All language subtitles for 07._Electric_Earthquake_(1942_-_480p_DVDRip)[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,115 --> 00:00:08,997 ارائه از چنل تلگرامی بتسی @BATSYComic 2 00:00:09,618 --> 00:00:10,915 !توی آسمون نگاه کنید 3 00:00:11,086 --> 00:00:12,646 - اون یه پرنده‌س -اون یه هواپیمائه 4 00:00:12,821 --> 00:00:14,152 ! اون سوپرمنه 5 00:00:49,091 --> 00:00:51,491 !سریع تر از شلیک یک گلوله 6 00:00:51,660 --> 00:00:54,026 قدرتمندتر از یک لوکوموتیو 7 00:00:54,196 --> 00:00:56,460 قادر به پرش از یک ساختمان بلند در یک لحظه 8 00:00:56,632 --> 00:00:59,260 این غریبه شگفت انگیز از سیاره کریپتون 9 00:00:59,435 --> 00:01:01,699 ...مرد پولادین 10 00:01:02,237 --> 00:01:04,205 سوپرمن 11 00:01:04,907 --> 00:01:06,966 با قدرت فیزیکی فوق العاده 12 00:01:07,142 --> 00:01:10,737 سوپرمن در نبردی بی پایان برای حقیقت و عدالت مبارزه میکند 13 00:01:10,913 --> 00:01:15,612 در لباس مبدل یک خبرنگار معمولی کلارک کنت 14 00:02:34,963 --> 00:02:38,455 و من هنوز میگم که منهتن حق مسلم مردم ماست 15 00:02:38,634 --> 00:02:41,228 احتمالا، ولی دقیقا از ما انتظار داری که چیکار کنیم؟ 16 00:02:41,403 --> 00:02:44,065 تو یه روزنامه داری حقیقت رو منتشر کن 17 00:02:44,239 --> 00:02:46,537 تا فورا جزیره رو تخلیه کنند 18 00:02:46,708 --> 00:02:47,936 !اون شگفت انگیزه 19 00:02:48,110 --> 00:02:49,873 چرا؟ اون احمقانس 20 00:02:50,045 --> 00:02:51,444 احمقانه؟ 21 00:02:51,613 --> 00:02:55,379 شاید علم امروزی باعث شده شما متفاوت فکر کنین 22 00:03:00,689 --> 00:03:02,953 تاحالا هیچی به این پوچی نشنیده بودم 23 00:03:03,125 --> 00:03:06,288 میدونی، ازنگاهش تقریبا باورم شد که اون جدی هست 24 00:03:06,461 --> 00:03:09,760 نه اون فقط یه آدم بی آزاره 25 00:03:37,626 --> 00:03:42,222 بیاید جلو خانم لین شما قطعا نمیخواید که این داستان رو از دست بدید 26 00:04:16,832 --> 00:04:19,892 فقط محض احتیاط 27 00:05:09,184 --> 00:05:13,416 حالا خانم لین، آماده شو برای بهترین داستانی که تابحال داشتی 28 00:05:37,212 --> 00:05:39,442 بجنب کنت بیا ازین جا بریم بیرون 29 00:05:47,055 --> 00:05:49,182 این مثل یک کار برای سوپرمن بنظر میاد 30 00:07:37,966 --> 00:07:40,833 ولی یک.... یه دختر هنوز اون پایینه 31 00:08:28,316 --> 00:08:31,444 میدونی لوئیس، جزیره مثل همیشه خوب بنظر میاد 32 00:08:31,620 --> 00:08:34,885 درسته کلارک به لطف سوپرمن 33 00:08:37,177 --> 00:08:42,968 @BATSYComic|ارائه از چنل تلگرامی بتسی @Preacher_Custerr : مترجم 3599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.