Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,695 --> 00:00:08,318
FRAN: Okay. Check this out. JAMIE: Wow, is that from sex?
2
00:00:08,387 --> 00:00:10,458
Uh-huh. Good for you.
3
00:00:10,527 --> 00:00:12,288
[CHUCKLING] I know.
4
00:00:26,440 --> 00:00:30,340
♪ Tell me why
I love you like I do
5
00:00:30,409 --> 00:00:34,413
♪ Tell me who
can stop my heart
as much as you
6
00:00:34,482 --> 00:00:36,243
♪ Let's take each other's hand
7
00:00:36,312 --> 00:00:40,419
♪ As we jump into
the final frontier
8
00:00:40,488 --> 00:00:43,008
♪ I'm mad about you, baby
9
00:00:43,077 --> 00:00:44,665
♪ Yeah!
10
00:00:50,498 --> 00:00:52,914
Okay. Fran and I drew up
some preliminary figures.
11
00:00:52,983 --> 00:00:56,021
How much? Oh, James,
I only got one store.
12
00:00:56,090 --> 00:00:58,713
You want to expand
into mail order,
this is what it costs.
13
00:00:58,782 --> 00:01:00,301
PAUL: Honey? What?
14
00:01:00,370 --> 00:01:02,269
Where's my lucky socks?
15
00:01:03,580 --> 00:01:05,203
I'm washing them.
16
00:01:05,272 --> 00:01:07,343
Here, how about
this photographer thing?
Do we really need that?
17
00:01:07,412 --> 00:01:08,758
You what?
18
00:01:08,827 --> 00:01:10,622
They're in the laundry.
It's a catalogue.
You need pictures.
19
00:01:10,691 --> 00:01:12,037
Why? Why?
20
00:01:12,106 --> 00:01:15,282
Because they were dirty.
Because you do.
21
00:01:15,351 --> 00:01:17,629
Babe, today is the day
I'm supposed to hear
about my grant.
22
00:01:17,698 --> 00:01:19,872
A man needs
his lucky socks.
23
00:01:19,941 --> 00:01:21,702
I could take
the pictures.
24
00:01:21,771 --> 00:01:24,187
Wear my lucky socks.
You can't take the pictures.Sure I can.
25
00:01:24,256 --> 00:01:25,878
Your lucky socks
are pink.
26
00:01:25,947 --> 00:01:26,776
You know what?
You're giving me a headache.BOTH: Who?
27
00:01:26,845 --> 00:01:28,329
Both of you.
28
00:01:28,398 --> 00:01:30,676
I just put them
in the dryer. Oh, jeez.
29
00:01:30,745 --> 00:01:32,540
James, why can't I
take the pictures?
30
00:01:32,609 --> 00:01:35,923
Because you need
a professional. Okay. But this much?
31
00:01:35,992 --> 00:01:38,305
It's Duvalier. The dictator?
32
00:01:40,445 --> 00:01:42,032
Yes, he's looking
for work, actually.
33
00:01:42,102 --> 00:01:43,655
The product photographer.
34
00:01:43,724 --> 00:01:45,450
You've been talking
about this all year.
35
00:01:45,519 --> 00:01:46,692
You want it to be right,
don't you? Yeah, yeah.
36
00:01:46,761 --> 00:01:48,177
I don't know
how I'm gonna pay for it.
37
00:01:48,246 --> 00:01:49,730
Well, if you want to wait,
we should wait.
38
00:01:49,799 --> 00:01:52,388
No. No. No.
Now is the time. I just...
I gotta find a way.
39
00:01:52,457 --> 00:01:54,838
You want some coffee? If it's free.
40
00:01:56,392 --> 00:01:59,395
I saw Susannah
at school yesterday. Oh, yeah?
41
00:01:59,464 --> 00:02:01,811
She said things with you two
are pretty... What?
42
00:02:01,880 --> 00:02:03,433
Nothing, but I'm glad.
43
00:02:05,125 --> 00:02:08,507
Did you find them?Yeah, they were underneath,
like, a thousand towels.
44
00:02:08,576 --> 00:02:12,270
Ugh. You put his socks in
with my towels?Oh, get a grip on yourself.
45
00:02:12,339 --> 00:02:14,548
What--What are you doing?
You're bringing over
your dirty towels now?
46
00:02:14,617 --> 00:02:18,138
No. They're not dirty towels.
They're new towels.
You got to wash before use.
47
00:02:18,207 --> 00:02:20,692
You bought new towels? Yeah, so?
48
00:02:20,761 --> 00:02:24,454
So, Susannah, huh?
49
00:02:24,523 --> 00:02:26,215
Susannah what? Oh, come on.
50
00:02:26,284 --> 00:02:28,872
You've been wiping your hands
on your pants since 1964.
51
00:02:30,564 --> 00:02:31,806
New towels?I know.
52
00:02:31,875 --> 00:02:33,877
Okay, settle down.
53
00:02:33,946 --> 00:02:36,570
Honey, honey, these are wet. Hey, I'm not goin' out there
without these socks.
54
00:02:36,639 --> 00:02:38,399
Just, you do
your little business.
55
00:02:38,468 --> 00:02:40,884
You know something,
I always wanted
to be an 800 number.
56
00:02:40,953 --> 00:02:43,266
Isn't that cool? Oh, I feel lucky now.
57
00:02:43,335 --> 00:02:46,166
[SOCKS SQUISHING]
58
00:02:51,274 --> 00:02:53,034
MAN: He shoots. Boom!
I mean, bang!
59
00:02:53,103 --> 00:02:54,588
I mean, I almost
made up a new word.
60
00:02:54,657 --> 00:02:56,935
Hey, dude, well, where do you
get that except for in Boston?
61
00:02:57,004 --> 00:02:59,627
PAUL: Exactly. I mean, and you'd go wild.
I used to turn the TV off
62
00:02:59,696 --> 00:03:02,492
and put the radio on
just to listen
to Johnny Most.
63
00:03:02,561 --> 00:03:04,529
PAUL: There you go. Oh, yeah, you should
move to Boston.
64
00:03:04,598 --> 00:03:06,496
All right, uh, terrific. Yeah.
65
00:03:06,565 --> 00:03:07,946
I think-- I think we got it.
It's good. Yeah.
66
00:03:08,015 --> 00:03:09,810
[DOORKNOB CLICKING] Okay, nice talking
to you. Okay.
67
00:03:09,879 --> 00:03:11,846
Was that the door? No.
68
00:03:11,915 --> 00:03:13,745
You would think the mail
would be here by now,
wouldn't you?
69
00:03:13,814 --> 00:03:15,954
Why do they call it
Boston Cream Pie?
70
00:03:16,023 --> 00:03:17,680
What? It's a cake.
71
00:03:17,749 --> 00:03:19,716
I don't know. Why don't they
let you know by phone?
72
00:03:19,785 --> 00:03:22,236
You know what I mean?
"Hello, Mr. Buchman,
you've won the grant." Simple.
73
00:03:22,305 --> 00:03:25,446
Think about it.
It's got no crust.
You can put a candle in it...
74
00:03:25,515 --> 00:03:28,725
But, no, they've gotta
mail it to you. Pie my ass.
75
00:03:30,762 --> 00:03:33,661
I mean, they're closing up
Boston Garden,
that's a film.
76
00:03:33,730 --> 00:03:36,457
[SOCKS SQUISHING] Just give me my money,
let me finish the movie.
77
00:03:36,526 --> 00:03:37,941
Are you squishing?
78
00:03:38,010 --> 00:03:41,048
What? Oh...
It's my socks.
79
00:03:41,117 --> 00:03:44,120
Why do they call 'em socks?What is with you today?
80
00:03:44,189 --> 00:03:45,777
[DOOR OPENING]
81
00:03:45,846 --> 00:03:48,676
All right, here we go.
Here we go. What do you think?
We got it?
82
00:03:51,369 --> 00:03:52,680
Not a good sign.
83
00:03:54,751 --> 00:03:56,270
Can we help you?
84
00:03:57,547 --> 00:03:59,584
Hello, Paulie.
85
00:03:59,653 --> 00:04:01,896
Marianne? Surprise!
86
00:04:02,828 --> 00:04:04,554
Marianne.Surprise.
87
00:04:04,623 --> 00:04:06,832
Marianne. Surprise.
88
00:04:06,901 --> 00:04:10,146
Good one. I'm his cousin.Sid Novak, charmed.
89
00:04:10,215 --> 00:04:11,906
Okay. First of all,
she's not my cousin.
90
00:04:11,975 --> 00:04:14,875
Through marriage,
and then divorce.
You know Ira?
91
00:04:14,944 --> 00:04:17,705
Sure. How would you
like to have
a nice cinnamon crawler?
92
00:04:17,774 --> 00:04:20,708
Oh, that would be divine. I'll get it for you.
93
00:04:20,777 --> 00:04:22,538
So this is where you work?
94
00:04:22,607 --> 00:04:26,645
Yeah. Listen, a-aren't you
supposed to be in Monaco
or something?
95
00:04:26,714 --> 00:04:29,441
Luxembourg. You know,
they're very sensitive
about that.
96
00:04:29,510 --> 00:04:32,651
All right.
E-Either way, how come--
how come you're not there?
97
00:04:32,720 --> 00:04:36,345
Paul, the Count is dead.
98
00:04:41,971 --> 00:04:44,007
What Count? My husband.
99
00:04:44,767 --> 00:04:47,356
Oh. Oh, I'm sorry.
100
00:04:47,425 --> 00:04:50,220
Don't be.
He had a good life.
101
00:04:50,290 --> 00:04:53,983
He had fun.
He got to be a Count.
102
00:04:54,052 --> 00:04:57,262
All right. Well, in that case,
nice to see you.
Thanks for coming by.
103
00:04:57,331 --> 00:05:01,301
Come on, Paulie,
don't tell me
you still hold a grudge.
104
00:05:01,370 --> 00:05:04,062
I mean, Ira forgave me.
Why can't you?
105
00:05:04,131 --> 00:05:07,237
Ira is just
a more evolved person.
106
00:05:07,307 --> 00:05:10,206
I promise I didn't come back
to this continent
107
00:05:10,275 --> 00:05:12,795
to make trouble for you
or any of your relatives.
108
00:05:12,864 --> 00:05:14,797
Yeah, I'm-- I'm sure
that's true.
109
00:05:14,866 --> 00:05:19,526
Is it too much to ask,
a little compassion
for a grieving widow?
110
00:05:21,597 --> 00:05:23,219
Oh, Paulie...
111
00:05:24,082 --> 00:05:26,774
He was so classy.
112
00:05:32,918 --> 00:05:34,748
It'll-- It'll-- It'll be okay.
113
00:05:34,817 --> 00:05:36,025
[SOBBING]
114
00:05:36,094 --> 00:05:38,890
I don't know. Sure.
115
00:05:38,959 --> 00:05:42,203
[BLOWING NOSE] All right, come on.
Come on.
116
00:05:42,272 --> 00:05:43,308
There.
117
00:05:43,377 --> 00:05:45,310
Oh, thank you.
118
00:05:45,931 --> 00:05:47,312
[SIGHS]
119
00:05:48,727 --> 00:05:50,004
So how's Ira?
120
00:05:56,148 --> 00:05:58,668
You know what you did?
You washed the luck
right out of these.
121
00:05:58,737 --> 00:06:00,912
JAMIE: All right then. Seriously.
122
00:06:00,981 --> 00:06:03,811
Look at my day.
I--I--I didn't get my grant,
and then Marianne shows up.
123
00:06:03,880 --> 00:06:08,126
Plus, I found a,
like, a big eyelash
in my egg salad.
124
00:06:08,195 --> 00:06:10,162
An eyelash? A big long eyelash.
125
00:06:10,231 --> 00:06:12,026
How do you know
it wasn't a hair?
126
00:06:12,095 --> 00:06:14,339
Because I'm deciding
it was a eyelash.
127
00:06:14,408 --> 00:06:16,445
Put on your shoes.
They'll be here any minute.
128
00:06:16,514 --> 00:06:18,136
All right.
Oh, do me a favor.
129
00:06:18,205 --> 00:06:20,552
Do not mention to Ira
that Marianne
is back in town.
130
00:06:20,621 --> 00:06:23,659
You know
she's gonna go see him. Well, not necessarily.
131
00:06:23,728 --> 00:06:26,247
'Cause I told her, you know,
he's involved in a thing
132
00:06:26,316 --> 00:06:28,940
and he's getting his life
in order. You convinced her?
133
00:06:29,009 --> 00:06:30,631
Well, plus he's in Brazil.
134
00:06:31,701 --> 00:06:33,565
Brazil? On a mountain in Brazil.
135
00:06:33,634 --> 00:06:36,188
He'll be fine.Well, you know,
Ira's been doing great.
136
00:06:36,257 --> 00:06:39,019
So? So traditionally, Ira doesn't
do so good with great.
137
00:06:39,088 --> 00:06:40,710
What does that mean?
138
00:06:40,779 --> 00:06:44,542
All right, 1974, he's about
to win a scholarship
to Berklee School of Music,
139
00:06:44,611 --> 00:06:47,752
the night before his SATs
he decides to try peyote.
140
00:06:47,821 --> 00:06:51,169
All right. It's not like... All right, three years ago
he's up for the job at Nike.
141
00:06:51,238 --> 00:06:53,861
He goes into
the final interview,
he's wearing PF Flyers.
142
00:06:53,930 --> 00:06:55,587
[DOORBELL BUZZING] Still.
143
00:06:55,656 --> 00:06:57,071
All I'm saying is
he's finally found
a terrific woman.
144
00:06:57,140 --> 00:06:58,348
I'm not gonna let him
screw it up.
145
00:06:58,418 --> 00:07:00,523
You know something,
you're very sweet.
146
00:07:00,592 --> 00:07:03,284
Yeah, well, you've got
some nice qualities yourself.
147
00:07:03,353 --> 00:07:05,079
Hi, you ready? One second.
148
00:07:05,148 --> 00:07:06,943
Hi.
149
00:07:07,012 --> 00:07:09,877
So, uh, see anybody today?Like who?
150
00:07:09,946 --> 00:07:12,880
I don't know.
I'm just making conversation.
Come on, let's go.
151
00:07:12,949 --> 00:07:16,884
Oh, Jamie, I got those
psyche notes you wanted.
152
00:07:16,953 --> 00:07:19,335
He bought towels. I heard.
153
00:07:19,404 --> 00:07:21,889
Wait, now he's telling people
he bought towels? Yeah.
154
00:07:21,958 --> 00:07:24,340
Oh, this is moving
way too fast.
155
00:07:24,409 --> 00:07:26,756
Come on. Come on. Come on.
We've got to
get tickets still.
156
00:07:26,825 --> 00:07:29,000
Hello. Who's hungry?
Brazil, huh?
157
00:07:29,069 --> 00:07:31,796
Like I fell off
the turnip truck.
Hello, Ira.
158
00:07:33,522 --> 00:07:35,627
Marianne. Surprise.
159
00:07:35,696 --> 00:07:37,802
Where'd you come from?The Plaza.
160
00:07:37,871 --> 00:07:42,013
[CHUCKLING]Hello, old Jamie. Aw.
161
00:07:42,082 --> 00:07:45,050
And you who I do not know. Susannah.
162
00:07:45,119 --> 00:07:46,742
Susannah,
this is Marianne.
163
00:07:46,811 --> 00:07:50,435
Actually,
it's Contessa Marianne,
but why be formal? I'm his ex.
164
00:07:50,504 --> 00:07:52,195
I know.
165
00:07:52,264 --> 00:07:53,818
Nice to meet you. You, too.
166
00:07:53,887 --> 00:07:55,889
You know, Marianne,
we were just goin' out, so...
167
00:07:55,958 --> 00:07:58,754
So, now you don't have to.
Honey, get some plates. Sure.
168
00:07:58,823 --> 00:08:00,376
Oh, you don't have to
get plates, sweetie.
169
00:08:00,445 --> 00:08:02,067
Okay. Let's see now.
170
00:08:02,136 --> 00:08:06,796
We have, oh,
I got caviar, champagne,
171
00:08:06,865 --> 00:08:10,386
steak tartar,
steak not so tartar.
172
00:08:11,698 --> 00:08:14,701
Oh, maybe some flatware. Yeah, okay.
173
00:08:14,770 --> 00:08:16,875
Love her. Oh, yeah, she's terrific.
174
00:08:16,944 --> 00:08:19,740
Marianne, what are you doing?
I thought you were
in Luxembourg.
175
00:08:19,809 --> 00:08:22,087
Ira, the Count is dead.
176
00:08:23,364 --> 00:08:25,297
Dead?Completely.
177
00:08:25,366 --> 00:08:26,506
I'm sorry.
178
00:08:26,575 --> 00:08:29,094
Well, it's very tragic.
179
00:08:29,163 --> 00:08:31,718
All I have left
is my memories,
180
00:08:31,787 --> 00:08:33,513
my title,
181
00:08:33,582 --> 00:08:35,342
and more money than Canada.
182
00:08:37,206 --> 00:08:39,449
Look, Marianne,
we were actually...
183
00:08:39,519 --> 00:08:41,521
Oh, here,
fold these like ducks.
184
00:08:42,280 --> 00:08:43,695
Here we go.
185
00:08:43,764 --> 00:08:45,421
Oh, thanks, honey.
186
00:08:45,490 --> 00:08:48,044
Hey, you want to see
my Contessa stuff? That's okay.
187
00:08:48,113 --> 00:08:51,047
There's stuff? Of course there's stuff.
188
00:08:51,116 --> 00:08:55,224
Want to wear my tiara?
It's bejeweled.
189
00:08:55,293 --> 00:08:57,329
You know what,
I--I really do.PAUL: You know, you know...
190
00:08:57,398 --> 00:08:58,538
Get my bag.
191
00:08:59,746 --> 00:09:01,851
Don't-- Don't wear her tiara. Why not?
192
00:09:01,920 --> 00:09:05,372
'Cause you don't--
you don't know
where it's been.
193
00:09:05,441 --> 00:09:08,789
Oh, okay then, Maybe later.
You slice cheese? I have.
194
00:09:08,858 --> 00:09:10,515
Go slice.
195
00:09:10,584 --> 00:09:13,276
She's a keeper, Paulie.
Where's my ducks?
196
00:09:14,105 --> 00:09:16,797
So, how you doin'?
197
00:09:16,866 --> 00:09:19,075
I'm doin' good.
I'm no Contessa, but good.
198
00:09:19,144 --> 00:09:20,732
You know,
I--I took over the store,
199
00:09:20,801 --> 00:09:23,459
maybe thinking of starting
a new catalogue and...
200
00:09:23,528 --> 00:09:27,221
Oh, you need money? Actually, yeah. That's okay.
201
00:09:27,290 --> 00:09:30,155
Oh, please.
It's cumbersome.
202
00:09:31,501 --> 00:09:33,573
Marianne,
I--I can't take your money.
203
00:09:33,642 --> 00:09:36,610
Oh, consider it a loan. All right. All right.
I'll think about it.
204
00:09:36,679 --> 00:09:39,199
No. No. No. You're not
gonna think about it. Paulie, I'll think about it.
205
00:09:39,268 --> 00:09:42,858
Oh, you're just cranky
because you didn't
get your grant.
206
00:09:42,927 --> 00:09:46,378
Fine. I'll do the ducks.
207
00:09:46,447 --> 00:09:48,967
How do you know
about my grant?Sid told me over lunch.
208
00:09:49,036 --> 00:09:51,142
Look, if you need
a little financing...
209
00:09:51,211 --> 00:09:54,283
No, no, no, no,
I don't need any financing.
We're all fine here, Marianne.
210
00:09:54,352 --> 00:09:56,975
We don't need your money.
We don't need your tiara. I just want to try it on.
211
00:09:57,044 --> 00:09:58,667
You don't--
You don't need it.
212
00:09:58,736 --> 00:10:01,152
Marianne,
we don't need anything
from you. Thank you.
213
00:10:01,221 --> 00:10:05,570
Oh, say,
I got two floor tickets
for the Knicks tomorrow night.
214
00:10:05,639 --> 00:10:07,020
You boys want 'em? Yeah.
215
00:10:07,089 --> 00:10:09,367
Hey... She's got 'em,
they're gonna go to waste.
216
00:10:09,436 --> 00:10:10,713
Fine, then
I'm trying on the tiara.
217
00:10:10,782 --> 00:10:12,404
I don't want you
to put on the tiara.
218
00:10:12,473 --> 00:10:15,994
Oh, come on.
Let's go heat up
the fras gois.
219
00:10:16,063 --> 00:10:18,100
She's looking good, huh?What are you--
What are you doing?
220
00:10:18,169 --> 00:10:20,067
What? We're old friends.
221
00:10:20,136 --> 00:10:22,622
You--You... Come on,
you bought new towels.
Don't-- Don't start this.
222
00:10:22,691 --> 00:10:25,763
Start what? I'm thinking of
maybe taking a business loan,
that's all.
223
00:10:25,832 --> 00:10:27,523
Have you forgotten
what this woman does to you?
224
00:10:27,592 --> 00:10:29,836
IRA: Paulie, do me a favor,
don't worry about it.
225
00:10:29,905 --> 00:10:31,561
Hey, hey, hey. She forgot toast points.
226
00:10:31,631 --> 00:10:34,012
What is this? I'm wearing the tiara.
227
00:10:40,018 --> 00:10:42,158
Hi. Hey, I thought
you were in school today.
228
00:10:42,227 --> 00:10:43,953
We're gonna study here.
What are you doing?
229
00:10:44,022 --> 00:10:47,474
[SIGHS] Goin' over
small merchant loans. For what?
230
00:10:47,543 --> 00:10:50,408
'Cause it helps me unwind.
231
00:10:50,477 --> 00:10:52,513
I just want Ira to know
what his options are.
232
00:10:52,582 --> 00:10:54,412
I thought we agreed
not to get involved.
233
00:10:54,481 --> 00:10:57,622
Yeah, what am I gonna do?
I'm gonna let him get
ensnared by Marianne again?
234
00:10:57,691 --> 00:11:01,074
He's not ensnared. I'm telling you, this woman,
she's got a power over him.
235
00:11:01,143 --> 00:11:04,629
What power? The power of ensnarement.
236
00:11:04,698 --> 00:11:06,596
Once she reels him in,
she throws him back.
237
00:11:06,666 --> 00:11:08,288
She reels him in,
she throws him back.
238
00:11:08,357 --> 00:11:10,600
She reels him in... All right, I get it.
239
00:11:10,670 --> 00:11:13,189
...she throws him back. Thank you, I get it.
240
00:11:13,258 --> 00:11:14,535
Aren't you guys
going to the game?
241
00:11:14,604 --> 00:11:16,641
Yeah. Hey, yes.
242
00:11:16,710 --> 00:11:18,229
Yes. Wave to me.
243
00:11:18,298 --> 00:11:20,369
What?On TV.
244
00:11:20,438 --> 00:11:23,821
I'm gonna be watching
the game. You know what,
I'll wave to you now.
245
00:11:30,310 --> 00:11:32,726
Come on, ready, splinky?
Courtside.
246
00:11:32,795 --> 00:11:34,417
Paulie, two on the floor.
247
00:11:34,486 --> 00:11:37,351
Can you believe it?
It's like Nicholson,
but it's us.
248
00:11:37,420 --> 00:11:40,527
Listen, I just need you
to sign these papers,
then we can go.
249
00:11:40,596 --> 00:11:44,013
What kind of papers?These are for the loan,
from Marianne.
250
00:11:44,082 --> 00:11:45,394
When did this happen?
251
00:11:45,463 --> 00:11:46,913
We had lunch
this afternoon.
252
00:11:46,982 --> 00:11:48,466
Why did you go
and do that for?
253
00:11:48,535 --> 00:11:50,917
Because I was hungry
and she was paying.
254
00:11:50,986 --> 00:11:53,609
You don't need Marianne.
Listen, I checked out
some banks for you.
255
00:11:53,678 --> 00:11:56,232
Banks? They charge interest. She's not charging interest?
256
00:11:56,301 --> 00:11:58,441
No. She said she still
felt bad about the peyote.
257
00:11:58,510 --> 00:12:00,892
So sign them, will you?
258
00:12:00,961 --> 00:12:02,756
Why do I have to sign this?
259
00:12:02,825 --> 00:12:05,621
Because, like an idiot, I went
and made you a silent partner
in a business.
260
00:12:05,690 --> 00:12:07,312
Come on, Paulie,
we've got floor seats.
261
00:12:07,381 --> 00:12:09,176
So I have to sign this?Yeah.
262
00:12:09,245 --> 00:12:11,144
Or you don't get the money? Yes.
263
00:12:12,145 --> 00:12:14,457
You know what? No.
264
00:12:14,526 --> 00:12:16,666
What? Trust me, I'm doing this
for your own good.
265
00:12:16,736 --> 00:12:19,290
Hey, hey, hey, I don't need
you to protect me, okay?
I never did.
266
00:12:19,359 --> 00:12:21,741
Yeah, all right. How about
when you spilled milk
on Matty Escobar?
267
00:12:21,810 --> 00:12:23,190
Hey, come on.
I could have handled him.
268
00:12:23,259 --> 00:12:25,261
You were crying
like a little girl. Come on.
269
00:12:25,330 --> 00:12:28,126
Look, we're not kids anymore.
Just take the pen. I'm not taking it.
270
00:12:28,195 --> 00:12:30,335
You're taking the pen. I'm not taking it.
I'm not taking it!
271
00:12:30,404 --> 00:12:32,234
Oh, this is just great.
272
00:12:32,303 --> 00:12:34,892
I mean,
this is easy for you, Paulie,
but I work for a living.
273
00:12:34,961 --> 00:12:37,239
Excuse me,
what do you think I do?Oh, come on.
274
00:12:37,308 --> 00:12:41,346
You sit up there
making your little movies,
eating your crullers.
275
00:12:41,415 --> 00:12:43,555
You know what, let's get going
before this gets really ugly.
276
00:12:43,624 --> 00:12:45,143
What, like your shoes?
277
00:12:45,212 --> 00:12:47,559
[WHISTLING]
Now--Now, you're just
flailing wildly.
278
00:12:47,628 --> 00:12:51,011
You know what?
I don't even want to go
to a basketball game with you.
279
00:12:51,080 --> 00:12:52,841
Suit yourself. I'm going.
280
00:12:52,910 --> 00:12:54,497
Yeah, well, I'm sure as hell
not not going.
281
00:12:54,566 --> 00:12:56,223
All right, here,
you know what,
here's your ticket.
282
00:12:56,292 --> 00:12:57,707
Great. Enjoy yourself.I will.
283
00:12:57,777 --> 00:12:59,571
Good. So will I. Good luck.
284
00:13:06,578 --> 00:13:08,166
[GRUNTING]
285
00:13:09,650 --> 00:13:11,169
[EXCLAIMING]
286
00:13:19,074 --> 00:13:20,696
[CROWD CHEERING]
287
00:13:23,906 --> 00:13:25,494
[WHISTLE BLOWING]
288
00:13:28,600 --> 00:13:29,878
[BLOWING]
289
00:13:30,948 --> 00:13:33,364
Hey, would you two
lighten up?
290
00:13:33,433 --> 00:13:35,262
What? Just knock it off.
291
00:13:35,331 --> 00:13:37,575
You're throwing my game.
292
00:13:37,644 --> 00:13:39,888
You guys, actually,
you notice people? Ssh.
293
00:13:42,338 --> 00:13:44,237
You're such a putz.
294
00:13:44,306 --> 00:13:46,446
What did you say? No. No. No. I wasn't--
I wasn't talking to you.
295
00:13:46,515 --> 00:13:49,069
I was-- Hey, come on.
I wasn't talking...
296
00:13:49,138 --> 00:13:52,210
All right, come on,
let's not--
let's not get crazy. Hey!
297
00:13:52,279 --> 00:13:54,074
[PEOPLE CLAMORING]
298
00:13:55,282 --> 00:13:57,146
[WHISTLE BLOWING]
299
00:13:57,215 --> 00:13:59,528
COMMENTATOR: There seems to be
a little trouble
happening courtside,
300
00:13:59,597 --> 00:14:02,980
where Ewing
and some crazed fan
are mixing it up.
301
00:14:03,049 --> 00:14:04,257
[CROWD BOOING]
302
00:14:04,326 --> 00:14:05,637
Oh, my God.
303
00:14:13,335 --> 00:14:14,612
You are so good.
304
00:14:14,681 --> 00:14:15,924
What are you guys doing?
305
00:14:15,993 --> 00:14:18,512
Just, oops, just working. Yeah? Need some help?
306
00:14:18,581 --> 00:14:20,273
No. No, thanks.
307
00:14:20,342 --> 00:14:22,413
All right. 'Cause if you do,
if you need, like,
a male point of view
308
00:14:22,482 --> 00:14:25,519
or a tie breaker,
I'm right in here.All right.
309
00:14:26,866 --> 00:14:30,076
I'll give you $200
to take him to the park.
310
00:14:30,145 --> 00:14:31,422
What is the matter
with him?
311
00:14:31,491 --> 00:14:33,010
He hasn't spoken to Ira
in five days.
312
00:14:33,079 --> 00:14:34,597
It's like he doesn't know
what to do with himself.
313
00:14:34,666 --> 00:14:36,565
Hey, get me,
I'm Carrie Fisher.
314
00:14:39,085 --> 00:14:40,500
You thought
that was funny yesterday.
315
00:14:40,569 --> 00:14:42,053
[DOORBELL BUZZING]
316
00:14:42,122 --> 00:14:43,883
Fran, will you get that?
It's Ira. Sure.
317
00:14:43,952 --> 00:14:46,816
Why is he coming over here?We have to go
over the catalogue.
318
00:14:46,886 --> 00:14:49,267
I'm not signing those papers. I'm not getting
in the middle of this.
319
00:14:49,336 --> 00:14:51,787
Oh, what, I don't know
what you're doing? What am I doing?
320
00:14:51,856 --> 00:14:53,893
What, you invite him over
and then suddenly
we start talking
321
00:14:53,962 --> 00:14:55,446
and then things
are hunky-dory again.
322
00:14:55,515 --> 00:14:58,380
That's right. I was up
all night mapping it out.
323
00:14:58,449 --> 00:15:00,520
Well, if he wants to
engage me in conversation,
that's fine.
324
00:15:00,589 --> 00:15:03,454
But I'll tell you something.
I'm not gonna
make the first move.
325
00:15:03,523 --> 00:15:06,043
The layout is looking good.I think we really
got it this time.
326
00:15:06,112 --> 00:15:09,632
Okay. Take a look
at this paper stock.
It has just a hint of twig.
327
00:15:09,701 --> 00:15:12,290
Yeah, I like the twig.
328
00:15:12,359 --> 00:15:15,121
Ha, that's funny. What, sweetie?
329
00:15:15,190 --> 00:15:17,537
The Triborough Bridge,
they gotta close it
for repairs.
330
00:15:17,606 --> 00:15:19,159
Oh, yeah, that's a riot.
331
00:15:21,782 --> 00:15:23,715
What? What?
332
00:15:23,784 --> 00:15:25,821
Were you talking to me? No.
333
00:15:25,890 --> 00:15:27,616
All right. Good.
334
00:15:27,685 --> 00:15:30,895
[GIGGLING] Okay. I think it's time
we pick out a...
335
00:15:30,964 --> 00:15:33,242
James, could you
shut that thing off?
336
00:15:33,311 --> 00:15:35,072
I'm not getting
in the middle of this.
337
00:15:35,141 --> 00:15:36,763
Okay, we have to
pick out a typeface.
338
00:15:36,832 --> 00:15:40,387
Now, we were thinking
the letters should be peppy
but soothing.
339
00:15:40,456 --> 00:15:42,976
Don't those R's
look a little aggravating? In what sense?
340
00:15:43,045 --> 00:15:45,254
I don't know.
I'm looking at the R's,
and I'm feeling something.
341
00:15:45,323 --> 00:15:47,153
Aggravated? I gotta say.
342
00:15:48,085 --> 00:15:49,569
[WHISTLES]
343
00:15:49,638 --> 00:15:51,329
All right, we have to
pick out a photographer
right now.
344
00:15:51,398 --> 00:15:54,574
What about the French guy?Oh, no, I met him.
He doesn't do camping gear.
345
00:15:54,643 --> 00:15:56,783
Can somebody
hand me a Danish?
346
00:15:56,852 --> 00:15:58,233
What?What?
347
00:15:58,302 --> 00:15:59,648
What?
348
00:15:59,717 --> 00:16:02,547
Were you talkin' to me? No, were you talkin' to me?
349
00:16:02,616 --> 00:16:04,480
I said somebody.
I didn't specify.
350
00:16:04,549 --> 00:16:05,895
All right. Fine.Fine.
351
00:16:05,965 --> 00:16:07,242
All right.
Will you two just stop?
352
00:16:07,311 --> 00:16:08,484
Hey, if he wants
to open a discussion...
353
00:16:08,553 --> 00:16:10,038
I'm not getting
in the middle of this.
354
00:16:10,107 --> 00:16:12,178
[PLAYING WHISTLE]
355
00:16:12,247 --> 00:16:14,318
That's it. That's it.
That's it. That's enough. What? What? What?
356
00:16:14,387 --> 00:16:16,837
Would you two please
just talk to each other? Why?
357
00:16:16,906 --> 00:16:18,805
Because obviously
you want to.
358
00:16:18,874 --> 00:16:21,152
Not me. Nor I.
359
00:16:21,221 --> 00:16:22,774
[STAMMERING] You know...
360
00:16:22,843 --> 00:16:24,949
You know, would you please
do me a favor?
Tell your client...
361
00:16:25,018 --> 00:16:27,124
Tell your client
that he... That I'm
doing this for his own good.
362
00:16:27,193 --> 00:16:30,403
Tell your husband
I already got a mother.
363
00:16:30,472 --> 00:16:32,922
Tell your client
that he's about to
jump off another cliff.
364
00:16:32,992 --> 00:16:35,063
Yeah, well,
tell him, "Oh, yeah?"
365
00:16:36,996 --> 00:16:39,101
That was very clever. Look.
366
00:16:39,170 --> 00:16:41,793
This is my life, not yours.
Where do you get off here?
367
00:16:41,862 --> 00:16:44,106
What? What? Oh, you never
had an opinion before?
368
00:16:44,175 --> 00:16:46,281
Yeah, but I have the grace
to keep it to myself.
369
00:16:46,350 --> 00:16:48,179
Oh, really? All right. All right.
370
00:16:48,248 --> 00:16:51,596
Did I tell you not to buy
that '64 Corvette that you
had your heart set on?
371
00:16:51,665 --> 00:16:54,392
Did I tell you that nobody
was gonna want to see
a movie about a button
372
00:16:54,461 --> 00:16:56,049
that you were so
gung ho about?
373
00:16:56,118 --> 00:16:58,155
Did I tell you not to go out
with her in those
first few months
374
00:16:58,224 --> 00:16:59,846
when you were all hot
and bothered?
375
00:16:59,915 --> 00:17:01,468
Yeah, as a matter of fact
you did. Whoa, whoa, excuse me.
376
00:17:01,537 --> 00:17:03,608
Well, did you listen? No. What am I gonna
listen to you for?
377
00:17:03,677 --> 00:17:06,128
What do you mean you told him
not to go out with me? What did I know?
378
00:17:06,197 --> 00:17:08,613
I met you one time.
You kept on showin' off
your vocabulary.
379
00:17:08,682 --> 00:17:10,857
You never told me
he didn't like me.
380
00:17:10,926 --> 00:17:13,239
'Cause you were so down
on him I didn't want to
fuel the fire.
381
00:17:13,308 --> 00:17:14,585
Wait. Wait. Wait.
You didn't like me?
382
00:17:14,654 --> 00:17:16,276
On first impression
you were a little obsequious.
383
00:17:16,345 --> 00:17:18,830
You see?
There, you're
doing it again.
384
00:17:18,899 --> 00:17:20,556
Look, look,
listen to me.
385
00:17:20,625 --> 00:17:22,351
Would you please
tell your cousin to
keep his opinions to himself?
386
00:17:22,420 --> 00:17:24,629
Will you please
tell your wife to stop
making me obsequious?
387
00:17:24,698 --> 00:17:26,735
Fran, do me...
Do me a favor?
388
00:17:26,804 --> 00:17:28,633
Could you please
tell them both how
ridiculous they're being?
389
00:17:28,702 --> 00:17:31,429
Would you tell your partner... All right,
I'm getting the hose.
390
00:17:33,190 --> 00:17:35,226
Do you want me
to sign the papers?
Is that what you want?
391
00:17:35,295 --> 00:17:36,848
I believe
that was the request. Gimme.
392
00:17:36,917 --> 00:17:38,195
They're at the store. Let's go.
393
00:17:38,264 --> 00:17:39,886
Okay, we're going.
394
00:17:39,955 --> 00:17:42,785
Hook yourself into Marianne.
Ruin your life again.
I don't care.
395
00:17:42,854 --> 00:17:43,890
Thank you.Go ahead.
396
00:17:43,959 --> 00:17:44,994
I'm going. See if I care.
397
00:17:45,064 --> 00:17:46,479
All right. I don't.
398
00:17:48,170 --> 00:17:50,276
Plenty of people
use obsequious.
399
00:17:52,381 --> 00:17:53,451
IRA: Fine. PAUL: Fine.
400
00:17:53,520 --> 00:17:54,521
Fine. Fine.
401
00:17:54,590 --> 00:17:55,591
Fine. I'm saying...
402
00:17:55,660 --> 00:17:57,559
You boys... What are you doing here?
403
00:17:57,628 --> 00:18:00,009
I called the house
and missus told me
the good news.
404
00:18:00,079 --> 00:18:03,427
Come on, the Countess
is ready to transact.
405
00:18:03,496 --> 00:18:05,774
Look. Just give me
the papers to sign
and let me get out of here.
406
00:18:05,843 --> 00:18:07,603
I got 'em.
407
00:18:07,672 --> 00:18:09,088
Isn't it exciting?
408
00:18:09,157 --> 00:18:11,504
You and me,
like the old days?
409
00:18:11,573 --> 00:18:12,712
Yeah, well, sort of.
410
00:18:12,781 --> 00:18:14,886
I was thinking Italian. Italian what?
411
00:18:14,955 --> 00:18:20,133
Food. You know, tonight
a little Lasagna to celebrate
our new involvement.
412
00:18:20,202 --> 00:18:21,962
You notice
how I'm not saying anything?
413
00:18:22,031 --> 00:18:25,138
Jeez, Marianne,
that's-- that's really nice,
but, you know,
414
00:18:25,207 --> 00:18:27,520
I sort of-- I sort of have
plans with Susannah.
415
00:18:27,589 --> 00:18:29,177
And I love her.
416
00:18:29,246 --> 00:18:31,040
But reschedule.
417
00:18:31,110 --> 00:18:33,077
Still, I don't comment.
418
00:18:33,146 --> 00:18:35,148
Look. Marianne...
419
00:18:35,217 --> 00:18:39,221
Listen, it's not like
you're married or in business
with her or anything.
420
00:18:39,290 --> 00:18:42,638
See what's going on?
And I--I'm just like
a model of self-restraint.
421
00:18:44,433 --> 00:18:46,435
Excuse me, Paulie.
422
00:18:46,504 --> 00:18:50,094
You know, I like to
consider myself a student
of human nature.
423
00:18:50,163 --> 00:18:53,270
So I just got to
ask you something.
424
00:18:54,616 --> 00:18:56,583
What crawled up your butt?
425
00:18:59,862 --> 00:19:01,968
Nothing.
Me, nothing. Hey.
426
00:19:02,831 --> 00:19:04,384
I'm a silent partner here.
427
00:19:04,453 --> 00:19:07,111
Well, you're
an awfully noisy one.
428
00:19:07,180 --> 00:19:10,735
Let's just say, Marianne,
I don't like the way
you do business.
429
00:19:10,804 --> 00:19:13,980
Gee, Paulie,
that seems a shame,
430
00:19:14,049 --> 00:19:18,191
seeing as I had
a cashier's check made out
for you and everything.
431
00:19:19,848 --> 00:19:21,056
What are you talking about?
432
00:19:21,125 --> 00:19:25,750
Oh, just a little loan
for a basketball movie.
433
00:19:25,819 --> 00:19:27,925
That's very cute.
Thank you, but no thank you.
434
00:19:27,994 --> 00:19:31,446
Come on, Paul, it could be
such a good movie, too.
435
00:19:31,515 --> 00:19:33,965
Like Citizen Kane,
only taller.
436
00:19:35,864 --> 00:19:38,315
You want it, don't you?
437
00:19:38,384 --> 00:19:41,525
Marianne, do you think
you can just throw
your money around?
438
00:19:41,594 --> 00:19:42,698
Yeah.
439
00:19:46,115 --> 00:19:48,256
No, but what I'm saying is
you think you just
open up your purse
440
00:19:48,325 --> 00:19:50,465
and everybody does
whatever you want?
441
00:19:50,534 --> 00:19:51,742
Yeah.
442
00:19:53,122 --> 00:19:56,160
Look. What good is money
443
00:19:56,229 --> 00:19:57,713
if you can't get
what you want?
444
00:19:57,782 --> 00:20:01,683
Everybody wants stuff,
Paulie, even you.
445
00:20:01,752 --> 00:20:04,272
It's just a means to an end,
that's all.
446
00:20:05,445 --> 00:20:06,515
Maybe you're right.
447
00:20:06,584 --> 00:20:08,379
Of course I am. Yeah.
448
00:20:08,448 --> 00:20:11,451
You sign this,
you get the check,
you get your movie
449
00:20:11,520 --> 00:20:13,798
and maybe I throw the pen in
just for good luck.
450
00:20:13,867 --> 00:20:15,179
No.
451
00:20:15,248 --> 00:20:16,732
Marianne,
you know something?
452
00:20:16,801 --> 00:20:19,114
When you make a good argument,
you make a very good argument.
453
00:20:19,183 --> 00:20:20,667
Thank you. Thank you.
454
00:20:20,736 --> 00:20:22,669
Okay, now mine. No, forget about it.
455
00:20:22,738 --> 00:20:24,395
What are you talking about? You're not taking her money.
456
00:20:24,464 --> 00:20:27,156
Well, you did. Hey, she has no power
over me.
457
00:20:27,226 --> 00:20:29,124
This is just business. Oh, so this is great.
458
00:20:29,193 --> 00:20:30,677
So, you get yours
but I get squat.
459
00:20:30,746 --> 00:20:32,161
No, no, no,
you get your money. Where?
460
00:20:32,231 --> 00:20:33,508
Right here.
461
00:20:33,577 --> 00:20:35,820
What's this? This is means to an end.
462
00:20:35,889 --> 00:20:38,133
What are you talking about? Just say, "Thank you."
463
00:20:38,202 --> 00:20:40,273
Paulie, what, are you nuts? You're welcome.
464
00:20:40,342 --> 00:20:42,033
What's the difference?
I still owe her.
465
00:20:42,102 --> 00:20:44,795
No, no, no. You owe me.
I owe her.
466
00:20:44,864 --> 00:20:46,348
See how that works?
467
00:20:46,417 --> 00:20:49,593
Very, very clever, Paulie,
468
00:20:49,662 --> 00:20:52,630
the way you staged this
little uprising against me.
469
00:20:52,699 --> 00:20:56,220
No, no, nothing,
we signed a contract.No.
470
00:20:56,289 --> 00:20:57,670
No, I'm impressed.
471
00:20:57,739 --> 00:20:59,844
You know, my late husband,
the Count,
472
00:20:59,913 --> 00:21:02,157
used to stage coups
all the time.
473
00:21:05,954 --> 00:21:08,267
Really? Well, until they shot him.
474
00:21:10,821 --> 00:21:13,375
All right,
so, so no hard feelings here?
475
00:21:13,444 --> 00:21:16,067
No. Fair's fair.
476
00:21:16,136 --> 00:21:18,415
And you know me,
I'm a giver.
477
00:21:18,484 --> 00:21:21,590
So, just so I sleep nights,
478
00:21:21,659 --> 00:21:24,110
I'm gonna give you
a big wad of cash
for your movie,
479
00:21:24,179 --> 00:21:26,008
no strings attached.
480
00:21:26,077 --> 00:21:27,113
Really?
481
00:21:27,182 --> 00:21:28,252
No.
482
00:21:29,840 --> 00:21:31,151
And you,
483
00:21:32,636 --> 00:21:35,708
you, what am I gonna do
with you?
484
00:21:35,777 --> 00:21:38,538
You have this power over me.
485
00:21:38,607 --> 00:21:41,265
Jeez, it was great
to see you again, Marianne.
486
00:21:42,370 --> 00:21:43,612
You, too.
487
00:21:43,681 --> 00:21:46,339
Well, I guess it's lasagna
for one.
488
00:21:48,893 --> 00:21:52,345
Marianne, it's not right,
you eating alone.
489
00:21:53,139 --> 00:21:54,416
Paulie, go with her.
490
00:21:55,797 --> 00:21:58,627
Come on, cousin.
491
00:21:58,696 --> 00:22:01,734
All right, first of all,
you know, when you say coups,
you understand...
492
00:22:01,803 --> 00:22:03,908
It's okay, fine.
493
00:22:08,706 --> 00:22:11,053
So you like it? I love it.
494
00:22:11,122 --> 00:22:12,538
You know,
it's not bejeweled.
495
00:22:14,160 --> 00:22:16,231
Hers doesn't say,
"Happy New Year."
496
00:22:18,923 --> 00:22:22,099
Very sweet,
what you did for Ira. Wasn't it, though?
497
00:22:24,446 --> 00:22:26,586
I'm just sorry
about your movie. That's all right.
498
00:22:26,655 --> 00:22:29,140
I think I'm gonna get
the money anyhow. How?
499
00:22:29,209 --> 00:22:31,350
I'm gonna sue
Patrick Ewing.
500
00:22:34,076 --> 00:22:35,146
For what?
501
00:22:35,215 --> 00:22:36,838
For my neck thing.
502
00:22:36,907 --> 00:22:38,529
What neck thing? Ow.
39886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.