All language subtitles for en2Mad.About.You.S07.E20.1080p.WEBRIP-Amazon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,793 --> 00:00:02,002 [♪♪♪♪♪] 2 00:00:04,487 --> 00:00:07,455 Murray, it's just dental hygiene. 3 00:00:07,593 --> 00:00:09,699 Oh, come on. Yummy, yummy, yummy. 4 00:00:09,837 --> 00:00:12,219 Oh, come on! 5 00:00:13,082 --> 00:00:15,187 You've changed. 6 00:00:15,325 --> 00:00:16,223 [♪♪♪♪♪] 7 00:00:22,091 --> 00:00:23,506 MAN: Physics for 200. 8 00:00:23,644 --> 00:00:26,509 TREBEK: This isotope is used to make an atomic bomb. 9 00:00:26,647 --> 00:00:27,510 Okay, uh, no, no. 10 00:00:27,648 --> 00:00:28,994 What is kryptonite? Kryptonite? 11 00:00:29,132 --> 00:00:30,547 No, no. The hot stuff that gets hot-- 12 00:00:30,685 --> 00:00:32,825 MAN: What is uranium 235? TREBEK: Yes. 13 00:00:32,963 --> 00:00:34,379 All right, like I'm gonna know that. 14 00:00:34,517 --> 00:00:35,863 MAN: Okay. Abbreviations for 300. 15 00:00:36,001 --> 00:00:37,106 TREBEK: In the military, 16 00:00:37,244 --> 00:00:39,384 it's what the initials G.I. stand for. 17 00:00:39,522 --> 00:00:41,386 G.I., G.I.-- 18 00:00:41,524 --> 00:00:43,319 Gee, your hair smells terrific. 19 00:00:43,457 --> 00:00:45,217 G...general, general, general... 20 00:00:45,355 --> 00:00:46,391 Get me out of the army now. 21 00:00:46,529 --> 00:00:47,909 [BUZZ] 22 00:00:48,048 --> 00:00:50,084 MAN: What is "government issue"? TREBEK: Right. 23 00:00:50,222 --> 00:00:51,844 Government-- all right, G.I.-- G.I.Joe. 24 00:00:51,982 --> 00:00:52,949 [BUZZ] G.I.Joe. 25 00:00:53,087 --> 00:00:54,571 Of course. Well, what is Guadalcanal? 26 00:00:54,709 --> 00:00:55,710 That's the doorbell. 27 00:00:55,848 --> 00:00:58,299 MAN: Okay. Hail to the chief for 400, 28 00:00:58,437 --> 00:01:00,405 the easiest one on the board. 29 00:01:00,543 --> 00:01:02,165 TREBEK: This was L.B.J.'s middle name. 30 00:01:02,303 --> 00:01:03,373 I know it! 31 00:01:03,511 --> 00:01:04,650 Barry? No. Boo boo? Bob, Bob. 32 00:01:04,788 --> 00:01:05,686 Biff? 33 00:01:05,824 --> 00:01:06,928 Billy Bob? Lyndon Billy Bob? 34 00:01:07,067 --> 00:01:07,929 Lyndon Bristol-- 35 00:01:08,068 --> 00:01:08,930 Hays, Hays, Hays. 36 00:01:09,069 --> 00:01:09,966 I think it's Hays. 37 00:01:10,104 --> 00:01:11,795 B...L.B.J. 38 00:01:11,933 --> 00:01:13,142 Not Hays. Not Hays. 39 00:01:13,280 --> 00:01:14,419 [BUZZ] 40 00:01:14,557 --> 00:01:16,076 MAN: What is "Baines"? BOTH: Baines! 41 00:01:16,214 --> 00:01:17,767 I knew that. 42 00:01:17,905 --> 00:01:18,940 Were we always this stupid, 43 00:01:19,079 --> 00:01:19,941 or is this recent? 44 00:01:20,080 --> 00:01:20,942 What? 45 00:01:21,081 --> 00:01:22,358 What what? 46 00:01:24,049 --> 00:01:25,913 Hello, skunkie. Hi. 47 00:01:26,051 --> 00:01:27,673 All right, which one of you 48 00:01:27,811 --> 00:01:30,469 picked Moby Dick for the book club? 49 00:01:30,607 --> 00:01:31,746 Okay, that was her. 50 00:01:31,884 --> 00:01:33,921 I wanted I Like Lollipops 51 00:01:34,059 --> 00:01:35,854 by Telly Savalas, but no... 52 00:01:35,992 --> 00:01:37,338 Moby Dick. 53 00:01:37,476 --> 00:01:39,444 Moby Dickis a classic. 54 00:01:39,582 --> 00:01:41,963 Hey, Telly Savalas-- pretty complicated man. 55 00:01:42,102 --> 00:01:43,172 What do you got there? 56 00:01:43,310 --> 00:01:45,933 A little gift for my niece. 57 00:01:46,071 --> 00:01:49,385 Buchman and Stemple family trees. 58 00:01:49,523 --> 00:01:50,455 Wow! 59 00:01:50,593 --> 00:01:51,456 Look at that! 60 00:01:51,594 --> 00:01:52,733 Yeah, isn't that something? 61 00:01:52,871 --> 00:01:54,044 See how far back they go? 62 00:01:54,183 --> 00:01:56,495 Look at that. Yeah, Spartacus Stemple. 63 00:01:56,633 --> 00:01:58,635 Who knew? You mock, 64 00:01:58,773 --> 00:02:01,397 but this way your daughter will know from whence she came. 65 00:02:01,535 --> 00:02:02,570 From Holland, apparently. 66 00:02:02,708 --> 00:02:04,193 So you're really-- you're part 67 00:02:04,331 --> 00:02:06,816 Holland-- Hollandish-- Holl-- Hollandarian? 68 00:02:06,954 --> 00:02:08,404 Holl-- Hollandaise... 69 00:02:08,542 --> 00:02:09,750 Dutch? 70 00:02:09,888 --> 00:02:11,752 Dutch! Okay, 'cause all right... 71 00:02:11,890 --> 00:02:14,996 I want to point out just a little sort of anomaly. 72 00:02:15,135 --> 00:02:16,895 If you look at the Stemple 73 00:02:17,033 --> 00:02:18,483 great-great-great- grandmother-- 74 00:02:18,621 --> 00:02:19,587 Hester. 75 00:02:19,725 --> 00:02:22,521 She is connected by a squiggly line to... 76 00:02:22,659 --> 00:02:23,522 Irwin Buchman. 77 00:02:23,660 --> 00:02:25,317 That's funny. So then, if you go 78 00:02:25,455 --> 00:02:27,526 to the Buchman great- great-great-grandfather-- 79 00:02:27,664 --> 00:02:28,907 Irwin Buchman-- 80 00:02:29,045 --> 00:02:31,185 his son Maximilian... 81 00:02:31,323 --> 00:02:33,774 known as Jorge to his friends, which is interesting. 82 00:02:33,912 --> 00:02:36,984 Is also connected by a squiggly line to... 83 00:02:37,122 --> 00:02:39,538 Eleanor, daughter of Romulus and Alexa. 84 00:02:39,676 --> 00:02:40,677 Exactly. 85 00:02:40,815 --> 00:02:42,541 I don't know what you're talking about. 86 00:02:42,679 --> 00:02:43,715 What, what, what? 87 00:02:43,853 --> 00:02:45,337 You're cousins. 88 00:02:46,683 --> 00:02:47,960 We're all cousins. 89 00:02:48,098 --> 00:02:52,310 And worse yet, in fact, we are descended from cousins. 90 00:02:58,316 --> 00:03:00,456 I told you we were stupid. 91 00:03:02,182 --> 00:03:04,011 PAUL: Honey, I can't believe you waited 92 00:03:04,149 --> 00:03:05,875 till the day before the book club 93 00:03:06,013 --> 00:03:07,256 to read Moby Dick. 94 00:03:07,394 --> 00:03:08,912 On the off chance we don't make it 95 00:03:09,050 --> 00:03:10,224 all the way through the books, 96 00:03:10,362 --> 00:03:11,915 maybe we should pick up the Cliff Notes. 97 00:03:12,053 --> 00:03:14,366 The Cliff Notesfor this are gonna be 200 pages. 98 00:03:14,504 --> 00:03:16,713 Is there, like, a pop-up book or something we could get? 99 00:03:16,851 --> 00:03:18,439 Next thing, we'll be renting the movie. 100 00:03:18,577 --> 00:03:20,061 Good idea. Hey, look at this! 101 00:03:20,200 --> 00:03:22,271 So You Think You Married Your Cousin. 102 00:03:24,273 --> 00:03:25,895 That's a joke book. 103 00:03:26,033 --> 00:03:29,347 No, it's n-- Oh, Jeff Foxworthy. Okay. All right. 104 00:03:29,485 --> 00:03:30,796 Come here. 105 00:03:30,934 --> 00:03:32,971 The Complete Guide to Genealogical Relationships. 106 00:03:33,109 --> 00:03:34,973 Let's just look and see exactly 107 00:03:35,111 --> 00:03:37,078 how disgusting and immoral we are. 108 00:03:37,217 --> 00:03:38,079 Okay, right here. 109 00:03:38,218 --> 00:03:39,080 So if we're... 110 00:03:39,219 --> 00:03:41,566 So according to this, we are-- 111 00:03:41,704 --> 00:03:43,568 Fourth cousins once-- once removed. 112 00:03:43,706 --> 00:03:45,811 No, not-- not removed. You're only removed 113 00:03:45,949 --> 00:03:47,986 if you're not the same generation. 114 00:03:48,124 --> 00:03:49,090 So we're fourth cousins? 115 00:03:49,229 --> 00:03:50,471 I think so. 116 00:03:50,609 --> 00:03:52,646 So that means I'm a cousin of somebody who is a cousin 117 00:03:52,784 --> 00:03:55,269 who has as their cousin somebody who is a cousin of yours? 118 00:03:55,407 --> 00:03:56,512 Huh? 119 00:03:56,650 --> 00:03:58,928 Maybe children of cousins are not the best people 120 00:03:59,066 --> 00:04:00,654 to be figuring this kind of thing out. 121 00:04:00,792 --> 00:04:02,759 We're fourth cousins, Paul. 122 00:04:02,897 --> 00:04:04,416 Okay, so we're fourth cousins. 123 00:04:04,554 --> 00:04:05,624 Big deal. 124 00:04:05,762 --> 00:04:06,936 Not a problem. Fine. 125 00:04:07,074 --> 00:04:08,075 Ugh! 126 00:04:08,213 --> 00:04:09,732 Gaaaaa, I don't like this. 127 00:04:09,870 --> 00:04:12,010 This is not supposed to happen to people like us. 128 00:04:12,148 --> 00:04:13,908 Not to use stereotypes or, you know, labels, 129 00:04:14,046 --> 00:04:15,082 but this is the kind of thing 130 00:04:15,220 --> 00:04:16,601 that generally happens to people 131 00:04:16,739 --> 00:04:18,775 a little more hillish and a little more billyish. 132 00:04:18,913 --> 00:04:20,121 I'll tell you this much. 133 00:04:20,260 --> 00:04:21,571 We are hiding those family trees, 134 00:04:21,709 --> 00:04:23,297 and we're swearing Debbie to secrecy. 135 00:04:23,435 --> 00:04:26,093 Oh, believe me. Can you imagine what my mother's gonna say? 136 00:04:26,231 --> 00:04:28,129 Oy. So what do we do now? 137 00:04:28,268 --> 00:04:31,443 Go home, grab our banjo, and brush our tooth. 138 00:04:34,550 --> 00:04:35,447 [♪♪♪♪♪] 139 00:04:37,104 --> 00:04:38,519 PAUL: All right, congratulations. 140 00:04:38,657 --> 00:04:40,349 We've been reading Moby Dickfor 2 hours. 141 00:04:40,487 --> 00:04:41,350 What page are you on? 142 00:04:41,488 --> 00:04:42,420 Four. 143 00:04:42,558 --> 00:04:43,421 Good for you. 144 00:04:43,559 --> 00:04:44,698 It starts on 3. 145 00:04:44,836 --> 00:04:46,424 I understand. Ask me what page I'm on. 146 00:04:46,562 --> 00:04:47,425 What page? 147 00:04:47,563 --> 00:04:48,426 Three. 148 00:04:48,564 --> 00:04:50,428 Why does he type so small? 149 00:04:50,566 --> 00:04:51,843 He shouldn't. 150 00:04:51,981 --> 00:04:53,569 No. You write a book, be proud. 151 00:04:53,707 --> 00:04:54,570 And be clear. 152 00:04:54,708 --> 00:04:55,674 You know, how about this? 153 00:04:55,812 --> 00:04:57,331 You want to maybe split it up? 154 00:04:57,469 --> 00:04:58,815 I'll read half, you read half, 155 00:04:58,953 --> 00:05:01,922 and later we'll tell each other what happened in the other half. 156 00:05:02,060 --> 00:05:04,959 All right, so that would be half of 857, 157 00:05:05,097 --> 00:05:06,444 so that would be 430... 158 00:05:06,582 --> 00:05:07,445 It's 4... 159 00:05:07,583 --> 00:05:08,756 No, actually 20... 160 00:05:08,894 --> 00:05:10,482 Is that 420? 161 00:05:10,620 --> 00:05:12,450 Four, six-- you didn't carry-- carry the one. 162 00:05:12,588 --> 00:05:14,141 Four-- hold it. What did you say, 850? 163 00:05:14,279 --> 00:05:16,488 It's a lot of pages. Whatever it is. 164 00:05:16,626 --> 00:05:17,903 How about this, how about this? 165 00:05:18,041 --> 00:05:19,974 I'll read the end, and you read the beginning, 166 00:05:20,112 --> 00:05:21,321 and we'll just skip the middle. 167 00:05:21,459 --> 00:05:23,012 You're not gonna understand the end 168 00:05:23,150 --> 00:05:25,083 if you don't read the beginning and the middle. 169 00:05:25,221 --> 00:05:26,671 Oh, I'm not gonna understand the end 170 00:05:26,809 --> 00:05:28,949 even if do read the beginning and the middle. 171 00:05:29,087 --> 00:05:30,778 You would just skip the whole middle? 172 00:05:30,916 --> 00:05:32,262 Yeah! What happens in the middle? 173 00:05:32,401 --> 00:05:34,541 Nothing happens in the middle, nothing important, 174 00:05:34,679 --> 00:05:36,197 otherwise you wouldn't need the end. 175 00:05:36,336 --> 00:05:38,993 I am not ready to throw in the towel and cheat. 176 00:05:39,131 --> 00:05:40,754 All right. Let me tell you, 177 00:05:40,892 --> 00:05:42,618 you can run from the chromosomal mistakes 178 00:05:42,756 --> 00:05:44,378 of our ancestors, but you can't hide. 179 00:05:44,516 --> 00:05:46,311 The fact that we can't read Moby Dick 180 00:05:46,449 --> 00:05:47,864 has nothing to do with being cousins. 181 00:05:48,002 --> 00:05:49,141 So what is it? 182 00:05:49,279 --> 00:05:50,557 Part of it is aging. 183 00:05:50,695 --> 00:05:52,800 Scientists say the older you get, the less you retain. 184 00:05:52,938 --> 00:05:53,905 What scientists? 185 00:05:54,043 --> 00:05:55,251 I read a thing. Where? 186 00:05:55,389 --> 00:05:56,321 60 Minutes. 187 00:05:58,358 --> 00:05:59,289 [♪♪♪♪♪] 188 00:06:05,951 --> 00:06:06,780 PAUL: Sweetie? 189 00:06:06,918 --> 00:06:07,988 Yeah? 190 00:06:08,126 --> 00:06:09,921 Do you suppose we could call up Cliff 191 00:06:10,059 --> 00:06:13,131 and ask him what the hell he's talking about? 192 00:06:13,269 --> 00:06:15,616 Maybe they have Cliff Notes for the Cliff Notes. 193 00:06:15,754 --> 00:06:17,480 Yeah. Let me know when you're ready to give in 194 00:06:17,618 --> 00:06:19,068 and watch the movie. Warm up the VCR. 195 00:06:19,206 --> 00:06:20,138 [MUTTERS] 196 00:06:21,277 --> 00:06:24,073 MR. MAGOO: Thar she blows! 197 00:06:24,211 --> 00:06:27,387 It was a great white whale, Moby Dick. 198 00:06:27,525 --> 00:06:30,251 And tonight in the story of the same name, 199 00:06:30,390 --> 00:06:31,977 I play the part of Ishmael... 200 00:06:32,115 --> 00:06:35,464 I can't believe you got the Mr. Magoo version. 201 00:06:35,602 --> 00:06:37,949 ...Queequeg. That's it. 202 00:06:38,087 --> 00:06:39,260 It's a little loud. 203 00:06:39,399 --> 00:06:41,539 That's the only way to enjoy Magoo. 204 00:06:41,677 --> 00:06:43,541 He would take his trusty harpoon, 205 00:06:43,679 --> 00:06:45,335 and standing in the prow of the whale boat, 206 00:06:45,474 --> 00:06:47,337 he'd let fly with unerring aim! 207 00:06:47,476 --> 00:06:50,168 And then there was Captain Ahab. 208 00:06:50,306 --> 00:06:52,204 Oh, that man had terrible problems 209 00:06:52,342 --> 00:06:54,724 battling the great white whale-- 210 00:06:54,862 --> 00:06:56,346 a hurricane and a storm, 211 00:06:56,485 --> 00:06:58,210 and then his ship was hit-- 212 00:06:58,348 --> 00:06:59,660 All right, that's enough. 213 00:06:59,798 --> 00:07:01,144 I'm enjoying this! 214 00:07:01,282 --> 00:07:02,422 It's not gonna help. 215 00:07:02,560 --> 00:07:03,699 How do you know? 216 00:07:03,837 --> 00:07:05,804 Because this is totally different from the book. 217 00:07:05,942 --> 00:07:07,012 You didn't read the book. 218 00:07:07,150 --> 00:07:08,669 No, but I'm guessing that in the book 219 00:07:08,807 --> 00:07:11,189 Ishmael doesn't try harpooning a goldfish instead of a whale 220 00:07:11,327 --> 00:07:13,916 'cause he's so nearsighted! 221 00:07:14,054 --> 00:07:16,539 Well, fine. The book club is in 16 hours, 222 00:07:16,677 --> 00:07:18,576 so what do you suggest? 223 00:07:18,714 --> 00:07:20,543 All right, come here. 224 00:07:20,681 --> 00:07:23,684 I suggest a little visual aid. 225 00:07:23,822 --> 00:07:25,997 The problem with this book is there's too many words 226 00:07:26,135 --> 00:07:27,239 and not enough pictures. 227 00:07:27,377 --> 00:07:29,138 Yes, there's, like, virtually no pictures. 228 00:07:29,276 --> 00:07:30,519 Mm-hmm. We have to encapsulate. 229 00:07:30,657 --> 00:07:33,556 We have to summarize. We have to hone in 230 00:07:33,694 --> 00:07:36,214 on the few facts that we're absolutely sure of. 231 00:07:36,352 --> 00:07:37,491 All right, great. 232 00:07:37,629 --> 00:07:39,597 Which-- What-- what would those facts be? 233 00:07:39,735 --> 00:07:41,253 Okay. All right. 234 00:07:41,391 --> 00:07:44,705 This...is the ship, the Pequod. 235 00:07:44,843 --> 00:07:46,431 Pequod. 236 00:07:46,569 --> 00:07:47,950 Okay. And this... 237 00:07:49,089 --> 00:07:50,470 is the whale. 238 00:07:51,609 --> 00:07:52,541 Moby. 239 00:07:52,679 --> 00:07:53,542 Moby Dick. 240 00:07:53,680 --> 00:07:57,925 And this is the captain... 241 00:07:58,063 --> 00:07:59,306 Ahab. 242 00:07:59,444 --> 00:08:01,481 Doesn't look like a captain, but... 243 00:08:11,767 --> 00:08:13,113 that's all I'm asking. 244 00:08:13,251 --> 00:08:14,148 All right. 245 00:08:14,286 --> 00:08:17,013 From what I understand, Ahab... 246 00:08:17,151 --> 00:08:18,636 on the Pequod... 247 00:08:18,774 --> 00:08:19,947 Yeah? 248 00:08:20,085 --> 00:08:22,156 Hunts Moby... 249 00:08:22,294 --> 00:08:25,159 who kills Ahab. 250 00:08:25,297 --> 00:08:27,127 Okay. And? 251 00:08:27,265 --> 00:08:28,956 And that's it. End of story. 252 00:08:29,094 --> 00:08:30,613 That can't be it. 253 00:08:30,751 --> 00:08:31,683 That's too simple. I... 254 00:08:31,821 --> 00:08:33,064 you must be missing something. 255 00:08:33,202 --> 00:08:34,514 Of course I'm missing something. 256 00:08:34,652 --> 00:08:35,515 I didn't read the book. 257 00:08:35,653 --> 00:08:36,723 Which in a book club-- 258 00:08:36,861 --> 00:08:38,483 that's really the whole point, isn't it? 259 00:08:38,621 --> 00:08:39,622 Honey, come on. It's fine. 260 00:08:39,760 --> 00:08:41,728 We'll wing it. Let's go to sleep. 261 00:08:41,866 --> 00:08:43,937 All right, all right. Good night. 262 00:08:44,075 --> 00:08:45,352 Good night, cuz. 263 00:08:47,216 --> 00:08:48,148 Night, sweetie. 264 00:08:48,286 --> 00:08:49,149 Okay. 265 00:08:49,287 --> 00:08:50,150 What? 266 00:08:50,288 --> 00:08:51,185 What? Nothing. 267 00:08:51,323 --> 00:08:53,256 What, you don't want to kiss me? 268 00:08:53,394 --> 00:08:55,086 No, no, I do, I do. 269 00:08:55,224 --> 00:08:56,087 Good night. 270 00:08:56,225 --> 00:08:57,433 What? 271 00:08:59,297 --> 00:09:00,850 No-- No-- Nothing. 272 00:09:00,988 --> 00:09:02,472 What is it? 273 00:09:04,647 --> 00:09:06,718 You look like my Uncle Lenny. 274 00:09:11,861 --> 00:09:14,174 Apparently Queequeg is some sort of mystical character. 275 00:09:14,312 --> 00:09:16,659 Oh, honey, don't do this to yourself. 276 00:09:16,797 --> 00:09:19,420 Do what I do-- embrace your stupidity. 277 00:09:20,421 --> 00:09:21,595 Look. I made sandwiches 278 00:09:21,733 --> 00:09:23,873 in the shape of little boats. 279 00:09:24,011 --> 00:09:26,635 I'm embarrassed to be your cousin. 280 00:09:28,257 --> 00:09:30,190 MAN: Hey, finally! 281 00:09:30,328 --> 00:09:33,469 Look what I made for you nice people. 282 00:09:33,607 --> 00:09:35,298 Look, Burt, they made the sandwiches 283 00:09:35,436 --> 00:09:37,300 look like little hats. 284 00:09:37,438 --> 00:09:39,130 They're little-- little boats. 285 00:09:39,268 --> 00:09:40,131 How are they boats? 286 00:09:40,269 --> 00:09:41,304 How are they hats? 287 00:09:41,442 --> 00:09:42,443 Can I eat it yet? 288 00:09:42,582 --> 00:09:44,238 Yeah, all right. Sure. 289 00:09:44,376 --> 00:09:46,206 Okay. I thought we would open 290 00:09:46,344 --> 00:09:48,449 with some general impressions of the book. 291 00:09:48,588 --> 00:09:51,211 Who would like to start? Henry? 292 00:09:51,349 --> 00:09:54,179 Me? Oh, boy! Pressure. 293 00:09:55,284 --> 00:09:57,493 Lead-off. Center ring. 294 00:09:57,631 --> 00:10:00,392 Flop sweat. Panic attack. 295 00:10:00,530 --> 00:10:02,498 Gotta go home. 296 00:10:04,431 --> 00:10:06,398 I'm just kidding, of course. 297 00:10:06,536 --> 00:10:09,436 Um...I liked the book. 298 00:10:09,574 --> 00:10:12,957 I was fascinated by the idea 299 00:10:13,095 --> 00:10:15,235 that, um, that water is somehow tied 300 00:10:15,373 --> 00:10:17,237 to human meditation, 301 00:10:17,375 --> 00:10:20,792 that the truth is lying out there 302 00:10:20,930 --> 00:10:22,414 hiding somewhere by the sea, 303 00:10:22,552 --> 00:10:24,727 and until you go, you're left behind 304 00:10:24,865 --> 00:10:27,799 in the dark, alone, always asking questions. 305 00:10:27,937 --> 00:10:31,251 Is today Tuesday? Where'd you get those pants? 306 00:10:31,389 --> 00:10:33,356 Is that turkey salad? 307 00:10:33,494 --> 00:10:35,807 That's very profound, Henry. 308 00:10:35,945 --> 00:10:37,878 No, I'm asking. Is that turkey salad? 309 00:10:39,846 --> 00:10:40,985 I'll tell you what. 310 00:10:41,123 --> 00:10:43,090 I'm gonna make a long story short, okay? 311 00:10:43,228 --> 00:10:46,507 Moby Dickis about dating, period. 312 00:10:47,405 --> 00:10:48,855 I'm sorry? 313 00:10:48,993 --> 00:10:50,339 Ahab is the ultimate bachelor. 314 00:10:50,477 --> 00:10:51,996 The whale is the ultimate chick. 315 00:10:52,134 --> 00:10:55,068 Hoo-ah! 316 00:10:56,000 --> 00:10:57,726 Hoo-ah! 317 00:10:58,899 --> 00:11:02,006 Who...uh, can argue with that? 318 00:11:02,144 --> 00:11:03,801 It's a very valid point. 319 00:11:03,939 --> 00:11:05,630 No, really. Seriously. 320 00:11:05,768 --> 00:11:08,737 Think about it. This guy Ahab, he goes out there, 321 00:11:08,875 --> 00:11:10,566 he gives everything he has for this whale, 322 00:11:10,704 --> 00:11:12,326 even though he knows it's gonna kill him. 323 00:11:12,464 --> 00:11:14,259 It's like a moth to a flame. 324 00:11:14,397 --> 00:11:17,021 Or like a guy named Ira to the girl across the street 325 00:11:17,159 --> 00:11:18,747 who won't close her blinds. 326 00:11:20,334 --> 00:11:22,820 Thank you, Ira. 327 00:11:22,958 --> 00:11:23,993 Marvin? 328 00:11:24,131 --> 00:11:26,789 Well, I have to say that I don't like 329 00:11:26,927 --> 00:11:29,343 that they kept on calling Moby a whale. 330 00:11:29,481 --> 00:11:32,208 Every page-- whale, whale. 331 00:11:32,346 --> 00:11:33,969 "Hey, look at that big whale." 332 00:11:34,107 --> 00:11:35,971 "Did you see the size of that whale?" 333 00:11:36,109 --> 00:11:38,214 "Hey, whaley! Hey, whaley!" 334 00:11:38,352 --> 00:11:40,113 Marvin, he is a whale. 335 00:11:40,251 --> 00:11:43,288 Well, don't you think he knows that? 336 00:11:43,426 --> 00:11:45,325 Pa? What do you think? 337 00:11:45,463 --> 00:11:47,603 Well, to me Ahab is a man 338 00:11:47,741 --> 00:11:51,814 who squeezed the very last drop out of life right to the end. 339 00:11:51,952 --> 00:11:54,748 If you're gonna die, that's the way to go-- 340 00:11:54,886 --> 00:11:57,509 strapped to this massive animal, 341 00:11:57,647 --> 00:12:01,859 surging through the ocean at 60 miles an hour, 342 00:12:01,997 --> 00:12:04,827 staring death in the face. 343 00:12:04,965 --> 00:12:07,761 Either that, or you go in your sleep. 344 00:12:10,453 --> 00:12:12,559 Paul, Jamie, what do you guys think? 345 00:12:15,562 --> 00:12:17,288 I-- I like-- I like what-- 346 00:12:17,426 --> 00:12:18,841 These are were very provocative... 347 00:12:18,979 --> 00:12:20,498 Oh, oh. You know, sure. 348 00:12:20,636 --> 00:12:22,224 Things to say. You know, I get it. 349 00:12:22,362 --> 00:12:23,743 Perfectly, perfectly valid. 350 00:12:27,091 --> 00:12:29,507 I will say this. 351 00:12:29,645 --> 00:12:33,718 Um...Ahab on the Pequod... 352 00:12:34,788 --> 00:12:37,411 hunts Moby, who kills Ahab. 353 00:12:40,380 --> 00:12:41,761 Uh-huh. 354 00:12:41,899 --> 00:12:46,179 And, uh, Quentin to me seemed like a mystical character. 355 00:12:47,180 --> 00:12:48,043 Who? 356 00:12:48,181 --> 00:12:49,527 Quentin. Quentin was a mystical. 357 00:12:49,665 --> 00:12:50,666 He was sort of mystical. 358 00:12:50,804 --> 00:12:52,392 Queequeg? 359 00:12:52,530 --> 00:12:55,153 Queequeg, yes. He was mystical. 360 00:12:55,291 --> 00:12:56,845 What did you make, for instance, 361 00:12:56,983 --> 00:12:58,225 of Ahab's leg? 362 00:12:59,813 --> 00:13:00,780 Us. You, yes. 363 00:13:00,918 --> 00:13:02,195 Oh, uh... 364 00:13:03,196 --> 00:13:04,645 Wh-what was the question? 365 00:13:04,784 --> 00:13:05,992 What did you make of the leg? 366 00:13:06,130 --> 00:13:07,407 What do we make of it? 367 00:13:07,545 --> 00:13:08,546 How do you mean? 368 00:13:08,684 --> 00:13:09,650 What do you think of it? 369 00:13:09,789 --> 00:13:12,722 I think it's a fine leg. 370 00:13:12,861 --> 00:13:14,276 It's a good leg. 371 00:13:14,414 --> 00:13:15,967 No, no, but symbolically. 372 00:13:16,105 --> 00:13:18,901 Well, symbolically, yeah, you know, 'cause... 373 00:13:19,039 --> 00:13:22,249 well, think about it. You hav-- You have to have legs. 374 00:13:22,387 --> 00:13:24,182 Yeah. Otherwise it's just Ahab 375 00:13:24,320 --> 00:13:26,426 standing on the prow of a boat, legless, 376 00:13:26,564 --> 00:13:29,809 which is like sitting, basically, so... 377 00:13:29,947 --> 00:13:31,811 So he'd have to go out, and he'd have to get legs? 378 00:13:31,949 --> 00:13:33,847 Where's he gonna get 'em, like, go to some island 379 00:13:33,985 --> 00:13:35,435 where they sell 'em? I don't think so. 380 00:13:35,573 --> 00:13:36,436 No, that's-- 381 00:13:36,574 --> 00:13:37,713 MARVIN: Guys? 382 00:13:37,851 --> 00:13:39,991 Ahab had a wooden leg. 383 00:13:41,544 --> 00:13:42,407 I know. 384 00:13:42,545 --> 00:13:43,995 I'm saying, yes. 385 00:13:45,548 --> 00:13:46,446 What? 386 00:13:46,584 --> 00:13:47,481 Because, you know, 387 00:13:47,619 --> 00:13:48,931 how...I mean, it's so hard to-- 388 00:13:49,069 --> 00:13:50,415 to-- to chase a whale anyway, 389 00:13:50,553 --> 00:13:52,383 so imagine with a wooden leg. How hard is that? 390 00:13:52,521 --> 00:13:53,384 Yeah, you try it. 391 00:13:53,522 --> 00:13:54,730 Yeah. 392 00:13:54,868 --> 00:13:56,732 You two didn't read the book, did you? 393 00:13:58,044 --> 00:13:59,079 No, no, you know-- 394 00:13:59,217 --> 00:14:00,874 Isn't this just great? 395 00:14:01,012 --> 00:14:03,083 You know, you picked the longest book ever written, 396 00:14:03,221 --> 00:14:04,429 you make all of us read it, 397 00:14:04,567 --> 00:14:06,466 and then you don't bother to read it yourselves? 398 00:14:06,604 --> 00:14:07,536 Golly. 399 00:14:07,674 --> 00:14:08,882 I am really offended. 400 00:14:09,020 --> 00:14:10,780 Me, too. Double golly. 401 00:14:10,919 --> 00:14:12,472 You didn't read the book? 402 00:14:12,610 --> 00:14:13,645 Honestly! 403 00:14:13,783 --> 00:14:15,613 What is the matter with you people? 404 00:14:19,962 --> 00:14:21,550 Tell them. We're cousins. 405 00:14:27,694 --> 00:14:28,626 [♪♪♪♪♪] 406 00:14:31,594 --> 00:14:33,010 Oh, this is hilarious. 407 00:14:33,148 --> 00:14:35,184 She's my cousin, she's my wife. 408 00:14:35,322 --> 00:14:37,462 She's my cousin, she's my wife. She's my-- 409 00:14:37,600 --> 00:14:39,775 I'm glad you think it's so funny. 410 00:14:39,913 --> 00:14:41,950 This affects all of us-- You, me, everybody. 411 00:14:42,088 --> 00:14:43,813 We're practically circus people. 412 00:14:45,367 --> 00:14:46,886 Well, it doesn't affect me. 413 00:14:47,024 --> 00:14:49,371 My family knows well enough 414 00:14:49,509 --> 00:14:51,718 to go outside the tent to get their nookie. 415 00:14:52,684 --> 00:14:53,685 IRA: Right, Marvin. 416 00:14:53,823 --> 00:14:55,411 Like you have not been in love 417 00:14:55,549 --> 00:14:56,930 with your mother your whole life. 418 00:14:57,068 --> 00:14:58,656 In love with her, yes, 419 00:14:58,794 --> 00:15:01,210 but I never even asked her out. 420 00:15:01,348 --> 00:15:04,489 Uh, may I raise the banner of sanity for a moment here? 421 00:15:04,627 --> 00:15:06,008 Please. 422 00:15:06,146 --> 00:15:08,977 I would like to comment on this sort of thing. 423 00:15:09,115 --> 00:15:12,359 I once had an aunt-- Uh, she wasn't exactly my aunt. 424 00:15:12,497 --> 00:15:14,120 Actually, she was a friend of the family, 425 00:15:14,258 --> 00:15:16,501 but I called her "aunt" 426 00:15:16,639 --> 00:15:19,470 until one summer afternoon on Nantucket 427 00:15:19,608 --> 00:15:22,991 when I accidentally saw her step out of the pool shower. 428 00:15:23,129 --> 00:15:26,477 After that I called her Rita. 429 00:15:29,411 --> 00:15:31,275 But I digress. 430 00:15:31,413 --> 00:15:33,035 My problem is-- May I? 431 00:15:33,173 --> 00:15:34,209 Please. 432 00:15:34,347 --> 00:15:36,107 I am puzzled by these squiggly lines. 433 00:15:36,245 --> 00:15:37,798 We don't see them anywhere else 434 00:15:37,937 --> 00:15:39,145 on either family tree. 435 00:15:39,283 --> 00:15:40,491 Because they mean 436 00:15:40,629 --> 00:15:42,527 that somebody did something very wrong. 437 00:15:42,665 --> 00:15:43,804 SYLVIA: Excuse me. 438 00:15:43,943 --> 00:15:46,152 There's something that simply must be said. 439 00:15:46,290 --> 00:15:47,394 [OVERLAPPING CHATTER] 440 00:15:47,532 --> 00:15:48,637 It wasn't her fault. 441 00:15:48,775 --> 00:15:54,470 I want to welcome you to the family now. 442 00:15:55,713 --> 00:15:57,301 Now? 443 00:16:00,580 --> 00:16:03,376 I'm telling you, this is very bad. 444 00:16:03,514 --> 00:16:05,826 Jamie and her new cousin Mom, 445 00:16:05,965 --> 00:16:07,552 they're, like, they're inseparable. 446 00:16:07,690 --> 00:16:09,313 Don't you think you're overreacting? 447 00:16:09,451 --> 00:16:11,384 PAUL: No! ALL: Hey. 448 00:16:11,522 --> 00:16:12,695 How was your lunch? 449 00:16:12,833 --> 00:16:14,283 I have to tell you, 450 00:16:14,421 --> 00:16:16,941 your mother-- once you get to know her, 8 shades of nifty. 451 00:16:17,079 --> 00:16:18,978 Help me, lord. 452 00:16:19,116 --> 00:16:20,393 Would you stop? 453 00:16:20,531 --> 00:16:22,257 Just ignore him. He's being very childish. 454 00:16:22,395 --> 00:16:23,568 Yes, he is. 455 00:16:23,706 --> 00:16:25,018 What's that? 456 00:16:25,156 --> 00:16:26,571 Oh, Sylvia gave it to me. 457 00:16:26,709 --> 00:16:28,573 She said it was in the family. 458 00:16:28,711 --> 00:16:29,609 It's lovely. 459 00:16:29,747 --> 00:16:30,955 Isn't it? 460 00:16:31,783 --> 00:16:33,958 I gotta go call her. 461 00:16:37,065 --> 00:16:38,652 Ma gave her grandma's broach! 462 00:16:38,790 --> 00:16:40,033 I told you this was very bad. 463 00:16:40,171 --> 00:16:41,793 I have always been promised that broach! 464 00:16:41,931 --> 00:16:42,898 I know. 465 00:16:43,036 --> 00:16:44,313 Do you know the things I've had to do 466 00:16:44,451 --> 00:16:45,349 to get that promise? 467 00:16:45,487 --> 00:16:47,075 The mother-daughter fashion shows. 468 00:16:47,213 --> 00:16:48,559 I know. 469 00:16:48,697 --> 00:16:49,663 The matching culottes... 470 00:16:49,801 --> 00:16:52,459 the freakin' bakeoff of '92. 471 00:16:52,597 --> 00:16:54,496 She's breaching on your broach. 472 00:16:54,634 --> 00:16:56,153 Something has gotta be done. 473 00:16:56,291 --> 00:16:57,533 That's all I'm saying. 474 00:16:57,671 --> 00:16:59,328 Enough's enough, sister. Cousin. 475 00:16:59,466 --> 00:17:00,743 Right. 476 00:17:14,861 --> 00:17:17,036 [BED CREAKING] 477 00:17:19,141 --> 00:17:22,248 [CREAKING LOUDLY] 478 00:17:23,663 --> 00:17:26,528 [THUMP] Ow! Ow! Ow! 479 00:17:29,600 --> 00:17:30,635 [TOY SQUEAKS] 480 00:17:30,773 --> 00:17:32,085 Shh, shh, shh! 481 00:17:37,401 --> 00:17:38,678 [DRAWER SLIDES LOUDLY] 482 00:17:38,816 --> 00:17:40,059 Sheesh! 483 00:17:54,935 --> 00:17:56,730 [FLOORBOARDS CREAK] 484 00:17:59,181 --> 00:18:00,458 [WINDOW RATTLES] 485 00:18:00,596 --> 00:18:03,082 Oh, just open! 486 00:18:04,324 --> 00:18:06,671 I got a pain right there. 487 00:18:06,809 --> 00:18:08,156 Okay. 488 00:18:09,329 --> 00:18:10,917 [KNOCK ON DOOR] 489 00:18:11,055 --> 00:18:12,746 Quiet, quiet. 490 00:18:17,268 --> 00:18:18,545 [DOOR SQUEAKS] 491 00:18:18,683 --> 00:18:19,581 Shh! 492 00:18:19,719 --> 00:18:21,169 Did the doorman see you? 493 00:18:21,307 --> 00:18:22,170 Sleeping. 494 00:18:22,308 --> 00:18:23,826 Good. In general, that's bad, 495 00:18:23,964 --> 00:18:25,069 but tonight that's good. 496 00:18:25,207 --> 00:18:29,004 Do you have the broach? Yeah. 497 00:18:29,142 --> 00:18:31,662 Broach. Also a couple of little extra trinkets 498 00:18:31,800 --> 00:18:33,733 just so it wouldn't look suspicious. 499 00:18:33,871 --> 00:18:36,045 Some old cheap necklaces. That's an old watch of mine. 500 00:18:36,184 --> 00:18:38,807 Burglar takes a Taco Bell novelty watch? 501 00:18:38,945 --> 00:18:40,222 I left the window open 502 00:18:40,360 --> 00:18:42,362 so it'll look like the burglar used the fire escape. 503 00:18:42,500 --> 00:18:43,639 It's perfect. 504 00:18:43,777 --> 00:18:45,124 The broach will disappear, 505 00:18:45,262 --> 00:18:47,126 and Ma will tear Jamie apart. 506 00:18:47,264 --> 00:18:49,162 You're very sweet to say that. 507 00:18:49,300 --> 00:18:50,543 Yeah. 508 00:18:51,371 --> 00:18:52,579 Go, go, go! Shh. 509 00:18:52,717 --> 00:18:53,960 [DOOR CREAKS] 510 00:18:54,098 --> 00:18:56,065 [MURRAY WHIMPERS] Quiet. 511 00:18:56,204 --> 00:18:57,170 [BANGING] 512 00:18:57,308 --> 00:18:58,516 Shh! Shut up. 513 00:19:01,554 --> 00:19:04,729 Quiet. Quiet. Very, very quiet. 514 00:19:04,867 --> 00:19:06,006 [TOY CAR SQUEALS] 515 00:19:06,145 --> 00:19:07,732 Shh. Shh! 516 00:19:10,735 --> 00:19:14,118 [HEAVY SNORING] 517 00:19:14,256 --> 00:19:16,155 God bless her. 518 00:19:21,090 --> 00:19:21,953 It's all right. 519 00:19:22,091 --> 00:19:23,265 But Grandma's broach. 520 00:19:23,403 --> 00:19:25,267 Now, don't blame yourself. 521 00:19:25,405 --> 00:19:26,751 I feel so bad. 522 00:19:26,889 --> 00:19:29,582 No, the important thing is that you're all right. 523 00:19:29,720 --> 00:19:31,618 You're so wonderful, Mommy. 524 00:19:31,756 --> 00:19:35,760 No, no, no. It's nothing, it's nothing. 525 00:19:35,898 --> 00:19:38,763 Look. Here, take my watch. 526 00:19:38,901 --> 00:19:40,075 Oh! 527 00:19:40,213 --> 00:19:42,422 [DOOR BUZZES] 528 00:19:45,908 --> 00:19:46,875 DEBBIE: Stop. 529 00:19:47,013 --> 00:19:50,603 All right, we get it. You can stop. 530 00:19:51,500 --> 00:19:52,363 Hi. Avon lady. 531 00:19:52,501 --> 00:19:53,778 Just kidding. 532 00:19:53,916 --> 00:19:55,677 What's up? 533 00:19:55,815 --> 00:19:56,988 Well, I was inspired 534 00:19:57,126 --> 00:19:59,577 by your little announcement the other day 535 00:19:59,715 --> 00:20:02,270 to do a little deeper genealogical research, 536 00:20:02,408 --> 00:20:05,100 and, uh, could possibly put these down somewhere? 537 00:20:05,238 --> 00:20:06,274 Sure. 538 00:20:06,412 --> 00:20:08,517 Avon lady. Just kidding. 539 00:20:09,553 --> 00:20:10,968 It's like Avon calling. 540 00:20:11,106 --> 00:20:15,421 You know, actually, there are a lot of arcane abbreviations 541 00:20:15,559 --> 00:20:16,939 used in genealogy. 542 00:20:17,077 --> 00:20:19,287 For instance, the caret indicates a second marriage. 543 00:20:19,425 --> 00:20:21,599 Now, the brackets indicate a maiden name, 544 00:20:21,737 --> 00:20:23,083 and those squiggly lines-- 545 00:20:23,222 --> 00:20:25,293 also known as a swung dash-- 546 00:20:25,431 --> 00:20:27,950 indicate quite fascinatingly-- 547 00:20:28,088 --> 00:20:29,918 and how do I put this delicately? 548 00:20:30,056 --> 00:20:32,438 Um...servitude. 549 00:20:33,715 --> 00:20:35,026 Wh-wh-wh... 550 00:20:35,164 --> 00:20:38,167 Irwin Buchman and Hester Stemple were never married. 551 00:20:38,306 --> 00:20:40,031 He was actually her valet. 552 00:20:40,169 --> 00:20:41,170 What? 553 00:20:41,309 --> 00:20:43,000 Her valet! He picked up her clothes-- 554 00:20:43,138 --> 00:20:44,312 No, I know what a valet is. 555 00:20:44,450 --> 00:20:46,348 The same with Maximilian and Eleanor. 556 00:20:46,486 --> 00:20:47,660 They were not married. 557 00:20:47,798 --> 00:20:49,834 He waited on her hand and foot. 558 00:20:49,972 --> 00:20:52,251 There's quite a history of Buchmans being bossed around 559 00:20:52,389 --> 00:20:54,529 by Stemples here, but I make no judgment. 560 00:20:54,667 --> 00:20:56,324 I'm just kidding, of course. 561 00:20:56,462 --> 00:20:59,465 Wait, wait. So our family is not inbred? 562 00:20:59,603 --> 00:21:00,776 That's right. 563 00:21:00,914 --> 00:21:03,538 So-- So we're just naturally stupid. 564 00:21:03,676 --> 00:21:05,333 Yes. Oh! 565 00:21:05,471 --> 00:21:07,162 Oh, hon, isn't that great? 566 00:21:07,300 --> 00:21:08,163 Oh, god, yes. 567 00:21:08,301 --> 00:21:09,854 Mommy, isn't that great? 568 00:21:09,992 --> 00:21:12,340 Yeah. Gimme the watch. 569 00:21:13,513 --> 00:21:14,411 [♪♪♪♪♪] 570 00:21:22,142 --> 00:21:23,005 Come here, you. 571 00:21:23,143 --> 00:21:24,006 Yeah. 572 00:21:24,144 --> 00:21:25,318 What's the matter? 573 00:21:25,456 --> 00:21:26,871 Mmm, nah. Mmm... 574 00:21:27,941 --> 00:21:28,839 You okay? 575 00:21:28,977 --> 00:21:29,840 Yeah. 576 00:21:29,978 --> 00:21:31,082 Mmmmm... 577 00:21:31,220 --> 00:21:32,498 You got a headache or something? 578 00:21:32,636 --> 00:21:33,568 Mmmmmm... 579 00:21:33,706 --> 00:21:35,432 You know, we're not cousins. 580 00:21:35,570 --> 00:21:37,088 Mmmmm... 581 00:21:37,226 --> 00:21:38,089 What is it? 582 00:21:38,227 --> 00:21:40,333 I miss Mommy. 583 00:22:03,218 --> 00:22:04,150 Captions: M.P. 39165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.