Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,669
wat voorafging
2
00:00:02,794 --> 00:00:06,548
We duiken onder. Je moet ons helpen
met voedsel en medicijnen.
3
00:00:06,673 --> 00:00:07,758
Wat u maar wilt.
4
00:00:07,883 --> 00:00:09,468
Er was een razzia.
5
00:00:09,593 --> 00:00:14,848
Duitse soldaten hebben de hele buurt
afgezet en alle Joden opgepakt.
6
00:00:14,973 --> 00:00:18,852
Kun je me helpen?
Kun je een schuilplaats vinden?
7
00:00:18,977 --> 00:00:21,980
Ik heb een schuilplaats gevonden.
8
00:00:22,105 --> 00:00:26,526
Mr Frank. U was toch in Zwitserland?
-Welkom in Zwitserland.
9
00:00:28,987 --> 00:00:34,201
Sommigen van ons zijn het niet eens
met het beleid van de bezetters.
10
00:00:34,326 --> 00:00:38,580
We willen je er graag bij hebben.
-Ja. Ik wil graag helpen.
11
00:00:38,705 --> 00:00:43,418
M'n moeder was alleen en arm. Ze vond
een Nederlands adoptiegezin voor me.
12
00:00:43,543 --> 00:00:49,841
En wat doe ik? Haar vergeten?
-Je bent haar niet vergeten.
13
00:00:49,967 --> 00:00:53,720
Kent u deze kinderen?
-Ja. We huren van hun oma.
14
00:00:53,845 --> 00:00:57,641
Hun ouders zijn gearresteerd.
-Alfred, Liddy, kom maar.
15
00:00:57,766 --> 00:00:59,935
Ze zijn weg als ik terugkom.
16
00:01:01,270 --> 00:01:03,480
Gebaseerd op ware gebeurtenissen...
17
00:01:03,605 --> 00:01:07,150
die soms zijn aangepast
voor dramatische doeleinden.
18
00:01:22,717 --> 00:01:25,637
Hou je van appels?
-Waar ga je heen?
19
00:01:25,762 --> 00:01:27,555
Naar m'n werk.
20
00:01:29,057 --> 00:01:31,518
Waar gaat Jan heen?
-Naar z'n werk.
21
00:01:31,643 --> 00:01:35,522
Je kunt ons hier niet alleen laten.
-Dat doe ik ook niet.
22
00:01:35,647 --> 00:01:40,068
Ik wacht tot je oma terug is
met je oom.
23
00:01:41,569 --> 00:01:44,155
Waar is dat voor?
-Voor m'n lippenstift.
24
00:01:44,280 --> 00:01:48,243
Mag ik je lippenstift proberen?
-Nee. Dat is voor volwassenen.
25
00:01:48,368 --> 00:01:49,953
Ik wil geen pap.
26
00:01:50,078 --> 00:01:52,455
Toast dan?
-Ook niet.
27
00:01:52,580 --> 00:01:56,543
Ik kan de radslag. Wil je het zien?
-Misschien later.
28
00:01:57,794 --> 00:02:00,672
Frannie en Lou zijn opgepakt.
Waar zijn ze?
29
00:02:00,797 --> 00:02:02,507
Hoe komen de kinderen hier?
30
00:02:02,632 --> 00:02:06,803
Een SS'er heeft ze
bij Miep en Jan afgezet.
31
00:02:06,928 --> 00:02:10,640
Liddy, wat is er precies gebeurd
op het station?
32
00:02:10,765 --> 00:02:13,518
Dat weet ik niet meer.
-Het is heel belangrijk.
33
00:02:13,643 --> 00:02:17,730
Zeiden die mannen waar ze
je ouders naartoe brachten?
34
00:02:17,856 --> 00:02:19,941
Dat weet ik niet meer.
-Liddy.
35
00:02:20,066 --> 00:02:23,361
Alfred houdt niet van koude melk.
-Maakt niet uit.
36
00:02:24,320 --> 00:02:26,531
Warm het op.
-Dit is belangrijk.
37
00:02:26,656 --> 00:02:30,493
Zeiden ze waar ze heen gingen?
-Probeer het je te herinneren.
38
00:02:30,618 --> 00:02:32,954
Zeg mama maar gedag.
-Mama, nee.
39
00:02:33,079 --> 00:02:39,294
Ze weet het niet meer.
Wees er blij mee. Laat haar met rust.
40
00:02:45,967 --> 00:02:49,387
Het spijt me.
41
00:02:49,512 --> 00:02:52,265
Ik maak me ook zorgen
om Frannie en Lou.
42
00:02:52,390 --> 00:02:55,435
Max, ze werkte bij de Joodse Raad.
Benader hen.
43
00:02:55,560 --> 00:03:00,857
Ja. Ik kan proberen
te achterhalen waar ze zijn.
44
00:03:00,982 --> 00:03:04,986
Wil je nu m'n radslag zien?
-Graag.
45
00:03:05,111 --> 00:03:09,657
Die kinderen hebben een schuilplaats
nodig. Ze zullen ons om hulp vragen.
46
00:03:09,782 --> 00:03:14,162
We kunnen ze toch niet helpen?
-Nee, helaas.
47
00:03:14,287 --> 00:03:18,958
Niet in het achterhuis.
Ze is onze huisbazin maar.
48
00:03:19,083 --> 00:03:22,754
We kennen haar amper.
We zorgen al voor heel veel mensen.
49
00:03:22,879 --> 00:03:26,674
Ja, als we er nog meer nemen,
loopt iedereen gevaar.
50
00:03:26,799 --> 00:03:27,967
Precies.
51
00:03:28,092 --> 00:03:31,721
We kunnen niet iedereen redden.
-Nee.
52
00:03:31,846 --> 00:03:36,768
Waarom ga je zo vroeg?
-Ik moet nog wat dingen ophalen.
53
00:03:36,893 --> 00:03:39,979
Je wilt gewoon weg bij die kinderen.
54
00:03:40,104 --> 00:03:42,482
Nee, ze zijn best lief.
55
00:03:42,607 --> 00:03:47,612
Liddy volgt je overal.
Je bent er goed in.
56
00:03:47,737 --> 00:03:51,407
Jan Gies, niet doen.
-Wat?
57
00:03:51,532 --> 00:03:54,994
Op kinderen hinten.
Zeggen dat ik een natuurtalent ben.
58
00:03:55,119 --> 00:03:56,621
Dat doe ik niet.
59
00:03:56,746 --> 00:04:02,001
Je weet dat ik geen kinderen wil.
Dat verandert echt niet zomaar.
60
00:04:02,126 --> 00:04:07,257
Omdat ik meeleef met twee arme
kinderen, denk je dat ik kinderen wil?
61
00:04:07,382 --> 00:04:12,345
Is dat zo?
-Ik wil mee met deze bus.
62
00:04:14,430 --> 00:04:18,309
Tot straks.
-En als ze het vragen?
63
00:04:18,434 --> 00:04:22,397
We kunnen het niet doen. Echt niet.
-Nee.
64
00:04:23,648 --> 00:04:25,608
Tot vanavond.
65
00:04:44,294 --> 00:04:48,715
Kan ik u helpen?
-Nee. Ik wacht op Otto Frank.
66
00:04:49,590 --> 00:04:53,177
Hij is er niet.
-Hij komt wel. We hebben afgesproken.
67
00:04:53,303 --> 00:04:56,723
Er staat niets in z'n agenda.
68
00:04:56,848 --> 00:04:58,933
Bent u zijn secretaresse?
69
00:04:59,058 --> 00:05:02,603
Bel hem. Zeg dat Tonny Ahlers wacht.
70
00:05:02,729 --> 00:05:04,480
Mr Frank is de stad uit.
71
00:05:04,605 --> 00:05:08,651
Wat? Waarheen?
-Zwitserland.
72
00:05:08,776 --> 00:05:10,611
Geef het adres.
-Heb ik niet.
73
00:05:10,737 --> 00:05:14,866
Ik geloof je niet.
-Hij heeft het me niet gegeven.
74
00:05:14,991 --> 00:05:17,869
Sorry dat ik niet meer
voor u kan doen.
75
00:05:17,994 --> 00:05:19,787
Fijne dag.
76
00:05:43,186 --> 00:05:44,979
Je bent een geboren crimineel.
77
00:05:45,104 --> 00:05:48,024
Het is makkelijker dan je zei.
-Ga door.
78
00:05:48,149 --> 00:05:51,277
Het verzet heeft zoveel
mogelijk ID-kaarten nodig.
79
00:05:51,402 --> 00:05:53,821
Vooral die zonder J erop.
80
00:05:55,239 --> 00:05:57,367
Je hebt vier levens gered.
81
00:06:03,331 --> 00:06:08,378
Ken je iemand die kinderen opneemt,
die gescheiden zijn van hun ouders?
82
00:06:08,503 --> 00:06:11,422
Onze huisbazin
heeft twee kleinkinderen.
83
00:06:11,547 --> 00:06:14,008
Hoe minder ik weet, hoe beter.
84
00:06:21,933 --> 00:06:25,395
Hier? Echt?
85
00:06:25,520 --> 00:06:28,523
We hebben een kwartier
voor we opengaan.
86
00:06:28,648 --> 00:06:31,234
Mrs Van Pels, een boek
over de Franse cuisine.
87
00:06:31,359 --> 00:06:34,404
We eten alleen bonen.
-Gun me m'n dromen.
88
00:06:34,529 --> 00:06:40,451
Peter, dit is voor jou. Voor u heb ik
een roman van Hesse, dr Pfeffer.
89
00:06:40,576 --> 00:06:42,578
Heel erg bedankt.
90
00:06:42,703 --> 00:06:48,167
Margot, ik hoorde dat dit een tikje
pikant is, dus ik leen het graag.
91
00:06:48,292 --> 00:06:50,586
Miep.
-Bedankt.
92
00:06:50,711 --> 00:06:52,338
Mag ik eens zien?
93
00:06:52,463 --> 00:06:54,215
Peter, geef.
-Kitty Foyle.
94
00:06:54,340 --> 00:06:57,969
Dat ga ik eerst lezen.
Je hebt je eerste boek nog niet uit.
95
00:06:58,094 --> 00:07:02,723
Is Anne niet te klein voor dat boek?
-Het is obsceen. Niemand leest dit.
96
00:07:02,849 --> 00:07:07,061
Margot is ouder,
maar ik ben emotioneel verder.
97
00:07:07,186 --> 00:07:10,440
Je bent verwaand, Anne.
-Moeder, doe niet zo preuts.
98
00:07:10,565 --> 00:07:15,236
Ze spreekt me altijd tegen.
-Ze behandelt me als een kind.
99
00:07:15,361 --> 00:07:19,782
Sorry, dit is mijn schuld.
-Nee. Het gaat zo de hele tijd.
100
00:07:19,907 --> 00:07:23,202
Dat meisje kent geen grenzen, Otto.
101
00:07:23,327 --> 00:07:28,082
Eerlijk gezegd heeft Anne
alleen maar grenzen.
102
00:07:28,207 --> 00:07:33,838
Auguste, zorg jij voor jouw kind,
dan zorg ik voor het mijne.
103
00:07:35,381 --> 00:07:38,926
Ik ben groot genoeg.
-Geef hier.
104
00:07:39,051 --> 00:07:42,930
Ik wil niet dat je
dit soort dingen leest.
105
00:07:44,348 --> 00:07:48,478
Er wachtte beneden een man op u.
Tonny Ahlers.
106
00:07:52,523 --> 00:07:57,487
Wat heb je tegen Mr Ahlers gezegd?
-Dat u in Zwitserland bent.
107
00:07:57,612 --> 00:08:02,283
En hoe reageerde hij?
-Boos. Teleurgesteld.
108
00:08:02,408 --> 00:08:06,120
Hij wilde een adres,
maar ik heb hem niets gegeven.
109
00:08:13,461 --> 00:08:16,172
Wat is uw relatie met hem?
-Geen.
110
00:08:16,297 --> 00:08:19,467
Jullie hadden afgesproken, zei hij.
-Ja.
111
00:08:19,592 --> 00:08:22,970
Maar ik zit in Zwitserland,
dus nu niet meer.
112
00:08:24,847 --> 00:08:26,933
Bedankt voor de boeken.
113
00:08:54,418 --> 00:08:56,629
Wilt u iets drinken?
114
00:08:56,754 --> 00:08:58,256
Bier, graag.
115
00:09:01,050 --> 00:09:03,177
Weet u zeker dat u goed zit?
116
00:09:07,181 --> 00:09:11,477
Ik zoek Willem Arondeus.
117
00:09:19,819 --> 00:09:21,487
Dank u.
118
00:09:30,121 --> 00:09:31,914
Willem?
119
00:09:32,707 --> 00:09:36,168
Ik hoorde dat je me
misschien kunt helpen.
120
00:09:36,294 --> 00:09:41,382
Ik ken twee kinderen.
Hun ouders zijn gearresteerd.
121
00:09:41,507 --> 00:09:44,760
Ze zijn nog maar zeven en vijf.
-Wie ben jij?
122
00:09:45,886 --> 00:09:48,097
Het spijt me.
123
00:09:49,473 --> 00:09:54,812
Ik heet Jan. Jan Gies.
-Nee, wie ben jij?
124
00:09:54,937 --> 00:09:59,108
Wat kun jij voor mij doen?
Ik ben geen maatschappelijk werker.
125
00:09:59,233 --> 00:10:02,028
Als ik jou help, hoe help jij mij dan?
126
00:10:03,070 --> 00:10:04,655
Wat is er zo grappig?
127
00:10:06,824 --> 00:10:09,076
Ik ben maatschappelijk werker.
128
00:10:13,414 --> 00:10:15,207
Zijn die kinderen joods?
129
00:10:15,333 --> 00:10:18,294
Ja. Hun ouders zijn
op het station opgepakt.
130
00:10:18,419 --> 00:10:20,087
We hebben een probleem.
131
00:10:21,714 --> 00:10:23,424
Kom later terug.
132
00:10:33,476 --> 00:10:37,897
H�, maatschappelijk werker.
Ik heb je nodig.
133
00:10:48,699 --> 00:10:53,371
Ons bedrijf heet 'Opekta'.
We maken pectine en kruidenzakjes.
134
00:10:53,496 --> 00:10:55,748
Proeft u maar.
135
00:10:56,832 --> 00:11:00,378
Smaakt naar vlees, h�?
Wie kan er nog aan echt vlees komen?
136
00:11:00,503 --> 00:11:04,131
Dit is onze speciale kruidenmix.
Die is uniek.
137
00:11:04,256 --> 00:11:07,093
Daardoor smaakt de worst
naar echt vlees.
138
00:11:07,218 --> 00:11:09,887
Het is heerlijk.
-Geef me er maar twee.
139
00:11:10,012 --> 00:11:15,267
Daar is uw vrouw in een week doorheen.
Of houdt u niet van worst?
140
00:11:15,393 --> 00:11:17,853
Ok�, vijf.
141
00:11:19,855 --> 00:11:23,818
Alstublieft. Dank u.
-Bedankt.
142
00:11:24,819 --> 00:11:29,073
Smaakt het echt naar echte worst?
-Nee. Ze zijn vreselijk.
143
00:11:29,198 --> 00:11:32,952
Het zijn vooral vermalen notendoppen.
144
00:11:35,871 --> 00:11:41,001
Het is fijn om buiten
en niet op kantoor te zijn.
145
00:11:41,127 --> 00:11:47,800
Wat een beetje zonlicht niet kan doen.
Het maakt de dag zo veel aangenamer.
146
00:11:52,888 --> 00:11:55,933
Maar het is niet voor onze vrienden
weggelegd.
147
00:12:00,771 --> 00:12:04,900
Vraagt u zich nooit af
wie er nog meer doet wat wij doen?
148
00:12:05,025 --> 00:12:08,779
We zijn toch niet de enigen?
Er zijn er vast veel.
149
00:12:08,904 --> 00:12:11,031
Ik hoop het van harte.
150
00:12:19,081 --> 00:12:22,001
Kent u iemand
die kinderen onderbrengt?
151
00:12:23,919 --> 00:12:25,671
Ja, wij.
152
00:12:27,381 --> 00:12:30,926
Dus dat hoef je niet
aan de grote klok te hangen.
153
00:12:32,052 --> 00:12:36,265
Nee, natuurlijk niet.
-Mooi.
154
00:12:37,349 --> 00:12:39,560
Laat me nu van de zon genieten.
155
00:12:44,106 --> 00:12:47,359
Appartement 214.
Een Joods gezin is er opgepakt.
156
00:12:47,485 --> 00:12:50,696
Ze moesten belangrijke
papieren achterlaten.
157
00:12:50,821 --> 00:12:54,325
De Gr�ne Polizei is er.
Er komt zo een verhuiswagen.
158
00:12:54,450 --> 00:12:57,453
Ze halen alles leeg.
-Maar als de politie er is...
159
00:12:57,578 --> 00:13:01,123
Je bent maatschappelijk werker.
Je komt er toch wel binnen?
160
00:13:01,248 --> 00:13:04,168
Je kunt het pakje ophalen.
-De middelste la.
161
00:13:04,293 --> 00:13:07,254
Breng het naar de zuidkant
van het Beatrixpark.
162
00:13:07,379 --> 00:13:10,382
Je zult haar herkennen.
Geef haar het pakketje.
163
00:13:10,508 --> 00:13:12,259
Wat doe je hier nog?
164
00:13:13,969 --> 00:13:19,016
Doe dit voor mij
en ik help je met je kinderen.
165
00:13:50,422 --> 00:13:53,884
Pardon. Is dit voor 214?
-Wat wilt u?
166
00:13:54,009 --> 00:13:59,139
Ik kom de woning bekijken
voor een niet-joodse familie.
167
00:13:59,265 --> 00:14:02,518
Mag ik binnenkomen? Ik hou het kort.
168
00:14:02,643 --> 00:14:06,355
Ik zou hier een uur geleden zijn,
maar m'n ketting begaf het.
169
00:14:06,480 --> 00:14:10,317
Prima. Als je maar opschiet.
170
00:14:10,442 --> 00:14:12,611
Opschieten.
171
00:14:54,862 --> 00:14:58,282
Het appartement is boven.
-Hoeveel kamers zijn er?
172
00:15:00,200 --> 00:15:03,704
Het is al goed.
173
00:15:19,219 --> 00:15:20,888
Hier is het.
174
00:16:00,052 --> 00:16:02,096
Heb je een vuurtje?
175
00:16:10,854 --> 00:16:12,648
Alsjeblieft.
176
00:16:22,324 --> 00:16:23,784
Nachtmerrie.
177
00:16:35,045 --> 00:16:42,219
Geen slechte dag, dankzij jou.
Jij verkoopt nog water aan een vis.
178
00:16:42,344 --> 00:16:45,431
Ga naar huis. U woont dichtbij.
Ik red me wel.
179
00:16:45,556 --> 00:16:49,143
Zeker weten?
-Ja. Goedenavond, Mr Kleiman.
180
00:16:49,268 --> 00:16:52,354
Tot morgen.
181
00:16:57,484 --> 00:17:02,364
Miep.
-Liddy en Alfred, hallo.
182
00:17:02,489 --> 00:17:05,784
Hallo.
-Oom Max nam ons mee op avontuur.
183
00:17:05,909 --> 00:17:09,204
Door de hele stad.
-Dan zullen jullie wel moe zijn.
184
00:17:09,329 --> 00:17:12,750
Zij niet, maar oom Max wel.
185
00:17:12,875 --> 00:17:17,713
Neem deze maar
en ga de duiven voeren.
186
00:17:17,838 --> 00:17:20,591
Kom, Alfred.
187
00:17:25,137 --> 00:17:27,139
Is het buiten wel veilig voor ze?
188
00:17:27,264 --> 00:17:30,893
Binnen ook niet.
Het is nergens veilig.
189
00:17:31,018 --> 00:17:34,938
Ik probeer ze bezig te houden,
maar ze houden niet op.
190
00:17:35,064 --> 00:17:36,899
Hoe doet Frannie dat?
191
00:17:37,024 --> 00:17:40,778
Het is ok�.
-Dat is het niet.
192
00:17:43,238 --> 00:17:46,825
Ik ben meteen
naar de Joodse Raad gegaan.
193
00:17:46,950 --> 00:17:50,537
Frannie en Lou zijn al
naar Westerbork gebracht.
194
00:17:50,662 --> 00:17:56,543
Maar Westerbork is een doorgangskamp.
Daarna weet je niet waar ze heen gaan.
195
00:17:59,129 --> 00:18:02,800
Ik zei nog dat ze niet
naar het station moest gaan.
196
00:18:06,178 --> 00:18:07,846
Kom, Alfred.
197
00:18:10,015 --> 00:18:13,477
Ze lijken precies op Frannie en mij
op die leeftijd.
198
00:18:14,937 --> 00:18:19,441
Wij speelden vroeger ook zo.
Beter dan een beste vriend.
199
00:18:23,904 --> 00:18:26,615
Heb je broers of zussen, Miep?
200
00:18:26,740 --> 00:18:31,286
Ja, een broer. Ik heb er een paar,
maar Cas en ik zijn hecht.
201
00:18:31,411 --> 00:18:33,288
Dan weet je hoe het is.
202
00:18:35,749 --> 00:18:39,336
Hoe hou ik haar kinderen veilig?
203
00:18:46,176 --> 00:18:50,389
Mama Liz.
-Hallo. Welkom in Amsterdam.
204
00:18:50,514 --> 00:18:53,225
Ik ben je nieuwe papa.
Je tijdelijke papa.
205
00:18:53,350 --> 00:18:55,978
Rustig aan, jongens.
206
00:18:56,103 --> 00:19:01,066
Hermine spreekt alleen Duits.
Cas, kun je helpen?
207
00:19:01,191 --> 00:19:03,861
Jij spreekt een beetje Duits.
208
00:19:04,903 --> 00:19:10,284
Hallo, Hermine. Ik heet Cas.
Ik leer Duits op school.
209
00:19:10,409 --> 00:19:15,455
Je accent is grappig.
-En ik dacht dat je knapper zou zijn.
210
00:19:15,581 --> 00:19:18,584
Ik ben ziek. Wat is jouw excuus?
211
00:19:20,252 --> 00:19:21,920
Cas, wat zegt ze?
212
00:19:22,045 --> 00:19:27,509
Ze zegt dat ik heel goed Duits spreek
en dat ze honger heeft.
213
00:19:27,634 --> 00:19:33,557
Daar kunnen we wel iets aan doen.
We gaan broodjes smeren, jongens.
214
00:19:34,641 --> 00:19:39,563
'Hermine'? Hermine is een naam
voor oude dametjes.
215
00:19:39,688 --> 00:19:44,151
Ik ga je Miep noemen.
216
00:19:49,406 --> 00:19:53,452
Max, ik weet misschien
wel een gezin.
217
00:19:53,577 --> 00:19:57,915
Ze hebben eerder kinderen opgenomen.
-Echt?
218
00:19:58,040 --> 00:20:03,545
In ieder geval ��n kind: mij.
Ik praat wel met ze.
219
00:20:07,674 --> 00:20:10,928
Kijk eens wie er is.
-Daar is ze.
220
00:20:11,053 --> 00:20:15,182
Eet je mee?
-Nee, ik heb weinig tijd.
221
00:20:15,307 --> 00:20:18,060
Ze wil iets belangrijks
met ons bespreken.
222
00:20:19,144 --> 00:20:24,233
Wacht. Ze is zwanger.
-Ben je zwanger?
223
00:20:24,358 --> 00:20:25,901
Ja?
-Ik ben niet zwanger.
224
00:20:26,026 --> 00:20:29,821
Wie is er zwanger?
-Niemand.
225
00:20:29,947 --> 00:20:34,034
Wat wilde je zeggen?
-Dat vertel ik zo.
226
00:20:39,122 --> 00:20:40,791
Gaat het?
227
00:20:40,916 --> 00:20:45,462
Ik hoorde net dat m'n vriend Claes
is gearresteerd.
228
00:20:45,587 --> 00:20:47,214
Is hij joods?
229
00:20:47,339 --> 00:20:50,259
Nee, hartstikke christelijk.
230
00:20:50,384 --> 00:20:54,680
Blond, lang, Nederlands.
Maar homoseksueel.
231
00:20:54,805 --> 00:20:58,141
De gast met wie hij sliep,
heeft hem verlinkt.
232
00:20:58,267 --> 00:20:59,601
Geen Duits.
233
00:20:59,726 --> 00:21:04,147
O, mijn god. Dat is wreed.
-Ik weet het.
234
00:21:04,273 --> 00:21:07,109
Je weet toch dat ik illegaal ben?
235
00:21:07,234 --> 00:21:11,363
De nazi's hebben me
op hun lijst gezet.
236
00:21:11,488 --> 00:21:16,159
Stel dat hij namen noemt
en ze me hier komen zoeken.
237
00:21:16,285 --> 00:21:18,704
Ik wil ze niet in gevaar brengen.
238
00:21:18,829 --> 00:21:24,001
Ze kunnen alleen al gearresteerd
worden omdat ze mij onderdak bieden.
239
00:21:24,126 --> 00:21:27,879
Ze weten niet eens
dat ik anders geaard ben.
240
00:21:28,005 --> 00:21:31,883
Genoeg Duits.
Waar wilde je over praten, Miep?
241
00:21:50,193 --> 00:21:52,279
Vind je dat fijn?
242
00:21:55,115 --> 00:21:56,825
Ja, h�?
243
00:22:02,205 --> 00:22:06,043
Dag, schat. Hoe was je dag?
244
00:22:21,808 --> 00:22:26,897
Wacht. Hij vindt dit leuk.
245
00:22:44,331 --> 00:22:47,417
Je moet voorzichtig zijn.
-Ik weet het.
246
00:22:47,542 --> 00:22:50,962
Nee, dat moet echt.
-Ik ben voorzichtig.
247
00:22:51,088 --> 00:22:54,841
Kun je niet gewoon geen homo zijn?
248
00:22:58,345 --> 00:23:00,514
Dat was eigenlijk geen grap.
249
00:23:02,516 --> 00:23:06,978
Dat zou wel moeten.
-Wacht ermee tot de oorlog voorbij is.
250
00:23:07,104 --> 00:23:09,981
Zo werkt dat niet, Miep.
251
00:23:10,107 --> 00:23:15,278
Dat weet ik, maar mensen offeren
van alles op voor hun veiligheid.
252
00:23:15,404 --> 00:23:19,199
Mensen duiken onder en verbergen zich.
253
00:23:19,324 --> 00:23:22,619
Kun je niet een deel
van jezelf verbergen?
254
00:23:22,744 --> 00:23:28,125
Ik weet hoe ik 'n deel moet verbergen.
Dat doe ik al m'n hele leven.
255
00:23:28,250 --> 00:23:31,962
Ik loop elke dag rond
met dit enorme geheim.
256
00:23:32,087 --> 00:23:36,800
Ik lieg tegen de mensen
van wie ik hou.
257
00:23:38,093 --> 00:23:42,180
Dus zeg mij niet hoe ik dit moet doen.
258
00:23:43,974 --> 00:23:49,312
Ik ga weg voor ik iets zeg
wat ik niet zou moeten zeggen.
259
00:23:52,149 --> 00:23:55,360
Schaam je je voor me?
-Hoe kun je dat vragen?
260
00:23:55,485 --> 00:23:58,697
Er is iets veranderd.
Je doet heel raar.
261
00:23:58,822 --> 00:24:02,117
Je bent afstandelijk
en je moet altijd weg.
262
00:24:03,535 --> 00:24:05,412
Ik mis je.
263
00:24:05,537 --> 00:24:10,125
Er is niets veranderd.
-Je liegt. En dat zouden we niet doen.
264
00:24:10,250 --> 00:24:16,047
Je hebt die blik... Nu ook weer.
Je kunt me niet eens aankijken.
265
00:24:17,132 --> 00:24:19,593
Zeg het gewoon.
266
00:24:56,213 --> 00:24:57,756
Ik moet je spreken.
267
00:24:57,881 --> 00:25:01,801
Wie is hij?
-Kun je ons even alleen laten?
268
00:25:01,927 --> 00:25:03,428
Heel even.
269
00:25:11,770 --> 00:25:12,938
Het is je gelukt.
270
00:25:13,063 --> 00:25:16,900
Een stapel papieren?
Waarom heb je niks gezegd?
271
00:25:17,025 --> 00:25:21,988
Dan had je misschien geaarzeld.
-Reken maar dat ik aarzelde.
272
00:25:22,113 --> 00:25:28,119
Stel dat ik het daar had gelaten.
-Dan zou je een monster zijn.
273
00:25:28,245 --> 00:25:33,375
Ik heb aardig wat mensenkennis.
-Geweldig. Dat is fantastisch.
274
00:25:40,465 --> 00:25:42,008
Het spijt me.
275
00:25:46,096 --> 00:25:50,684
Wie was dat meisje in het park?
-Doet dat ertoe?
276
00:25:51,726 --> 00:25:55,939
Het zijn mensen.
Heel dankbare mensen.
277
00:25:59,985 --> 00:26:01,695
Ik ben ook dankbaar.
278
00:26:05,991 --> 00:26:10,870
Dit is het adres van een student
aan de Universiteit van Amsterdam.
279
00:26:10,996 --> 00:26:15,166
Hij plaatst joodse kinderen
bij families in het land.
280
00:26:17,252 --> 00:26:19,337
Bedankt.
281
00:26:34,686 --> 00:26:38,523
Miep.
282
00:26:44,779 --> 00:26:48,283
Ze vroegen het.
Ik was te moe om nee te zeggen.
283
00:26:50,035 --> 00:26:56,082
Je bent laat thuis. Werk?
-Ja.
284
00:26:57,125 --> 00:27:01,880
Je bent vroeg op en laat thuis.
-Drukke tijden.
285
00:27:07,469 --> 00:27:09,137
Ik moet je iets vertellen.
286
00:27:15,435 --> 00:27:18,188
We zouden de kinderen
niet laten onderduiken.
287
00:27:18,313 --> 00:27:22,942
Maar ik ben toch naar m'n ouders
gegaan om te zien of zij ze wilden.
288
00:27:23,068 --> 00:27:24,611
Wat zeiden ze?
289
00:27:24,736 --> 00:27:29,699
Ik heb het niet gevraagd.
Het zou ze in groot gevaar brengen.
290
00:27:29,824 --> 00:27:32,160
En Cas moet al zo uitkijken.
291
00:27:32,285 --> 00:27:35,872
Dit zou het nog gevaarlijker maken
voor hem en voor ons.
292
00:27:35,997 --> 00:27:39,167
Ik wil m'n broer niet kwijt.
293
00:27:39,292 --> 00:27:44,047
Het zijn nog maar kinderen.
Wie ben ik om daarover te beslissen?
294
00:27:44,172 --> 00:27:49,135
Het is al goed.
-Waarom lach je?
295
00:27:49,260 --> 00:27:53,306
Ik heb een plek voor ze gevonden.
296
00:27:54,474 --> 00:27:56,768
Echt?
-Ja.
297
00:28:06,569 --> 00:28:10,657
Studenten die m'n kleinkinderen
meenemen?
298
00:28:10,782 --> 00:28:16,162
Nee. Ze brengen ze alleen
naar een fijn gezin op het platteland.
299
00:28:16,287 --> 00:28:21,376
Maar het moet wel vanavond gebeuren.
Miep en ik brengen ze.
300
00:28:21,501 --> 00:28:24,170
Waarom?
-Je bent een wrak, moeder.
301
00:28:24,295 --> 00:28:27,006
Het moet snel en stil gebeuren.
302
00:28:27,132 --> 00:28:33,054
U kunt hier afscheid nemen.
Wij zorgen dat ze veilig aankomen.
303
00:28:33,179 --> 00:28:34,889
Als u instemt.
304
00:28:35,932 --> 00:28:41,938
Het is te plotseling.
-Jan en Miep hebben alles geregeld.
305
00:28:42,063 --> 00:28:44,023
We moeten ze vertrouwen.
306
00:28:48,027 --> 00:28:51,740
Ok�, goed. Ik zet het in gang.
307
00:28:51,865 --> 00:28:55,702
Mrs Stoppelman, heeft u peroxide?
308
00:28:55,827 --> 00:29:00,582
Waarom?
-We moeten hun haar verven.
309
00:29:10,717 --> 00:29:12,385
Gaat het?
-Nee.
310
00:29:12,510 --> 00:29:14,929
Wat is het probleem?
-Zij.
311
00:29:15,054 --> 00:29:16,806
Vanwege dat boek?
312
00:29:16,931 --> 00:29:21,227
Ik heb een gemene moeder die wil
dat ik even na�ef blijf als zij is.
313
00:29:21,352 --> 00:29:24,481
Maak geen ruzie met haar.
De hele buurt kan je horen.
314
00:29:24,606 --> 00:29:27,400
Het kantoor gaat bijna open.
Dit moet naar boven.
315
00:29:27,525 --> 00:29:30,487
Ik doe het wel.
316
00:29:31,654 --> 00:29:34,699
Het helpt enorm
als je geen ruzie meer maakt.
317
00:29:34,824 --> 00:29:36,576
Zeg dat maar tegen haar.
318
00:29:43,541 --> 00:29:46,503
Deze man is
van de Nederlandse nazipartij.
319
00:29:48,880 --> 00:29:52,258
Hallo, daar ben je weer.
320
00:29:54,135 --> 00:29:58,598
Je vrienden vertellen me
hetzelfde als jij gisteren.
321
00:29:58,723 --> 00:30:02,393
Waar kan ik Otto Frank vinden?
Ik moet hem dringend spreken.
322
00:30:02,519 --> 00:30:05,522
We hebben zakelijke betrekkingen,
maar hij is weg.
323
00:30:05,647 --> 00:30:08,525
Wat voor betrekkingen?
En wat voor afspraak?
324
00:30:08,650 --> 00:30:11,945
Ik werk hier al jaren
en ik heb nog nooit van u gehoord.
325
00:30:12,070 --> 00:30:16,908
Ik probeer het gewoon te begrijpen.
-Iemand moet weten waar hij is.
326
00:30:17,033 --> 00:30:22,372
Zoals ik gisteren al zei, heb ik
geen idee waar hij is. Het spijt me.
327
00:30:23,414 --> 00:30:25,458
Een van u.
328
00:30:29,504 --> 00:30:35,301
Goed. Geef me jullie namen.
-Is dat nodig?
329
00:30:35,426 --> 00:30:37,262
Te beginnen met jou.
330
00:30:39,389 --> 00:30:42,851
Hij heeft onze namen.
-Hij wil jullie bang maken.
331
00:30:42,976 --> 00:30:45,395
We weten niet wat hij van plan is.
332
00:30:45,520 --> 00:30:51,150
Hij is van de NSB, een Nederlandse
nazi. U werkt samen met een nazi.
333
00:30:54,195 --> 00:30:56,155
Meneer.
334
00:30:57,073 --> 00:31:01,494
Mr Frank, we mogen geen geheimen
hebben. Zeker niet hierover.
335
00:31:01,619 --> 00:31:05,081
Als ik degene beneden ben, moet ik...
336
00:31:07,375 --> 00:31:09,669
Dat is een goed geheim.
337
00:31:15,049 --> 00:31:18,720
O, nee. Dank u.
-Het is goed.
338
00:31:26,728 --> 00:31:30,773
Edith weet niet wat ik je nu ga
vertellen, en de meisjes zeker niet.
339
00:31:32,567 --> 00:31:36,487
Een jaar geleden sprak ik
een leverancier op een beurs.
340
00:31:37,780 --> 00:31:41,993
Ik had beter moeten weten,
maar ik had het over de oorlog.
341
00:31:42,118 --> 00:31:44,913
Ik zei dat die snel voorbij zou zijn.
342
00:31:45,038 --> 00:31:48,583
En dat het dan slecht
voor de nazi's zou aflopen.
343
00:31:51,836 --> 00:31:59,218
Deze man, een collaborateur, schreef
aan de nazipartij wat ik had gezegd.
344
00:31:59,344 --> 00:32:05,308
Als die voortvarende NSB'er zich niet
had gemeld, zou ik zijn opgepakt.
345
00:32:05,433 --> 00:32:08,311
Tonny Ahlers.
-Hij onderschepte de brief.
346
00:32:08,436 --> 00:32:13,399
Als ik hem niet betaalde,
zou hij hem aan de nazi's geven.
347
00:32:13,524 --> 00:32:17,946
Dus die zakelijke betrekkingen?
-Je reinste chantage.
348
00:32:18,071 --> 00:32:22,492
Vroeger was dat prima, maar nu...
-Denkt hij dat u in Zwitserland zit.
349
00:32:22,617 --> 00:32:25,244
Dat heeft hij gehoord.
350
00:32:26,663 --> 00:32:30,083
Hij is onwetend en corrupt,
maar hij is niet dom.
351
00:32:30,208 --> 00:32:32,752
Hij weet dat er mensen
ondergedoken zijn.
352
00:32:32,877 --> 00:32:38,424
Hij is net een hond die maar blijft
rondsnuffelen op zoek naar een bot.
353
00:32:43,304 --> 00:32:47,725
En nu vermoorden ze ons
met duizenden tegelijk.
354
00:32:49,018 --> 00:32:51,229
We worden opgestapeld.
355
00:32:55,483 --> 00:33:00,238
Ik dacht dat we veilig waren.
Ik had het zo zorgvuldig gepland.
356
00:33:00,363 --> 00:33:05,451
Meubels, voorraden en voedsel.
Stukje bij beetje.
357
00:33:05,576 --> 00:33:09,622
Ik heb een spoor van papier
naar Zwitserland laten lopen.
358
00:33:11,374 --> 00:33:16,087
Edith en de meisjes waren veilig.
Ik had ze in veiligheid gebracht.
359
00:33:17,505 --> 00:33:22,218
E�n zin... Ik herinner het me niet
eens meer. Ik heb ze laten zitten.
360
00:33:22,343 --> 00:33:26,639
Stop. Sorry.
Ik kan dit niet aanhoren.
361
00:33:26,764 --> 00:33:32,562
U hield ��n keer uw mond niet?
Ik kan mijn mond nooit houden.
362
00:33:33,604 --> 00:33:38,026
Dit is niet uw schuld.
-Zo zit het niet.
363
00:33:38,151 --> 00:33:41,779
U heeft hemel en aarde
voor uw familie bewogen.
364
00:33:41,904 --> 00:33:45,283
U hebt ze door Europa verplaatst,
een fort voor ze gebouwd.
365
00:33:45,408 --> 00:33:49,996
Niemand heeft z'n kinderen
veiliger gehouden dan u.
366
00:33:50,121 --> 00:33:55,251
Mr Frank, u bent de beste vader
die ik ooit heb ontmoet.
367
00:33:57,628 --> 00:34:03,259
En die Tonny Ahlers stelt niets voor.
We pulken hem van onze schoenzool.
368
00:34:09,515 --> 00:34:12,060
Die twee.
369
00:34:12,185 --> 00:34:16,856
Ze is 13.
-Ja, dat is zo.
370
00:34:17,899 --> 00:34:20,443
Zij en haar moeder
groeien uit elkaar...
371
00:34:20,568 --> 00:34:23,237
waardoor Edith haar
steviger vasthoudt en ik...
372
00:34:23,362 --> 00:34:26,532
Harder tegen haar verzet.
-Met hand en tand.
373
00:34:28,868 --> 00:34:31,871
In de meeste gezinnen
maken ze ruimte voor elkaar...
374
00:34:31,996 --> 00:34:34,415
maar voor ons is dat onmogelijk.
375
00:34:36,167 --> 00:34:40,129
Nog een probleem
dat ik niet voorzien had.
376
00:34:41,339 --> 00:34:44,842
Dat begrijp je wel
als je een dochter hebt.
377
00:34:57,980 --> 00:35:00,024
Doe dit niet af, Hermine.
378
00:35:00,149 --> 00:35:03,277
Zo kan de aardige familie
in Amsterdam je herkennen.
379
00:35:03,402 --> 00:35:06,823
Ze kunnen je helpen
weer gezond te worden.
380
00:35:06,948 --> 00:35:10,910
Ik kan je niet helpen, maar zij wel.
381
00:35:11,035 --> 00:35:14,038
Wees niet bang.
382
00:35:20,586 --> 00:35:24,340
Ik zie er gek uit.
Johann, kijk naar mijn haar.
383
00:35:24,465 --> 00:35:27,635
Kom.
-Nee, ik wil het niet.
384
00:35:27,760 --> 00:35:31,806
Alfred heeft het ook gedaan.
Hij is een jongen.
385
00:35:31,931 --> 00:35:33,474
Het groeit wel weer aan.
386
00:35:33,599 --> 00:35:37,687
Waar gaan we heen?
Waarom kunnen we niet bij jou blijven?
387
00:35:37,812 --> 00:35:42,483
Goed. Ik ga je iets vertellen.
388
00:35:44,193 --> 00:35:49,198
Toen ik klein was,
ging ik in m'n eentje met de trein.
389
00:35:49,323 --> 00:35:55,955
Ik had geen idee waar ik heen ging.
Ik was heel erg bang, net als jij.
390
00:35:56,080 --> 00:35:58,708
Waarom stuurden ze je weg?
391
00:35:58,833 --> 00:36:03,462
Omdat m'n moeder geen keus had.
Ik voelde me niet goed.
392
00:36:03,588 --> 00:36:08,843
Ik zat in de problemen. Ik had
hulp nodig, anders zou ik sterven.
393
00:36:09,844 --> 00:36:11,929
Zitten wij in de problemen?
394
00:36:15,725 --> 00:36:17,185
Ja.
395
00:36:20,271 --> 00:36:22,064
Waar ging je heen?
396
00:36:22,190 --> 00:36:26,485
Ik ging naar een gezin
dat voor me kon zorgen...
397
00:36:26,611 --> 00:36:29,572
en me kon helpen. En dat deden ze.
398
00:36:29,697 --> 00:36:33,201
Ging je daarna naar huis?
-Nee.
399
00:36:33,326 --> 00:36:38,289
Ik vond het zo fijn dat ik bleef
en dat het m'n nieuwe thuis werd.
400
00:36:39,040 --> 00:36:45,171
Vond je het fijn?
-Ja. Het was heel fijn.
401
00:36:45,296 --> 00:36:50,760
En weet je, ik stond er
toen helemaal alleen voor.
402
00:36:50,885 --> 00:36:52,845
Maar jij hebt Alfred.
403
00:36:52,970 --> 00:36:57,975
Je hebt je broer.
Zolang dat zo is, red je het wel.
404
00:36:58,100 --> 00:36:59,685
Dan ben je veilig.
405
00:37:01,354 --> 00:37:04,273
Ok�? Ga er maar in.
406
00:37:04,398 --> 00:37:08,319
Dappere meid. Daar gaat ie dan.
407
00:37:10,238 --> 00:37:11,739
Gaat het?
408
00:37:18,955 --> 00:37:20,539
Klaar?
409
00:37:23,459 --> 00:37:25,002
Daar gaan we.
410
00:37:27,755 --> 00:37:29,257
Dapper zijn.
411
00:37:33,636 --> 00:37:37,598
Luister, kinderen. Ik heb iets
heel belangrijks te zeggen.
412
00:37:39,225 --> 00:37:43,437
Het maakt niet uit welke kleur
je haar is of hoe mensen je noemen.
413
00:37:43,562 --> 00:37:47,316
Jullie zijn kinderen
van je moeder en van je vader.
414
00:37:47,441 --> 00:37:50,194
En jullie blijven mijn kleinkinderen.
415
00:37:51,279 --> 00:37:57,076
Ze zullen je misschien dingen vragen
te doen die van ons nooit mochten.
416
00:37:57,201 --> 00:38:02,081
Stelen, liegen of voedsel eten
dat niet koosjer is.
417
00:38:02,206 --> 00:38:06,335
Als brave kinderen zeggen jullie dan:
'Oma zei nee.'
418
00:38:07,378 --> 00:38:14,051
Maar het belangrijkste gebod in
het jodendom is het leven behouden.
419
00:38:14,176 --> 00:38:17,638
Je moet leven
en doen wat je moet doen.
420
00:38:17,763 --> 00:38:20,474
En oma zal het begrijpen.
421
00:38:20,599 --> 00:38:24,770
En oma zal altijd van jullie houden.
Altijd.
422
00:38:26,314 --> 00:38:28,232
Ja, oma.
423
00:38:31,402 --> 00:38:34,572
Wie heeft dit geregeld?
-Ik weet het niet.
424
00:38:34,697 --> 00:38:39,118
Het gaat via via. Blijf hier.
425
00:38:41,454 --> 00:38:43,581
Gaan we met de auto?
426
00:38:43,706 --> 00:38:45,666
Hoe?
-Dat zeiden ze. Naar binnen.
427
00:38:45,791 --> 00:38:47,835
Wie zijn 'ze'?
-Snel.
428
00:39:13,652 --> 00:39:15,196
We zijn er.
429
00:39:37,093 --> 00:39:38,677
We zijn vroeg.
430
00:39:47,228 --> 00:39:49,313
Ze slapen eindelijk.
431
00:39:55,027 --> 00:39:56,654
Waar gaan ze heen?
432
00:39:59,073 --> 00:40:00,449
Ik weet het niet.
433
00:40:00,574 --> 00:40:05,830
Jan, wat?
'Via via' en 'ik weet het niet'.
434
00:40:05,955 --> 00:40:09,834
Wie zijn het? Waar gaan ze heen?
Wat als Lidy iets mist?
435
00:40:09,959 --> 00:40:14,171
Hoe krijgen we ze terug?
-Dat mogen we niet weten.
436
00:40:14,296 --> 00:40:18,092
Zodat als we op een dag
gepakt worden...
437
00:40:18,217 --> 00:40:21,512
en ze zetten een pistool
tegen je hoofd en zeggen:
438
00:40:21,637 --> 00:40:24,598
'Zeg waar ze zijn
of we vermoorden je vrouw'...
439
00:40:24,723 --> 00:40:28,978
ik het ze niet kan vertellen.
Omdat ik het dan niet weet.
440
00:40:38,446 --> 00:40:43,993
Waarom op mijn hoofd? Waarom
vragen ze mij niet waar de Joden zijn?
441
00:40:49,039 --> 00:40:53,043
Omdat jij mooier bent. Daarom.
-O, ja.
442
00:40:58,757 --> 00:41:00,759
Er is daar iets.
443
00:41:03,095 --> 00:41:05,598
Alfred, Liddy, wakker worden.
444
00:41:24,116 --> 00:41:26,869
Het is zover.
445
00:41:35,836 --> 00:41:37,796
Kom, Alfred.
446
00:41:52,520 --> 00:41:54,939
Hoe heten ze?
447
00:41:55,064 --> 00:41:57,483
Liddy en Alfred.
448
00:41:58,734 --> 00:42:01,820
Hoi, Liddy. Hoi, Alfred.
449
00:42:06,825 --> 00:42:10,996
Wat doen we nu?
-Wacht even.
450
00:42:13,541 --> 00:42:16,710
Het is in orde. Ze hoort bij ons.
451
00:42:21,131 --> 00:42:23,968
Ik neem de jongen mee
en zij het meisje.
452
00:42:24,093 --> 00:42:27,179
Nee, ze gaan samen.
Ze zouden bij elkaar blijven.
453
00:42:27,304 --> 00:42:28,597
Dat wist ik niet.
454
00:42:28,722 --> 00:42:31,392
Twee kinderen in huis
is veel te opvallend.
455
00:42:31,517 --> 00:42:35,271
Ze heeft haar broer nodig.
-Ze moeten echt uit elkaar.
456
00:42:35,396 --> 00:42:38,232
Laat dan maar. Kom, kinderen.
457
00:42:38,357 --> 00:42:42,653
Dit wordt niks.
-Nee. Wacht. Wacht nou even.
458
00:42:47,658 --> 00:42:52,037
Het moet zo zijn. Dat weet je.
459
00:42:52,162 --> 00:42:57,001
Dit is hun kans.
Dit is hun enige kans.
460
00:42:57,126 --> 00:42:59,837
Goed. Kom op.
461
00:43:04,633 --> 00:43:06,844
Dit is Alfred.
462
00:43:08,679 --> 00:43:10,431
Dit is Liddy.
463
00:43:21,150 --> 00:43:22,901
Waarom moet ik weg?
464
00:43:25,863 --> 00:43:29,950
Ik hou van je, Hermine.
Het is beter zo.
465
00:43:30,075 --> 00:43:34,121
De trein vertrekt.
Zeg maar dag tegen mama.
466
00:43:34,246 --> 00:43:37,750
Als je weer gezond bent,
kom je naar huis.
467
00:43:50,846 --> 00:43:54,266
Liddy, Alfred, luister naar me.
468
00:43:54,391 --> 00:43:59,104
Jullie gaan naar een fijne plek.
Jullie allebei.
469
00:44:00,356 --> 00:44:06,070
Jullie zullen er veilig zijn.
Jullie redden het allebei.
470
00:44:06,195 --> 00:44:08,405
Net als jij.
471
00:44:11,116 --> 00:44:13,285
Ja. Net als ik.
472
00:44:15,329 --> 00:44:16,955
Kom.
473
00:44:22,002 --> 00:44:25,589
Ok�. Ga maar.
474
00:44:58,122 --> 00:45:01,500
Anne, goedemorgen.
475
00:45:05,295 --> 00:45:07,631
Wat is er?
-O, niets.
476
00:45:07,756 --> 00:45:12,678
Het is bijna tijd om op te staan
en ik wilde met je praten.
477
00:45:17,015 --> 00:45:18,892
Anne.
478
00:45:22,146 --> 00:45:25,566
Probeer je moeder
een beetje anders te zien.
479
00:45:27,609 --> 00:45:32,072
Probeer niet te denken
aan wat ze doet, maar waarom.
480
00:45:33,449 --> 00:45:37,161
Ze wil je gewoon
in leven en veilig houden.
481
00:45:37,286 --> 00:45:42,291
Dat betekent misschien dat ze je iets
langer haar kleine meisje wil houden.
482
00:45:45,919 --> 00:45:48,046
Maar ze houdt van je.
483
00:45:49,089 --> 00:45:51,008
Heel veel.
484
00:45:52,885 --> 00:45:54,678
Meer dan je beseft.
485
00:46:27,294 --> 00:46:31,298
Vertaling: Rik de Best
38494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.