang?
763
00:41:35,800 --> 00:41:36,310
Raja.
764
00:41:36,620 --> 00:41:37,240
Raja.
765
00:41:40,420 --> 00:41:41,310
Rubah Tua.
766
00:41:44,140 --> 00:41:45,010
Raja.
767
00:41:46,230 --> 00:41:47,300
Aku tahu.
768
00:41:47,970 --> 00:41:48,910
Aku tahu.
769
00:41:49,070 --> 00:41:50,470
Aku tahu pentingnya Phoenix
770
00:41:50,470 --> 00:41:51,550
bagi Alam Langit dan Alam Iblis.
771
00:41:51,720 --> 00:41:53,140
Aku juga tidak ingin ikut campur.
772
00:41:53,760 --> 00:41:54,310
Tapi, Raja,
773
00:41:54,790 --> 00:41:55,240
menurutmu,
774
00:41:55,550 --> 00:41:57,120
alam kita berdua tidak pernah
775
00:41:57,150 --> 00:41:57,910
saling mendendam.
776
00:41:58,530 --> 00:42:00,560
Bukankah ini baik bagi keduanya?
777
00:42:05,950 --> 00:42:06,230
Kalau begitu...
778
00:42:06,650 --> 00:42:07,430
Seperti ini saja, Raja.
779
00:42:08,170 --> 00:42:09,580
Jika Raja menghormatiku,
780
00:42:10,020 --> 00:42:10,730
beri aku sedikit waktu.
781
00:42:11,320 --> 00:42:11,900
Sepuluh hari.
782
00:42:12,650 --> 00:42:13,540
Dalam sepuluh hari,
783
00:42:13,930 --> 00:42:15,820
aku pasti akan menyerahkan Phoenix.
784
00:42:21,920 --> 00:42:24,460
Jika demikian,
785
00:42:24,500 --> 00:42:25,270
aku...
786
00:42:25,610 --> 00:42:26,620
Aku terpaksa
787
00:42:26,860 --> 00:42:28,070
pergi meminta hukuman
788
00:42:28,970 --> 00:42:29,780
pada Kaisar Langit saja.
789
00:42:30,000 --> 00:42:32,220
Bagaimanapun, urusan Phoenix berkaitan dengan Tiga Alam.
790
00:42:39,330 --> 00:42:40,080
Tambah satu hari.
791
00:42:40,640 --> 00:42:41,520
Tambah satu hari.
792
00:42:45,470 --> 00:42:46,430
Sungguh tidak berperasaan.
793
00:42:46,430 --> 00:42:47,620
Tidak bisa menambah satu hari pun.
794
00:42:48,990 --> 00:42:49,770
Baik.
795
00:42:50,540 --> 00:42:51,630
Lima hari ya lima hari.
796
00:42:54,300 --> 00:42:54,870
Aku pamit.
797
00:43:00,990 --> 00:43:01,580
Oh iya, Raja.
798
00:43:02,870 --> 00:43:03,830
Aku harus mengoreksi
799
00:43:03,850 --> 00:43:04,440
ucapanmu tadi.
800
00:43:04,970 --> 00:43:06,400
Aku bukan 'Rubah Tua'.
801
00:43:06,990 --> 00:43:08,100
Aku adalah 'Serigala Tua'.
802
00:43:08,540 --> 00:43:09,620
Ini semua karena kita sudah lama
803
00:43:09,660 --> 00:43:10,220
tidak berhubungan.
804
00:43:10,580 --> 00:43:11,180
Kelak,
805
00:43:11,600 --> 00:43:12,360
harus sering menjalin hubungan.
806
00:43:14,950 --> 00:43:16,360
Sungguh tega.
46690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.