All language subtitles for en2Mad.About.You.S03.E17.1080p.WEBRIP-Amazon Mad Without You

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,419 --> 00:00:08,594 Did you look in the closet? Well, Daddy, look in the closet. 2 00:00:08,663 --> 00:00:10,320 Again? 3 00:00:10,389 --> 00:00:12,357 Because that's where Mom's kept the towels for the past 40 years. 4 00:00:12,426 --> 00:00:16,050 He shoots. Yes. 5 00:00:16,119 --> 00:00:18,190 How do you know I didn't make it? 6 00:00:18,259 --> 00:00:19,743 Okay. You got it? 7 00:00:19,812 --> 00:00:21,676 Yes, I am. That's why you sent me to college. 8 00:00:21,745 --> 00:00:23,126 Okay, Daddy, good night. 9 00:00:23,195 --> 00:00:25,784 God, he's so helpless. 10 00:00:25,853 --> 00:00:27,234 Where did your mother go anyway? 11 00:00:27,303 --> 00:00:29,477 She's spending the weekend with Uncle Phil. 12 00:00:29,546 --> 00:00:32,929 For what? His wife's in Albany, so he's all alone. 13 00:00:32,998 --> 00:00:35,725 What's in Albany. Her brother. 14 00:00:35,794 --> 00:00:38,797 Where's his wife? In diet camp till Monday. 15 00:00:38,866 --> 00:00:41,179 So basically, because of one fat woman upstate New York, 16 00:00:41,248 --> 00:00:42,352 17 families go out of whack? 17 00:00:42,421 --> 00:00:44,009 That's about it. 18 00:00:44,078 --> 00:00:45,493 [TELEPHONE RINGING] 19 00:00:46,460 --> 00:00:48,393 Yeah, I wonder who that is? 20 00:00:48,876 --> 00:00:50,671 Hi, Daddy. 21 00:00:50,740 --> 00:00:53,881 No, no, you like French's mustard not French mustard. 22 00:00:55,158 --> 00:00:56,711 Ow! No. 23 00:00:56,780 --> 00:00:59,852 The Poupon is French, and the French's is actually American. 24 00:00:59,921 --> 00:01:01,682 I said "Ow". What? 25 00:01:03,132 --> 00:01:05,444 Okay. Tell me you don't feel this spring. 26 00:01:05,513 --> 00:01:08,344 Sourdough. This is a huge spring. This whole bed is just shot. 27 00:01:08,413 --> 00:01:10,932 Actually, why don't I hold on while you toast it? 28 00:01:11,001 --> 00:01:12,624 We're not getting a new bed. 29 00:01:12,693 --> 00:01:14,626 Seriously, we've had this bed since we moved in together. 30 00:01:14,695 --> 00:01:15,903 No. Why? 31 00:01:15,972 --> 00:01:18,285 Because we've had it since we moved in together. 32 00:01:18,354 --> 00:01:21,460 You know, on 60 Minutes, I saw a thing. A Malaysian child was sleeping 33 00:01:21,529 --> 00:01:23,462 on a mattress just like this. 34 00:01:23,531 --> 00:01:24,877 Mike Wallace cried. Little tears, little tears coming out. 35 00:01:27,259 --> 00:01:30,711 Fine. I will think about it. No. No. That's good. The toast is supposed to be brown. 36 00:01:30,780 --> 00:01:32,920 Go get a tomato. 37 00:01:32,989 --> 00:01:35,164 You know, why don't you just invite your father down for the weekend? 38 00:01:35,233 --> 00:01:38,788 I already did. He doesn't like to leave the house. Maybe we should go there. 39 00:01:38,857 --> 00:01:41,722 Then I'd have to leave the house. 40 00:01:41,791 --> 00:01:44,863 Oh, God, no, no, no. Then forget the tomato. Go get the mayonnaise. 41 00:01:44,932 --> 00:01:47,762 Well, maybe you should go. What? And leave you home alone? 42 00:01:47,831 --> 00:01:49,833 What am I, Macaulay Culkin? 43 00:01:51,076 --> 00:01:52,802 All right. Try counterclockwise. 44 00:01:53,941 --> 00:01:55,149 Just... 45 00:01:57,531 --> 00:02:00,085 Just go before he hurts himself. 46 00:02:00,154 --> 00:02:03,019 Daddy, maybe I should just come and stay with you till Mom gets back. 47 00:02:03,088 --> 00:02:04,227 You sure you'll be fine? I'll be fine. 48 00:02:04,296 --> 00:02:06,333 Are you sure? I'll be thrilled. 49 00:02:07,713 --> 00:02:10,578 You'll be thrilled? All righty. 50 00:02:10,647 --> 00:02:13,719 So, um... So I'll be there tomorrow. 51 00:02:13,788 --> 00:02:16,343 First train in the morning. Okay. Good night. 52 00:02:16,412 --> 00:02:20,070 Not--Not thrilled, happy-thrilled, thrilled when you get back 53 00:02:20,140 --> 00:02:24,316 because I will have missed you the whole weekend, so great is my love for you. 54 00:02:31,185 --> 00:02:34,464 Okay. The shower's dripping, so you have to call Mr. Wicker before it explodes again. 55 00:02:34,533 --> 00:02:35,707 I understand. 56 00:02:35,776 --> 00:02:37,812 And don't forget, you need to light the oven. 57 00:02:37,881 --> 00:02:40,850 If you need extra light bulbs, they're in the thing. If the refrigerator starts humming... 58 00:02:40,919 --> 00:02:42,990 Then I'll harmonize with it. 59 00:02:43,059 --> 00:02:44,819 Are you gonna be okay? I'll be fine. 60 00:02:44,888 --> 00:02:47,753 What are you gonna do? I'll do-- I'll do whatever. I'll c-call the guys. 61 00:02:47,822 --> 00:02:49,169 What guys? The guys. 62 00:02:49,238 --> 00:02:50,549 You don't have any guys. 63 00:02:51,930 --> 00:02:53,932 I've got guys. I've got plenty of guys. 64 00:02:54,001 --> 00:02:55,830 Okay. If you decide to do laundry... 65 00:02:55,899 --> 00:02:57,142 I'm not gonna do laundry. Yeah, but if you do... 66 00:02:57,211 --> 00:02:59,144 I'm not gonna do laundry. 67 00:02:59,213 --> 00:03:02,389 ...don't do it between 4:00 and 6:00, or you'll run into the Kopecks and their kids 68 00:03:02,458 --> 00:03:05,426 and just trust me. Yeah. Understand how much I'm not gonna do laundry. 69 00:03:05,495 --> 00:03:06,772 [INTERCOM BUZZING] All right. 70 00:03:06,841 --> 00:03:08,912 MR. WICKER: Cab's here. She's coming. 71 00:03:08,981 --> 00:03:11,191 Come on, sweetie, you're upsetting the cabbie. 72 00:03:11,260 --> 00:03:12,640 You know, you're allergic to coconut. 73 00:03:12,709 --> 00:03:14,470 So, no luaus. 74 00:03:14,539 --> 00:03:17,818 Are you gonna miss me at all? Yes, only if you leave. 75 00:03:19,060 --> 00:03:21,062 Bye. Bye. Have fun. 76 00:03:24,894 --> 00:03:27,517 Well, now, it's all mine! 77 00:03:27,586 --> 00:03:29,139 It's all mine. 78 00:03:33,213 --> 00:03:34,524 That's mine. 79 00:03:34,593 --> 00:03:36,043 It's all mine. 80 00:03:36,112 --> 00:03:38,114 That was always mine, now it's even more mine. 81 00:03:40,910 --> 00:03:42,360 Anything in here? All mine. 82 00:03:42,429 --> 00:03:44,293 Milk. Perfect example of things that are mine. 83 00:03:45,363 --> 00:03:46,433 Mmm. 84 00:03:48,297 --> 00:03:49,677 Ah. 85 00:03:49,746 --> 00:03:52,922 See that? Virtually empty, yet I put it right back. 86 00:03:54,303 --> 00:03:57,029 Whatever you want. Mallomars. 87 00:03:57,098 --> 00:03:59,825 By the way, I don't know if I mentioned, Mallomars, also mine. 88 00:04:00,792 --> 00:04:02,897 You can have one, too. 89 00:04:02,966 --> 00:04:06,038 You see that? I don't even close it. That's how giddy I am with power. 90 00:04:07,937 --> 00:04:11,078 Come dog of mine. Come with me. Let's watch my Baywatch. 91 00:04:14,909 --> 00:04:18,948 You can sit. Sit, lick, whatever you want. 92 00:04:22,848 --> 00:04:25,817 All right. Here we go. There's a 3:20, 5:30, there's 7:45... 93 00:04:25,886 --> 00:04:27,301 Paulie, I can't go to the movies. 94 00:04:27,370 --> 00:04:28,992 Why not? I've got a date. 95 00:04:29,061 --> 00:04:31,098 What? Yeah, we do that out here. 96 00:04:32,444 --> 00:04:34,550 But I'm free. 97 00:04:35,344 --> 00:04:36,655 Imagine my dilemma. 98 00:04:36,724 --> 00:04:37,967 [SCOFFS] 99 00:04:40,210 --> 00:04:42,627 All right. Fine. You know what? I'll call the guys. 100 00:04:42,696 --> 00:04:44,939 What guys? I've got guys. 101 00:04:45,008 --> 00:04:48,115 Hey, hey, hey, hey. I understand. It's soft but walking. 102 00:04:49,461 --> 00:04:50,635 I'm gonna go bowling. 103 00:04:50,704 --> 00:04:52,292 Mmm. Mmm-hmm. 104 00:04:52,361 --> 00:04:54,880 You want to borrow some of my guys? Why would I want your guys? 105 00:04:54,949 --> 00:04:57,158 Because you don't do alone so good. 106 00:04:57,227 --> 00:04:59,851 Hey, excuse me. I lived alone for 30 years. 107 00:04:59,920 --> 00:05:03,786 Paulie, you lived with your parents until you were 18. In college you had roommates. 108 00:05:03,855 --> 00:05:06,340 We lived together until I threw you out, and then Jamie. 109 00:05:06,409 --> 00:05:09,032 Basically, you've been alone about five minutes your whole life. 110 00:05:09,101 --> 00:05:11,897 You didn't throw me out. Hey, I don't want to have that discussion again. What? 111 00:05:11,966 --> 00:05:14,417 You want me to call Susannah and cancel my date? 112 00:05:14,486 --> 00:05:16,074 Nah. Because I would. 113 00:05:16,143 --> 00:05:17,524 You would? Yeah, I would. 114 00:05:17,593 --> 00:05:18,801 All right. 115 00:05:18,870 --> 00:05:20,941 [LAUGHING] I'm not gonna cancel my date. 116 00:05:26,118 --> 00:05:27,154 [MURRAY BARKING] 117 00:05:27,223 --> 00:05:30,709 Hey, dog of mine. Pepperoni. 118 00:05:30,778 --> 00:05:32,297 Do not tell your mother. 119 00:05:36,197 --> 00:05:39,960 Oh, is the shower exploding again? I forgot to call Wicker. 120 00:05:40,029 --> 00:05:43,343 That's what I need this weekend, a flood. 121 00:05:43,895 --> 00:05:44,930 [FRAN SCREAMING] 122 00:05:44,999 --> 00:05:45,966 [PAUL EXCLAIMING] 123 00:05:55,009 --> 00:05:57,426 Hi. Hey, Fran. Hi. When did you get here? 124 00:05:57,495 --> 00:05:59,531 [SIGHS] Sorry I screamed. You startled me. 125 00:05:59,600 --> 00:06:02,189 Oh, were those yours? What? 126 00:06:04,640 --> 00:06:07,263 [STAMMERING] No, 'cause I didn't see a thing. Okay. 127 00:06:07,332 --> 00:06:09,334 I swear. Fine. 128 00:06:09,403 --> 00:06:10,991 I'm gonna go get dressed. Okay. Please do that. 129 00:06:19,793 --> 00:06:21,760 [PHONE RINGING] 130 00:06:21,829 --> 00:06:23,037 Hello. Hi, it's me. 131 00:06:23,106 --> 00:06:24,832 Hi, sweetie. How was your trip? 132 00:06:24,901 --> 00:06:27,248 It was okay. The train was a little late. All right, good. Listen. 133 00:06:30,010 --> 00:06:32,495 Um. hypothetical situation. 134 00:06:32,564 --> 00:06:35,843 Fran is naked in our house. Why would that be? 135 00:06:35,912 --> 00:06:38,121 Excuse me? She was in the shower. 136 00:06:38,190 --> 00:06:39,951 She must have gone to the gym. 137 00:06:40,020 --> 00:06:41,815 So?The shower there is all nasty. 138 00:06:41,884 --> 00:06:44,127 The gym's right around the corner, so she comes over to us. 139 00:06:44,196 --> 00:06:46,440 Like, all the time? Yeah, you know. 140 00:06:46,509 --> 00:06:50,513 No. I don't know. I don't know. That's the whole point. What happened? 141 00:06:50,582 --> 00:06:52,412 I didn't see a thing. 142 00:06:54,103 --> 00:06:56,485 Oh, God. Did you apologize? 143 00:06:56,554 --> 00:06:58,418 I'm going to send her an arrangement. 144 00:06:59,073 --> 00:07:00,420 Are you okay? 145 00:07:00,489 --> 00:07:02,767 Yes, I'm fine. I'm just... Everything is under control. 146 00:07:02,836 --> 00:07:04,285 [DOORBELL BUZZING]All right. Bye-bye. 147 00:07:05,494 --> 00:07:07,150 Why didn't you say something? 148 00:07:07,219 --> 00:07:08,220 [WHIMPERS] 149 00:07:10,395 --> 00:07:13,433 Snappy Garments. And a lovely jacket yourself. 150 00:07:16,366 --> 00:07:19,059 I'm here to pick up your dry cleaning. 151 00:07:19,128 --> 00:07:21,924 No. What? Buchman? Yeah. 152 00:07:21,993 --> 00:07:23,753 11 D? Yeah. 153 00:07:25,962 --> 00:07:27,723 One second. 154 00:07:27,792 --> 00:07:28,965 Bye. Bye. 155 00:07:29,794 --> 00:07:30,760 Bye. 156 00:07:33,591 --> 00:07:34,971 [PHONE RINGING] 157 00:07:35,040 --> 00:07:36,594 Hello. PAUL: Hi, it's me. 158 00:07:36,663 --> 00:07:38,975 Um, there's a guy here, wants our clothing. 159 00:07:39,044 --> 00:07:41,737 Do we do that, or are we being robbed? 160 00:07:42,358 --> 00:07:43,601 We do that. 161 00:07:43,670 --> 00:07:45,568 Since when? It's free. 162 00:07:45,637 --> 00:07:47,467 What else goes on around here? 163 00:07:47,536 --> 00:07:48,951 It's the blue bag in the closet. 164 00:07:49,020 --> 00:07:50,608 I'm quite aware of the blue bag. 165 00:07:50,677 --> 00:07:52,472 You sure you're gonna be okay? I'll be fine. 166 00:07:52,541 --> 00:07:53,887 Everything is under control. Bye-bye. 167 00:07:53,956 --> 00:07:55,716 Bye. 168 00:07:55,785 --> 00:07:58,961 Sorry about that. It's just... My wife is away, so you know how that is. 169 00:07:59,030 --> 00:08:00,272 I've got to do everything myself. 170 00:08:03,034 --> 00:08:05,415 Are these dry clean or laundry? What's that? 171 00:08:05,485 --> 00:08:07,141 Dry clean or laundry? 172 00:08:16,392 --> 00:08:17,497 Hi, it's me. Dry clean. 173 00:08:17,566 --> 00:08:18,532 Thank you. 174 00:08:24,469 --> 00:08:27,334 PAUL: I can't call him. Can't call him. 175 00:08:27,403 --> 00:08:29,785 Hey, you know what? I've got no guys. 176 00:08:31,303 --> 00:08:33,858 Not a guy to be found here. 177 00:08:37,171 --> 00:08:39,346 Zucker? Nah. 178 00:08:41,866 --> 00:08:45,110 That's all right. That's all right. You know what? It's good to be alone. 179 00:08:45,179 --> 00:08:46,595 It's good for the soul. 180 00:08:50,909 --> 00:08:52,290 [DOORBELL BUZZING] 181 00:08:52,359 --> 00:08:56,536 Thank God. I'm coming. Don't go away. Don't go away. 182 00:08:56,605 --> 00:08:57,778 Right here. Please don't go. 183 00:08:57,847 --> 00:09:01,023 Lisa. Hi. Hi. 184 00:09:04,544 --> 00:09:06,373 Hi, how are you? 185 00:09:06,442 --> 00:09:07,685 Uh, I was just in the neighborhood 186 00:09:07,754 --> 00:09:09,549 and thought I'd bring you some lunch. 187 00:09:09,618 --> 00:09:11,585 Did Jamie say to do that? No. 188 00:09:11,654 --> 00:09:13,069 Did she tell you to say no?Yes. 189 00:09:15,589 --> 00:09:17,418 I'm borrowing a dress. 190 00:09:17,487 --> 00:09:19,248 Anything. Whatever you want. Whatever you want. Sure. 191 00:09:19,317 --> 00:09:20,490 You got a big date tonight? 192 00:09:20,560 --> 00:09:22,044 Oh, just Troy, you know. 193 00:09:22,113 --> 00:09:23,390 Going out with Troy. Mmm-hmm. 194 00:09:23,459 --> 00:09:26,082 Which one is Troy? Harriette's acupuncturist. 195 00:09:26,151 --> 00:09:28,533 He's an acupuncturist. So he works with needles? 196 00:09:28,602 --> 00:09:30,017 I would think that's fascinating work. 197 00:09:30,086 --> 00:09:32,537 What is wrong with you? 198 00:09:32,606 --> 00:09:35,678 Nothing is wrong with me. I was just thinking. You and I never get to really talk. 199 00:09:35,747 --> 00:09:37,887 Oh, we talk. No, not really. 200 00:09:37,956 --> 00:09:40,856 Well, Jamie and I talk, you sit there and roll your eyes. 201 00:09:40,925 --> 00:09:42,892 I don't roll my eyes at you. Yeah, right. 202 00:09:42,961 --> 00:09:45,032 Never. Where--where do you get that? 203 00:09:45,101 --> 00:09:47,725 Oh, come on. You couldn't talk to me two minutes and not roll your eyes. 204 00:09:47,794 --> 00:09:50,003 Oh, that's so not true. Oh, yeah? 205 00:09:50,072 --> 00:09:52,005 Yeah.Okay. 206 00:09:53,454 --> 00:09:55,318 I'm thinking of buying a ferret. 207 00:10:01,428 --> 00:10:02,843 Good for you. 208 00:10:02,912 --> 00:10:03,948 Mmm-hmm. 209 00:10:04,017 --> 00:10:07,572 I know where I can get one for $600. 210 00:10:09,470 --> 00:10:12,922 Sounds pricey for a weasel, but... 211 00:10:12,991 --> 00:10:16,512 Well, you know how good I am at budgeting my money. Nobody better. 212 00:10:16,581 --> 00:10:18,341 I figured I'd name him Biff 213 00:10:18,410 --> 00:10:20,723 after this old boyfriend of mine who used to be a doorman at FAO Schwarz, 214 00:10:20,792 --> 00:10:22,518 only he got fired for stealing Legos 215 00:10:22,587 --> 00:10:24,347 and had to move back home to Jersey, 216 00:10:24,416 --> 00:10:26,626 which was kind of a drag because we had bought this '63 Valiant together, 217 00:10:26,695 --> 00:10:29,594 and whenever I felt like driving uptown, I had to go to Newark first. 218 00:10:29,663 --> 00:10:33,840 But, actually, it worked out pretty well because the bus I had to take had this driver 219 00:10:33,909 --> 00:10:36,601 named Delana, and she let me honk the horn once in a while, 220 00:10:36,670 --> 00:10:39,293 and eventually she introduced me to her brother who breeds ferrets, 221 00:10:39,362 --> 00:10:43,021 and he said I could have pick of the litter for $600 and a pair of my panties, 222 00:10:43,090 --> 00:10:44,885 which you can't deny is a pretty good deal. 223 00:10:49,407 --> 00:10:51,961 [DOORBELL BUZZING]Sounds great. Excuse me for a second. 224 00:11:02,213 --> 00:11:03,559 Hi.Buchman? 225 00:11:03,628 --> 00:11:05,699 Yes. Sign here. 226 00:11:05,768 --> 00:11:08,564 What, a Meat of the Month Club? That's right. 227 00:11:08,633 --> 00:11:14,812 I don't think so. Ah, just--just one second. 228 00:11:14,881 --> 00:11:19,886 My wife is out of town, so it's all been... Just... 229 00:11:19,955 --> 00:11:22,405 [PHONE RINGING] 230 00:11:22,474 --> 00:11:23,441 JAMIE: Hello.Hi, it's me. 231 00:11:23,510 --> 00:11:25,892 Well, blow me down. 232 00:11:25,961 --> 00:11:27,721 There's a guy here with a box of meat. 233 00:11:27,790 --> 00:11:28,791 So? So? 234 00:11:28,860 --> 00:11:29,999 So? I'm saying to you. 235 00:11:30,068 --> 00:11:32,036 What? 236 00:11:32,105 --> 00:11:33,900 Since when do we eat meat in a box? 237 00:11:33,969 --> 00:11:35,625 Three years. 238 00:11:35,695 --> 00:11:38,145 Really? And I enjoy it?Yeah. You love it. 239 00:11:38,214 --> 00:11:40,044 Well, who knew? 240 00:11:40,113 --> 00:11:41,424 Is that Jamie?Huh? Yeah. 241 00:11:41,493 --> 00:11:43,219 I didn't borrow her new dress. 242 00:11:43,288 --> 00:11:45,463 Hey, come on, get back here. Honey, are you sure you're okay? 243 00:11:45,532 --> 00:11:48,604 Huh? Yeah, I'm fine. It's just, uh, 244 00:11:48,673 --> 00:11:51,469 a lot of surprises for one day. Do you want me to come home? 245 00:11:51,538 --> 00:11:54,472 No, no, no. Hey, everything is under control. 246 00:11:54,541 --> 00:11:56,025 All righty. I'll talk to you in five minutes. 247 00:11:57,578 --> 00:11:59,822 That's very funny. Yeah, who's next? 248 00:11:59,891 --> 00:12:02,825 Who is that? Nobody. Nobody. I have things under control. 249 00:12:02,894 --> 00:12:06,208 I'll be on the 4:00 train. Bye-bye. All right. Love you, babe. 250 00:12:06,277 --> 00:12:08,175 Little Sisters of Mercy. You bet. 251 00:12:08,244 --> 00:12:10,177 We're from the thrift store. 252 00:12:10,246 --> 00:12:12,352 I know. You picking up or you dropping off? 253 00:12:12,421 --> 00:12:13,836 We're here to pick up the bed. 254 00:12:13,905 --> 00:12:16,563 The bed? I understand. Of course. Why? 255 00:12:16,632 --> 00:12:18,392 Your wife donated it. 256 00:12:18,461 --> 00:12:19,739 She did? 257 00:12:19,808 --> 00:12:21,257 That's what it says. 258 00:12:21,326 --> 00:12:23,363 Uh, all right. Yeah, okay. 259 00:12:23,432 --> 00:12:25,158 Uh, of course, it's right through there. 260 00:12:25,227 --> 00:12:27,367 Right through there in the bedroom. 261 00:12:27,436 --> 00:12:29,749 'Cause we... We've been having a little problem with the bed, 262 00:12:29,818 --> 00:12:32,752 so we've been talking about getting a new one. 263 00:12:32,821 --> 00:12:37,101 Uh, so, I guess, what, my wife called you and just said, uh... 264 00:12:37,170 --> 00:12:38,723 The whole bed? 265 00:12:38,792 --> 00:12:40,725 That's what it says. 266 00:12:40,794 --> 00:12:44,177 Uh, uh, just--just one second, would ya? 'Cause I don't... 267 00:12:46,869 --> 00:12:47,974 Take the bed out of here. 268 00:12:57,259 --> 00:12:58,950 Out of sorts. Six letters. 269 00:12:59,951 --> 00:13:00,987 Fusty. 270 00:13:01,056 --> 00:13:02,229 What?Fusty. 271 00:13:02,298 --> 00:13:05,715 F-U-S-T-Y. 272 00:13:05,785 --> 00:13:07,787 And this extra space, we just ignore. 273 00:13:09,547 --> 00:13:11,894 When is your wife coming back?Why do you ask? 274 00:13:11,963 --> 00:13:14,759 Hey, Conways. You need a taxi, right? If you would. 275 00:13:14,828 --> 00:13:17,141 Hey, hey, look at you two. You're looking pretty sporty. 276 00:13:17,210 --> 00:13:19,971 You've got a big day? Brunch and the opera with my publisher. 277 00:13:20,040 --> 00:13:23,250 Oh, my wife and I used go to brunch all the time. 278 00:13:23,319 --> 00:13:25,908 Oh, have you two split up? 279 00:13:25,977 --> 00:13:28,221 No, no. She just... Is she dead? 280 00:13:31,707 --> 00:13:35,193 No, she's not dead. She's out of the town. BOTH: Oh. 281 00:13:37,126 --> 00:13:38,956 MR. WICKER: Cab's ready. 282 00:13:39,025 --> 00:13:41,993 Oh, Mr. Wicker, you didn't happen to see any delivery men yesterday, did you? 283 00:13:42,062 --> 00:13:44,720 For you? Yes. We donated some furniture to charity, 284 00:13:44,789 --> 00:13:45,894 but they never showed up. 285 00:13:45,963 --> 00:13:47,792 Gee, I was only on in the morning. 286 00:13:47,861 --> 00:13:50,760 Never mind. We'll call them tomorrow. Come on, darling. 287 00:13:50,830 --> 00:13:53,108 If you're done with this book review I'm gonna... 288 00:13:53,177 --> 00:13:55,282 What did they say about picking up furniture? 289 00:13:56,697 --> 00:13:57,906 [IRA LAUGHING] 290 00:14:00,149 --> 00:14:03,497 Laughter is not constructive. No, no, let me get this straight. 291 00:14:03,566 --> 00:14:06,431 Two guys come down your hall with a clipboard 292 00:14:06,500 --> 00:14:09,883 and you think, "Let me give you my bed." 293 00:14:11,229 --> 00:14:13,507 Yes.How do you do that? 294 00:14:13,576 --> 00:14:17,028 Because I am the dumbest man in the country. 295 00:14:17,097 --> 00:14:18,478 And yet, and yet, maybe I'm not. 296 00:14:18,547 --> 00:14:21,274 Maybe Jamie was in a charitable mood. 297 00:14:21,343 --> 00:14:23,586 So why don't you give her a call and ask her? 298 00:14:23,655 --> 00:14:26,037 I can't. I can't call her because then she'll know... 299 00:14:26,106 --> 00:14:28,833 How stupid you are? Yes. 300 00:14:28,902 --> 00:14:30,214 She's gonna be home tonight. 301 00:14:31,284 --> 00:14:32,526 Maybe she won't notice. 302 00:14:32,595 --> 00:14:36,910 I don't know, Paulie, she's pretty sharp. 303 00:14:36,979 --> 00:14:39,948 All right. It really does open up the room, though, doesn't it? 304 00:14:40,017 --> 00:14:40,983 Shut up. 305 00:14:41,811 --> 00:14:43,365 [PHONE RINGING] 306 00:14:44,849 --> 00:14:47,231 Hello. Hey, top of the morning to you. 307 00:14:47,300 --> 00:14:49,785 What's wrong? 308 00:14:49,854 --> 00:14:52,236 Nothing is wrong. I just want to see how you are doing. 309 00:14:52,305 --> 00:14:54,824 Well, that's sweet. I'm good. I miss you. 310 00:14:54,894 --> 00:14:56,378 Okay. Listen. Um... 311 00:14:59,208 --> 00:15:01,176 I was just wondering, did you give any more thought 312 00:15:01,245 --> 00:15:03,799 to the buying a new bed thing we discussed? 313 00:15:03,868 --> 00:15:05,421 No. I haven't. Okay. Bye. 314 00:15:09,563 --> 00:15:10,771 So of all the men in America... 315 00:15:10,840 --> 00:15:12,842 I am the most stupid. 316 00:15:13,947 --> 00:15:15,466 Okay. How do I fix this? 317 00:15:15,535 --> 00:15:17,019 What's the name of the charity? 318 00:15:17,088 --> 00:15:18,538 The name of the charity. Oh, they said... 319 00:15:18,607 --> 00:15:19,988 The guy said it. He said it. He's standing there. 320 00:15:20,057 --> 00:15:22,059 Big guy, big guy. He said, "Hi, we're here from..." 321 00:15:22,128 --> 00:15:24,924 "We're here from..." Something, something. I didn't listen. 322 00:15:24,993 --> 00:15:26,787 What about the Brits? 323 00:15:26,856 --> 00:15:28,513 They weren't even here? Yeah, but they would know the name. 324 00:15:28,582 --> 00:15:30,067 The Brits would know the name, yes, 325 00:15:30,136 --> 00:15:31,482 because they're the ones who called 'em. 326 00:15:31,551 --> 00:15:33,656 This is what I'm saying. Oh, yeah, all right. Good. 327 00:15:33,725 --> 00:15:36,625 Hey, you know, this could happen to anybody.It really couldn't. 328 00:15:38,730 --> 00:15:40,560 [OPERA SINGER SINGING] 329 00:15:42,424 --> 00:15:43,908 Conway. There you are. 330 00:15:45,772 --> 00:15:48,050 The charity donation thing, it wasn't a bed by any chance, was it? 331 00:15:48,119 --> 00:15:49,327 MAN: What's going on? We don't know them. 332 00:15:49,396 --> 00:15:50,639 Because they picked up our bed by mistake. 333 00:15:50,708 --> 00:15:52,675 We've never seen them before in our lives. 334 00:15:52,744 --> 00:15:54,056 Hey, good seats. 335 00:15:54,125 --> 00:15:56,162 [PEOPLE SHUSHING] Would you please go away? 336 00:15:56,231 --> 00:15:59,337 Sorry, sorry. Um, was it-- was it Unicef? 337 00:15:59,406 --> 00:16:01,961 Was it... Do you remember? Was it Unicef? Just nod. 338 00:16:02,030 --> 00:16:06,724 Nod if it was Unicef. It wasn't Unicef. Uh, Goodwill? 339 00:16:06,793 --> 00:16:10,970 Salvation Army? A.S.P.C.A? The Kidney Foundation? 340 00:16:11,039 --> 00:16:13,558 [SINGING STOPS] It was the Little Sisters of Mercy! All right? 341 00:16:13,627 --> 00:16:15,871 The Little Sisters of Mercy! 342 00:16:15,940 --> 00:16:17,562 Yes, thank you. Come on. 343 00:16:27,262 --> 00:16:29,298 Please, do go on. 344 00:16:29,367 --> 00:16:32,336 [OPERA SINGER RESUMES SINGING] 345 00:16:35,132 --> 00:16:38,342 I'm looking for a bed... Well, we have a wide selection. 346 00:16:38,411 --> 00:16:39,791 ...a very specific bed. 347 00:16:39,860 --> 00:16:41,759 Wood with the little iron stuff. 348 00:16:41,828 --> 00:16:44,624 As a matter of fact, one like that arrived just yesterday. That's my bed. 349 00:16:44,693 --> 00:16:47,558 I wish all my customers were as easy as you. 350 00:16:47,627 --> 00:16:50,561 No, no, no. I mean, It is-- It is my bed. I gave it to you. 351 00:16:50,630 --> 00:16:53,736 And God bless. It was a mistake. 352 00:16:53,805 --> 00:16:55,773 Oh, giving is never a mistake. 353 00:16:55,842 --> 00:16:58,500 Well, sometimes it is. 354 00:16:58,569 --> 00:17:01,089 Uh, it actually is my bed. I understand. 355 00:17:01,158 --> 00:17:02,814 So could I just get it back?Of course. 356 00:17:02,883 --> 00:17:05,817 Thank you. I believe we priced it at $400. 357 00:17:05,886 --> 00:17:08,786 Hey, Sister, how much for the one with Nick and Doris? It's for me. 358 00:17:08,855 --> 00:17:11,858 No, but... Excuse me. It's my bed.Not anymore. 359 00:17:11,927 --> 00:17:13,929 No, you have a whole other bed. It's coming from British people. 360 00:17:13,998 --> 00:17:16,242 When? When? Whenever. 361 00:17:16,311 --> 00:17:18,037 Well, I can't live on faith. 362 00:17:20,039 --> 00:17:23,387 So now they want to charge me $400, and my wife is coming back in a few hours. 363 00:17:23,456 --> 00:17:27,149 So, if I just bring them your bed, then everybody is happy, right? 364 00:17:27,218 --> 00:17:29,807 I'd say you've gotten yourself a bit over a barrel, haven't you? 365 00:17:31,464 --> 00:17:32,948 [MIMICKING BRITISH ACCENT] Hasn't he? 366 00:17:37,780 --> 00:17:39,851 Yes, a little bit. But now... 367 00:17:39,920 --> 00:17:41,991 Darling, I've been thinking. Perhaps, we've been a little bit rash. 368 00:17:42,061 --> 00:17:43,062 [ELEVATOR DINGS] About what? 369 00:17:43,131 --> 00:17:44,856 Well, our bed has been so good to us. 370 00:17:44,925 --> 00:17:46,686 It seems almost rude to part with it. 371 00:17:46,755 --> 00:17:48,446 Paul.Yeah, one sec. 372 00:17:48,515 --> 00:17:50,379 Okay, but you just said you already bought a new one. 373 00:17:50,448 --> 00:17:51,587 I don't know. 374 00:17:51,656 --> 00:17:53,002 Paul.One sec. 375 00:17:53,072 --> 00:17:55,281 So, just--just give me your bed. 376 00:17:55,350 --> 00:17:56,661 All right. 377 00:17:57,352 --> 00:17:58,491 Thank you. 378 00:17:58,560 --> 00:17:59,733 For $300. 379 00:18:00,424 --> 00:18:01,459 What? 380 00:18:01,528 --> 00:18:02,978 Rather a bargain, I'd say. 381 00:18:03,047 --> 00:18:04,497 Do you think we're underselling ourselves? 382 00:18:04,566 --> 00:18:06,533 No, no, no, okay. Fine. 383 00:18:06,602 --> 00:18:07,948 Paul. What? 384 00:18:08,017 --> 00:18:09,674 Tell me if you notice anything. 385 00:18:13,609 --> 00:18:16,785 FRAN: If that bed scratches my roof, I'll kill you. 386 00:18:16,854 --> 00:18:20,271 All right. So now we're square, everything is even. Hey, excuse me. 387 00:18:20,340 --> 00:18:21,997 Hey, we were just about to buy this. 388 00:18:22,066 --> 00:18:23,619 Sorry. For how much? 389 00:18:23,688 --> 00:18:24,758 It says $400. 390 00:18:24,827 --> 00:18:26,001 Uh, wait. That's... It's my bed. 391 00:18:26,070 --> 00:18:27,485 $410.What are you doing? 392 00:18:27,554 --> 00:18:28,659 Well, you want it or not? 393 00:18:28,728 --> 00:18:30,661 I just bought a bed for you. 394 00:18:30,730 --> 00:18:32,628 And God bless. $420. 395 00:18:32,697 --> 00:18:33,974 $430. 396 00:18:34,043 --> 00:18:35,183 What? Wait a second. Wait a second. 397 00:18:35,252 --> 00:18:36,701 You don't-- You don't need this bed, okay? 398 00:18:36,770 --> 00:18:37,944 There's plenty of other beds. 399 00:18:38,013 --> 00:18:40,326 Look at the nice Nick and Doris. 400 00:18:40,395 --> 00:18:41,672 Hey, this would look cute on you. 401 00:18:41,741 --> 00:18:43,536 Oh, it would. Can I try it on? 402 00:18:43,605 --> 00:18:45,641 Right in there. Now where were we? 403 00:18:45,710 --> 00:18:46,780 IRA: $450. $60. 404 00:18:46,849 --> 00:18:48,057 Hey, what are you doing?$500. 405 00:18:48,127 --> 00:18:49,162 Stop it, okay? 406 00:18:49,231 --> 00:18:50,784 It's okay. 407 00:18:50,853 --> 00:18:52,545 It's too rich for me. 408 00:18:52,614 --> 00:18:56,411 See? Sold for $500. 409 00:18:56,480 --> 00:18:57,791 Fine, fine, fine. All right. 410 00:18:57,860 --> 00:18:59,862 Now, can I show you something in an end table? 411 00:18:59,931 --> 00:19:01,105 No. 412 00:19:01,174 --> 00:19:04,971 Uh, j-just get the car. Get the keys. 413 00:19:05,040 --> 00:19:06,386 [FRAN SCREAMING] Fran, where's... 414 00:19:06,455 --> 00:19:08,492 I didn't see anything. I didn't see anything. 415 00:19:10,287 --> 00:19:12,323 How did you get this thing together in the first place? 416 00:19:12,392 --> 00:19:14,394 That was when I had guys. 417 00:19:16,914 --> 00:19:19,675 Great. I've got 14 things and 3 holes. What do I do? 418 00:19:19,744 --> 00:19:21,160 Join the circus. 419 00:19:27,545 --> 00:19:29,685 Is this it?No. 420 00:19:29,754 --> 00:19:31,308 JAMIE: Hello. 421 00:19:31,377 --> 00:19:32,930 Oh, this is no good. 422 00:19:32,999 --> 00:19:34,207 Now what? 423 00:19:34,276 --> 00:19:35,795 Uh, all right. 424 00:19:35,864 --> 00:19:38,004 How fast can you guys do this? We can't. 425 00:19:38,073 --> 00:19:39,971 All right, but hurry. JAMIE: Hello. 426 00:19:43,423 --> 00:19:46,530 Hey. Look who's home. Hey. 427 00:19:46,599 --> 00:19:49,222 Hi, what happened? Aunt Rochelle got back early, 428 00:19:49,291 --> 00:19:52,432 so Mom got back early, so I took the 3:00 train. 429 00:19:52,501 --> 00:19:55,677 It's like a whole little Darwinian thing there. 430 00:19:55,746 --> 00:19:56,954 IRA: Ow! 431 00:19:57,023 --> 00:19:59,715 What was that? How was your father? Good? 432 00:20:01,027 --> 00:20:03,167 Please. The man fought two wars, 433 00:20:03,236 --> 00:20:05,825 he can't cut a melon. I'm so exhausted. 434 00:20:05,894 --> 00:20:07,206 Oh, you know what? You're exhausted. 435 00:20:07,275 --> 00:20:08,690 [STUTTERING] Let's go out. What? 436 00:20:08,759 --> 00:20:10,381 We'll take a walk, you know. It'll pep you right up. 437 00:20:10,450 --> 00:20:12,211 Now, honey, I just want to go to bed. 438 00:20:12,280 --> 00:20:14,420 Well, okay, all right. But first, I wanna show you something. 439 00:20:14,489 --> 00:20:15,593 What? Just come here. Come here. 440 00:20:15,662 --> 00:20:16,732 Come here, come here.Honey. 441 00:20:16,801 --> 00:20:18,493 I wanted you to see this. This is great. 442 00:20:23,152 --> 00:20:25,224 What?Guess. 443 00:20:27,743 --> 00:20:29,607 I'm-- I'm really too tired to guess. 444 00:20:29,676 --> 00:20:32,817 Oh, come on, come on. Guess, guess, guess, guess. 445 00:20:32,886 --> 00:20:34,888 Uh, you cleaned something? No. 446 00:20:34,957 --> 00:20:36,338 You cooked something? Uh, no. 447 00:20:36,407 --> 00:20:37,684 You ate something? No. 448 00:20:37,753 --> 00:20:39,030 All right. I give up. Oh, come on, come on. 449 00:20:39,099 --> 00:20:41,067 Look. Look--Look around. 450 00:20:45,209 --> 00:20:46,279 Cold. 451 00:20:49,248 --> 00:20:50,628 [CHUCKLES] Warm. 452 00:20:50,697 --> 00:20:51,905 Warmer. 453 00:20:52,837 --> 00:20:53,942 Cold. 454 00:20:58,705 --> 00:21:00,120 Warm. 455 00:21:00,189 --> 00:21:01,398 Warmer. 456 00:21:01,467 --> 00:21:02,709 Hot. 457 00:21:02,778 --> 00:21:03,883 Cold. 458 00:21:05,471 --> 00:21:08,163 How can I be hot and cold at the same time? 459 00:21:08,232 --> 00:21:10,234 Malaria. 460 00:21:10,303 --> 00:21:11,787 No, wait. All right, all right, all right. 461 00:21:11,856 --> 00:21:13,237 You wanna dance? No. 462 00:21:13,306 --> 00:21:14,445 You wanna play cards? No. 463 00:21:14,514 --> 00:21:15,895 Wanna learn VCR Plus? No. 464 00:21:15,964 --> 00:21:17,517 If you had told me about the dry cleaning, 465 00:21:17,586 --> 00:21:18,932 or the meat, or at least one of 'em, 466 00:21:19,001 --> 00:21:20,451 I would know what goes on around here. 467 00:21:20,520 --> 00:21:22,833 So, basically, this is all your... 468 00:21:23,903 --> 00:21:27,044 That was quick. What? 469 00:21:27,113 --> 00:21:29,874 Little shooting pain I just had. It's all right. 470 00:21:29,943 --> 00:21:31,359 Are you okay? 471 00:21:32,256 --> 00:21:34,258 Um... Yeah. 472 00:21:34,327 --> 00:21:36,743 You know what, though? I just missed you. 473 00:21:36,812 --> 00:21:39,263 I really... I missed you. I love when you... 474 00:21:39,332 --> 00:21:40,920 Nothing seems to work when you're not here. 475 00:21:40,989 --> 00:21:42,542 Oh. Really. 476 00:21:42,611 --> 00:21:44,717 Well, now you're home and everything is good. 477 00:21:46,650 --> 00:21:48,099 Welcome home. 478 00:21:56,107 --> 00:21:57,592 Honey, maybe we should get a new bed. 479 00:21:57,661 --> 00:21:59,835 This is all I'm saying. 480 00:22:22,824 --> 00:22:24,377 [DOOR CREAKING] 481 00:22:30,970 --> 00:22:32,489 [TRUNK CREAKING] 36390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.