All language subtitles for Adim Farah 9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,806 --> 00:00:19,806 Sık! Yoksa ben sıkarım! 2 00:00:20,558 --> 00:00:21,998 Bak, indir şu silahını! 3 00:00:22,719 --> 00:00:24,038 (Gök gürledi) 4 00:00:25,122 --> 00:00:26,839 İndir, kaza çıkacak! 5 00:00:27,617 --> 00:00:29,930 -İndir! -Yap ulan hadi! 6 00:00:30,783 --> 00:00:33,116 Verdiğin kararın cesaretini göster! 7 00:00:33,904 --> 00:00:35,602 Köksüz (***)! 8 00:00:35,888 --> 00:00:36,888 (Silah sesi) 9 00:00:39,771 --> 00:00:40,811 (Gök gürledi) 10 00:00:41,274 --> 00:00:44,274 (Hüzünlü müzik) 11 00:00:52,013 --> 00:00:53,244 (Gök gürledi) 12 00:01:03,977 --> 00:01:06,977 (Hüzünlü müzik devam ediyor) 13 00:01:26,093 --> 00:01:29,093 (Hüzünlü müzik devam ediyor) 14 00:01:34,076 --> 00:01:35,316 Öldün mü lan? 15 00:01:42,305 --> 00:01:43,305 (Geçiş sesi) 16 00:01:45,480 --> 00:01:47,993 -Kıpırdamadan dur Mehmet! -Kafasından vuralım! 17 00:01:50,585 --> 00:01:53,867 Ne yapıyorsunuz siz bakayım! Böyle oyun mu olur? Çabuk evinize! 18 00:01:55,060 --> 00:01:57,060 (Hüzünlü müzik) 19 00:02:02,118 --> 00:02:05,702 Mehmet'im, niye sana böyle davranmalarına izin veriyorsun? 20 00:02:05,943 --> 00:02:09,585 Benimle başta türlü oynamıyorlar, hep yalnız kalıyorum. 21 00:02:09,826 --> 00:02:12,675 Ama yalnız değilsin ki. Ben varım, baban var. 22 00:02:12,916 --> 00:02:15,084 Siz sayılmazsınız. 23 00:02:15,396 --> 00:02:17,662 Sana söz veriyorum yalnız oynamayacaksın. 24 00:02:17,903 --> 00:02:21,477 Biraz sabret benim kara Mehmet'im. 25 00:02:22,153 --> 00:02:23,153 (Geçiş sesi) 26 00:02:23,874 --> 00:02:25,337 Anne... 27 00:02:28,185 --> 00:02:29,385 Ölmedin mi lan? 28 00:02:31,004 --> 00:02:33,004 (Hüzünlü müzik) 29 00:02:38,812 --> 00:02:41,212 Çelik yelekle mi dolaşıyorsun (***)? 30 00:02:42,682 --> 00:02:44,881 (***)! 31 00:02:47,771 --> 00:02:48,871 (İnliyor) 32 00:02:50,737 --> 00:02:52,627 Vurdun beni soysuz. 33 00:02:52,935 --> 00:02:54,615 İyi, kafana sıkmamışım. 34 00:02:57,226 --> 00:02:58,346 (Gök gürledi) 35 00:02:59,397 --> 00:03:01,246 Öldürüyordun lan beni. 36 00:03:01,544 --> 00:03:03,672 Eceline koşana dur diyecek hâlimiz yok. 37 00:03:04,002 --> 00:03:06,149 Bundan sonra aldığın her nefesi say. 38 00:03:06,390 --> 00:03:07,902 Yeter lan rüzgârın! 39 00:03:08,143 --> 00:03:10,542 Evime giriyorsun silahla, küfür kıyamet! 40 00:03:10,783 --> 00:03:12,716 Lan kafana iki tane sıksam... 41 00:03:13,482 --> 00:03:16,157 ...ertesi gün beni nefsi müdafaadan bırakırlar. 42 00:03:16,398 --> 00:03:17,991 (Öksürüyor) 43 00:03:18,232 --> 00:03:22,040 Al şu silahını, hayattayken (***) git evimden. 44 00:03:22,379 --> 00:03:25,843 Seni indirmek isteseydim indirirdim, evine bırakmazdım. 45 00:03:26,214 --> 00:03:27,814 Bu yaşananları da unut. 46 00:03:29,234 --> 00:03:31,774 Niyetine de beni bulaştırma. Al. 47 00:03:36,844 --> 00:03:38,110 Hadi. 48 00:03:41,823 --> 00:03:43,397 Bittin ulan sen. 49 00:03:45,479 --> 00:03:48,479 (Gerilim müziği) 50 00:03:53,129 --> 00:03:55,929 Dün gece gördüm lan yüzünde niyetini. 51 00:03:56,431 --> 00:04:00,146 Lan benim merhametimin de bir sınırı var, Allah'ın delisi! 52 00:04:03,700 --> 00:04:08,234 Merhamet sözcüğünü son kullanacak adamsın sen. 53 00:04:09,477 --> 00:04:12,566 Bana göstereceğin merhameti (***)! 54 00:04:12,807 --> 00:04:14,273 (***) belanı! 55 00:04:14,992 --> 00:04:16,992 (Gerilim müziği) 56 00:04:21,462 --> 00:04:22,629 Gel! 57 00:04:23,415 --> 00:04:26,461 Böyle çıplak elle, deli yürek. 58 00:04:26,702 --> 00:04:28,162 (***)! Gel. 59 00:04:32,583 --> 00:04:34,020 (***) git lan! 60 00:04:34,970 --> 00:04:36,970 (Tahir) Yeter lan, yeter! 61 00:04:37,330 --> 00:04:39,536 Ben illegal bir hayat yaşamak istemiyorum lan! 62 00:04:39,777 --> 00:04:43,307 İnsan gibi yaşayacağım. Anla lan artık, anla! 63 00:04:46,848 --> 00:04:48,125 Ne oldu lan? 64 00:04:49,302 --> 00:04:52,258 Bir kadına umut beslemek ezberini mi bozdu (***)? 65 00:04:54,661 --> 00:04:56,486 Bu yalana nasıl inanıyorsun? 66 00:04:59,957 --> 00:05:01,937 Sen sosyopatsın oğlum. 67 00:05:05,313 --> 00:05:07,032 Legalde yaşayacakmış. 68 00:05:08,488 --> 00:05:11,388 -Senin hamurun bu değil lan. -Ne diyorsun lan? 69 00:05:11,629 --> 00:05:14,158 -Sen canisin oğlum. -Sus lan. 70 00:05:14,493 --> 00:05:16,626 Sen dayısına kıymış bir canisin. 71 00:05:18,746 --> 00:05:19,846 Hiçsin sen. 72 00:05:23,128 --> 00:05:24,743 (***)! 73 00:05:27,450 --> 00:05:28,970 Gel lan buraya, gel. 74 00:05:33,841 --> 00:05:36,062 Lan yeter lan, yeter! 75 00:05:36,303 --> 00:05:39,676 Yeter! Niye anlamıyorsun beni? Ben insan gibi yaşayacağım, anladın mı? 76 00:05:39,917 --> 00:05:41,879 Bırak lan peşimi! 77 00:05:42,120 --> 00:05:46,283 İnsanca yaşayacağım, anladın mı? Seni dinlediğim yeter lan. 78 00:05:46,524 --> 00:05:48,524 Anla lan artık beni, anla! 79 00:05:49,392 --> 00:05:52,392 (Gerilim müziği) 80 00:05:57,041 --> 00:06:00,464 (***) git lan evimden mecbur Mehmet! 81 00:06:00,705 --> 00:06:03,186 Bak kanına girmek istemiyorum. (***) git evimden. 82 00:06:03,427 --> 00:06:05,161 Allah'ın manyak psikopatı. 83 00:06:06,623 --> 00:06:08,775 Sosyopatın tekisin oğlum. 84 00:06:10,613 --> 00:06:13,547 Sen hiç kimse için üzülemezsin, sevinemezsin. 85 00:06:16,638 --> 00:06:18,610 Bilimsel bir vakasın sen. 86 00:06:23,357 --> 00:06:25,424 Derste gördüm senin gibilerini. 87 00:06:28,809 --> 00:06:30,729 Kolejde çok gördüm. 88 00:06:33,175 --> 00:06:35,704 Ama ben de... 89 00:06:37,163 --> 00:06:41,248 ...senin gibi vakalar için aşıyım. 90 00:06:45,360 --> 00:06:47,293 Daha kötüsü ne biliyor musun? 91 00:06:49,814 --> 00:06:53,078 Sen o zavallı kadınla çocuğuna da kendi pisliğini... 92 00:06:53,499 --> 00:06:55,232 ...lekeni bulaştıracaksın. 93 00:06:57,785 --> 00:06:59,651 Bunu çok iyi biliyorsun sen. 94 00:06:59,892 --> 00:07:00,892 (Gök gürledi) 95 00:07:05,206 --> 00:07:06,851 Bana sıktığını unutma. 96 00:07:10,773 --> 00:07:12,073 Unutmam. 97 00:07:14,251 --> 00:07:16,303 -Unutmam. -Unutma. 98 00:07:18,092 --> 00:07:19,132 Hatırlatırım. 99 00:07:20,149 --> 00:07:23,149 (Müzik) 100 00:07:34,124 --> 00:07:35,124 (Kapı kapandı) 101 00:07:43,134 --> 00:07:45,134 (Müzik devam ediyor) 102 00:07:47,417 --> 00:07:48,417 (Mesaj geldi) 103 00:08:00,267 --> 00:08:02,014 (Ali Galip dış ses) Eylemi iptal et. 104 00:08:03,841 --> 00:08:05,972 Lan! 105 00:08:07,458 --> 00:08:10,458 (Gerilim müziği) 106 00:08:24,262 --> 00:08:25,362 Tamam mı? 107 00:08:27,261 --> 00:08:28,701 İstediğin oldu mu? 108 00:08:33,752 --> 00:08:37,400 İki kardeşi birbirine kırdırdığına inanamıyorum Ali Galip. 109 00:08:38,522 --> 00:08:41,530 Çocukların hayatlarını mahvettiğimiz yetmedi mi? 110 00:08:42,611 --> 00:08:45,086 Sen iki kardeşi birbirine nasıl düşürürsün? 111 00:08:46,706 --> 00:08:47,906 Bunu bir düşün. 112 00:08:50,336 --> 00:08:53,336 (Gerilim müziği) 113 00:09:09,859 --> 00:09:11,219 (Telefon çalıyor) 114 00:09:11,831 --> 00:09:13,572 -Abi. -İlyas. 115 00:09:14,237 --> 00:09:16,704 -Tahir Lekesiz... -Evet abi. 116 00:09:17,969 --> 00:09:20,061 Bu çakalla ilgili arşiv lazım bana. 117 00:09:20,309 --> 00:09:22,309 Abi, ben sana adli sicilini ezbere... 118 00:09:22,550 --> 00:09:24,651 Radarımız dışında kalan yerlere bakacağız. 119 00:09:25,107 --> 00:09:28,198 Islahevi. Kaz oğlum gençlik bahçesini. 120 00:09:28,494 --> 00:09:30,755 (Mehmet ses) Üflediği leblebi tozuna kadar bul. 121 00:09:32,162 --> 00:09:34,162 (Gerilim müziği) 122 00:09:38,665 --> 00:09:39,665 İlyas! 123 00:09:40,636 --> 00:09:44,169 Abi, buralar senin için hâlâ çok sıcak. Nasıl olacak? 124 00:09:44,808 --> 00:09:48,729 Arşivden indir, benim eve getir, bakalım. 125 00:09:50,346 --> 00:09:51,707 (Meşgul tonu) 126 00:09:56,976 --> 00:09:59,546 (Mehmet dış ses) Sen sosyopatsın oğlum. Sen canisin oğlum. 127 00:09:59,787 --> 00:10:00,943 (Kapı açıldı) 128 00:10:01,566 --> 00:10:02,847 Tahir, benim. 129 00:10:09,399 --> 00:10:10,640 Kapı açıktı. 130 00:10:12,395 --> 00:10:14,195 Burası neden yanık kokuyor? 131 00:10:20,519 --> 00:10:21,559 Erken geldin. 132 00:10:21,800 --> 00:10:24,198 Kerimşah'la Sepideh arkadan gelecek, ben temizlik için... 133 00:10:27,878 --> 00:10:30,281 Tahir, ne oldu yüzüne? Bakayım. 134 00:10:30,595 --> 00:10:32,860 Farah, tamam, bakma, ne olur. 135 00:10:33,708 --> 00:10:37,164 Ben kapıda Mehmet'le karşılaştım. O da perişan. Siz kavga mı ettiniz? 136 00:10:39,071 --> 00:10:40,751 Tahir, anlatsana ne olduğunu. 137 00:10:42,373 --> 00:10:43,573 Evime geldi. 138 00:10:44,264 --> 00:10:46,123 İçini döktü. Cevabını aldı gitti. 139 00:10:46,551 --> 00:10:47,651 O polis... 140 00:10:49,233 --> 00:10:51,667 ...ben de bildiğin gibi işte. Sıkıntı yok. 141 00:10:51,908 --> 00:10:55,172 Durup dururken, hiçbir mesele yokken mi geldi evine? 142 00:10:55,713 --> 00:10:59,134 Belli, huzurun kaçmış. İstemediğin bir şey mi söyledi? 143 00:10:59,375 --> 00:11:02,330 O yüzden mi çocuk gibi kavga ettiniz? Anlatsana, ne oldu? 144 00:11:02,587 --> 00:11:04,130 Farah, sen hadi evine dön. 145 00:11:04,371 --> 00:11:08,234 Kerimşah beni böyle görmesin. Sonra konuşalım. Ben kafamı toplayayım. 146 00:11:08,475 --> 00:11:11,552 -Kolumu çekiştirme, ben yolu biliyorum. -Tamam, kusura bakma. 147 00:11:19,346 --> 00:11:21,813 Bu ne Tahir? Silah mı patladı burada? 148 00:11:22,180 --> 00:11:24,194 O yüzden mi yanık kokuyor burası? 149 00:11:24,701 --> 00:11:25,824 Ver onu. 150 00:11:27,845 --> 00:11:29,837 Siz birbirinize silah mı çektiniz? 151 00:11:30,078 --> 00:11:33,489 Farah, ver şunu! Ne olduysa oldu. Her şeyin hesabını mı vereceğim sana? 152 00:11:33,730 --> 00:11:35,309 Çocuğumla gelebilirdim buraya! 153 00:11:35,550 --> 00:11:37,909 Yanlış zamanda, silahlar ateşlendiğinde. 154 00:11:40,029 --> 00:11:41,709 Benim burada ne işim var? 155 00:11:43,597 --> 00:11:46,597 (Müzik) 156 00:11:59,302 --> 00:12:01,874 Yok abi, hoca çağırmıştı, ben onun yanına gittim. 157 00:12:02,152 --> 00:12:04,566 Telefonu da masaya koymuştum, görmemişim. 158 00:12:07,408 --> 00:12:10,230 Hayır. Kaan'la ilgili bir sorun yok. 159 00:12:11,538 --> 00:12:14,994 Bir daha asla görüşmeyeceğim zaten onunla, bitti yani. 160 00:12:15,892 --> 00:12:19,668 Tamam abi, ben servisteyim şimdi. Seni sonra ararım, olur mu? 161 00:12:21,923 --> 00:12:23,723 Yok, eve geçerim ben artık. 162 00:12:24,300 --> 00:12:25,701 Öptüm, görüşürüz. 163 00:12:30,548 --> 00:12:31,769 İnandılar mı? 164 00:12:33,876 --> 00:12:37,540 Sen de seninkileri ara, bir şey uydur. Peşimize düşerler yoksa. 165 00:12:37,781 --> 00:12:39,981 'Okay', bir şey bulacağım ben. 166 00:12:42,317 --> 00:12:44,450 Gerçekten yapıyoruz yani bu işi? 167 00:12:45,409 --> 00:12:46,700 Delilik ya. 168 00:12:47,712 --> 00:12:49,329 Vazgeçmeyi mi düşünüyorsun? 169 00:12:49,706 --> 00:12:51,415 Hayır, öyle bir şey düşünmüyorum. 170 00:12:51,656 --> 00:12:53,632 Ben şu an kendimi inanılmaz hissediyorum. 171 00:12:54,705 --> 00:12:56,873 Bu işin sonuna kadar seninle gitmeye hazırım. 172 00:12:58,314 --> 00:13:01,156 Ama ufak bir eksiğimiz var tabii. 173 00:13:02,685 --> 00:13:03,685 Ne? 174 00:13:04,101 --> 00:13:05,424 Torpidoyu aç. 175 00:13:07,367 --> 00:13:08,967 Açsana şu torpidoyu. 176 00:13:10,181 --> 00:13:13,181 (Gerilim müziği) 177 00:13:19,212 --> 00:13:22,384 -Bu düşündüğüm şey mi yoksa? -Bak bakalım neymiş. 178 00:13:30,053 --> 00:13:31,053 Beğendin mi? 179 00:13:35,545 --> 00:13:37,612 Beğenmedin mi? Beğenmediysen ben başka... 180 00:13:37,853 --> 00:13:40,120 Hayır, çok beğendim. Çok güzeller. 181 00:13:43,565 --> 00:13:45,299 Ama sen önüne bak, olur mu? 182 00:13:45,698 --> 00:13:46,998 Merak etme. 183 00:13:48,706 --> 00:13:51,706 (Müzik) 184 00:14:02,603 --> 00:14:04,043 Aga sizi bekliyor. 185 00:14:07,593 --> 00:14:09,140 (Kapı zili çaldı) 186 00:14:12,435 --> 00:14:13,795 Getirdin mi? Ver. 187 00:14:14,069 --> 00:14:15,294 Ahh! 188 00:14:18,554 --> 00:14:20,936 -Abi, iyi misin? -İyiyim. 189 00:14:22,009 --> 00:14:23,361 Geç içeri. 190 00:14:32,304 --> 00:14:33,504 Taze bu. 191 00:14:35,123 --> 00:14:36,923 Kendimde bir şey deniyorum. 192 00:14:38,051 --> 00:14:39,151 Geç karşıma. 193 00:14:44,242 --> 00:14:46,242 (Gerilim müziği) 194 00:14:49,178 --> 00:14:50,278 Gel. 195 00:14:57,839 --> 00:15:03,541 Tahir, evimize yapılan baskına kim azmettirdi... 196 00:15:04,287 --> 00:15:05,671 ...bir tahminin var mı? 197 00:15:05,912 --> 00:15:07,512 Sen biliyor gibisin. 198 00:15:10,897 --> 00:15:13,472 Bu mevzudan uzak duracağımı söyledin bana. 199 00:15:15,227 --> 00:15:16,709 -Doğru. -Aga... 200 00:15:17,977 --> 00:15:20,044 ...bana verilen görev neden iptal? 201 00:15:20,814 --> 00:15:22,494 Ben öyle uygun gördüm. 202 00:15:23,682 --> 00:15:27,650 Bundan böyle başka bir yorumla, başka bir üslupla ilerleyeceğiz. 203 00:15:29,715 --> 00:15:31,868 Telaşın bu yüzden mi? 204 00:15:32,286 --> 00:15:34,886 -Yanlış bir zamanda geldiysek... -Hayır. 205 00:15:36,529 --> 00:15:40,159 Sen bu evin çocuğusun. Yabancı değilsin. 206 00:15:40,672 --> 00:15:43,521 Vera Hanım'la küçük bir anlaşmazlık oldu ama... 207 00:15:44,302 --> 00:15:45,417 ...önemli değil. 208 00:15:45,658 --> 00:15:47,155 Ben de bir anlaşmazlık içindeyim. 209 00:15:47,396 --> 00:15:48,780 Doktor Hanım'la mı? 210 00:15:50,244 --> 00:15:52,124 Daha dün bir bugün iki. 211 00:15:52,782 --> 00:15:54,302 Demek arayı bozdun gelinle. 212 00:15:54,883 --> 00:15:56,023 Mesele değil. 213 00:15:57,209 --> 00:16:02,768 Senden bir şey istemese de aslında bir şey istiyor, değil mi? 214 00:16:05,279 --> 00:16:06,799 Kadınlar böyledir. 215 00:16:07,822 --> 00:16:09,102 Bir talebi yok. 216 00:16:09,573 --> 00:16:12,251 Var. Olacak. 217 00:16:13,958 --> 00:16:15,549 Dillendirecek. 218 00:16:16,954 --> 00:16:19,221 Mesele benim yarınımla ilgili aga. 219 00:16:19,541 --> 00:16:20,741 Bu son eylemin... 220 00:16:22,731 --> 00:16:25,331 ...sonrası yeni bir hayat dedin senin için. 221 00:16:29,347 --> 00:16:31,547 Ben bu yeni hayatın heveslisiyim. 222 00:16:32,674 --> 00:16:34,986 Gençliğini suçun içinde yaşamış. 223 00:16:35,968 --> 00:16:37,068 Hâle bak. 224 00:16:38,500 --> 00:16:41,935 Daha çocukken bu kadar günaha batan biri... 225 00:16:42,900 --> 00:16:47,338 ...nasıl oluyor da sıradan insanlar gibi hayal kurabiliyor? 226 00:16:47,748 --> 00:16:50,884 Hayalini kurduğum, arkamı kollamadan yürüyebilmek. 227 00:16:51,441 --> 00:16:53,708 Kafamı yastığa koyunca uyuyabilmek. 228 00:16:55,598 --> 00:16:58,464 Bu âlemden tamamen çekilmek istiyorsun yani. 229 00:16:58,800 --> 00:17:00,934 Bana vadedilen mekânı işleteyim. 230 00:17:01,840 --> 00:17:03,520 İllegale mesafe koyayım. 231 00:17:03,761 --> 00:17:05,987 -Tabii hak edişi neyse... -Mekân senin. 232 00:17:07,714 --> 00:17:10,851 Beni tedirgin eden, ifaden. 233 00:17:11,422 --> 00:17:14,918 Sanki yarın başka bir sabaha uyanacak gibi bakıyorsun. 234 00:17:15,779 --> 00:17:16,967 Sözünün arkasında mısın? 235 00:17:17,208 --> 00:17:19,208 Sözünün arkasında mısın? 236 00:17:19,791 --> 00:17:25,237 Islahevindeki ilk icraatından sonra söylediği bu söz iddianameye düşmüş. 237 00:17:28,933 --> 00:17:32,577 Sıcağı sıcağına söylediği bu söz efsane olmuş. 238 00:17:34,503 --> 00:17:37,244 Bu yaraladığının yaşı var. 239 00:17:38,032 --> 00:17:39,379 Sadullah Kara. 240 00:17:40,142 --> 00:17:42,905 Ben biliyorum bu psikopatı, bu var ya müebbetlik. 241 00:17:43,146 --> 00:17:44,887 Geçen yine içeride birini şişledi. 242 00:17:45,128 --> 00:17:48,383 O Lekesiz nasıl olmuş da ıslahevinden sağ salim çıkmış? 243 00:17:48,624 --> 00:17:52,630 Yeraltından çıkacağım. Sıradan bir hayat, normal insanlar gibi. 244 00:17:54,299 --> 00:17:56,861 Bugüne kadar çok bedel ödedim, ödettim. 245 00:17:57,905 --> 00:18:00,767 Peki Tahir, hasımların ne olacak? 246 00:18:01,276 --> 00:18:02,556 Hasımlık bitti. 247 00:18:03,348 --> 00:18:05,548 Hasımlık benim tarafımdan bitti. 248 00:18:06,584 --> 00:18:10,679 Aga, yarın mekâna geçiyorum. 249 00:18:11,232 --> 00:18:12,232 Tamam mı? 250 00:18:14,666 --> 00:18:16,933 Bizden yana bir sıkıntı olmayacak. 251 00:18:18,770 --> 00:18:22,090 Ama sana söyledim, bir kadın... 252 00:18:24,052 --> 00:18:27,479 ...bir şeyi söyleyerek istemez. 253 00:18:27,954 --> 00:18:30,303 Sen istedim sanırsın. 254 00:18:30,625 --> 00:18:33,404 Ama ağzından çıkan... 255 00:18:34,303 --> 00:18:36,303 ...aslında onun muradıdır. 256 00:18:36,833 --> 00:18:40,132 Öyle bir şeye vesile olduysa eyvallah. 257 00:18:40,373 --> 00:18:42,480 Bu neye vesile biliyor musun? 258 00:18:43,010 --> 00:18:45,907 Bu çakal, aile olmaya çalışıyor. 259 00:18:47,759 --> 00:18:49,439 Dosyalar zaman aşımı. 260 00:18:50,441 --> 00:18:52,530 Belki işlediği başka suçları bulacağız. 261 00:18:52,771 --> 00:18:55,038 Ayağıyla ifade vermeye gelmeyecek. 262 00:18:55,279 --> 00:18:57,012 Belki başkasına anlatacak. 263 00:18:58,554 --> 00:19:01,680 O zaman da onu dinleyen kişinin... 264 00:19:01,949 --> 00:19:05,405 ...Tahir Lekesiz'in kim olduğunu çok iyi bilmesi lazım. 265 00:19:06,477 --> 00:19:09,115 Organize suç maratonu başlıyor. 266 00:19:09,419 --> 00:19:12,200 Şimdi ekersin, sonra biçersin. 267 00:19:13,477 --> 00:19:14,477 Ah! 268 00:19:15,215 --> 00:19:16,515 Sen takıl. 269 00:19:18,350 --> 00:19:20,417 Dolapta yiyecek bir şeyler var... 270 00:19:21,460 --> 00:19:24,161 ...diyeceğim ama yok. 271 00:19:25,210 --> 00:19:26,330 (Kapı kapandı) 272 00:19:27,909 --> 00:19:30,909 (Gerilim müziği) 273 00:19:35,960 --> 00:19:37,320 Yolun açın olsun. 274 00:19:40,136 --> 00:19:41,276 Eyvallah aga. 275 00:19:43,535 --> 00:19:46,535 (Gerilim müziği) 276 00:20:02,721 --> 00:20:04,094 Söylediklerini dinledin mi? 277 00:20:04,335 --> 00:20:06,335 Polisin hayatta olduğu kısmını mı? 278 00:20:06,963 --> 00:20:09,430 Sana emri iptal ettiğimi söylemiştim. 279 00:20:14,261 --> 00:20:16,104 Bir şey soracağım. 280 00:20:17,134 --> 00:20:20,347 Tahir'in gitmesine izin verecek misin? 281 00:20:21,565 --> 00:20:24,432 Buna hayatın doğal akışı müsaade etmeyecek. 282 00:20:25,891 --> 00:20:28,491 Benim bir şey yapmama gerek kalmayacak. 283 00:20:29,420 --> 00:20:31,522 Eşyanın tabiatına aykırı. 284 00:20:33,084 --> 00:20:34,764 Ama denesin bir kere. 285 00:20:36,391 --> 00:20:37,671 (Kapı vuruldu) 286 00:20:42,292 --> 00:20:44,393 Kusura bakma, bu saatte rahatsız ettim. 287 00:20:45,884 --> 00:20:50,206 Tahir'in son hâlini gördükten sonra eve gelirsin diye tahmin ettim. 288 00:20:51,642 --> 00:20:53,322 Ne diyeceksen oradan de. 289 00:20:59,603 --> 00:21:00,703 Al. 290 00:21:06,617 --> 00:21:08,424 Tahir Lekesiz. 291 00:21:10,869 --> 00:21:12,649 Soyadını aldığın adam. 292 00:21:15,463 --> 00:21:18,706 Sen daha önce söyledin bana, işlediği suçları anlattın. 293 00:21:19,343 --> 00:21:21,104 Sen dosyayı okumadın ama. 294 00:21:24,350 --> 00:21:26,030 Sana söylediklerim... 295 00:21:26,335 --> 00:21:29,684 ...birkaç tane adli isimden başka bir şey değil. Bu farklı. 296 00:21:33,031 --> 00:21:34,247 İyi oku bunu. 297 00:21:34,779 --> 00:21:35,852 Bunu oku. 298 00:21:36,704 --> 00:21:40,413 Buradaki görgü tanıklarının ifadelerine, olayları nasıl yaşadıklarını... 299 00:21:40,654 --> 00:21:42,376 ...anlattıklarına iyi bir bak. 300 00:21:44,768 --> 00:21:46,448 Burada başka bir şey var. 301 00:21:47,620 --> 00:21:49,553 Daha derinde bir sıkıntı var. 302 00:21:50,443 --> 00:21:54,442 Gençlikte, çocuklukta, bilmiyorum belki kalıtsal, geçmeyecek bir şey. 303 00:21:54,818 --> 00:21:57,556 Biz Tahir'le iç içe değiliz. Neden evlendiğim de belli. 304 00:21:59,166 --> 00:22:01,166 Onun için mi evine gidiyorsun? 305 00:22:03,380 --> 00:22:05,060 Yemek mi yapacaktı sana? 306 00:22:05,691 --> 00:22:06,691 Ne güzel İstanbul. 307 00:22:06,932 --> 00:22:08,612 Sana ne bundan, sana ne? 308 00:22:08,853 --> 00:22:12,045 Tabii. Ben kamu personeliyim. 309 00:22:12,875 --> 00:22:18,055 Adamda boy pos, yakışıklı, yasa dışı suç, para... Oh! 310 00:22:18,296 --> 00:22:19,862 Sana daha ne olsun. 311 00:22:20,171 --> 00:22:21,904 Ben oğlumla ilgileniyorum. 312 00:22:22,551 --> 00:22:24,751 Böyle şeyler gözümü boyamaz benim. 313 00:22:24,992 --> 00:22:26,672 İnşallah öyledir Farah. 314 00:22:29,044 --> 00:22:32,718 İnsansın, kadınsın, ne bileyim, etkilenirsin yani. 315 00:22:32,966 --> 00:22:34,951 Sen bana ahmak muamelesi mi yapıyorsun? 316 00:22:35,192 --> 00:22:37,658 Daha sözümü bitirmeme izin vermedin ki. 317 00:22:38,497 --> 00:22:42,240 Tamam, sen etkilenmiyor olabilirsin ama o bayağı etkilenmiş senden. 318 00:22:42,716 --> 00:22:44,916 Artık nasıl etkilediysen adamı... 319 00:22:45,211 --> 00:22:46,944 ...bayağı şirazesi kaymış. 320 00:22:47,506 --> 00:22:51,026 Yasa dışılığı bırakacağım falan diye şiir okuyordu bana. 321 00:22:52,347 --> 00:22:54,771 Sen şimdi bu dosyayı verdin bana, ben bunu okuyacağım... 322 00:22:55,012 --> 00:22:57,529 ...korkacağım, uzak duracağım, bunu mu istiyorsun? 323 00:22:58,002 --> 00:23:02,384 Bu dosyayı oku istiyorum. İçinde yazanlara bir bak. 324 00:23:02,791 --> 00:23:05,785 Kiminle imza attığını bir kavra. Tamam mı? 325 00:23:07,650 --> 00:23:09,517 Benimkisi insanlık vazifesi. 326 00:23:10,391 --> 00:23:12,162 Çocuğun abi diyor bu adama. 327 00:23:13,664 --> 00:23:15,731 Sık sık bir araya geliyorsunuz. 328 00:23:23,200 --> 00:23:24,400 (İç çekti) 329 00:23:33,268 --> 00:23:36,268 (Duygusal müzik) 330 00:23:55,336 --> 00:23:57,336 (Duygusal müzik devam ediyor) 331 00:24:01,844 --> 00:24:04,154 (Telefon çalıyor) 332 00:24:05,539 --> 00:24:07,938 -Doktor Bey. -(Doktor ses) Farah, vakitsiz aradım... 333 00:24:08,179 --> 00:24:10,912 ...ama Kerimşah'ı iki gün sonra nakil öncesi son testler için bekliyoruz. 334 00:24:11,153 --> 00:24:12,939 Donör önümüzdeki hafta burada olacak. 335 00:24:13,180 --> 00:24:15,920 Bugünden itibaren immunsupresif ilacımızın dozajını arttıralım. 336 00:24:16,161 --> 00:24:18,721 Tamam. İmmunsupresifi arttırıyorum. 337 00:24:18,962 --> 00:24:21,427 İki gün sonra görüşmek üzere Doktor Bey. Sağ olun. 338 00:24:23,013 --> 00:24:26,013 (Müzik) 339 00:24:33,448 --> 00:24:35,448 (Saat alarmı çalıyor) 340 00:24:45,936 --> 00:24:48,936 (Müzik devam ediyor) 341 00:25:08,068 --> 00:25:10,068 (Müzik devam ediyor) 342 00:25:13,437 --> 00:25:16,730 Sepideh, benim çıkmam lazım. Ev bakacağım. 343 00:25:16,971 --> 00:25:19,365 Yukarıdakilere evinizden taşınacağım dedim. 344 00:25:19,662 --> 00:25:22,972 Zaten bu yaşananlardan sonra evden çıkmam şart. 345 00:25:25,554 --> 00:25:26,834 (Kerimşah) Anne! 346 00:25:33,537 --> 00:25:34,837 İlaç vakti. 347 00:25:46,978 --> 00:25:48,078 Al bakalım. 348 00:25:53,597 --> 00:25:54,597 Aferin. 349 00:25:56,083 --> 00:25:58,569 Nereye taşınacağız? Tahir abiye mi? 350 00:26:01,042 --> 00:26:04,123 Kerim, sen bizi mi dinliyorsun? 351 00:26:04,606 --> 00:26:06,478 Tahir abine falan taşınmıyoruz. 352 00:26:06,719 --> 00:26:10,487 -Evliler aynı evde oturmuyor mu? -Bu gerçek bir evlilik değil. 353 00:26:10,728 --> 00:26:14,815 O zaman gerçek olduğunu düşünmezler ki Tahir abiyle oturmazsak. 354 00:26:15,696 --> 00:26:17,429 Yok Tahir abi falan Kerim. 355 00:26:17,670 --> 00:26:19,110 Yuttun mu ilacını? 356 00:26:19,631 --> 00:26:20,731 Aferin. 357 00:26:21,580 --> 00:26:24,580 -Yine kavga ettiniz, değil mi? -Nereden çıkardın bunu? 358 00:26:24,821 --> 00:26:27,026 Tahir abi deyince sinirlendin çünkü. 359 00:26:27,267 --> 00:26:29,744 Bak sen şuna! Kim kimin çocuğu belli değil. 360 00:26:29,985 --> 00:26:31,302 Bir de bana hesap soruyorsun. 361 00:26:31,543 --> 00:26:34,551 İki gün sonra hastaneye gideceğiz, sen onu düşün. 362 00:26:35,423 --> 00:26:37,423 Ben duşa giriyorum. Çıkacağım. 363 00:26:38,701 --> 00:26:40,701 (Müzik) 364 00:26:45,976 --> 00:26:47,346 (Kerimşah) Sepideh abla... 365 00:26:48,194 --> 00:26:49,874 ...bana yardım eder misin? 366 00:26:56,375 --> 00:26:58,690 Annemin telefonunu versene. 367 00:27:00,719 --> 00:27:03,691 Kötü bir şey yapmayacağım, merak etme. 368 00:27:04,764 --> 00:27:09,319 Şimdi Tahir abiye mesaj atacağız, barıştıracağız annemle. 369 00:27:12,767 --> 00:27:14,860 Sen mesaj yazar mısın? 370 00:27:16,419 --> 00:27:19,546 Doğru ya, sen Türkçe yazamıyorsun. 371 00:27:20,112 --> 00:27:22,367 Ben de yazı yazamıyorum. 372 00:27:23,707 --> 00:27:26,207 (Müzik) 373 00:27:31,517 --> 00:27:34,306 Aklıma bir fikir geldi. 374 00:27:34,580 --> 00:27:36,580 Telefonu silip bana versene. 375 00:27:38,935 --> 00:27:41,935 (Müzik) 376 00:27:51,763 --> 00:27:54,166 Kimden izin aldın lan müziği kesmek için? 377 00:27:54,407 --> 00:27:55,559 (Tahir) Benden! 378 00:27:59,951 --> 00:28:02,951 (Gerilim müziği) 379 00:28:07,196 --> 00:28:08,974 (Bekir) Oo! 380 00:28:11,737 --> 00:28:13,177 Damat Tahir. 381 00:28:16,233 --> 00:28:19,490 Hoş geldin. Ne ikram edelim sana? 382 00:28:20,342 --> 00:28:21,724 Mekân bizim. 383 00:28:22,391 --> 00:28:24,408 Bir şey ısmarlanacaksa bizden sana. 384 00:28:24,648 --> 00:28:25,989 Çöküyorum diyorsun. 385 00:28:32,363 --> 00:28:35,038 Eşyanı topla, yürü git! 386 00:28:35,700 --> 00:28:37,938 Amcanın önünde konuşuldu, anlaşıldı. 387 00:28:38,816 --> 00:28:40,197 O anlaşma... 388 00:28:41,135 --> 00:28:44,627 ...o senin biricik karın bana bıçağı takmadan önceydi. 389 00:28:45,856 --> 00:28:47,499 Senin kafan mı karıştı? 390 00:28:48,034 --> 00:28:49,273 Amcanı ara o zaman! 391 00:28:55,104 --> 00:28:56,978 Soracak bir şey yok. 392 00:29:03,581 --> 00:29:04,827 Ne oldu ya? 393 00:29:05,784 --> 00:29:09,810 Koskoca Lekesiz Tahir gafil mi avlandı? 394 00:29:12,560 --> 00:29:15,972 Şu an bu tetiği çeksem bittin, biliyorsun değil mi? 395 00:29:17,716 --> 00:29:19,001 Ama çekmeyeceğim. 396 00:29:19,861 --> 00:29:23,918 Çünkü ben makul bir adamım. Şimdi buradan tıpış tıpış gideceksin. 397 00:29:24,303 --> 00:29:25,659 Sana izin vereceğim. 398 00:29:27,131 --> 00:29:30,139 Ne oldu, komiklimi anlattım, neye güldün? 399 00:29:34,578 --> 00:29:36,693 Sen şimdi gafil mi avladın beni? 400 00:29:36,933 --> 00:29:39,933 (Gerilim müziği) 401 00:29:43,853 --> 00:29:45,948 Ben senin gibi makul bir adam değilim. 402 00:29:46,831 --> 00:29:48,879 Şimdi üçe kadar sayacağım. 403 00:29:49,688 --> 00:29:54,240 Sonunda böyle göz göze gelirsek tetiği çekeceğim. 404 00:29:55,418 --> 00:29:57,358 Cesaretin varsa sen çekersin. 405 00:29:58,343 --> 00:29:59,676 Bir! 406 00:30:01,514 --> 00:30:02,760 İki! 407 00:30:03,006 --> 00:30:06,372 Hişt! Tamam lan, dur. 408 00:30:06,851 --> 00:30:09,478 Deli Tahir. Ne yapacağın belli olmaz şimdi senin. 409 00:30:10,438 --> 00:30:11,790 Yalnız sana bir şey diyeceğim. 410 00:30:12,613 --> 00:30:14,231 Bu mekâna çok alışma. 411 00:30:16,031 --> 00:30:17,567 Mekânın bereketi kaçar. 412 00:30:18,749 --> 00:30:20,029 Cenabetlenir. 413 00:30:22,916 --> 00:30:24,154 Yürüyün lan! 414 00:30:24,395 --> 00:30:27,395 (Gerilim müziği) 415 00:30:38,063 --> 00:30:39,855 Yazdım mesajı Sepideh. 416 00:30:40,888 --> 00:30:43,932 Bak, kavga ettik, barışalım... 417 00:30:44,334 --> 00:30:46,440 ...tekrar üçümüz birlikte olalım... 418 00:30:47,206 --> 00:30:48,486 ...yemek yiyelim dedim. 419 00:30:48,727 --> 00:30:51,543 Sonuna da lütfen der gibi emoji yaptım. 420 00:30:51,887 --> 00:30:52,911 Anlaşılıyor mu? 421 00:30:55,511 --> 00:30:57,679 -(Tahir) Ne bu? -Yengeden mi geldi abi? 422 00:30:57,983 --> 00:30:59,775 Kimden geldiyse geldi. Bak. 423 00:31:00,535 --> 00:31:01,624 Ne bu? 424 00:31:05,985 --> 00:31:07,630 Abi, siz kavga mı ettiniz? 425 00:31:08,168 --> 00:31:09,189 Bak bak. 426 00:31:09,585 --> 00:31:12,922 Bak şimdi, sana çok sinirliyim diyor bir defa. 427 00:31:13,845 --> 00:31:16,008 Sonra gülen bir yüz koymuş. 428 00:31:16,697 --> 00:31:19,707 Beni ciddiye almıyorsun diyor yani. 429 00:31:20,128 --> 00:31:25,327 Bak, aile koymuş. Yani senin bütün sülalene küfretmiş. 430 00:31:26,806 --> 00:31:28,982 (Haydar) Bir de çatal, bıçak var. 431 00:31:31,231 --> 00:31:33,288 -Onu anlamadım bak. -Dayı, ne anlatıyorsun sen ya? 432 00:31:33,529 --> 00:31:36,908 -Bak kalp var orada ya. -Tamam işte, kalbim çok kırık diyor. 433 00:31:37,679 --> 00:31:42,104 Bak, vallahi beddua ediyor. Allah belanı versin diyor işte. 434 00:31:42,400 --> 00:31:45,016 (Adil) Yok abi ya. Bence kavga ettik... 435 00:31:45,256 --> 00:31:49,133 ...yemek yiyelim, barışalım gibi bir şey diyor. Kalp var yani sonuçta. 436 00:31:51,580 --> 00:31:53,593 Hadi işinize, hadi. 437 00:31:53,919 --> 00:31:56,856 (Müzik) 438 00:32:10,087 --> 00:32:11,198 Hih! 439 00:32:11,890 --> 00:32:13,311 Ne yapacağız şimdi? 440 00:32:13,552 --> 00:32:16,575 (Telefon çalıyor) 441 00:32:18,749 --> 00:32:22,171 (Telefon çalıyor) 442 00:32:22,451 --> 00:32:25,451 (Müzik) 443 00:32:53,453 --> 00:32:54,477 Perihan. 444 00:32:56,084 --> 00:32:59,065 Hayırdır, sen her gün böyle buraya gelecek misin? 445 00:32:59,306 --> 00:33:00,328 Fena mı? 446 00:33:01,064 --> 00:33:04,983 Ben olmasam senin arkanı kim toplayacak Orhan Bey? 447 00:33:06,380 --> 00:33:08,210 Her kadın yapmaz. 448 00:33:14,613 --> 00:33:16,560 (Telefon çalıyor) 449 00:33:17,275 --> 00:33:18,910 (Telefon çalıyor) 450 00:33:19,929 --> 00:33:21,056 (Telefon çalıyor) 451 00:33:22,056 --> 00:33:23,417 Efendim canım? 452 00:33:24,625 --> 00:33:25,839 Ne? 453 00:33:27,041 --> 00:33:28,640 İki gündür işe gitmedi mi? 454 00:33:29,313 --> 00:33:30,535 Ne diyorsun! 455 00:33:30,941 --> 00:33:33,642 Yok, yok. Hasta falan değildi. 456 00:33:34,219 --> 00:33:36,183 (Perihan) Aa! Hay Allah! 457 00:33:37,385 --> 00:33:41,783 Bana bak, dur. Biliyorum biliyorum. Telefonunu falan açmıyor, biliyorum. 458 00:33:42,229 --> 00:33:45,005 Dur dur, abisinde kalmıştı. Ben onu bir arayayım, dur. 459 00:33:45,246 --> 00:33:46,720 Perihan, ne oluyor? 460 00:33:47,731 --> 00:33:50,731 (Müzik) 461 00:34:08,320 --> 00:34:10,188 (Telefon çalıyor) 462 00:34:11,047 --> 00:34:12,793 (Telefon çalıyor) 463 00:34:14,714 --> 00:34:16,108 Buyur Perihan Hanım, hayırdır? 464 00:34:16,349 --> 00:34:18,921 Aşk olsun sana Mehmet ya! Aşk olsun! 465 00:34:19,162 --> 00:34:21,494 Çekmiyorsun şu kızın kulağını! 466 00:34:21,735 --> 00:34:23,633 Sende kalıyor diye yüz buluyor resmen. 467 00:34:23,874 --> 00:34:25,871 Bak, gitmemiş işine gücüne de. 468 00:34:26,112 --> 00:34:27,922 Siz ne diyorsunuz Perihan Hanım? 469 00:34:29,240 --> 00:34:32,355 Ne gitmemesi? Dün akşam konuştum, size gelecekti. 470 00:34:32,596 --> 00:34:33,858 Ne? 471 00:34:34,181 --> 00:34:36,102 Ne diyorsun sen ya? Gelmedi bize! 472 00:34:36,343 --> 00:34:38,168 Nerede kaldı dün gece bu kız? 473 00:34:38,409 --> 00:34:41,409 (Müzik) 474 00:34:53,908 --> 00:34:55,700 Ne yapıyorsun orada? 475 00:34:57,024 --> 00:34:58,672 Müstakbel eşimi izliyorum. 476 00:34:59,671 --> 00:35:01,294 Uyandığından beri mi? 477 00:35:01,543 --> 00:35:03,184 Arada bir de annemle konuştum. 478 00:35:04,568 --> 00:35:06,483 Bodrum'dayım diye masal anlattım. 479 00:35:07,113 --> 00:35:11,091 Ama onlar bu duruma uyanmadan biz bugün nikâh işlerini halletsek iyi olur. 480 00:35:13,000 --> 00:35:14,960 (Mesaj geldi) 481 00:35:17,727 --> 00:35:18,764 Kim? 482 00:35:19,048 --> 00:35:20,116 Annem. 483 00:35:21,581 --> 00:35:23,455 (Perihan ses) Neredesin kızım sen, neredesin? 484 00:35:23,696 --> 00:35:26,900 Abini de beni de atlatmışsın, işe gitmemişsin iki gündür. 485 00:35:27,141 --> 00:35:28,585 Ne halt ediyorsun sen? 486 00:35:29,358 --> 00:35:30,663 O çocukla mısın yoksa? 487 00:35:30,904 --> 00:35:33,721 Bak eğer onunlaysan... Orhan, kalk. 488 00:35:34,029 --> 00:35:35,459 Kalk gidiyoruz Orhan. 489 00:35:35,700 --> 00:35:38,248 O oğlanın evinde bulayım seni, bak saçından sürükleyerek... 490 00:35:38,489 --> 00:35:40,005 ...getiririm, haberin olsun. -Bizim eve mi gidiyorlar? 491 00:35:40,246 --> 00:35:41,257 Galiba. 492 00:35:41,498 --> 00:35:43,839 Gönül, benim o zaman ailemi arayıp uyarmam lazım. 493 00:35:44,080 --> 00:35:46,930 -Niye? -Sen ortalık karışsın mı istiyorsun? 494 00:35:47,536 --> 00:35:48,758 Karışsın. 495 00:35:51,003 --> 00:35:52,858 Peşimize düşerler en fazla. 496 00:35:53,581 --> 00:35:56,398 O yüzden ufak bir plan değişikliği yapsak iyi olur. 497 00:35:57,675 --> 00:35:58,866 Ne gibi? 498 00:36:02,267 --> 00:36:04,051 (Farah) Telefonumu bulamıyorum. 499 00:36:05,951 --> 00:36:07,743 Burada kalmış anneciğim. 500 00:36:08,456 --> 00:36:10,567 Kerim, telefonumun sende ne işi var? 501 00:36:11,536 --> 00:36:13,072 Oyun oynuyordum. 502 00:36:13,399 --> 00:36:14,886 Çıkmam lazım benim. 503 00:36:20,424 --> 00:36:21,665 Bir şey olursa ara. 504 00:36:24,529 --> 00:36:25,752 Oh! 505 00:36:33,992 --> 00:36:36,992 (Duygusal müzik) 506 00:36:56,569 --> 00:36:58,105 Dün gene sert çıktım. Al. 507 00:37:02,648 --> 00:37:04,219 Al bunu, unut mu diyorsun? 508 00:37:08,138 --> 00:37:09,518 İyi, ver. 509 00:37:10,361 --> 00:37:11,377 Güle güle. 510 00:37:11,840 --> 00:37:13,007 Nasıl ya? 511 00:37:14,208 --> 00:37:15,644 Yolladın işte. 512 00:37:18,088 --> 00:37:20,323 Barışalım dedin, işaretler falan. 513 00:37:21,128 --> 00:37:23,255 Ne diyorsun, ben hiçbir şey anlamıyorum ki. 514 00:37:23,573 --> 00:37:25,368 Sen bir benimle gelsene. 515 00:37:25,807 --> 00:37:27,005 Nereye? 516 00:37:27,631 --> 00:37:29,624 Görmen lazım, anlatılmaz. Gel. 517 00:37:29,880 --> 00:37:31,395 Gelemem, işim var. 518 00:37:31,636 --> 00:37:32,916 Ne işin var? 519 00:37:33,157 --> 00:37:34,644 Ev bakmaya gideceğim. 520 00:37:38,021 --> 00:37:40,113 -Sebep? -Ev bakmaya neden gidilir Tahir? 521 00:37:40,354 --> 00:37:41,529 Taşınmak için. 522 00:37:42,436 --> 00:37:43,555 Gelmiyorsun yani? 523 00:37:45,261 --> 00:37:46,399 Gelmiyorum. 524 00:37:50,716 --> 00:37:54,399 (Duygusal müzik) 525 00:37:59,929 --> 00:38:01,231 Aa! Ne bu? 526 00:38:01,864 --> 00:38:03,268 Senin için onca şey yaptım, seninle evlendim. 527 00:38:03,509 --> 00:38:05,728 -Bana ayıracak bir saatin yok mu? -Gelmezsem ne olacak? 528 00:38:05,984 --> 00:38:08,192 -Sırtına atıp götürecek misin beni? -Gerekirse götürürüm. 529 00:38:08,433 --> 00:38:11,804 -Gerekmesin diye dil döküyorum. -Çok kaba konuşuyorsun benimle. 530 00:38:12,352 --> 00:38:14,562 Ne yapıyorsun, delirdin mi sen? 531 00:38:16,478 --> 00:38:19,051 -Hayvan mı? Geç! -Tahir! 532 00:38:27,062 --> 00:38:28,301 Zorba ha? 533 00:38:35,751 --> 00:38:38,160 Benimle evlenmek o kadar fena yani. 534 00:38:42,893 --> 00:38:44,003 Gülme. 535 00:38:44,453 --> 00:38:47,453 (Duygusal müzik) 536 00:39:14,929 --> 00:39:18,060 -Buyurun. -Hanımını çağır hemen! Hemen! 537 00:39:20,283 --> 00:39:23,345 Perihan, hani sakin olacaktık? 538 00:39:23,607 --> 00:39:25,004 Ne sakin olacağım ya! 539 00:39:25,245 --> 00:39:27,872 Belki kızı kapalı tutuyorlar bu evde zorla? 540 00:39:28,113 --> 00:39:29,348 Ne belli! 541 00:39:29,589 --> 00:39:31,621 Dizilerde olmuyor mu böyle şeyler? 542 00:39:31,970 --> 00:39:34,062 Beyefendi, bir üstünüzü arayalım biz sizin. 543 00:39:37,630 --> 00:39:39,669 Hişt! 544 00:39:49,505 --> 00:39:51,491 Emekli polis memuruyum. 545 00:39:54,453 --> 00:39:55,870 (Ali Galip) Bırak Erhan. 546 00:39:58,198 --> 00:40:01,505 Aramaya lüzum yok, değil mi Orhan Amir? 547 00:40:03,331 --> 00:40:07,068 Kızım nerede? Kızım kayıp! Senin oğlun nerede? 548 00:40:07,330 --> 00:40:09,449 Bir sakin olun, içeride konuşalım. 549 00:40:10,120 --> 00:40:12,564 Erhan, misafirleri içeri al. 550 00:40:12,805 --> 00:40:14,176 Başüstüne efendim. 551 00:40:14,772 --> 00:40:16,082 Buyurun. 552 00:40:16,323 --> 00:40:19,323 (Gerilim müziği) 553 00:40:25,288 --> 00:40:26,495 Buyurun. 554 00:40:38,144 --> 00:40:41,981 Çocuğuma ulaşamıyorum. Kızım kayıp, işe de gitmemiş. 555 00:40:42,222 --> 00:40:43,439 Kaan'la ne ilgisi var? 556 00:40:43,680 --> 00:40:47,733 Ne demek Kaan'la ne ilgisi var? Senin oğlunla geziyordu el ele! 557 00:40:48,120 --> 00:40:51,032 Perihan, sakin anlat derdini. 558 00:40:51,478 --> 00:40:53,165 -Kaan evde yok. -Nerede? 559 00:40:53,406 --> 00:40:54,808 (Vera) Size hesap mı vereceğiz? 560 00:40:55,049 --> 00:40:56,914 Kızınızla birlikte değil, bunu bilin yeter. 561 00:40:57,155 --> 00:40:59,654 Yalan söylüyorsun belki! Sana inanmıyorum! 562 00:40:59,895 --> 00:41:01,794 Nerede o çakal oğlun, nerede? 563 00:41:02,035 --> 00:41:06,097 Hanımefendi, biz sizinle yüz yüze tanışmadık. 564 00:41:06,735 --> 00:41:08,029 Ali Galip Akıncı. 565 00:41:08,270 --> 00:41:10,101 Ya? Hıh! 566 00:41:12,328 --> 00:41:14,185 Ben sizi çok iyi tanıyorum. 567 00:41:15,656 --> 00:41:17,095 Gazetelerden. 568 00:41:19,264 --> 00:41:21,105 Kaan'ı Bodrum'a yolladık. 569 00:41:21,471 --> 00:41:25,730 Malum, burada başına tatsız hadiseler geldi. 570 00:41:27,647 --> 00:41:31,272 İçinizi rahatlatacaksa arayalım, konuşalım. 571 00:41:32,296 --> 00:41:34,728 Kendimizi ispat etmemize gerek var mı? 572 00:41:35,858 --> 00:41:36,914 Var. 573 00:41:39,007 --> 00:41:41,567 Ben de annesi de endişeliyiz. 574 00:41:43,464 --> 00:41:47,304 En azından nerede aramamamız gerektiğini bilelim. 575 00:41:53,672 --> 00:41:54,927 Erhan. 576 00:41:55,432 --> 00:41:56,770 Telefonumu getir. 577 00:42:00,276 --> 00:42:02,806 Ben ararsam mecburen açacak. 578 00:42:04,239 --> 00:42:06,358 Siz de böyle ayakta kaldınız, buyurun. 579 00:42:06,693 --> 00:42:08,229 Yok, böyle iyiyiz. 580 00:42:13,583 --> 00:42:17,575 Ailecek evimi sık ziyaret eder oldunuz Orhan Amir. 581 00:42:18,221 --> 00:42:22,391 Hanımımı diyorsan, o küçük bir yanlış anlaşılma. 582 00:42:25,491 --> 00:42:27,686 Teşkilattan duydum, başınıza... 583 00:42:29,815 --> 00:42:33,031 ...tatsız hadiseler gelmiş. Çok geçmiş olsun. 584 00:42:37,406 --> 00:42:38,445 Öyle. 585 00:42:40,011 --> 00:42:45,590 Bizim Orhan Amir'le hukukumuz 30 sene evveline dayanır. 586 00:42:46,542 --> 00:42:48,261 (Ali Galip) Siz de biliyorsunuzdur. 587 00:42:48,839 --> 00:42:49,882 Tabii... 588 00:42:50,887 --> 00:42:55,221 ...bir aile babası olarak bilmezdik kendisini. 589 00:42:57,414 --> 00:43:00,091 Deli fişek gibi anlattı kendisini bize. 590 00:43:01,438 --> 00:43:03,911 Gençti, hızlıydı. 591 00:43:05,383 --> 00:43:08,092 Kadınlar hep peşindeydi. 592 00:43:15,733 --> 00:43:17,619 Değil mi Vera? 593 00:43:21,095 --> 00:43:22,440 Hatırlarsın. 594 00:43:25,191 --> 00:43:26,471 Hatırlamıyorum. 595 00:43:30,141 --> 00:43:32,597 Geçmişi yâd etmeye gelmedik buraya. 596 00:43:33,445 --> 00:43:35,194 Cevabımızı alalım, gidelim. 597 00:43:35,634 --> 00:43:38,706 Gençken de mizacı hep böyleydi işte. 598 00:43:39,015 --> 00:43:40,164 Aceleci. 599 00:43:42,352 --> 00:43:46,744 Biz kendisinin polis olduğunu bilmeden sevdik. 600 00:43:48,030 --> 00:43:50,058 (Ali Galip) Sonra kimliği açığa çıkınca... 601 00:43:50,550 --> 00:43:54,363 ...üzüntümüz de çok ağır oldu bu yüzden. 602 00:43:55,071 --> 00:43:58,215 İki kurşun sıkıp, attınız bir köşeye. 603 00:43:59,114 --> 00:44:02,338 İki ay yoğun bakımda yaşam mücadelesi verdi. 604 00:44:04,445 --> 00:44:05,829 Sen de duy bunları! 605 00:44:08,548 --> 00:44:10,229 Gerçi biliyorsundur. 606 00:44:13,649 --> 00:44:19,263 Cezamızı da çektik ama değil mi amirim? 607 00:44:20,111 --> 00:44:22,927 Bizim seninle davamız ahiretlik. 608 00:44:23,412 --> 00:44:24,692 Ahiretlik. 609 00:44:25,662 --> 00:44:29,462 İçinize sızmış, haberiniz bile olmamış. 610 00:44:29,846 --> 00:44:32,150 Demek sana başka türlü davrandı. 611 00:44:33,679 --> 00:44:35,588 Kocamı tanır gibi konuşma. 612 00:44:42,727 --> 00:44:46,545 Aç, görüntülü ara, biz de görelim nerede, kiminle! 613 00:44:47,003 --> 00:44:48,082 Tabii. 614 00:44:48,323 --> 00:44:51,323 (Gerilim müziği) 615 00:45:01,662 --> 00:45:03,127 (Operatör ses) Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor. 616 00:45:03,368 --> 00:45:08,043 Al buyur! Kapalı telefonu işte! Kesin birlikte bunlar! 617 00:45:09,321 --> 00:45:11,297 -Hadi gidelim hanım. -Bir dakika! 618 00:45:11,903 --> 00:45:14,064 Nereden biliyoruz yalan söylemediklerini? 619 00:45:14,305 --> 00:45:16,661 Belki de bu evde tutuyorlar kızı, ne belli! 620 00:45:16,902 --> 00:45:19,950 Perihan Hanım, biraz olayı fazla dramatize etmediniz mi? 621 00:45:20,279 --> 00:45:22,570 Kaan da yetişkin, kızınız da yetişkin. 622 00:45:22,825 --> 00:45:25,170 Ben size isterseniz kapıya kadar eşlik edeyim mi? 623 00:45:25,411 --> 00:45:26,448 Vera! 624 00:45:27,511 --> 00:45:28,583 (Ali Galip) Dur. 625 00:45:29,815 --> 00:45:32,438 Erhan, hanımefendiyi al... 626 00:45:32,958 --> 00:45:38,098 ...ne görmek istiyorsa göster. Evi dolaşırsa içi rahatlar belki. 627 00:45:38,763 --> 00:45:42,904 Bırak Erhan, ben gezdiririm. Buyurun. 628 00:45:52,175 --> 00:45:53,401 Tahir! 629 00:45:58,286 --> 00:46:01,358 Tamam, çekiştirip durma artık, anladık, en erkek sensin. 630 00:46:02,375 --> 00:46:04,167 (Tahir) İşte, görmeni istediğim bu. 631 00:46:08,471 --> 00:46:09,531 İyi. 632 00:46:11,239 --> 00:46:12,381 Beğendin mi? 633 00:46:13,213 --> 00:46:14,749 Senin mi olacak burası? 634 00:46:16,199 --> 00:46:17,260 Benim. 635 00:46:19,634 --> 00:46:22,358 Eksiği gediği var. Kafamda dolaştırıyorum. 636 00:46:22,607 --> 00:46:23,887 (Tahir) Tabii ismi de değişecek. 637 00:46:24,647 --> 00:46:25,871 Ne olacak ismi? 638 00:46:30,879 --> 00:46:32,173 Sence ne olmalı? 639 00:46:34,119 --> 00:46:35,160 Ben bilmem. 640 00:46:36,075 --> 00:46:39,495 Sanki böyle hayata yeniden başlamakla ilgili. 641 00:46:40,222 --> 00:46:41,502 Böyle yeniden doğmak. 642 00:46:42,128 --> 00:46:43,215 Ha? 643 00:46:43,910 --> 00:46:45,575 Öyle yaparsın o zaman. 644 00:46:46,055 --> 00:46:47,155 Hadi söyle. 645 00:46:47,757 --> 00:46:49,524 Ne yakışır mekânıma? 646 00:46:55,879 --> 00:46:57,081 Lekesiz. 647 00:46:57,335 --> 00:47:00,816 -Hem rakiplerine korku salarsın. -Yok, geçmişi çağrıştıran bir şey değil. 648 00:47:01,255 --> 00:47:02,633 Yarınımla ilgili bir şey. 649 00:47:03,952 --> 00:47:05,763 Ama hiç yardımcı olmuyorsun ki. 650 00:47:07,126 --> 00:47:08,662 Okumuş kadınsın. 651 00:47:09,447 --> 00:47:11,751 Hem örf âdet uydurmada da başarılısın. 652 00:47:12,775 --> 00:47:14,971 Hadi içinden ne geliyorsa, yapıştır. 653 00:47:15,591 --> 00:47:17,476 Niye yapıyorsun böyle Tahir? 654 00:47:18,714 --> 00:47:21,992 Sen geleceğini nasıl çizmek istiyorsan onu bul. 655 00:47:27,660 --> 00:47:28,923 Ne zararı var sana? 656 00:47:30,296 --> 00:47:31,790 Bana bir zararı yok. 657 00:47:35,261 --> 00:47:39,155 Göstereceğin şey buysa eğer, tamam, geldim, gördüm. 658 00:47:40,502 --> 00:47:43,574 Sen bana nasıl bir adam olmadığını anlatmaya çalışıyorsun. 659 00:47:44,372 --> 00:47:46,194 Ama ben sana zaten inanıyorum. 660 00:47:49,451 --> 00:47:53,030 Bak, bu hayat bana göre değil. 661 00:47:57,233 --> 00:47:58,606 Burası da değil. 662 00:47:59,639 --> 00:48:02,522 Senin adına çok mutluyum inan. 663 00:48:06,590 --> 00:48:09,823 Ama böyle yerler bana uygun değil. 664 00:48:13,225 --> 00:48:14,836 Tekrar hayırlı olsun. 665 00:48:16,190 --> 00:48:17,488 Göreceğini gördün. 666 00:48:18,936 --> 00:48:20,103 Bir de dinle. 667 00:48:25,493 --> 00:48:26,604 (Farah) Öf! 668 00:48:30,475 --> 00:48:33,475 ("Shab Afaridi" çalıyor) 669 00:48:53,445 --> 00:48:56,445 ("Shab Afaridi" çalıyor) 670 00:49:05,689 --> 00:49:07,103 İran'a dairdir. 671 00:49:09,527 --> 00:49:10,680 "Hadi gidelim" 672 00:49:13,430 --> 00:49:14,623 "Hadi gidelim" 673 00:49:16,680 --> 00:49:18,378 "Seni hissediyorum kalbimde" 674 00:49:19,972 --> 00:49:22,276 "Su şeker olacak dağın tepesinde" 675 00:49:23,039 --> 00:49:26,599 "Yalın ayak koşuyoruz kelebeklerin öpücüğüne" 676 00:49:27,903 --> 00:49:29,183 Yapma Tahir. 677 00:49:30,613 --> 00:49:32,687 Arkama baktığımda aynı adamı görmüyorum. 678 00:49:34,670 --> 00:49:37,067 Dün sen gittin, dertlendim kim olmak istiyorum diye. 679 00:49:41,255 --> 00:49:43,527 Karar verdin mi kim olmak istediğine? 680 00:49:43,832 --> 00:49:46,832 ("Shab Afaridi" çalıyor) 681 00:49:51,989 --> 00:49:54,703 Yalın ayak koşuyorum, koşacağım... 682 00:49:56,005 --> 00:49:58,847 ...kelebeklerin öpücüğüne, sayende. 683 00:50:00,462 --> 00:50:02,394 Sayende benim dilimde... 684 00:50:02,635 --> 00:50:05,707 ...senin gölgenin altında, senin yardımınla demek. 685 00:50:08,327 --> 00:50:09,402 Sayende. 686 00:50:10,565 --> 00:50:12,357 Bana hayaller kurdurdun ya... 687 00:50:13,333 --> 00:50:15,193 ...aşk olsun sana Farah Erşadi. 688 00:50:16,413 --> 00:50:17,683 Aşk olsun. 689 00:50:18,789 --> 00:50:21,155 Tahir, bu hiç iyi bir yere gitmez. 690 00:50:21,568 --> 00:50:24,568 ("Shab Afaridi" çalıyor) 691 00:50:30,536 --> 00:50:31,994 Bana rüyanı anlattın. 692 00:50:36,200 --> 00:50:37,968 Kazaydı o, mana arama. 693 00:50:40,439 --> 00:50:42,015 O zaman ben de bir kaza yapayım. 694 00:50:43,639 --> 00:50:44,945 Bir rüya görüyorum. 695 00:50:46,732 --> 00:50:49,640 Kerimşah'ın iyileştiği, parka gittiği, dondurma yediği. 696 00:50:51,581 --> 00:50:53,117 Senin mesleğini yaptığın. 697 00:50:54,447 --> 00:50:55,804 Dur artık. 698 00:50:57,052 --> 00:50:59,280 Kerimşah'ın bir elinden sen tutmuşsun, bir elinden ben. 699 00:51:01,079 --> 00:51:03,368 Normal bir hayat, sıradan insanlar gibi. 700 00:51:05,322 --> 00:51:06,696 İşte tam burası... 701 00:51:07,399 --> 00:51:09,896 ...hayalini kurduğum, bahar bahçesine açılan kapı. 702 00:51:13,554 --> 00:51:14,808 Bir gün... 703 00:51:16,607 --> 00:51:18,161 ...bu evlilik gerçek olmuş. 704 00:51:24,517 --> 00:51:25,741 Rüyasını gördün. 705 00:51:26,471 --> 00:51:27,792 Kızdın kendine. 706 00:51:30,511 --> 00:51:31,718 Ben kızmıyorum. 707 00:51:32,363 --> 00:51:34,284 Aklıma geldikçe tebessüm ediyorum. 708 00:51:35,214 --> 00:51:36,539 Şükrediyorum. 709 00:51:41,484 --> 00:51:42,729 Farah... 710 00:51:46,256 --> 00:51:47,510 ...belki bir gün... 711 00:51:50,491 --> 00:51:52,086 ...belki bir gün olamaz mı? 712 00:51:52,327 --> 00:51:55,327 ("Shab Afaridi" çalıyor) 713 00:52:28,308 --> 00:52:29,713 Şarkı bitti. 714 00:52:37,391 --> 00:52:38,669 Böyle gidemezsin. 715 00:52:38,954 --> 00:52:40,431 Bak, bana yaptığın hak değil. 716 00:52:40,672 --> 00:52:43,093 -Söylediklerimde samimiyim, biliyorsun. -Biliyorum. 717 00:52:43,583 --> 00:52:45,780 Biliyorum. O yüzden kızgınım sana. 718 00:52:46,343 --> 00:52:48,054 Bak, beni bindirdin bir salıncağa... 719 00:52:48,295 --> 00:52:51,300 ...manzaraya karşı sallıyorsun, aklım bulanıyor. 720 00:52:52,119 --> 00:52:53,808 Bana bakınca ne görüyorsun? 721 00:52:56,421 --> 00:52:57,589 Söyle Tahir. 722 00:52:57,839 --> 00:53:01,127 20 yaşında hayatının baharında bir kız çocuğu mu görüyorsun? 723 00:53:03,046 --> 00:53:04,224 Anneyim ben. 724 00:53:05,799 --> 00:53:08,118 Kaderi çocuğuna bağlı her anne gibi. 725 00:53:08,359 --> 00:53:10,115 Benim kaderim çocuğum. 726 00:53:10,919 --> 00:53:12,455 Her şeyi bir kenara bırakıp... 727 00:53:12,903 --> 00:53:15,794 ...hiçbir şey olmamış gibi hayaller kurmamı mı bekliyorsun? 728 00:53:16,653 --> 00:53:19,824 İyi hissediyorum kendimi. Aklım bulanıyor. 729 00:53:21,118 --> 00:53:22,515 Hak ediyor muyum? 730 00:53:22,879 --> 00:53:25,439 Bir şarkının nakaratı olmayı hak ediyor muyum, söyle. 731 00:53:25,767 --> 00:53:28,841 Ne zamana kadar kaçacaksın? Nereye saklanacaksın? 732 00:53:29,547 --> 00:53:31,270 Farah, sen sadece bir anne değilsin. 733 00:53:31,964 --> 00:53:34,331 Önünde yaşanılması gereken kocaman, güzel bir ömür var. 734 00:53:34,572 --> 00:53:36,459 Benim ömrüm Kerimşah'ın. 735 00:53:37,111 --> 00:53:39,559 Sen mutluluğu kendine hak görmüyorsun. 736 00:53:40,463 --> 00:53:42,101 Oğlun iyileşse de görmüyorsun. 737 00:53:43,583 --> 00:53:46,758 Bu hissi o kadar iyi biliyorum ki kendimden biliyorum. 738 00:53:48,581 --> 00:53:50,736 Beni girdaptan çıkaran senin şarkın. 739 00:53:51,745 --> 00:53:53,902 Ama sen kendi sesini duymuyorsun. 740 00:53:54,505 --> 00:53:56,052 Ne istiyorsun? 741 00:53:57,014 --> 00:53:58,806 Söz mü vereyim sana? 742 00:53:59,047 --> 00:54:00,086 Göz mü devireyim? 743 00:54:00,327 --> 00:54:03,205 Belki bir gün olacak mı diyeyim, ne söyleme mi istiyorsun? 744 00:54:06,221 --> 00:54:07,622 Çevrene ışık saçarken... 745 00:54:08,796 --> 00:54:10,775 ...odanın perdesini kapalı tutma. 746 00:54:11,286 --> 00:54:12,318 Bir sal. 747 00:54:13,033 --> 00:54:14,288 Bir sal. 748 00:54:15,180 --> 00:54:16,542 Güneş girsin içeri. 749 00:54:17,759 --> 00:54:19,135 Isıtsın güzel yüzünü. 750 00:54:22,845 --> 00:54:24,131 Hemen hayır deme. 751 00:54:25,372 --> 00:54:26,602 Belki bir gün... 752 00:54:27,510 --> 00:54:29,262 ...belki bir gün der gibi bak... 753 00:54:32,085 --> 00:54:33,212 ...yeter bana. 754 00:54:33,453 --> 00:54:36,453 (Müzik) 755 00:54:40,746 --> 00:54:41,812 Hı? 756 00:54:44,497 --> 00:54:45,931 Gitmem lazım. 757 00:54:56,596 --> 00:54:59,596 (Müzik) 758 00:55:19,519 --> 00:55:22,519 (Müzik devam ediyor) 759 00:55:38,923 --> 00:55:40,615 -Buraya bakmadım. -Tamam. 760 00:55:40,856 --> 00:55:42,063 Buraya da bakın. 761 00:55:47,335 --> 00:55:48,505 Tamam mı? 762 00:55:49,383 --> 00:55:50,444 Oldu mu? 763 00:55:53,641 --> 00:55:55,776 Ev değil, bin odalı saray. 764 00:55:56,032 --> 00:55:57,098 (Telefon çalıyor) 765 00:55:57,339 --> 00:55:59,879 Şimdi anlayacaksın boş yere vaktimi çaldığını. 766 00:56:01,024 --> 00:56:02,631 Kaan, oğlum, neredesin sen? 767 00:56:08,335 --> 00:56:09,789 Neredeyim dedin? 768 00:56:18,433 --> 00:56:20,004 (Mehmet) Ne oldu, buldun mu yerini? 769 00:56:20,366 --> 00:56:22,781 -Bulduk abi. -Tamam, ekipleri yolla... 770 00:56:23,022 --> 00:56:25,109 ...ya da dur, ben de geliyorum. -Gerek yok abi. 771 00:56:26,956 --> 00:56:29,750 Kaan Akıncı burada, müdürün odasında. 772 00:56:30,459 --> 00:56:32,562 -Seni görmek ister. -Ne? 773 00:56:33,394 --> 00:56:36,394 (Müzik) 774 00:56:42,764 --> 00:56:46,483 -Nerede lan kız kardeşim? -Mehmet, bir dur. Dur, sakin ol. 775 00:56:50,241 --> 00:56:53,559 -Kaan Bey başka bir şey için gelmiş. -Başka niye gelecek bu çakal? 776 00:56:54,771 --> 00:56:56,469 Şikâyetini geri çekti. 777 00:56:57,033 --> 00:56:58,652 Seninle ilgili olan şikâyetini. 778 00:56:58,998 --> 00:57:01,490 Anlayacağın iyi bir şey için burada. 779 00:57:05,343 --> 00:57:08,299 -Bir şey mi yaptın lan yoksa bacıma? -Gönül benim için çok değerli abi. 780 00:57:08,540 --> 00:57:10,005 Ne abisi lan? 781 00:57:10,897 --> 00:57:12,389 Yerim abini. 782 00:57:13,830 --> 00:57:15,928 Gönül'le başlayan cümle kurmayacaksın demedim mi lan ben sana? 783 00:57:16,169 --> 00:57:18,508 Mehmet, çocuğu bir dinle. 784 00:57:19,264 --> 00:57:22,042 Abi... Yani başkomiserim... 785 00:57:22,728 --> 00:57:25,045 ...ben aramızda düşmanlık olsun istemiyorum. 786 00:57:25,772 --> 00:57:29,397 Gönül hâlinize üzüldüğünü söyleyince ben de iyi niyetimin göstergesi olarak... 787 00:57:29,638 --> 00:57:31,172 ...şikâyetimi geri çektim. 788 00:57:33,374 --> 00:57:35,921 -Nerede Gönül? -Evde diye biliyorum. 789 00:57:36,743 --> 00:57:39,743 (Müzik) 790 00:57:44,417 --> 00:57:46,464 (Telefon çalıyor) 791 00:57:47,235 --> 00:57:49,450 -Abi. -Gönül, evde misin? 792 00:57:51,897 --> 00:57:56,894 Evdeyim. Kaan'ı gördün herhâlde. Lütfen kızma ona. 793 00:57:58,191 --> 00:57:59,738 Tamam, eve geliyorum. 794 00:58:04,752 --> 00:58:07,315 Özür ya da teşekkür beklersen çok beklersin. 795 00:58:08,171 --> 00:58:11,433 Mehmet, çıkarken kimliğini de al. 796 00:58:17,672 --> 00:58:19,855 Bu çocuğun avukatı sen değil misin? 797 00:58:20,191 --> 00:58:22,667 Nasıl bilmezsin şikâyetini geri aldığını? 798 00:58:22,915 --> 00:58:27,743 Çünkü amca, oğlunun aklına esmiş, emniyete gidip şikâyetini geri almış. 799 00:58:28,189 --> 00:58:31,032 -Ben ne yapabilirim bunun için? -Ne demek ne yapabilirim? 800 00:58:31,273 --> 00:58:34,329 Ne demek ya? Ben seni bunun için mi okuttum? 801 00:58:34,570 --> 00:58:37,476 Ben seni bunun için mi bu evde besleyip büyüttüm? 802 00:58:38,074 --> 00:58:39,514 (Galip) Nasıl ya? 803 00:58:40,855 --> 00:58:42,108 Selam. 804 00:58:42,642 --> 00:58:46,868 Selam mı? Ne selamı lan, ne selamı? Arkadaşının yanına mı giriyorsun hayvan? 805 00:58:47,109 --> 00:58:49,228 -Ali Galip! -Sen hâlâ o kızla görüşüyor musun? 806 00:58:49,469 --> 00:58:51,354 -Tamam. -Bir de tutup abisiyle ilgili... 807 00:58:51,595 --> 00:58:53,214 ...şikâyetini geri mi çekiyorsun? 808 00:58:54,497 --> 00:58:58,428 Bak, bak Vera, hâlâ sırıtıyor, baksana şuna. 809 00:58:58,669 --> 00:59:01,762 -Kaan, oğlum! -Anne, kusura bakma. 810 00:59:02,003 --> 00:59:05,013 -Benim biraz sinirim bozuldu. -Oğlum, niye yaptın bunu? 811 00:59:05,254 --> 00:59:08,667 -O adamın yaptığı yanına kâr mı kalsın? -Artık uzatmasak mı? 812 00:59:09,258 --> 00:59:12,329 -Ben öyle karar verdim. -Karar verdin, öyle mi? 813 00:59:12,832 --> 00:59:17,049 Sen bugüne kadar giydiğin giysilerden başka neye karar verdin ki? 814 00:59:17,361 --> 00:59:21,949 Buyur Vera, buyur. O kızın uydusu olmuş senin oğlun. 815 00:59:22,190 --> 00:59:25,862 Amirin kızı bunu parmağında oynatıyor. Yoksa nereden aklına gelecek... 816 00:59:26,103 --> 00:59:29,389 ...gidip de şikâyetini geri çekmek? Abisini atlatmış... 817 00:59:29,630 --> 00:59:32,844 ...bizimkini paket edip geri göndermiş, bu salağa. 818 00:59:33,593 --> 00:59:36,855 Baba, belki de düşündüğün kadar salak değilimdir. 819 00:59:37,247 --> 00:59:39,128 Benim de kendimce sebebim vardır, olamaz mı? 820 00:59:39,369 --> 00:59:41,752 Hareketlere bak, hareketlere. (***) zekâlı. 821 00:59:41,993 --> 00:59:44,819 -Tamam. -Bu adam seni paket etmek için... 822 00:59:45,060 --> 00:59:48,010 ...sahte deliller bile üretiyor. Sen ne yapıyorsun? 823 00:59:48,330 --> 00:59:50,980 Gidip adamı görevine iade ettiriyorsun. 824 00:59:51,295 --> 00:59:55,112 Cezaevine girince bir de teşekkür mü edeceksin o adama? 825 00:59:55,512 --> 00:59:58,872 Ben cezaevine falan girmiyorum. Merak etmeyin. 826 01:00:00,169 --> 01:00:02,082 Çünkü ben kimseyi öldürmedim. 827 01:00:04,927 --> 01:00:06,393 Ne? 828 01:00:12,642 --> 01:00:14,491 Kız, sen neyin peşindesin? 829 01:00:15,033 --> 01:00:18,375 O Akıncı artığıyla sen hâlâ nasıl görüşürsün? 830 01:00:18,935 --> 01:00:21,181 -Nasıl geldin bu kafaya? -Perihan Hanım, tamam... 831 01:00:21,422 --> 01:00:24,039 ...biraz sakin mi olsak? Lütfen. -Sen hele bir sus! 832 01:00:24,280 --> 01:00:28,122 Sen sus, hiç konuşma. Kızı sana emanet ettik, kimsesiz gibi... 833 01:00:28,363 --> 01:00:31,366 ...bak, nerelerden topladık. Bu mu senin abiliğin be? 834 01:00:31,724 --> 01:00:33,525 Ne demek kızım ya? 835 01:00:34,586 --> 01:00:37,586 Yalanlar uydurup ortadan kayboluyorsun. 836 01:00:38,502 --> 01:00:40,605 Sen bizim neler çektiğimizi... 837 01:00:41,865 --> 01:00:43,389 Yakışıyor mu sana? 838 01:00:43,630 --> 01:00:46,627 Bu evde herkes kendine yakıştığı gibi mi davranıyor baba? 839 01:00:47,114 --> 01:00:50,633 Hem cevap vereceksin hem de saygısızca, öyle mi? 840 01:00:51,183 --> 01:00:54,469 Cevap vermiyorum, soru soruyorum ben. 841 01:00:54,726 --> 01:00:58,203 Hatta daha açık sorayım, tüm saygımla soruyorum. 842 01:01:00,383 --> 01:01:02,756 Sen anneme hep sadık mıydın baba? 843 01:01:04,960 --> 01:01:08,976 Sus, sus, sus, kes sesini! Kabahatinle oturacağına... 844 01:01:09,329 --> 01:01:10,799 ...bir de üste mi çıkıyorsun sen? 845 01:01:11,040 --> 01:01:14,379 Anne, sana da bir soru sorayım ben. Hak geçmesin, değil mi? 846 01:01:15,095 --> 01:01:17,992 Beni doğurmanın amacı babamı eve döndürmek değil miydi? 847 01:01:21,374 --> 01:01:25,143 Bana bak, bir kelime daha edersen seni çocuk gibi odana kilitlerim... 848 01:01:25,384 --> 01:01:28,222 ...haberin olsun. -Hiçbir şey yapamazsın sen. 849 01:01:28,881 --> 01:01:32,429 Yeri gelmişken söyleyeyim, eve falan döndüğüm de yok. 850 01:01:32,990 --> 01:01:35,244 -Kalmayacağım bu evde. -Bana bak Gönül... 851 01:01:35,485 --> 01:01:39,098 Tamam, bir dakika Perihan Hanım. Tamam, herkes sakin olsun. 852 01:01:39,910 --> 01:01:43,029 Yeter ya, nasıl gerildi ortalık. 853 01:01:46,606 --> 01:01:48,693 Tamam, Gönül bende kalır bir süre. 854 01:01:49,365 --> 01:01:52,420 -Sende de kalmayacağım. -Nerede kalacaksın kız? 855 01:01:52,915 --> 01:01:54,700 Nerede kalacaksın? 856 01:01:55,373 --> 01:01:58,373 (Müzik) 857 01:02:21,293 --> 01:02:24,554 (Farah dış ses) "Tutuklu Tahir Lekesiz. Yaşı 14 858 01:02:24,795 --> 01:02:27,018 Görgü tanığının anlattığına göre... 859 01:02:27,791 --> 01:02:30,791 (Müzik) 860 01:02:37,231 --> 01:02:41,374 "Daha sonra diğer kolunu iki yerinden kırmak suretiyle... 861 01:02:42,975 --> 01:02:45,816 ...18 yaşındaki tutuklu Sadullah... 862 01:02:46,947 --> 01:02:50,613 ...kolyesiyle ağzının iki tarafını yırtacak şekilde... 863 01:02:51,436 --> 01:02:54,436 (Duygusal müzik) 864 01:03:02,318 --> 01:03:03,985 (Kerimşah) Gönül. 865 01:03:06,203 --> 01:03:08,814 Sonra işte annemler evlendi. 866 01:03:10,762 --> 01:03:13,207 Hem de tam senin durduğun yerde. 867 01:03:14,038 --> 01:03:18,033 Keşke sen de olsaydın. Ama kaç gündür hiç gelmedin Gönül. 868 01:03:18,394 --> 01:03:20,425 İşte şimdi geldim ya bir tanem. 869 01:03:21,639 --> 01:03:23,727 Anne bak, Gönül geldi. 870 01:03:24,541 --> 01:03:25,929 Hoş geldin. 871 01:03:29,267 --> 01:03:32,346 -Konuşabilir miyiz? -Tabii. 872 01:03:38,262 --> 01:03:41,262 (Sessizlik) 873 01:03:47,580 --> 01:03:51,090 Bu gece burada kalabilir miyim? Kalacak bir yerim olmadığı için geldim. 874 01:03:51,331 --> 01:03:54,726 Seni rahatsız etmeyeceğim. Konuşmamıza zaten hiç gerek yok. 875 01:03:55,358 --> 01:03:58,461 Sadece uyumak için yani. Yarın da giderim. 876 01:03:59,044 --> 01:04:01,615 Tamam, istediğin kadar kal. (Mesaj geldi) 877 01:04:02,364 --> 01:04:04,817 Ne oldu, annenlerle mi bir şey oldu? 878 01:04:05,615 --> 01:04:08,813 Bana her şeyi anlatabilirsin, ben yardım ederim sana. 879 01:04:11,645 --> 01:04:15,359 Gönül, ben aramızın böyle olmasını gerçekten istemiyorum. 880 01:04:19,995 --> 01:04:23,093 Ne oluyor Gönül? Sen o çocukla hâlâ konuşmaya devam mı ediyorsun? 881 01:04:23,334 --> 01:04:26,173 -Kiminle konuştuğumdan sana ne? -Ne demek sana ne? 882 01:04:26,414 --> 01:04:28,963 Bu çocuğun yaptıklarını bile bile görüşüyor musun hâlâ onunla? 883 01:04:29,204 --> 01:04:31,622 Karışma bana, annem değilsin. 884 01:04:31,863 --> 01:04:34,763 -Artık ablam hiç değilsin. -Gönül, bu çocuk katil. 885 01:04:35,081 --> 01:04:38,766 -Alp'in katili, gözlerimle gördüm. -Yanlış görmüşsün. 886 01:04:39,246 --> 01:04:41,144 -Ne demek bu? -Sana bir şey açıklamak zorunda... 887 01:04:41,385 --> 01:04:44,422 ...değilim ben, tamam mı? Sen de bana bir şey anlatmamıştın, değil mi? 888 01:04:44,743 --> 01:04:46,832 Şimdi mi aklına geldi bana sahip çıkmak? 889 01:04:47,073 --> 01:04:51,112 Sen hem benim evimde kalıp hem de bana böyle davranamazsın. 890 01:04:52,068 --> 01:04:56,078 -İyi, giderim o zaman. Ver telefonumu. -Bırak! Konuşurken yüzüme bak benim. 891 01:04:56,492 --> 01:05:00,038 -Ver telefonumu. -Ne düşünüyorum, biliyor musun? 892 01:05:00,292 --> 01:05:03,679 Şu davranışlarına bakınca iyi ki her şeyi senden saklamışım diyorum. 893 01:05:04,122 --> 01:05:06,352 Sen çocuksun hâlâ, büyüyememişsin. 894 01:05:06,593 --> 01:05:09,474 Yüzüme bakmamalar, ergen ergen laf sokmalar. 895 01:05:09,844 --> 01:05:11,257 -Ver şunu. -Vermeyeceğim. 896 01:05:11,498 --> 01:05:13,309 Vereceksin. Telefonumu ver. 897 01:05:14,601 --> 01:05:17,310 -Gönül! -Aa! 898 01:05:17,940 --> 01:05:20,409 Ne yapacaksın, bana mı saldıracaksın sen? 899 01:05:20,650 --> 01:05:22,253 -Saldıracak mısın bir de bana? -(Gönül) Ver! 900 01:05:22,494 --> 01:05:25,268 -Saldıracak mısın? -(Gönül) Bırak beni! Ya, bırak kolumu! 901 01:05:25,509 --> 01:05:27,749 -Kırarım senin kolunu, kırarım! -Kıramazsın! 902 01:05:27,990 --> 01:05:30,933 -Ver şu telefonumu dedim sana! -Bırak saldırsın, döksün içindekini! 903 01:05:31,174 --> 01:05:32,884 -Bırak! -Ver telefonu! 904 01:05:33,125 --> 01:05:35,202 (Gönül) Ver şu telefonumu dedim. (Mesaj geldi) 905 01:05:36,014 --> 01:05:37,267 Ne bu? 906 01:05:41,909 --> 01:05:43,464 (Kaan dış ses) Nikâhımız saat 10.00'da sevgilim. 907 01:05:43,705 --> 01:05:44,949 Sabah 09.00'da alırım seni. 908 01:05:45,190 --> 01:05:48,452 -Sen bu çocukla evleniyor musun? -Evet, evleniyorum. 909 01:05:52,635 --> 01:05:54,341 Bırak Sebideh! 910 01:06:00,499 --> 01:06:04,519 (Haydar) Her taraf pırıl pırıl olsun, tamam mı? Hadi bakalım, hadi. 911 01:06:07,610 --> 01:06:10,896 Abi, diyorum ki akşam yengeyi de mi çağırsak? 912 01:06:11,193 --> 01:06:14,042 Ayağının uğuruyla gelir. Mekânın ilk günü. 913 01:06:18,011 --> 01:06:22,619 Gönderdiği o emojili, kalpli mesajların bir... 914 01:06:22,976 --> 01:06:26,095 Haydar, emojinin bir anlamı yokmuş, uzatma. 915 01:06:31,612 --> 01:06:34,138 Dayı, kaş gözden de anlamıyorsun artık. Gitme mevzunun üzerine. 916 01:06:34,379 --> 01:06:37,202 Ne dedim ben? Nereden bileyim? 917 01:06:42,966 --> 01:06:44,942 Abi, benim. 918 01:06:45,722 --> 01:06:47,794 Tahir Lekesiz akşam mekânda olacak. 919 01:06:53,103 --> 01:06:55,206 Sana bırakılanı iyi göm. 920 01:06:56,018 --> 01:06:58,836 Bostanlı tayfası alacak senden emaneti. 921 01:06:59,968 --> 01:07:02,944 (Bekir) Ben de öyle akşam oturacağım locada... 922 01:07:03,892 --> 01:07:05,860 ...izleyeceğim kıyameti. 923 01:07:07,032 --> 01:07:09,024 Tamam, hadi. 924 01:07:12,585 --> 01:07:15,283 -(Farah) Konuşacağız bu meseleyi. -(Gönül) Konuşacak hiçbir şey yok. 925 01:07:15,834 --> 01:07:18,961 -Gönül, dur dedim sana. -Ne yapacaksın? 926 01:07:19,314 --> 01:07:21,639 -Yine dövecek misin beni? -Evlenmeyeceksin onunla. 927 01:07:21,880 --> 01:07:24,873 Evleneceğim. Sen de bunu kimseye söylemeyeceksin. 928 01:07:25,130 --> 01:07:27,002 Yoksa beni sonsuza kadar kaybedersin bu defa. 929 01:07:27,243 --> 01:07:30,428 -Gönül, bu saklanacak bir sır değil. -Niye? 930 01:07:30,953 --> 01:07:33,611 Alp'le ilgili nasıl sustun, kimseye bir şey söylemedin... 931 01:07:33,852 --> 01:07:36,758 ...bunu da söylemeyeceksin. Bana bunu borçlusun sen. 932 01:07:36,999 --> 01:07:40,140 Gönül'üm, kar tanem, dinle beni. 933 01:07:41,051 --> 01:07:45,995 Kırgınsın, kızgınsın bana, annene, babana, belki herkese. Hakkındır. 934 01:07:46,541 --> 01:07:48,731 Ama bu öfkeyle karar vermek, sana zarar verir. 935 01:07:48,972 --> 01:07:51,954 Şu anda herkesten öç almak istiyorsun. Gerçek bu. 936 01:07:52,640 --> 01:07:53,984 Hayır. 937 01:07:55,312 --> 01:07:58,336 Bana ister bağır, ister sinirlen... 938 01:07:58,871 --> 01:08:01,730 ...bu şekilde karar verip hayatını mahvetmene izin vermeyeceğim. 939 01:08:02,128 --> 01:08:05,636 Hayatımı mahvetmiyorum ben, tersine, kurtarıyorum. 940 01:08:06,877 --> 01:08:08,311 Kurtuluş? 941 01:08:08,812 --> 01:08:10,660 Gönül, bu senin için kurtuluş mu? 942 01:08:11,052 --> 01:08:12,535 Sen bu çocuğu tanımıyorsun bile. 943 01:08:12,776 --> 01:08:15,229 Hayatını kurtarmak için bir erkeğe mi ihtiyacın var senin? 944 01:08:15,470 --> 01:08:17,547 Sen çok güçlü bir kadınsın Gönül. 945 01:08:18,630 --> 01:08:22,601 Güçlüyüm, evet. O yüzden kendi kararlarımı kendim veriyorum ben. 946 01:08:22,985 --> 01:08:25,318 Normalde olsa bana bu haberi verdiğinde... 947 01:08:25,559 --> 01:08:27,540 ...senden çok sevinir, sana sarılırdım. 948 01:08:28,171 --> 01:08:32,079 -Ama bu öyle bir evlilik değil. -Neyse ne, diyeceğini dedin. 949 01:08:32,320 --> 01:08:35,153 Benim kararım bu. Şimdi beni evinden kovacaksan kov. 950 01:08:35,394 --> 01:08:36,917 Kovmayacaksan da kapat bu konuyu. 951 01:08:37,282 --> 01:08:39,608 Kerimşah'la vakit geçirmek istiyorum ben. 952 01:08:40,431 --> 01:08:42,033 Ben seni kovamam ki. 953 01:08:44,079 --> 01:08:47,079 (Müzik) 954 01:08:55,803 --> 01:08:57,174 Tahir... 955 01:08:58,017 --> 01:08:59,731 ...bana yardımın gerek. 956 01:09:05,280 --> 01:09:08,852 -Nereye? -Dışarı, mis gibi bahar havası var. 957 01:09:09,093 --> 01:09:10,879 Biraz temiz hava alayım, dedim. 958 01:09:11,334 --> 01:09:14,430 Aslında sana da aynısını öneririm. Hem gerginliğine de iyi gelir. 959 01:09:14,711 --> 01:09:16,513 Öyle mi? Laflara bak. 960 01:09:16,943 --> 01:09:19,673 Sen bir garipsin, böyle... 961 01:09:20,764 --> 01:09:22,464 -Gel buraya. -Ne yapıyorsun anne? 962 01:09:22,925 --> 01:09:24,409 İçki falan mı içtin? 963 01:09:26,341 --> 01:09:28,653 Her zamanki hâlim. Neye şaşırdın bu kadar? 964 01:09:29,161 --> 01:09:31,423 Babanın yanında da gariptin. 965 01:09:31,879 --> 01:09:35,746 -Merak ediyorum, ne oluyor sana? -Anneciğim, ben aydınlanma yaşıyorum. 966 01:09:36,027 --> 01:09:38,061 Biliyor musun, bu yaşlarda oluyor, diyorlar. 967 01:09:38,681 --> 01:09:41,882 Ya da tamamen masum olmamla alakalı olabilir mi? 968 01:09:42,295 --> 01:09:44,327 Belki onun verdiği mutluluktur. 969 01:09:44,862 --> 01:09:47,663 Kaan, şimdi her şey yolunda gidiyor ya oğlum... 970 01:09:47,904 --> 01:09:50,264 -Evet. -Ben öyle devam etsin istiyorum. 971 01:09:50,546 --> 01:09:53,271 -Tamam mı? -Emredersiniz. 972 01:09:55,150 --> 01:09:57,526 Doğruyu söyle şimdi, o kızla mı görüşeceksin? 973 01:09:57,860 --> 01:10:00,495 Yani... Bir dakika. (Telefon çalıyor) 974 01:10:01,974 --> 01:10:03,912 -Kim arıyor? -Anne, benim buna bakmam lazım. 975 01:10:04,183 --> 01:10:05,804 -Kim bu? -Buna bakmam lazım... 976 01:10:06,045 --> 01:10:09,392 ...sonra konuşuruz, tamam mı? Öpüyorum, baybay. 977 01:10:10,263 --> 01:10:13,263 (Telefon çalıyor) 978 01:10:22,876 --> 01:10:25,170 -(Tahir) Kaan Bey. -Hayırdır Tahir? 979 01:10:26,109 --> 01:10:29,228 Öncelikle geçmiş olsun. Evine sağ salim dönmüşsün. 980 01:10:29,469 --> 01:10:31,302 -Sen nereden... -Şimdi sana yollayacağım... 981 01:10:31,543 --> 01:10:33,473 ...konuma geleceksin. -Neden? 982 01:10:33,792 --> 01:10:36,832 Gönül'le ne planladığını biliyorum. Dediğimi yap. 983 01:10:37,838 --> 01:10:41,536 Yoksa telefonu kapatır kapatmaz babanı, agayı ararım. Hadi. 984 01:10:47,536 --> 01:10:50,783 Başka bir silahtan çıkan mermi mevzubahis ise... 985 01:10:51,238 --> 01:10:54,405 ...bir an evvel bu delilin savcının önüne konmasını istiyorum. 986 01:10:54,894 --> 01:10:57,897 -Saklayamaz uzun süre. -Mütalaada yer alırsa... 987 01:10:58,138 --> 01:11:00,296 ...bir sonraki mahkemede tamamen suçsuz olduğu... 988 01:11:00,537 --> 01:11:03,955 ...mahkeme başkanınca onanır. -Başka bir silah varsa... 989 01:11:04,204 --> 01:11:06,085 ...başkomiserin önümüze koyduğu... 990 01:11:06,326 --> 01:11:09,096 ...üzerinde Kaan'ın parmak izleri olan silah. 991 01:11:09,464 --> 01:11:11,614 Kaan'ın o gece elinde tuttuğu silahtı. 992 01:11:12,570 --> 01:11:16,128 -Ya buldular... -Ya da servis edildi. 993 01:11:18,068 --> 01:11:22,126 Başkomiserin göreve dönmesi büyük avantaj. Delili saklayamaz. 994 01:11:22,574 --> 01:11:26,431 -Mutlaka gerekeni yapması gerekecek. -Bir an önce yapmasını istiyorum. 995 01:11:26,967 --> 01:11:30,451 -Git, bul, hallet. -Beni dinleyeceğini sanmıyorum. 996 01:11:31,082 --> 01:11:32,195 Ters bile tepebilir. 997 01:11:32,436 --> 01:11:34,715 Bu ara sık sık karşılaştığınızı biliyorum. 998 01:11:38,640 --> 01:11:42,458 -Görüşmemizin tek sebebi Kaan. -Tabii tabii. 999 01:11:45,477 --> 01:11:47,755 Sen ne yapar eder halledersin. 1000 01:11:49,165 --> 01:11:52,284 Hemen. Sana güveniyorum. 1001 01:11:52,957 --> 01:11:55,957 (Gerilim müziği) 1002 01:11:59,522 --> 01:12:02,522 (Bağlama çalıyor) 1003 01:12:21,000 --> 01:12:24,000 (Çalmaya devam ediyor) 1004 01:12:34,612 --> 01:12:36,604 Ellemeye ellemeye... 1005 01:12:37,391 --> 01:12:39,367 ...sesin kısılmış. 1006 01:12:40,175 --> 01:12:42,254 (Kapı vuruldu) 1007 01:12:44,450 --> 01:12:47,450 (Sessizlik) 1008 01:13:01,244 --> 01:13:04,022 -Avukat? -Başkomiserim. 1009 01:13:06,491 --> 01:13:07,883 Ayak... 1010 01:13:09,570 --> 01:13:12,324 Adres şikâyet dilekçesinde yazıyordu. 1011 01:13:13,795 --> 01:13:16,939 Öyle bodoslama daldın, misafirim vardı falan dersen... 1012 01:13:17,180 --> 01:13:20,168 ...çok misafir ağırlayacak bir tipe benzemiyorsun açıkçası. 1013 01:13:21,311 --> 01:13:24,120 Şaşırdım, bayağı düzenli. 1014 01:13:25,238 --> 01:13:27,587 Obsesyonunun sonucu herhâlde. 1015 01:13:30,918 --> 01:13:32,505 Vay! 1016 01:13:34,967 --> 01:13:37,261 Saz, öyle mi? 1017 01:13:42,440 --> 01:13:46,750 (Saz çalmaya çalışıyor) İşte bu ilginç. 1018 01:13:51,056 --> 01:13:53,111 Ona bağlama derler. 1019 01:13:53,988 --> 01:13:55,702 Alayım ben onu. 1020 01:14:00,044 --> 01:14:01,996 Belki bir gün bana da çalarsın. 1021 01:14:02,840 --> 01:14:05,840 (Sessizlik) 1022 01:14:13,585 --> 01:14:15,577 Ne işin var salonumda? 1023 01:14:17,743 --> 01:14:20,060 Yaşıyor musun, gözlerimle görmek istedim. 1024 01:14:20,865 --> 01:14:23,365 Ölsek üçüncü sayfada haberimizi okursun. 1025 01:14:25,154 --> 01:14:27,392 Olaylar anlattığın gibi gelişmedi. 1026 01:14:29,941 --> 01:14:32,132 Seni uyarırken samimiydim. 1027 01:14:34,054 --> 01:14:35,966 Ölsek üzüleceksin yani? 1028 01:14:38,833 --> 01:14:41,380 O konuda karar vermedim henüz. 1029 01:14:42,602 --> 01:14:45,602 (Müzik) 1030 01:14:54,780 --> 01:14:57,645 Olay yerinde bulunan ikinci mermiyi ne zaman savcının dosyasına... 1031 01:14:57,886 --> 01:15:00,147 ...mütalaa ettirmeyi düşünüyorsun başkomiserim? 1032 01:15:02,368 --> 01:15:06,415 Geliş nedenin anlaşıldı. Aile meselesi. 1033 01:15:07,219 --> 01:15:10,714 Kuzenini boşa çıkartayım ki acil beleş hayatına geri dönsün. 1034 01:15:10,955 --> 01:15:13,694 Ailesini karşısına alma pahasına şikâyetini geri çekti ama. 1035 01:15:13,958 --> 01:15:16,995 -Bak, ne güzel dönmüşsün hemen işte. -Allah razı olsun. 1036 01:15:18,017 --> 01:15:21,001 Da çocuk (***). Pek hoşlanmıyorum çocuktan. 1037 01:15:21,465 --> 01:15:23,358 Masum bir (***) ama. 1038 01:15:27,655 --> 01:15:29,505 Mütalaaya işlettim kurşunu. 1039 01:15:30,015 --> 01:15:33,324 O fıstık kız kardeşin patlattı değil mi seni duygusal olarak? 1040 01:15:33,572 --> 01:15:35,620 Yoksa sen hayatta geri çekmezdin o şikâyetini. 1041 01:15:37,022 --> 01:15:39,411 Aldın cevabını, başka? 1042 01:15:40,294 --> 01:15:44,940 Vay be, git, beni yalnız bırak, diyorsun. 1043 01:15:45,617 --> 01:15:48,135 Deliler gibi vuracağım sazımın teline. 1044 01:15:49,177 --> 01:15:50,676 Ozan Memo. 1045 01:15:53,944 --> 01:15:55,968 Evimde rahat oturmak istiyorum. 1046 01:15:56,947 --> 01:16:00,526 Koltuk dar, böyle yan yana sıkışık biraz fazla gereksiz... 1047 01:16:00,767 --> 01:16:02,674 ...samimiyet oluyor, geriliyorum. 1048 01:16:03,092 --> 01:16:06,092 (Müzik) 1049 01:16:25,358 --> 01:16:28,358 (Müzik devam ediyor) 1050 01:16:41,844 --> 01:16:43,456 Nasıl bir hayat planı bu? 1051 01:16:43,934 --> 01:16:46,481 Yalnız yaşa, bir artı bir evde tek başına öl mü? 1052 01:16:49,097 --> 01:16:50,920 Senin kendinle tam olarak derdin ne? 1053 01:16:52,016 --> 01:16:53,623 Çay var, kahve var... 1054 01:16:55,262 --> 01:16:57,190 ...soda var, oralet var. 1055 01:16:59,855 --> 01:17:01,197 Oralet. 1056 01:17:03,457 --> 01:17:05,068 (Telefon çalıyor) 1057 01:17:05,534 --> 01:17:06,962 Benimki. 1058 01:17:12,647 --> 01:17:15,250 Seninki, şüphesiz. 1059 01:17:18,567 --> 01:17:19,929 Doktor Hanım. 1060 01:17:20,823 --> 01:17:23,141 (Telefon ısrarla çalıyor) 1061 01:17:31,555 --> 01:17:33,549 -Gönül nasıl, iyi mi? -(Farah ses) Benim evde. 1062 01:17:33,790 --> 01:17:35,533 Kerimşah iyi geliyor Gönül'e. 1063 01:17:36,337 --> 01:17:38,300 Dosyayı okudun, onun için mi aradın? 1064 01:17:38,580 --> 01:17:40,105 (Farah ses) Konu o değil. Bir şey duydum Gönül'den. 1065 01:17:40,351 --> 01:17:43,343 Bana doğrusunu söyleyeceksin. Kaan suçsuz, doğru mu bu? 1066 01:17:43,584 --> 01:17:45,649 Benim bildiğim, gördüğüm yanlış mı? 1067 01:17:46,685 --> 01:17:49,685 (Gerilim müziği) 1068 01:17:58,154 --> 01:18:01,609 (Islık çalıyor) Hayırdır sen, ne oluyoruz? 1069 01:18:03,518 --> 01:18:05,796 Kahve içmiyor muyduk başkomiserim? 1070 01:18:07,371 --> 01:18:09,437 Bu yaptığın özel hayatın ihlaline giriyor yalnız. 1071 01:18:09,678 --> 01:18:11,540 Yasada yeri var, söyleyeyim. 1072 01:18:18,172 --> 01:18:21,172 (Müzik) 1073 01:18:26,963 --> 01:18:29,431 Tahir Lekesiz'in peşindesin yine. 1074 01:18:32,882 --> 01:18:35,770 Bu dosyada neden amcamla ilgili tek bir şey yok? 1075 01:18:37,210 --> 01:18:39,631 Okyanustaki en büyük balık o değil mi? 1076 01:18:40,054 --> 01:18:43,332 Tahir Lekesiz'le uğraşmak benim için hobi oldu. 1077 01:18:44,481 --> 01:18:47,735 İnfaz emri ona verildi ama yapamadı. 1078 01:18:49,127 --> 01:18:52,333 Öğrendik. Yüz yüze. 1079 01:18:53,552 --> 01:18:55,147 Yüzleştin, değil mi? 1080 01:18:56,229 --> 01:18:57,975 Duramaz mısın sen? 1081 01:18:59,464 --> 01:19:01,488 Bir de öldürtecektin kendini. 1082 01:19:03,301 --> 01:19:06,008 Yapmadı ama yapsın istedin. 1083 01:19:06,497 --> 01:19:10,108 Sen avukatlığı televizyon dizilerinden mi öğreniyorsun? 1084 01:19:10,999 --> 01:19:12,864 Böyle bazı tipler vardır. 1085 01:19:13,923 --> 01:19:16,090 Kendini düşmanıyla var eder ancak. 1086 01:19:17,452 --> 01:19:19,682 Didişmeden tutunamaz hayata. 1087 01:19:20,312 --> 01:19:24,122 Sen onlardansın. Varoluş meselesi bu senin için. 1088 01:19:25,112 --> 01:19:28,469 Kahveni içeceksen iç. Felsefe yapmak için geç bir saat. 1089 01:19:29,472 --> 01:19:31,814 Üvey baban nasıl Ali Galip'in peşinden koştuysa... 1090 01:19:32,055 --> 01:19:35,152 ...sen de Tahir Lekesiz'i seçmişsin kendine. 1091 01:19:36,933 --> 01:19:40,274 -Huzurun için rahat bırak adamı. -Ne bırakacağım lan! 1092 01:19:40,841 --> 01:19:43,916 Adam hayatını mı yaşasın? Organize suç makinesi herif! 1093 01:19:44,282 --> 01:19:47,893 Bir sürü kan akıttı. Ben gençliğimi memleket köşelerinde çürütürken... 1094 01:19:48,134 --> 01:19:51,451 ...gitsin kendine aile mi kursun herif? İzin vermiyorum lan! 1095 01:19:51,916 --> 01:19:53,726 Kafesini de... 1096 01:19:57,192 --> 01:19:58,985 Sen kadını kıskanıyorsun. 1097 01:20:00,322 --> 01:20:01,858 Ne diyorsun ya? 1098 01:20:03,978 --> 01:20:05,191 Farah. 1099 01:20:09,912 --> 01:20:11,555 Evimden git. 1100 01:20:12,495 --> 01:20:14,193 Vakasın oğlum sen. 1101 01:20:14,733 --> 01:20:16,384 Yüzleş patolojinle. 1102 01:20:17,389 --> 01:20:20,389 (Gerilim müziği) 1103 01:20:32,095 --> 01:20:35,095 ("Bir Tek Ben Anlarım" çalıyor) 1104 01:20:47,792 --> 01:20:50,458 -Benim ne işim var burada? -Bekleyeceksin. 1105 01:20:50,795 --> 01:20:52,715 (Kaan) En azından beklerken bir şişe göndersen. 1106 01:20:52,956 --> 01:20:54,374 (Tahir) İçmeyeceksin. 1107 01:20:55,091 --> 01:20:58,715 Hoş geldiniz sefalar getirdiniz. Hoş geldiniz. 1108 01:20:59,104 --> 01:21:03,091 Hoş geldiniz. Canlı, canlı, hadi canlı. 1109 01:21:04,127 --> 01:21:07,127 ("Bir Tek Ben Anlarım" çalıyor) 1110 01:21:16,380 --> 01:21:17,649 Selam. 1111 01:21:19,467 --> 01:21:20,875 Aleykümselam. 1112 01:21:21,568 --> 01:21:25,250 Havası değişmiş buranın. Elin değmiş, belli. 1113 01:21:25,769 --> 01:21:28,412 -Daha bir beğendim bu gece. -Tesadüf mü? 1114 01:21:28,993 --> 01:21:32,464 Müdavimi gibi düşün sen beni, olur mu? Genelde buralardayım. 1115 01:21:33,667 --> 01:21:35,508 Dışarı attırmazsın, değil mi? 1116 01:21:36,711 --> 01:21:39,608 Estağfurullah. Eğlenmene bak. 1117 01:21:41,564 --> 01:21:43,706 Yalnız kalabilmişsin sonunda. 1118 01:21:44,106 --> 01:21:47,551 Hayatının ortasına çadır kurdu bu temizlikçi kadın resmen. 1119 01:21:48,325 --> 01:21:50,896 Düğüne de gelecektim ama yetişemedim. 1120 01:21:51,924 --> 01:21:53,861 Sana kendimi ifade etmek zorunda mıyım? 1121 01:21:55,555 --> 01:21:57,991 Hayır ya, takılıyorum. 1122 01:21:59,505 --> 01:22:01,426 Biliyorum, çakma bir evlilik. 1123 01:22:01,926 --> 01:22:03,266 Çakma falan... 1124 01:22:03,992 --> 01:22:06,365 ...evli bir adamın elini tutuyorsun, ona göre. 1125 01:22:07,506 --> 01:22:09,355 Parmakta yüzük göremiyorum ama. 1126 01:22:14,909 --> 01:22:17,117 (Yasemin) Ben de nerede kaldı, diyordum. 1127 01:22:19,303 --> 01:22:20,540 Hoş geldin. 1128 01:22:20,781 --> 01:22:23,858 Adamlarına söyle, bana bir daha yenge demesinler. 1129 01:22:28,518 --> 01:22:32,499 Buranın müşterisiymiş, devamlı geliyormuş. Onu konuşuyorduk. 1130 01:22:36,361 --> 01:22:38,353 Bana açıklama yapmak zorunda değilsin. 1131 01:22:38,766 --> 01:22:41,544 Müşterinse velinimettir, ilgileneceksin tabii. 1132 01:22:42,422 --> 01:22:44,128 Bizi gördün ya yan yana... 1133 01:22:44,749 --> 01:22:47,003 ...yanlış anlama diye şey yapıyorum. 1134 01:22:48,865 --> 01:22:52,444 Seni kıskandığımı mı sanıyorsun? Kıskanmam. 1135 01:22:53,490 --> 01:22:55,490 Kaan Akıncı'yla konuşmaya geldim. 1136 01:22:56,766 --> 01:22:59,766 (Gerilim müziği) 1137 01:23:07,466 --> 01:23:09,308 Gel, Kaan orada. 1138 01:23:10,183 --> 01:23:13,183 (Gerilim müziği) 1139 01:23:27,464 --> 01:23:28,905 Masa rezerve. 1140 01:23:32,618 --> 01:23:34,023 Orçun. 1141 01:23:34,752 --> 01:23:37,228 Benim âlemlerde kullandığım mahlasım. 1142 01:23:37,756 --> 01:23:41,026 Böyle fanzin yazarı gibi düşün. 1143 01:23:42,098 --> 01:23:45,360 Böyle dandik mekânlarda Bekir Akıncı ismini kirletmiyorum ben. 1144 01:23:45,807 --> 01:23:47,703 Uslu duracaksın Bekir Akıncı. 1145 01:23:49,033 --> 01:23:51,489 Sen niye sürekli gerginsin oğlum? 1146 01:23:53,393 --> 01:23:56,259 Ben buraya eğlenmeye geldim. Keyif, relaks. 1147 01:23:56,995 --> 01:24:01,289 Bir de hesabı amcama yazdırıp da... 1148 01:24:02,275 --> 01:24:03,867 ...çirkinlik yapmayacağım. 1149 01:24:08,127 --> 01:24:12,759 En ufak falsonda o döviz rulosunu (***). 1150 01:24:13,555 --> 01:24:17,512 Her karşılaştığımızda da bankamatik gibi (***) para çekerim. 1151 01:24:17,908 --> 01:24:19,349 Tamam mı? Uslu duracaksın. 1152 01:24:20,505 --> 01:24:21,885 (Yasemin) Bekirciğim. 1153 01:24:22,893 --> 01:24:26,665 Gel Yaso'm, gel güzelim. Otur. Gel güzelim. 1154 01:24:29,474 --> 01:24:32,546 "Savrulur, savrulur saçlarında" 1155 01:24:32,787 --> 01:24:35,120 Lekesiz mağdurları masası diyorsun. 1156 01:24:36,138 --> 01:24:37,895 Patron, sen ne yap, biliyor musun? 1157 01:24:39,579 --> 01:24:42,398 Git, güzel bir garson çağır bize. 1158 01:24:42,968 --> 01:24:46,202 Çünkü bu gece en kıllı müşterin benim. Hadi. 1159 01:24:47,485 --> 01:24:48,685 İyi eğlenceler. 1160 01:24:49,471 --> 01:24:54,622 "Savrulur, savrulur saçlarında hayatım" 1161 01:24:55,986 --> 01:24:57,470 Bu çakaldan gözünü ayırma. 1162 01:24:59,538 --> 01:25:02,538 (Gerilim müziği) 1163 01:25:23,055 --> 01:25:26,055 (Gerilim müziği devam ediyor) 1164 01:25:39,780 --> 01:25:44,114 "Her anın aklımda, her kıvrımın" 1165 01:25:45,173 --> 01:25:47,969 (Kaan) Bu kadın ne alaka? Ne işim var burada Tahir? Çok saçma. 1166 01:25:48,210 --> 01:25:50,327 Otur. Yengeni dinle, otur. 1167 01:25:55,729 --> 01:25:56,729 (Kaan) Peki. 1168 01:25:58,111 --> 01:25:59,696 Ne anlatacaksın yenge? 1169 01:26:00,663 --> 01:26:02,095 (Kaan) Gönül sana çok kızgın. 1170 01:26:04,634 --> 01:26:07,022 Bak, biz Gönül'le kardeş gibiyizdir. 1171 01:26:07,742 --> 01:26:11,841 Birbirimizi kırarız, yıkarız, dökeriz ama sonunda barışırız. 1172 01:26:12,909 --> 01:26:16,020 Gönül'e gelecek zarar bana da gelmiş sayılır. 1173 01:26:16,317 --> 01:26:19,168 Ben onun üzüntüsünü kendi içimde hissederim. 1174 01:26:20,951 --> 01:26:22,631 Sen hayırdır Kaan Akıncı? 1175 01:26:23,031 --> 01:26:25,382 Yaşın kaç? Senin okulun yok mu? 1176 01:26:26,297 --> 01:26:29,067 Sana yeni bir hayat bahşedildi. Bunun değerini bil. 1177 01:26:29,599 --> 01:26:32,453 O kız narin, senin hayatın hoyrat. 1178 01:26:35,013 --> 01:26:36,521 Sen mi anlatıyorsun bunu? 1179 01:26:38,801 --> 01:26:40,056 Şu hâlinize bakın. 1180 01:26:42,585 --> 01:26:45,688 Doktor Hanım seninle olduğunu bildiği hâlde sana güvenmiş demek ki. 1181 01:26:46,451 --> 01:26:49,462 Yalandan da olsa imzayı atmış, değil mi? 1182 01:26:53,667 --> 01:26:56,793 Bak, Gönül çok öfkeli. 1183 01:26:57,258 --> 01:26:58,393 Hakkıdır da. 1184 01:26:58,634 --> 01:27:01,206 Çevresindeki herkesin canını yakmak istiyor. 1185 01:27:01,576 --> 01:27:05,399 Sana duygusu gerçek değil. Siz birbirinizi üzersiniz. 1186 01:27:08,164 --> 01:27:11,064 Bak, sana bunu abla olarak söylüyorum. 1187 01:27:11,411 --> 01:27:13,233 Evet, belki hata. 1188 01:27:14,890 --> 01:27:17,876 Ama hayatımda ilk kez bu benim kendi hatam. 1189 01:27:18,117 --> 01:27:19,526 (Kaan) Ben Gönül'e fena tutuldum. 1190 01:27:20,162 --> 01:27:23,759 Âşık mıyım bilmiyorum, daha önce böyle bir his de yaşamadım. 1191 01:27:24,706 --> 01:27:26,865 Ama masum bir şey. Kesin. 1192 01:27:28,050 --> 01:27:30,775 (Kaan) Bu duygunun peşini bırakmayacağım, bedeli ne olursa olsun. 1193 01:27:31,016 --> 01:27:34,217 Hataysa da hata. Ben Gönül'ü seviyorum. 1194 01:27:41,978 --> 01:27:44,919 Söyle, benim istediği söyle, çalsınlar. 1195 01:27:45,160 --> 01:27:47,214 -(Garson) Çalmazlar efendim. -Ne demek lan? 1196 01:27:47,850 --> 01:27:49,622 Çalacaklar lan! 1197 01:27:50,797 --> 01:27:51,797 Kalk. 1198 01:27:52,038 --> 01:27:55,008 Benim istediğim şarkıyı çalacaksınız lan! 1199 01:27:55,926 --> 01:27:57,193 Anladınız mı? 1200 01:27:57,630 --> 01:28:00,600 Benim istediğim şarkıyı çalacaksınız! 1201 01:28:02,607 --> 01:28:05,510 Gök kubbeyi başınıza yıkarım! 1202 01:28:10,225 --> 01:28:12,559 (Silah sesleri) (İnsanlar bağırıyor) 1203 01:28:13,840 --> 01:28:14,840 (Tahir) Sakin! 1204 01:28:15,563 --> 01:28:17,163 (İnsanlar bağırıyor) 1205 01:28:21,227 --> 01:28:22,227 İndir lan onu! 1206 01:28:24,840 --> 01:28:25,840 Sakin. 1207 01:28:33,398 --> 01:28:35,996 Kimsin lan sen? Gel lan buraya! 1208 01:28:36,237 --> 01:28:38,426 Kimsin lan? Kimsin lan? 1209 01:28:38,667 --> 01:28:40,231 (***) lan senin belanı! 1210 01:28:40,763 --> 01:28:43,448 -Kimsin lan? -Abi vurma. Tamam abi. 1211 01:28:43,689 --> 01:28:44,886 -Sen kimsin? -(Erkek) Abi dur! 1212 01:28:45,127 --> 01:28:47,564 Sen kimsin de benim mekânımda silah çekiyorsun? 1213 01:28:47,805 --> 01:28:49,090 (Erkek) Abi, tamam abi. 1214 01:28:49,331 --> 01:28:51,791 -Ben Lekesiz'im lan! Tahir Lekesiz! -(Erkek) Tamam abi. 1215 01:28:52,032 --> 01:28:53,446 -Kimsin lan? -Abi, tamam. 1216 01:28:53,687 --> 01:28:55,210 -Tamam abi, vurma abi. -(Tahir) Kimsin lan? 1217 01:28:55,451 --> 01:28:57,217 -Abi, vurma abi. -Kimsin lan? 1218 01:28:57,458 --> 01:28:58,791 -Kimsin lan? -Vurma abi. 1219 01:28:59,422 --> 01:29:02,422 (Gerilim müziği) 1220 01:29:08,404 --> 01:29:09,713 -Çıkarın lan bunları! -Yürü! 1221 01:29:09,954 --> 01:29:11,223 -Çabuk! -Yürü! 1222 01:29:12,466 --> 01:29:13,466 Çık lan! 1223 01:29:15,395 --> 01:29:16,595 Çık lan dışarı! 1224 01:29:16,836 --> 01:29:18,072 (Haydar) Kalk lan! 1225 01:29:18,902 --> 01:29:21,902 (Gerilim müziği) 1226 01:29:36,161 --> 01:29:38,026 (Telefon çalıyor) 1227 01:29:41,140 --> 01:29:43,005 (Telefon çalıyor) 1228 01:29:45,747 --> 01:29:47,612 (Telefon çalıyor) 1229 01:29:50,945 --> 01:29:52,810 (Telefon çalıyor) 1230 01:29:55,591 --> 01:29:57,456 (Telefon çalıyor) 1231 01:29:58,675 --> 01:30:01,675 (Gerilim müziği) 1232 01:30:22,022 --> 01:30:25,022 (Gerilim müziği devam ediyor) 1233 01:30:36,998 --> 01:30:37,998 Tahir! 1234 01:30:39,612 --> 01:30:41,416 Tahir, manyak mısın oğlum? Bıraksana. 1235 01:30:41,657 --> 01:30:44,354 Beni incittin Bekir. İncittin. 1236 01:30:44,827 --> 01:30:47,292 Elimi ayağımı mekândan kesmek istedin. 1237 01:30:47,870 --> 01:30:50,049 Sana bunun oyun olmadığını göstereceğim. 1238 01:30:51,465 --> 01:30:52,465 Tahir. 1239 01:30:52,888 --> 01:30:55,372 Et sote nasıl kesilir bilir misin? Aç bakayım parmaklarını. 1240 01:30:55,613 --> 01:30:56,613 Tahir! 1241 01:30:57,340 --> 01:31:00,340 (Gerilim müziği) 1242 01:31:15,024 --> 01:31:17,630 Tamam, mutfak kapandı. Hadi. 1243 01:31:18,284 --> 01:31:21,284 (Gerilim müziği) 1244 01:31:43,075 --> 01:31:44,115 Kusura bakma. 1245 01:31:46,519 --> 01:31:50,378 Böyle hesap etmedim. Maksatlı olunca mevzu başka bir yere gitti. 1246 01:31:51,855 --> 01:31:53,596 Eğer sözümün bir kıymeti varsa... 1247 01:31:54,715 --> 01:31:57,147 ...daha ileri gitmezdim sen bana öyle bakınca. 1248 01:31:57,746 --> 01:32:00,213 Sana bakmasaydım, orada olmasaydım? 1249 01:32:01,630 --> 01:32:03,608 Sana yalan söylersem üzülürsün. 1250 01:32:04,821 --> 01:32:08,503 Ama gerçek şu ki sen olmasaydın, ne olurdu bilmiyorum. 1251 01:32:09,676 --> 01:32:11,276 Ama tek bildiğim, varsın. 1252 01:32:15,055 --> 01:32:17,567 Sana her baktığımda sadece doğruyu söylemek istiyorum. 1253 01:32:21,429 --> 01:32:22,722 Ne desen kabulüm. 1254 01:32:28,752 --> 01:32:31,946 Beni burada bekle. Sen gitmeden sana bir şey vermek istiyorum. 1255 01:32:32,187 --> 01:32:34,679 Yüzüğü vereceksen kalsın, istemiyorum. 1256 01:32:35,091 --> 01:32:36,091 Bekle. 1257 01:32:48,527 --> 01:32:51,527 (Duygusal müzik) 1258 01:32:52,893 --> 01:32:56,035 Desene. Yapmazdım desene. 1259 01:32:56,629 --> 01:32:57,909 Bu kadar mı zor? 1260 01:32:59,019 --> 01:33:00,019 Desene. 1261 01:33:00,787 --> 01:33:01,787 Yapmazdım. 1262 01:33:02,933 --> 01:33:04,139 Yapmazdım. 1263 01:33:05,110 --> 01:33:07,999 Bu kadar mı zor lan? Bu kadar mı zor? 1264 01:33:13,855 --> 01:33:15,167 Yapmazdım. 1265 01:33:16,455 --> 01:33:17,661 Yapmazdım. 1266 01:33:18,317 --> 01:33:21,317 (Duygusal müzik) 1267 01:33:35,128 --> 01:33:36,128 Bu ne? 1268 01:33:36,470 --> 01:33:37,670 Bu dosya senin. 1269 01:33:38,390 --> 01:33:41,390 (Duygusal müzik) 1270 01:33:52,330 --> 01:33:54,294 -Islahevindeki suçlarım. -Doğru. 1271 01:33:57,482 --> 01:33:58,482 Başkomiser. 1272 01:33:59,341 --> 01:34:00,461 Evet, o verdi. 1273 01:34:02,324 --> 01:34:03,550 Tabii o verdi. 1274 01:34:04,821 --> 01:34:06,061 Hepsine bakmadım. 1275 01:34:06,862 --> 01:34:09,135 Bakmamak için kendimi çok zor tuttum. 1276 01:34:10,650 --> 01:34:13,329 Ama belki bir iki sayfa sadece. 1277 01:34:14,509 --> 01:34:16,142 Bakmak da istemiyorum artık. 1278 01:34:16,383 --> 01:34:17,668 Hangilerini gördün? 1279 01:34:20,144 --> 01:34:23,642 Kırık kollar, kesilmiş bir yüz. 1280 01:34:25,699 --> 01:34:29,113 Bir sürü şey ama artık benim için önemli değil. 1281 01:34:31,057 --> 01:34:32,817 Benden nefret etmen için yeter. 1282 01:34:34,932 --> 01:34:36,612 Senden nefret etmedim. 1283 01:34:38,614 --> 01:34:41,686 Bu dosyayı sen kendini kötü hisset diye vermedim. 1284 01:34:44,107 --> 01:34:46,116 Evet, içinde çok kötü şeyler var. 1285 01:34:46,620 --> 01:34:47,961 Hepsi sana ait. 1286 01:34:49,560 --> 01:34:52,426 Ama bundan sonrası için seni tanıyacaksam... 1287 01:34:55,542 --> 01:34:57,774 ...benim için senin söylediklerin önemli. 1288 01:34:58,558 --> 01:35:00,358 Hayatta tek bir gerçek yok. 1289 01:35:01,359 --> 01:35:05,567 Sen de söyledin ya eğer benim söylediklerimin bir kıymeti varsa diye. 1290 01:35:08,139 --> 01:35:12,286 Ben bu dosyada yazanlara değil, senin sözlerine kıymet veriyorum. 1291 01:35:18,357 --> 01:35:19,660 Beni tanıyacaksan? 1292 01:35:21,464 --> 01:35:22,584 Öyle mi Farah? 1293 01:35:23,232 --> 01:35:26,232 (Duygusal müzik) 1294 01:35:30,571 --> 01:35:31,874 Beni tanıyacaksan? 1295 01:35:40,712 --> 01:35:42,441 Bu kötü bir şey olamaz, değil mi? 1296 01:35:44,520 --> 01:35:46,947 Yarın Kerimşah'ı hastaneye götüreceğim. 1297 01:35:47,722 --> 01:35:49,864 Son ilaç kürüne başlanacak. 1298 01:35:50,243 --> 01:35:51,834 Bizimle gelmek ister misin? 1299 01:35:53,394 --> 01:35:54,394 İsterim. 1300 01:35:55,078 --> 01:35:58,078 (Duygusal müzik) 1301 01:36:20,593 --> 01:36:23,593 (Gerilim müziği) 1302 01:36:34,097 --> 01:36:35,097 Adil... 1303 01:36:36,089 --> 01:36:38,229 ...senden bir şey isteyeceğim, getireceksin. 1304 01:36:39,659 --> 01:36:40,659 Nereye mi? 1305 01:36:43,127 --> 01:36:44,860 Başkomiserin evinin önüne. 1306 01:36:45,805 --> 01:36:48,805 (Duygusal müzik) 1307 01:36:53,661 --> 01:36:55,069 Hesap mı soracaksın? 1308 01:36:56,217 --> 01:36:58,907 Gittim Kaan'la konuştum. Yapılması gerekeni yaptım. 1309 01:36:59,148 --> 01:37:01,539 Sonra? Babamla anneme mi söyledin? 1310 01:37:01,780 --> 01:37:05,155 Ya da Kaan'ın peşine düşsün diye abime söyledin. Hangisi? 1311 01:37:05,396 --> 01:37:07,463 Hayır. Kimseye bir şey demedim. 1312 01:37:08,410 --> 01:37:10,437 O zaman yarın ilk iş onu söyleyeceksin. 1313 01:37:10,678 --> 01:37:11,678 Hayır Gönül. 1314 01:37:12,878 --> 01:37:13,878 Nasıl? 1315 01:37:14,495 --> 01:37:15,495 Ne o zaman? 1316 01:37:19,326 --> 01:37:22,590 -Sen neyin peşindesin abla? -Gel Gönül, otur şuraya. 1317 01:37:26,982 --> 01:37:28,456 Ben Kaan'la konuştum. 1318 01:37:29,676 --> 01:37:31,150 Sana gerçekten âşık. 1319 01:37:32,079 --> 01:37:35,352 Sen söyleseydin inanmazdım ama kendi gözlerimle gördüm. 1320 01:37:35,698 --> 01:37:37,411 Seninle evlenmeye de hazır. 1321 01:37:39,122 --> 01:37:40,122 Öyle mi? 1322 01:37:42,871 --> 01:37:44,235 Bak işte dedim sana. 1323 01:37:44,748 --> 01:37:46,332 Kendi gözlerinle gördün. 1324 01:37:46,697 --> 01:37:49,470 İşte tam da bu yüzden evlenmemen gerek Gönül. 1325 01:37:50,250 --> 01:37:52,323 Kaan'la sebepleriniz ayrı. 1326 01:37:53,264 --> 01:37:56,383 O sana âşık. Onun için hava hoş. 1327 01:37:56,634 --> 01:37:58,750 O sevdiği insana kavuşacak. 1328 01:37:59,936 --> 01:38:01,616 Olmayan neye kavuşacak? 1329 01:38:03,593 --> 01:38:06,459 Öfkeyle başlattığı galibiyete mi kavuşacak? 1330 01:38:07,287 --> 01:38:08,785 (Farah) Sonra ne olacak Gönül? 1331 01:38:09,699 --> 01:38:11,379 Âşık olana yazık olacak. 1332 01:38:13,197 --> 01:38:17,197 Öfkeyle karar verdiğin için en büyük cezayı da o çekecek. 1333 01:38:19,715 --> 01:38:21,067 Sen de biliyorsun. 1334 01:38:25,791 --> 01:38:28,568 Söylediklerimin doğru olduğunu sen de biliyorsun. 1335 01:38:30,149 --> 01:38:34,367 Hatta içinde bir yerlerde yapmaman gerektiğini de çok iyi biliyorsun. 1336 01:38:36,067 --> 01:38:38,942 O yüzden bana kızgın olduğun hâlde evimdesin. 1337 01:38:39,677 --> 01:38:41,357 (Farah) Beni affetmek için değil. 1338 01:38:42,305 --> 01:38:44,305 Seni durdurmam için buradasın. 1339 01:38:45,362 --> 01:38:46,362 Abla... 1340 01:38:48,741 --> 01:38:50,217 ...ben çok üzgünüm. 1341 01:38:52,115 --> 01:38:53,115 Biliyorum. 1342 01:38:54,521 --> 01:38:56,501 Biliyorum bir tanem, biliyorum. 1343 01:39:01,197 --> 01:39:02,197 (Tahir) Hişt. 1344 01:39:03,757 --> 01:39:04,757 Hişt. 1345 01:39:07,257 --> 01:39:08,257 Lan! 1346 01:39:09,050 --> 01:39:12,050 (Gerilim müziği) 1347 01:39:17,401 --> 01:39:20,272 Yarım bıraktığın işi bitirmeye mi geldin namussuz herif? 1348 01:39:25,202 --> 01:39:27,511 (***) gibi olduğun yerde sızıyorsun. 1349 01:39:28,375 --> 01:39:29,375 Aferin. 1350 01:39:29,987 --> 01:39:31,452 Dolusun ama. Aferin. 1351 01:39:32,767 --> 01:39:35,367 Peki ya şuracıkta sıksam senin beynine? 1352 01:39:36,347 --> 01:39:38,880 Cehenneme tek yönlü bilet kessem sana. 1353 01:39:39,482 --> 01:39:40,482 Ne dersin? 1354 01:39:41,073 --> 01:39:42,939 Hem senden kurtulmuş olurum... 1355 01:39:43,887 --> 01:39:46,536 ...hem de hesabıma sevap yazılır. 1356 01:39:47,853 --> 01:39:50,439 Rövanş almaya niyetliysen sen bilirsin başkomiser. 1357 01:39:50,680 --> 01:39:55,190 Bak, ben senin gibi çelik yelek giyip ucuz kahramanlık peşinde değilim. 1358 01:39:55,481 --> 01:39:58,218 Geldim, boşum. Beni burada indirebilirsin. 1359 01:39:58,753 --> 01:40:00,570 (Tahir) Elime de silah tutuşturursun. 1360 01:40:01,233 --> 01:40:05,002 Ama dikkat et, sevaba gireceğim diye dünya nimetlerinden olma. 1361 01:40:05,243 --> 01:40:06,496 Ne istiyorsun lan? 1362 01:40:07,139 --> 01:40:09,206 Defol evimden. Sıkarım, acımam. 1363 01:40:09,717 --> 01:40:12,717 (Gerilim müziği) 1364 01:40:22,267 --> 01:40:24,474 Hamlelerin böyle kalleşçe mi olacak? 1365 01:40:24,897 --> 01:40:28,432 Farah'a dosya falan vermeler. Bu kadar mı alçaldın başkomiser? 1366 01:40:28,673 --> 01:40:30,696 Sana 'fair play' borcum mu var lan benim? 1367 01:40:31,233 --> 01:40:33,969 Senin gibi (***) anladığı dilden kuruyorum oyunu. 1368 01:40:34,307 --> 01:40:37,203 Oynamak istemezsen oynamazsın. Helalleşiriz, olur biter. 1369 01:40:37,543 --> 01:40:41,763 Evime girdin, bana silah doğrulttun. Canını bağışladım. 1370 01:40:42,004 --> 01:40:44,951 Legale geçeceğim dedim, beni dinlemedin. 1371 01:40:46,352 --> 01:40:48,167 Hayallerimi çalmaya çalıştın. 1372 01:40:48,408 --> 01:40:49,408 Hayır. 1373 01:40:50,113 --> 01:40:53,810 Sana hak etmediğin hayalleri kurmaman gerektiğini gösterdim. 1374 01:40:57,610 --> 01:40:59,488 Acın var diye sana ilişmedim. 1375 01:41:00,085 --> 01:41:01,125 Saygı duydum. 1376 01:41:03,042 --> 01:41:04,605 Ama anladım ki değmezmiş. 1377 01:41:05,596 --> 01:41:07,091 Oyun mu oynamak istiyorsun? 1378 01:41:07,967 --> 01:41:10,841 Tamam, oynayalım. Oyun oynayalım. 1379 01:41:11,338 --> 01:41:14,314 Hak ettiğin neyse vereceğim sana. Oynayalım. 1380 01:41:14,555 --> 01:41:16,474 Fragmanı kes lan. Sadede gel. 1381 01:41:18,435 --> 01:41:19,435 Sadet. 1382 01:41:21,732 --> 01:41:23,085 Alperen Hemşin. 1383 01:41:25,481 --> 01:41:26,970 Kardeşim dediğin adam. 1384 01:41:27,916 --> 01:41:29,187 En güvendiğin adam. 1385 01:41:34,374 --> 01:41:35,734 Sana ihanet etti. 1386 01:41:36,516 --> 01:41:37,556 Bize çalıştı. 1387 01:41:41,439 --> 01:41:44,782 Git bu yalanları sana inanacak yarım akıllı adamlarına anlat. 1388 01:41:45,023 --> 01:41:46,157 Çık git evimden. 1389 01:41:47,405 --> 01:41:51,019 İçimize soktuktan bir süre sonra deşifre oldu. 1390 01:41:51,778 --> 01:41:53,138 Üzerine gitmedik. 1391 01:41:53,817 --> 01:41:57,286 Aksine sırtını sıvazladık. Önüne para koyduk. 1392 01:41:58,505 --> 01:42:00,880 Polis olarak yaşayamayacağı bir hayat sunduk ona. 1393 01:42:01,121 --> 01:42:05,224 Ee, cahil çocuk. Tecrübesiz. Aklı karıştı tabii. 1394 01:42:06,049 --> 01:42:08,618 Bir gün karşıma aldım, konuştum. 1395 01:42:09,292 --> 01:42:10,819 (Tahir) Hemen çözülüverdi. 1396 01:42:11,613 --> 01:42:14,681 Sonra dedik ki bunu kullanmak varken... 1397 01:42:15,599 --> 01:42:17,128 ...biz bunu niye öldürelim? 1398 01:42:19,798 --> 01:42:23,894 Bir yıl boyunca bizim istediğimiz bilgileri sana iletti. 1399 01:42:24,135 --> 01:42:25,563 Yalan söylüyorsun lan. 1400 01:42:28,334 --> 01:42:29,712 (Mehmet) Yalan söylüyorsun. 1401 01:42:30,555 --> 01:42:33,231 Sen o çocuğun bir damla kanına kurban ol. 1402 01:42:33,671 --> 01:42:36,155 Defol git evimden. Sıkarım kafana! 1403 01:42:36,396 --> 01:42:37,396 Sahi mi? 1404 01:42:38,350 --> 01:42:40,032 O zaman bir yıl boyunca... 1405 01:42:41,271 --> 01:42:43,626 ...niye ufak tefek şeyler dışında eline bir şey geçmedi? 1406 01:42:43,867 --> 01:42:46,001 Niye büyük sevkiyatların hiçbirini eline geçiremedin? 1407 01:42:46,242 --> 01:42:47,540 Yalan söylüyorsun! 1408 01:42:48,635 --> 01:42:52,020 O çocuğun gül hatırına şarjörü beynine boşaltırım! 1409 01:42:52,261 --> 01:42:53,563 Defol git evimden! 1410 01:42:54,612 --> 01:42:56,724 Tamam. Sakin. 1411 01:42:57,451 --> 01:43:00,451 (Gerilim müziği) 1412 01:43:06,676 --> 01:43:07,676 İzle. 1413 01:43:08,460 --> 01:43:11,460 (Gerilim müziği) 1414 01:43:16,704 --> 01:43:18,052 (Tahir gülüyor) 1415 01:43:18,293 --> 01:43:21,197 Gülme be abiciğim. Hay Allah. 1416 01:43:21,493 --> 01:43:23,011 Hadi devam et. Ne anlatıyordun? 1417 01:43:23,252 --> 01:43:25,052 Abiciğim, anlatıyorduk da... 1418 01:43:26,313 --> 01:43:27,833 Neyse, ne diyordum? 1419 01:43:28,346 --> 01:43:30,026 Mehmet Koşaner, mezuniyet. 1420 01:43:30,757 --> 01:43:33,641 Benim mezuniyet işte. Mehmet abi de geldi. 1421 01:43:34,823 --> 01:43:39,740 Abi, müdür kürsüde dereceyle bitiren mezunlardan bahsederken... 1422 01:43:39,981 --> 01:43:44,176 ...Mehmet Koşaner diyecekken Mecbur Koşaner bir dedi. 1423 01:43:46,739 --> 01:43:50,579 Mehmet abinin yüzünü görmen gerekiyor. Renkten renge giriyor. 1424 01:43:50,929 --> 01:43:53,678 -(Alperen ses) Hay Allah'ım. -(Tahir ses) İyiymiş. Mecbur Koşaner. 1425 01:43:54,369 --> 01:43:57,594 Neyse. Sinirlidir falan ama iyi adamdır. 1426 01:43:58,115 --> 01:44:01,257 (Tahir ses) Bak aslanım, Ali Galip Bey de iyi insandır. 1427 01:44:01,498 --> 01:44:04,499 Senden de memnun. Kimseye bir şey olduğu da yok. 1428 01:44:04,740 --> 01:44:06,272 Sen böyle devam et, tamam mı? 1429 01:44:06,902 --> 01:44:09,902 (Duygusal müzik) 1430 01:44:31,455 --> 01:44:32,455 Bitti. 1431 01:44:33,157 --> 01:44:34,157 Bu kadar. 1432 01:44:35,872 --> 01:44:36,912 (Tahir) Evet. 1433 01:44:38,800 --> 01:44:42,389 Al bu bilgiyi, ne yaparsan yap. 1434 01:44:42,970 --> 01:44:45,970 (Duygusal müzik) 1435 01:44:57,999 --> 01:45:00,797 Sadullah Kara. Sado. 1436 01:45:05,021 --> 01:45:07,501 Ben yıllarca bu psikopatın yüzüyle uyandım. 1437 01:45:09,073 --> 01:45:10,193 Sonra unuttum. 1438 01:45:14,445 --> 01:45:15,445 Geçti. 1439 01:45:17,052 --> 01:45:18,052 Unuttum. 1440 01:45:24,656 --> 01:45:25,656 Üzülme. 1441 01:45:26,654 --> 01:45:28,079 Sen de bir gün unutursun. 1442 01:45:28,859 --> 01:45:31,859 (Duygusal müzik) 1443 01:45:38,201 --> 01:45:39,321 (Kapı kapandı) 1444 01:46:09,054 --> 01:46:11,244 (Telefon çalıyor) 1445 01:46:13,248 --> 01:46:14,751 Ne oldu? Ne istiyorsun yine? 1446 01:46:14,992 --> 01:46:16,768 Dosyayı Lekesiz'e vermişsin. 1447 01:46:18,219 --> 01:46:20,661 Dosyayı ben senden istemedim, sen zorla verdin. 1448 01:46:20,902 --> 01:46:23,043 Ne yapacağımın kararı da sana düşmez. 1449 01:46:23,284 --> 01:46:24,284 Aferin. 1450 01:46:24,939 --> 01:46:27,406 Karı koca arasında gizli saklı olmaz. 1451 01:46:27,903 --> 01:46:30,854 Sen de ona inanmışsın demek ki, öyle mi? 1452 01:46:31,555 --> 01:46:33,355 Artık nasıl abayı yaktıysan... 1453 01:46:33,803 --> 01:46:37,163 ...doğruları görsen de gargara yapmaya devam edebiliyorsun. 1454 01:46:37,917 --> 01:46:39,609 Gerçeği senden öğrenecek değilim. 1455 01:46:39,851 --> 01:46:42,700 Tahir artık eskisi gibi biri değil, olmayacak da. 1456 01:46:42,941 --> 01:46:44,621 O işler hiç belli olmaz. 1457 01:46:45,381 --> 01:46:48,452 Bence emin olma. O işler inanmakla olmuyor. 1458 01:46:48,693 --> 01:46:50,789 İstediğime inanırım. Sana hesap mı vereceğim? 1459 01:46:51,181 --> 01:46:52,601 Giyindim anne. 1460 01:46:53,997 --> 01:46:55,968 Oğlumu hastaneye götürmem gerek. 1461 01:46:56,529 --> 01:46:59,537 -Kapatmam lazım. -Kocan da geliyordur hastaneye. 1462 01:47:01,076 --> 01:47:03,532 Hastanede aile saadeti mi yaşayacaksınız? 1463 01:47:09,283 --> 01:47:11,748 Şahım, ben de bir üstümü giyeyim, çıkalım. 1464 01:47:11,989 --> 01:47:12,989 Tamam. 1465 01:47:13,230 --> 01:47:16,220 Ben işe gidiyorum abla. Akşam yine gelsem olur mu? 1466 01:47:18,273 --> 01:47:19,873 Gelmezsen kırılırım. 1467 01:47:22,082 --> 01:47:24,935 -Görüşürüz yakışıklı. -Görüşürüz Gönül. 1468 01:47:31,871 --> 01:47:32,871 İlyas. 1469 01:47:34,945 --> 01:47:36,845 Bana vereceğin iyi bir haberin var mı? 1470 01:47:37,086 --> 01:47:41,230 Abi, adamı aldık, getirdik. Nezarethanede. Neden buradayım diye bağırıp duruyor. 1471 01:47:42,795 --> 01:47:44,475 Birazdan anlar nedenini. 1472 01:47:45,144 --> 01:47:48,144 (Gerilim müziği) 1473 01:48:08,013 --> 01:48:11,013 (Gerilim müziği devam ediyor) 1474 01:48:27,721 --> 01:48:29,143 Yolculuk nasıl geçti? 1475 01:48:34,422 --> 01:48:35,422 (Erkek) Niye sordun? 1476 01:48:38,583 --> 01:48:40,649 Bilmem. Muhabbete vesile olsun. 1477 01:48:43,369 --> 01:48:44,369 Evet. 1478 01:48:47,970 --> 01:48:53,292 Canice hislerle eziyet çektirerek kasten adam öldürme suçundan... 1479 01:48:53,533 --> 01:48:55,800 ...üç kez ağırlaştırılmış müebbet. 1480 01:48:57,478 --> 01:48:59,594 İki cinayet de cezaevinde. 1481 01:49:02,414 --> 01:49:03,965 Maşallahın var. 1482 01:49:07,301 --> 01:49:09,152 Söyle bakalım Sadullah Kara... 1483 01:49:10,535 --> 01:49:14,048 ...Tahir Lekesiz'i ıslahevinden tanıyormuşsun. Doğru mu bu? 1484 01:49:21,034 --> 01:49:24,034 (Gerilim müziği) 1485 01:49:40,727 --> 01:49:42,087 Yakinen tanırım. 1486 01:49:42,754 --> 01:49:45,754 (Gerilim müziği) 1487 01:49:51,349 --> 01:49:54,252 Kusura bakmayın, çok kötüydüm ama şimdi iyiyim. 1488 01:49:54,656 --> 01:49:56,741 İzinli yazdırmışsınız beni. Çok sağ olun. 1489 01:49:56,982 --> 01:49:59,544 Nail Hoca'ya söyledik, sağ olsun halletti. 1490 01:49:59,785 --> 01:50:02,405 Bugün de izinliydin aslında. Gelmeseydin keşke. 1491 01:50:02,646 --> 01:50:05,980 Yok, çok oldu artık. İyiyim zaten, merak etmeyin. 1492 01:50:06,969 --> 01:50:08,459 İyi yaptın, seni özlemişiz. 1493 01:50:08,700 --> 01:50:10,525 (Kaan) Hişt. Gönül. 1494 01:50:11,038 --> 01:50:14,038 (Gerilim müziği) 1495 01:50:19,094 --> 01:50:23,290 Sen gelemeyeceğim diye mesaj attın ama ben çoktan hazırlanmıştım. 1496 01:50:23,621 --> 01:50:25,015 Boşa gitmesin dedim. 1497 01:50:26,256 --> 01:50:28,798 -Niye geldin Kaan? -Teşekkür etmek için. 1498 01:50:30,403 --> 01:50:32,739 Nikâh masasında da atabilirdin mesajı. 1499 01:50:39,301 --> 01:50:41,301 Sen gelsene, şurada konuşalım. 1500 01:50:42,007 --> 01:50:45,007 (Gerilim müziği) 1501 01:50:51,313 --> 01:50:53,739 Bir mesajla haber verdiğim için özür dilerim. 1502 01:50:53,980 --> 01:50:56,845 Seninle Farah konuştu, değil mi? Seni o vazgeçirdi. 1503 01:50:57,086 --> 01:50:58,815 Farah'la konuştuğum için değil Kaan. 1504 01:50:59,056 --> 01:51:00,897 Sorun ne o zaman Gönül? Ben anlamıyorum. 1505 01:51:03,317 --> 01:51:05,403 İkimiz de ailelerimize kızgındık. 1506 01:51:06,178 --> 01:51:08,563 Ve ben onları cezalandıracağımızı sanıyordum. 1507 01:51:09,658 --> 01:51:11,162 Ama sen ciddiymişsin. 1508 01:51:13,741 --> 01:51:15,111 Ben seni kandıramam. 1509 01:51:20,803 --> 01:51:22,669 Yani sen bana âşık değilsin. 1510 01:51:23,864 --> 01:51:25,303 (Sessizlik) 1511 01:51:28,907 --> 01:51:29,947 Özür dilerim. 1512 01:51:33,676 --> 01:51:34,676 Vay be. 1513 01:51:35,419 --> 01:51:36,619 (Kaan) Beni şaşırttın. 1514 01:51:37,689 --> 01:51:41,359 Ben senin, benim sana olduğumdan daha âşık olduğunu düşünmüştüm. 1515 01:51:42,854 --> 01:51:44,244 Ben Emir'e âşıktım. 1516 01:51:45,063 --> 01:51:46,311 Sen Kaan'sın. 1517 01:51:49,289 --> 01:51:50,902 O zaman balayı da iptal. 1518 01:51:55,275 --> 01:51:56,475 Son kararın mı? 1519 01:51:58,340 --> 01:52:00,714 Çok sevimlisin ama evet. 1520 01:52:02,797 --> 01:52:04,305 (Sessizlik) 1521 01:52:10,674 --> 01:52:12,240 Sana bir şey diyeyim mi? 1522 01:52:15,796 --> 01:52:17,333 Evlensene benimle. 1523 01:52:20,205 --> 01:52:22,112 Sen benim dediğimi anlamadın herhâlde. 1524 01:52:22,412 --> 01:52:24,688 Yok, anladım, hatta çok iyi anladım. 1525 01:52:24,950 --> 01:52:27,378 Sen beni kandırmak istemiyorsun ama... 1526 01:52:27,825 --> 01:52:30,046 ...şu an beni kandırmıyorsun zaten. 1527 01:52:30,303 --> 01:52:32,853 Ben dediklerini duydum ve kabul ediyorum. 1528 01:52:34,330 --> 01:52:36,467 Yine de seninle evlenmek istiyorum Gönül. 1529 01:52:38,107 --> 01:52:39,998 (Kaan) Herkesin sebebi kendine. 1530 01:52:41,435 --> 01:52:42,704 Ne dersin? 1531 01:52:43,984 --> 01:52:46,984 (Duygusal müzik) 1532 01:52:55,357 --> 01:52:56,932 (Kerimşah) Tahir abi! 1533 01:52:57,967 --> 01:53:01,183 Kerimşah. Özleştik be, değil mi? 1534 01:53:01,510 --> 01:53:03,517 Annem gelmeden ben söyleyeyim. 1535 01:53:03,766 --> 01:53:07,041 O emojili mesajları ben gönderdim sana. 1536 01:53:07,282 --> 01:53:09,218 -Ne? -Anlamadın mı? 1537 01:53:09,459 --> 01:53:10,775 Anladım, anladım. 1538 01:53:11,093 --> 01:53:13,405 Neyi anladın, ne konuşuyorsunuz fısır fısır? 1539 01:53:13,646 --> 01:53:16,704 Aramızda, bir erkek meselesi. 1540 01:53:19,944 --> 01:53:21,152 Hoş geldiniz. 1541 01:53:21,393 --> 01:53:23,837 Biz Kerimşah'ı alalım, siz yukarıda bekleyebilirsiniz. 1542 01:53:24,078 --> 01:53:25,246 Hadi. 1543 01:53:26,943 --> 01:53:29,092 Bekleyin, geleceğim. 1544 01:53:33,991 --> 01:53:35,485 Çıkalım mı yukarı? 1545 01:53:37,091 --> 01:53:40,091 (Gerilim müziği) 1546 01:53:44,922 --> 01:53:47,164 Hasta nakil aracına bindirin. 1547 01:53:47,673 --> 01:53:49,255 Ben de geliyorum birazdan. 1548 01:53:50,104 --> 01:53:53,104 (Gerilim müziği) 1549 01:54:27,695 --> 01:54:29,083 (Mehmet) Gel. 1550 01:54:31,923 --> 01:54:33,900 (Sessizlik) 1551 01:54:39,611 --> 01:54:41,198 Abi, hayırdır? 1552 01:54:53,147 --> 01:54:54,407 Al. 1553 01:54:55,328 --> 01:54:57,091 Beni takip et. 1554 01:54:57,802 --> 01:55:00,802 (Gerilim müziği) 1555 01:55:02,669 --> 01:55:04,775 (Kapı vuruldu) Gel. 1556 01:55:05,458 --> 01:55:06,828 Merhaba. 1557 01:55:07,691 --> 01:55:10,535 -Hayırdır? -Bırak şöyle. 1558 01:55:14,758 --> 01:55:16,062 Ne bu? 1559 01:55:16,686 --> 01:55:20,916 Bunlar Alperen Hemşin cinayetinin dosyaları müdürüm. 1560 01:55:22,016 --> 01:55:23,818 Kendi çalışmalarım. 1561 01:55:24,829 --> 01:55:27,330 Çoğu da Kaan Akıncı'yla ilgili. 1562 01:55:28,587 --> 01:55:31,415 Oğlanın masumiyeti biliyorsunuz silahından çıkan mermiyle... 1563 01:55:31,656 --> 01:55:34,077 ...duvardaki merminin uyuşmasıyla kesinleşti. 1564 01:55:34,389 --> 01:55:35,801 Ne anlatıyorsun oğlum sen? 1565 01:55:36,042 --> 01:55:37,914 Ben davayı bırakıyorum müdürüm. 1566 01:55:38,178 --> 01:55:39,897 Artık başkası ilgilensin. 1567 01:55:44,628 --> 01:55:47,821 -Sen ciddi misin? -Gayet ciddiyim. 1568 01:55:50,300 --> 01:55:52,815 Nihayet sonunda mantıklı bir karar verdin yani. 1569 01:55:53,765 --> 01:55:55,115 Verdim. 1570 01:55:55,909 --> 01:55:57,188 Güzel. 1571 01:55:57,740 --> 01:55:59,038 Bir de... 1572 01:56:02,989 --> 01:56:07,008 ...bu da elime geçen son delil. 1573 01:56:07,524 --> 01:56:10,524 (Gerilim müziği) 1574 01:56:14,761 --> 01:56:18,257 O gece Alperen'in yanındaymış. Kendi el yazısı. 1575 01:56:19,781 --> 01:56:22,175 "Ak kuzu, kara kuzu." 1576 01:56:23,501 --> 01:56:24,988 (Hamza) Ne bu? 1577 01:56:25,557 --> 01:56:27,008 Bilmem. 1578 01:56:27,964 --> 01:56:30,038 Artık davaya bakan arkadaşlar... 1579 01:56:30,279 --> 01:56:32,611 ...öğrenirlerse bana da söylesinler. 1580 01:56:33,289 --> 01:56:36,289 (Gerilim müziği) 1581 01:56:40,111 --> 01:56:41,579 İlyas... 1582 01:56:43,090 --> 01:56:45,884 ...davaya bakacak arkadaşlara yardımcı olursun. 1583 01:56:48,558 --> 01:56:50,204 Anlaşıldı mı oğlum? 1584 01:56:51,783 --> 01:56:53,582 Anlaşıldı abi. 1585 01:56:58,224 --> 01:57:00,020 (Kapı açıldı) 1586 01:57:02,245 --> 01:57:03,627 (Kapı kapandı) 1587 01:57:05,884 --> 01:57:08,884 (Gerilim müziği) 1588 01:57:29,272 --> 01:57:32,272 (Gerilim müziği devam ediyor) 1589 01:57:51,986 --> 01:57:54,986 (Gerilim müziği devam ediyor) 1590 01:58:15,105 --> 01:58:18,105 (Gerilim müziği devam ediyor) 1591 01:58:28,347 --> 01:58:29,803 Kimse var mı? 1592 01:58:32,157 --> 01:58:33,523 Temizlik. 1593 01:58:37,829 --> 01:58:40,829 (Gerilim müziği) 1594 01:59:00,280 --> 01:59:03,280 (Gerilim müziği devam ediyor) 1595 01:59:06,695 --> 01:59:08,072 Alo? 1596 01:59:08,810 --> 01:59:11,506 Mekânda biri var. İptal ediyorum. 1597 01:59:13,856 --> 01:59:15,351 Temizlikçi. 1598 01:59:17,075 --> 01:59:19,217 İyi ama abi, nasıl olacak? 1599 01:59:21,769 --> 01:59:24,960 Tamam. Emredersin. 1600 01:59:28,129 --> 01:59:31,129 (Gerilim müziği) 1601 01:59:34,361 --> 01:59:35,774 (Telefon titriyor) 1602 01:59:36,812 --> 01:59:38,478 (Alp dış ses) Geldim. 1603 01:59:39,243 --> 01:59:41,837 (İlyas iç ses) Takip edilmediğine emin misin? 1604 01:59:44,118 --> 01:59:45,323 (Telefon titriyor) 1605 01:59:45,564 --> 01:59:47,326 (Alp dış ses) Eminim. 1606 01:59:48,694 --> 01:59:50,145 (Alp) Abi. 1607 01:59:51,466 --> 01:59:52,818 Abi. 1608 01:59:53,796 --> 01:59:56,796 (Gerilim müziği) 1609 01:59:59,633 --> 02:00:01,024 (Kaan) Buradayım. 1610 02:00:01,816 --> 02:00:04,650 -(Alp) Neredesin? -(Kaan) Buradayım aşkım. 1611 02:00:04,934 --> 02:00:07,056 -(Alp) Kaan Bey? -(Kaan) Kaan Bey. 1612 02:00:07,297 --> 02:00:09,114 (Alp) Beni mi takip ettiniz? 1613 02:00:09,355 --> 02:00:11,352 (Kaan) Niye benim mekânımdasın? 1614 02:00:12,021 --> 02:00:14,103 (Alp) Tahir abi kontrol etmemi istedi. 1615 02:00:14,509 --> 02:00:17,322 (Kaan) Burası açıldığı an kafayı sokacaksınız, değil mi? 1616 02:00:17,616 --> 02:00:20,211 Ben de dünkü çocuk gibi oturup sizi seyredeceğim. 1617 02:00:20,593 --> 02:00:24,349 Sonra yediğimiz, içtiğimiz bedava diye kendimizi avutacağız. 1618 02:00:24,848 --> 02:00:26,969 -Öyle mi? -Estağfurullah. 1619 02:00:27,210 --> 02:00:29,554 Ulan oğlum, bırak bu mahcup emir kulu ayaklarını. 1620 02:00:29,795 --> 02:00:33,761 Yakışmıyor sana. Al şu telefonu, ara Tahir abini. 1621 02:00:34,098 --> 02:00:37,576 De ki ben bana verdiğiniz görevi yerine getiremiyorum... 1622 02:00:38,086 --> 02:00:40,929 ...orası Ali Galip Bey'in öz oğlunun hakkı de. 1623 02:00:41,342 --> 02:00:43,162 Girme baba oğul arasına. 1624 02:00:43,403 --> 02:00:44,832 Size defaten söyledim. 1625 02:00:45,073 --> 02:00:48,009 Benim mekân işletmek gibi bir hevesim yok. 1626 02:00:48,250 --> 02:00:51,035 Lan o zaman ara, Tahir'e de aynısını söyle! 1627 02:00:54,945 --> 02:00:56,565 -(Kaan) İyi. -(Alp) Hişt! 1628 02:00:56,806 --> 02:00:59,401 Ya sen konuşursun ya da ben senin (***) açar... 1629 02:00:59,642 --> 02:01:02,118 ...oradan seni ben konuştururum. Ne dersin? 1630 02:01:02,359 --> 02:01:06,195 -(Alp) İndir silahı, konuşalım. -(Kaan) Lan bugün böyle konuşacağız işte! 1631 02:01:08,513 --> 02:01:10,516 (Kaan) Nereye gidiyorsun lan? 1632 02:01:12,305 --> 02:01:13,662 (Alp) Ne yapıyorsun? 1633 02:01:13,903 --> 02:01:15,561 (Bağırıyorlar) 1634 02:01:17,261 --> 02:01:19,128 (Kaan) Sen kimsin lan? 1635 02:01:19,369 --> 02:01:22,024 Kapımıza bağladığımız (***) oğlum sen! 1636 02:01:27,367 --> 02:01:29,615 Soframızdan artan kemikle beslenen herif... 1637 02:01:29,856 --> 02:01:32,030 ...meğer harbiden çakallığa soyunmuş. 1638 02:01:32,271 --> 02:01:35,954 Oğlum, sen ne anlatacaksın? Ben senin o afranı tafranı... 1639 02:01:36,195 --> 02:01:38,856 ...suratına monte etmekten vazgeçeceğim lan! 1640 02:01:39,173 --> 02:01:40,888 Konuş lan, söyle! 1641 02:01:41,657 --> 02:01:43,231 (İki el silah sesi) 1642 02:01:52,559 --> 02:01:54,642 (Sessizlik) 1643 02:01:56,131 --> 02:01:58,673 (Geçiş sesi) Bittim ben. 1644 02:02:00,526 --> 02:02:02,081 Bittim. 1645 02:02:06,606 --> 02:02:08,679 (Sessizlik) 1646 02:02:11,571 --> 02:02:15,234 Bana dedin ya hayatta tek gerçek yok diye. 1647 02:02:17,951 --> 02:02:19,737 Senin gerçeğine talibim diye. 1648 02:02:22,567 --> 02:02:24,290 O dosyada ne gördüysen... 1649 02:02:27,241 --> 02:02:30,790 ...bir de o hâle nasıl geldim, onu bilmen şart. 1650 02:02:32,638 --> 02:02:34,566 (Sessizlik) 1651 02:02:37,181 --> 02:02:39,448 Onlu yaşların başında ıslahevine düştüm. 1652 02:02:43,408 --> 02:02:44,838 Dam denir. 1653 02:02:49,157 --> 02:02:51,192 İlk hatırladığım böyle bir tekerlek. 1654 02:02:52,152 --> 02:02:55,152 (Duygusal müzik) 1655 02:02:59,833 --> 02:03:02,305 (Tahir dış ses) Kafayı yerden kaldırmak cesaret ister. 1656 02:03:03,599 --> 02:03:05,145 Her taşı... 1657 02:03:06,363 --> 02:03:08,346 ...her döşemeyi ezberledim. 1658 02:03:09,756 --> 02:03:12,773 Ee, suçun ağırlığı var... 1659 02:03:14,173 --> 02:03:16,985 ...kimsesizlik var, var oğlu var. 1660 02:03:17,511 --> 02:03:20,511 (Duygusal müzik) 1661 02:03:24,877 --> 02:03:27,524 (Tahir dış ses) Alışırken dokundurtmaz başefendiler. 1662 02:03:28,567 --> 02:03:31,081 Ama çabuk alışırsın, çabuk. 1663 02:03:32,831 --> 02:03:34,081 İlk defa... 1664 02:03:35,868 --> 02:03:40,076 ...tuvalette aynaya bakmak için kaldırdım kafamı. 1665 02:03:40,690 --> 02:03:43,690 (Gerilim müziği) 1666 02:04:03,271 --> 02:04:06,271 (Gerilim müziği devam ediyor) 1667 02:04:14,223 --> 02:04:15,567 (Geçiş sesi) 1668 02:04:18,557 --> 02:04:22,121 Âdettenmiş taze geleni ezmek. 1669 02:04:23,712 --> 02:04:26,167 O gün yediğim dayağın izleri hâlâ durur. 1670 02:04:30,299 --> 02:04:32,388 Dövenler damın büyükleri. 1671 02:04:33,913 --> 02:04:37,486 Yaşları 18, benim yaşım on. 1672 02:04:37,830 --> 02:04:39,175 Daha çocuğum. 1673 02:04:41,611 --> 02:04:43,281 Bu böyle mi sürdü? 1674 02:04:44,201 --> 02:04:47,812 Aslında ilk dayak yediğimde ayağa kalkmasam... 1675 02:04:48,798 --> 02:04:52,600 ...biat etsem mesele kapanmıştı. 1676 02:04:54,067 --> 02:04:55,982 Asilik mi yaptın? 1677 02:04:57,816 --> 02:04:59,201 (Geçiş sesi) 1678 02:04:59,716 --> 02:05:02,716 (Gerilim müziği) 1679 02:05:22,538 --> 02:05:25,538 (Gerilim müziği devam ediyor) 1680 02:05:32,366 --> 02:05:34,987 (Geçiş sesi) (Farah) Neden şikâyet etmedin? 1681 02:05:35,738 --> 02:05:38,342 Asıl işkence başkaldırınca başladı. 1682 02:05:41,060 --> 02:05:42,986 Adıma tekerleme uydurmuşlar. 1683 02:05:44,772 --> 02:05:46,396 Beste bile yapmışlar. 1684 02:05:48,077 --> 02:05:50,881 "Kimsesiz, zürriyetsiz Tahir Lekesiz" 1685 02:05:51,122 --> 02:05:54,448 "Kimsesiz, zürriyetsiz Tahir Lekesiz" (Geçiş sesi) 1686 02:05:54,990 --> 02:05:57,990 (Gerilim müziği) 1687 02:06:18,631 --> 02:06:21,631 (Gerilim müziği devam ediyor) 1688 02:06:27,814 --> 02:06:31,151 "Kimsesiz, zürriyetsiz Tahir Lekesiz" 1689 02:06:31,392 --> 02:06:34,679 "Kimsesiz, zürriyetsiz Tahir Lekesiz" 1690 02:06:34,920 --> 02:06:36,685 Tekerleme bitene kadar kimse durmasın! 1691 02:06:36,926 --> 02:06:38,196 Acıyana ben acımam! 1692 02:06:38,437 --> 02:06:41,349 "Kimsesiz, Lekesiz, zürriyetsiz Tahir" 1693 02:06:41,590 --> 02:06:43,057 "Kimsesiz..." (Geçiş sesi) 1694 02:06:43,298 --> 02:06:44,933 Koğuş ağası Sadullah. 1695 02:06:47,412 --> 02:06:49,096 Keyfi yerindeyse... 1696 02:06:50,779 --> 02:06:53,309 ...dövmezdi, dokunmazdı. 1697 02:06:54,896 --> 02:06:58,309 Ama haftada bir iki dayağını yerdim. Gerisi hep aynı. 1698 02:07:00,528 --> 02:07:03,370 Tamam Tahir, anladım. Daha anlatma. 1699 02:07:05,295 --> 02:07:07,892 Başlamışken içimden bir taşsın, gitsin hem. 1700 02:07:08,441 --> 02:07:11,441 (Duygusal müzik) 1701 02:07:13,692 --> 02:07:15,534 İnsan çok acayip bir varlık. 1702 02:07:18,610 --> 02:07:20,322 Acının beterine alışıyorsun. 1703 02:07:23,956 --> 02:07:26,118 Ama o tekerlemeye bir türlü alışamadım. 1704 02:07:26,903 --> 02:07:29,903 (Duygusal müzik) 1705 02:07:34,408 --> 02:07:36,025 Bedenin alışıyor... 1706 02:07:37,321 --> 02:07:38,858 ...ama ruhun hep isyan ediyor. 1707 02:07:48,446 --> 02:07:50,201 Sen bu yüzden yaptın. 1708 02:07:53,951 --> 02:07:56,334 Birinci senenin sonunda... 1709 02:07:57,868 --> 02:07:59,709 ...dayak yediğim bir gece... 1710 02:08:01,275 --> 02:08:02,777 ...bir plan kurdum. 1711 02:08:06,473 --> 02:08:08,449 En başındakini avlayacaktım. 1712 02:08:09,205 --> 02:08:12,232 Sadullah, Sadullah Kara, Sado. 1713 02:08:14,727 --> 02:08:17,212 Onu indirirsem, diğerleri korkup susacaktı. 1714 02:08:22,464 --> 02:08:24,177 Fırsatını da yakaladım. 1715 02:08:25,665 --> 02:08:28,665 (Gerilim müziği) 1716 02:08:48,566 --> 02:08:50,233 (Tahir) Sözünün arkasında mısın lan? 1717 02:08:50,474 --> 02:08:52,355 Sözünün arkasında mısın? (Geçiş sesi) 1718 02:08:52,603 --> 02:08:55,166 Sözünün arkasında mısın? Sözünün arkasında mısın? 1719 02:08:55,834 --> 02:08:57,947 Sözünün arkasında mısın diye böyle bağırmışım. 1720 02:08:58,188 --> 02:09:00,975 Kime bağırıyorum, neye bağırıyorum bilmiyorum. 1721 02:09:03,622 --> 02:09:05,442 Sözünün arkasında mısın? 1722 02:09:06,855 --> 02:09:08,602 Sonrası bayır aşağı. 1723 02:09:10,492 --> 02:09:13,714 Ben yıllarca, yıllarca... 1724 02:09:14,027 --> 02:09:17,796 ...o Sadullah denilen psikopatın yüzüyle uyandım, yıllarca. 1725 02:09:21,242 --> 02:09:22,646 Yıllarca. 1726 02:09:25,142 --> 02:09:28,142 (Gerilim müziği) 1727 02:09:44,091 --> 02:09:47,854 Şahız bizde, siz bekleyin. Gel. 1728 02:09:52,733 --> 02:09:55,733 (Gerilim müziği) 1729 02:10:07,420 --> 02:10:08,829 (Martı sesleri) 1730 02:10:09,070 --> 02:10:11,007 Niye çağırdı şimdi bu kız bizi buraya? 1731 02:10:11,327 --> 02:10:13,537 İki günde huyu suyu değişti bunun. 1732 02:10:14,763 --> 02:10:17,474 Geçmişimizi bu kadar ayrıntılı anlatmasaydın... 1733 02:10:17,715 --> 02:10:19,485 ...kafası karışmazdı kızın. 1734 02:10:21,351 --> 02:10:23,707 Her şeyin kabahatlisi benim, değil mi? 1735 02:10:26,801 --> 02:10:28,674 Tarif ettiği yer burası. 1736 02:10:30,319 --> 02:10:33,319 (Gerilim müziği) 1737 02:10:55,450 --> 02:10:57,633 Ne işi var bunların burada? 1738 02:10:58,525 --> 02:11:01,525 (Gerilim müziği) 1739 02:11:12,230 --> 02:11:13,904 Ne oluyor burada? 1740 02:11:15,837 --> 02:11:17,341 (Orhan) Kızım? 1741 02:11:18,529 --> 02:11:21,529 (Gerilim müziği) 1742 02:11:35,925 --> 02:11:37,371 Biz evlendik. 1743 02:11:38,347 --> 02:11:41,347 (Gerilim müziği) 1744 02:12:01,098 --> 02:12:04,098 (Gerilim müziği devam ediyor) 1745 02:12:07,979 --> 02:12:09,702 Bak orada kim var. 1746 02:12:10,320 --> 02:12:12,059 Tahir Lekesiz. 1747 02:12:15,529 --> 02:12:18,529 (Gerilim müziği) 1748 02:12:39,722 --> 02:12:40,960 Sado. 1749 02:12:42,277 --> 02:12:45,285 (Gerilim müziği) 1750 02:13:05,452 --> 02:13:08,452 (Gerilim müziği devam ediyor) 1751 02:13:28,739 --> 02:13:31,739 (Gerilim müziği devam ediyor) 1752 02:13:38,961 --> 02:13:40,489 Tahir, hadi. 1753 02:13:41,463 --> 02:13:44,495 (Farah) Tahir, gel gidelim, gel. Gel. 1754 02:13:52,782 --> 02:13:55,361 Nereye Tahir Lekesiz? 1755 02:14:00,146 --> 02:14:01,992 Kimsesiz... 1756 02:14:06,098 --> 02:14:07,898 ...zürriyetsiz... 1757 02:14:11,722 --> 02:14:13,961 ...Tahir Lekesiz. 1758 02:14:14,734 --> 02:14:17,734 (Gerilim müziği) 1759 02:14:37,591 --> 02:14:38,881 Tahir... 1760 02:14:39,757 --> 02:14:42,860 ...Allah aşkına, yalvarırım gidelim. 1761 02:14:43,629 --> 02:14:44,971 Ne olur. 1762 02:14:46,187 --> 02:14:49,187 (Gerilim müziği) 1763 02:14:57,348 --> 02:14:58,827 Hadi gel. 1764 02:14:59,612 --> 02:15:01,261 Sado! 1765 02:15:03,910 --> 02:15:06,811 Gel lan buraya! Gel lan buraya! 1766 02:15:07,052 --> 02:15:08,769 Ölmedin mi lan sen? 1767 02:15:09,468 --> 02:15:11,022 -Tahir, bırak. -(Tahir) Ölmedin mi lan? 1768 02:15:11,263 --> 02:15:14,144 -(Farah) Tahir, bırak. -Ölmedin mi lan sen, ölmedin mi lan sen? 1769 02:15:14,385 --> 02:15:16,726 -Öldüreceğim seni lan! -Tahir, bırak dedim yalvarırım. Gel! 1770 02:15:16,967 --> 02:15:18,967 Öl lan, öl! Öl! 1771 02:15:19,208 --> 02:15:20,636 -(Farah) Tahir. -(Tahir) Öl lan! 1772 02:15:20,877 --> 02:15:22,837 -Yalvarıyorum bırak! -Öl lan, öl! 1773 02:15:23,086 --> 02:15:24,926 Ölmedin mi lan sen? Ölmedin mi lan? 1774 02:15:25,167 --> 02:15:26,801 Tahir, bırak dedim yalvarırım. 1775 02:15:27,042 --> 02:15:29,255 Sözünün arkasında mısın lan? Öl lan! 1776 02:15:29,496 --> 02:15:31,096 Mehmet, bir şey yap. 1777 02:15:34,531 --> 02:15:35,787 -(Tahir) Öl lan! -Tahir! 1778 02:15:36,028 --> 02:15:38,472 -Sözünün arkasında mısın lan? -(Farah) Tahir, bırak. 1779 02:15:38,713 --> 02:15:40,584 -Öl lan, ölsene lan! -Tahir, bırak yalvarırım! 1780 02:15:40,825 --> 02:15:42,298 Ölsene lan! Niye ölmüyorsun? Öl lan! 1781 02:15:42,539 --> 02:15:43,955 -Yeter! -Öl! 1782 02:15:44,322 --> 02:15:46,558 Yeter! Geç şöyle, geç! 1783 02:15:50,730 --> 02:15:52,394 Senin yüzünden lan! 1784 02:15:53,701 --> 02:15:56,933 Senin yüzünden, senin yüzünden! 1785 02:16:00,324 --> 02:16:02,922 Lan, Tahir! 1786 02:16:03,281 --> 02:16:04,301 (Silah sesi) 1787 02:16:04,542 --> 02:16:07,134 (Sadullah) Lan, Tahir! 1788 02:16:07,375 --> 02:16:09,048 (Kadın çığlık atıyor) 1789 02:16:13,926 --> 02:16:15,469 (Hemşire çığlık atıyor) 1790 02:16:15,968 --> 02:16:18,968 (Duygusal müzik) 1791 02:16:24,359 --> 02:16:28,619 (Farah) Kerim, Kerimşah! Kerim! 1792 02:16:33,655 --> 02:16:35,102 Kerim! 1793 02:16:35,976 --> 02:16:38,976 (Duygusal müzik) 1794 02:16:44,981 --> 02:16:47,478 (Farah) Kerim, Kerim! 1795 02:16:48,001 --> 02:16:51,001 (Duygusal müzik) 1796 02:16:55,438 --> 02:16:57,868 -Kerim, iyi misin? -(Hemşire) Yardım et! 1797 02:17:02,894 --> 02:17:04,847 -Yardım et. -Bir yerine bir şey oldu mu Kerim? 1798 02:17:05,134 --> 02:17:08,080 Kerim, Kerim. 1799 02:17:08,591 --> 02:17:11,591 (Duygusal müzik) 1800 02:17:26,939 --> 02:17:28,949 -Kerimşah... -(Farah) Uzak dur! 1801 02:17:29,400 --> 02:17:31,552 Benden de oğlumdan da uzak dur! 1802 02:17:31,792 --> 02:17:34,118 Sen yoksun artık Tahir, yoksun! 1803 02:17:34,978 --> 02:17:37,978 (Duygusal müzik) 1804 02:17:58,618 --> 02:18:01,618 (Duygusal müzik devam ediyor) 1805 02:18:18,598 --> 02:18:22,255 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1806 02:18:22,496 --> 02:18:26,142 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1807 02:18:26,383 --> 02:18:29,542 www.sebeder.org 1808 02:18:29,783 --> 02:18:33,427 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Büşra Taşcıoğlu - Bülent Temür... 1809 02:18:33,668 --> 02:18:37,154 ...Belgin Yılmaz - Eylül Yılmaz - Gülay Yılmaz 1810 02:18:37,395 --> 02:18:40,260 Editör: Beliz Coşar 1811 02:18:40,801 --> 02:18:43,801 (Jenerik müziği) 1812 02:19:04,324 --> 02:19:07,324 (Jenerik müziği devam ediyor) 1813 02:19:28,319 --> 02:19:31,319 (Jenerik müziği devam ediyor) 133462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.