Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,679 --> 00:00:03,399
(Present
The Family)
2
00:01:08,719 --> 00:01:11,689
(The Family)
3
00:01:14,799 --> 00:01:16,879
You still can't reach
the lawyer in charge
4
00:01:17,079 --> 00:01:18,480
of your grandpa's will?
5
00:01:18,840 --> 00:01:19,959
That's right.
6
00:01:20,049 --> 00:01:21,200
What should I do?
7
00:01:23,719 --> 00:01:26,200
Where are you two heading?
8
00:01:26,760 --> 00:01:29,079
I'm going to visit the lawyer
in charge of Grandpa's will.
9
00:01:29,799 --> 00:01:31,680
I see.
10
00:01:32,239 --> 00:01:33,239
Is everything all right?
11
00:01:33,799 --> 00:01:34,799
Well.
12
00:01:36,280 --> 00:01:37,599
Drive safely.
13
00:01:43,280 --> 00:01:44,640
Mom.
14
00:01:44,719 --> 00:01:47,280
Prim is on her way to see
the lawyer to discuss the will.
15
00:01:47,400 --> 00:01:49,415
(Mom. Prim is on her way to see
the lawyer to discuss the will.)
16
00:01:49,439 --> 00:01:51,000
Prim, I'm sorry.
17
00:01:59,159 --> 00:02:00,239
Hello.
18
00:02:00,599 --> 00:02:02,280
I'm here to see Lawyer Jakkrit.
19
00:02:02,480 --> 00:02:04,799
He's on indefinite vacation.
20
00:02:05,359 --> 00:02:07,439
I'm not sure when he will return.
21
00:02:08,400 --> 00:02:10,039
Honey, I'm getting off work.
22
00:02:10,120 --> 00:02:13,840
Pack your bags and meet me
at the hotel near the airport.
23
00:02:14,439 --> 00:02:17,159
I got us round-trip first-class
tickets for free. Hurry up.
24
00:02:19,319 --> 00:02:22,240
Doesn't it seem a little fishy?
25
00:02:22,810 --> 00:02:23,810
Yes.
26
00:02:26,370 --> 00:02:27,599
Jakkrit.
27
00:02:30,240 --> 00:02:31,370
Jakkrit.
28
00:02:31,919 --> 00:02:34,439
- Jakkrit.
- Jakkrit.
29
00:02:43,719 --> 00:02:44,800
Jakkrit.
30
00:02:45,680 --> 00:02:46,680
Oh my gosh.
31
00:02:48,560 --> 00:02:49,560
Jakkrit!
32
00:02:55,280 --> 00:02:56,719
Watch where you are going.
33
00:03:03,360 --> 00:03:04,599
Grandmother.
34
00:03:06,800 --> 00:03:09,800
What a coincidence
to have run into you guys.
35
00:03:10,479 --> 00:03:11,840
What are you doing here?
36
00:03:13,759 --> 00:03:15,439
I doubt it's a coincidence.
37
00:03:15,960 --> 00:03:18,520
You helped the lawyer
get away, didn't you?
38
00:03:19,280 --> 00:03:20,400
Why would I do that?
39
00:03:21,280 --> 00:03:22,479
To hide the fact
40
00:03:23,080 --> 00:03:25,000
that the will is fake.
41
00:03:26,120 --> 00:03:28,879
Do you think this will stop me?
42
00:03:29,280 --> 00:03:30,520
No way.
43
00:03:30,599 --> 00:03:33,719
I guess I have to make the cowshed
44
00:03:33,800 --> 00:03:37,280
harder to break out of,
45
00:03:37,360 --> 00:03:40,080
as a few mad cows
46
00:03:40,159 --> 00:03:42,960
trying to break loose.
47
00:03:45,960 --> 00:03:48,879
Do you think the cowshed
will be strong enough to contain me?
48
00:03:50,960 --> 00:03:52,439
This mad cow
49
00:03:52,560 --> 00:03:54,840
is ready to destroy the cowshed
50
00:03:54,919 --> 00:03:56,960
to discover the truth
about the will.
51
00:03:59,159 --> 00:04:02,960
It's fun to fight against a mad cow
like you once in a while.
52
00:04:03,639 --> 00:04:05,960
I'm going to tame this mad cow
53
00:04:06,159 --> 00:04:09,520
and make it more obedient,
54
00:04:10,680 --> 00:04:12,039
dear granddaughter.
55
00:04:31,000 --> 00:04:32,050
Seriously?
56
00:04:32,120 --> 00:04:34,079
Is there a temple
nearby or something?
57
00:04:34,170 --> 00:04:35,839
Where's the chanting coming from?
58
00:04:37,879 --> 00:04:39,680
What are they doing?
59
00:04:54,279 --> 00:04:55,439
What are you doing?
60
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
This monk...
61
00:04:57,079 --> 00:04:58,279
I mean,
62
00:04:58,360 --> 00:05:01,519
our son and I
are doing the evening chant.
63
00:05:01,680 --> 00:05:03,050
Would you like to join us?
64
00:05:03,120 --> 00:05:04,170
No.
65
00:05:04,480 --> 00:05:09,050
Don't do this again inside my house.
Do you understand?
66
00:05:10,560 --> 00:05:14,079
Mom, are you really forbidding us
from meditating?
67
00:05:14,170 --> 00:05:16,480
Our house isn't a temple.
68
00:05:17,399 --> 00:05:18,639
Listen, Chalong.
69
00:05:19,199 --> 00:05:23,560
I asked you to come up
with a plan to get our son married.
70
00:05:24,079 --> 00:05:25,480
Have you come up with one?
71
00:05:26,199 --> 00:05:27,199
Not yet.
72
00:05:27,279 --> 00:05:28,656
You couldn't come up with anything?
73
00:05:28,680 --> 00:05:29,920
I haven't even tried.
74
00:05:30,000 --> 00:05:31,199
What?
75
00:05:31,319 --> 00:05:33,079
What have you been doing then?
76
00:05:35,839 --> 00:05:36,959
Hey, Pod.
77
00:05:38,480 --> 00:05:39,560
And you.
78
00:05:40,279 --> 00:05:43,079
You promised to marry Juey
if I got your father
79
00:05:43,160 --> 00:05:44,759
to leave the monkhood.
80
00:05:45,319 --> 00:05:48,160
But you haven't done anything
to achieve that.
81
00:05:48,319 --> 00:05:51,920
Shouldn't you be trying
to win Juey's heart, Pod?
82
00:05:52,759 --> 00:05:55,519
I don't know how.
I don't have any ideas.
83
00:05:56,639 --> 00:06:00,079
Mom, I'm trying to calm myself down
by meditating.
84
00:06:00,199 --> 00:06:01,439
It will give me consciousness.
85
00:06:01,519 --> 00:06:02,839
Once I have consciousness,
86
00:06:02,959 --> 00:06:04,920
I'll find a solution.
87
00:06:05,920 --> 00:06:06,920
Look.
88
00:06:07,920 --> 00:06:11,120
I'm your solution.
89
00:06:11,199 --> 00:06:16,439
And my goal is to take over
your grandmother's money.
90
00:06:18,279 --> 00:06:19,360
Chalong.
91
00:06:20,240 --> 00:06:22,079
Stop teaching him religion.
92
00:06:22,319 --> 00:06:26,199
Instead, teach him
how to get a girl.
93
00:06:28,399 --> 00:06:29,920
I don't know
how to flirt with girls.
94
00:06:30,040 --> 00:06:32,160
Back then, I didn't have
to flirt with you either.
95
00:06:32,319 --> 00:06:33,319
I paid you.
96
00:06:34,800 --> 00:06:36,879
I paid for your meals.
97
00:06:37,439 --> 00:06:39,000
Then you asked me out.
98
00:06:39,079 --> 00:06:40,399
Don't you remember?
99
00:06:42,600 --> 00:06:45,159
Oh my gosh.
100
00:06:45,160 --> 00:06:49,519
What do I do with these two?
My head hurts.
101
00:06:49,839 --> 00:06:50,839
Seriously.
102
00:06:52,439 --> 00:06:53,680
Let's do this.
103
00:06:53,920 --> 00:06:55,199
Today,
104
00:06:55,759 --> 00:06:57,240
let's brainstorm
105
00:06:57,319 --> 00:07:00,959
and find a way to fulfill the will.
106
00:07:03,199 --> 00:07:06,399
Chalong, Pod, where are you going?
107
00:07:07,839 --> 00:07:09,560
I'm going to meditate.
108
00:07:10,199 --> 00:07:11,519
I'm going to pray.
109
00:07:14,759 --> 00:07:16,560
Chalong! Pod!
110
00:07:17,079 --> 00:07:18,600
I'm not done talking!
111
00:07:18,680 --> 00:07:20,240
Come back!
112
00:07:25,040 --> 00:07:26,040
Pod.
113
00:07:27,040 --> 00:07:28,160
Are you here to see my mom?
114
00:07:29,279 --> 00:07:30,519
I'm here to see you.
115
00:07:30,959 --> 00:07:33,439
Yai wishes to speak with you
about something important.
116
00:07:36,040 --> 00:07:38,040
I heard you want to speak with me.
117
00:07:38,560 --> 00:07:39,560
Yes.
118
00:07:41,000 --> 00:07:45,959
But it's not that important.
119
00:07:46,279 --> 00:07:47,600
Why don't we talk
120
00:07:47,720 --> 00:07:52,600
while enjoying this meal?
121
00:07:55,199 --> 00:07:56,279
Juey.
122
00:07:57,759 --> 00:08:02,160
You said you wanted
to have a meal with Pod, didn't you?
123
00:08:03,120 --> 00:08:05,279
Look after him.
124
00:08:06,839 --> 00:08:07,839
Hey.
125
00:08:07,920 --> 00:08:09,839
Didn't you buy
this stir-fried tamarind shrimp
126
00:08:10,240 --> 00:08:12,800
for Pod specifically?
127
00:08:13,120 --> 00:08:15,040
Give him some.
128
00:08:17,439 --> 00:08:19,319
He can get them himself
129
00:08:19,399 --> 00:08:20,879
if he wants to eat them.
130
00:08:21,439 --> 00:08:22,600
He's got hands.
131
00:08:25,040 --> 00:08:26,839
Juey.
132
00:08:27,120 --> 00:08:28,959
Honey.
133
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
My hands feel very weak these days.
134
00:08:34,450 --> 00:08:37,330
I can't even lift the spoon.
135
00:08:53,450 --> 00:08:56,090
(10,000 baht has been transferred
into your account.)
136
00:08:57,240 --> 00:08:59,210
Pod.
137
00:09:00,720 --> 00:09:02,679
Eat up
138
00:09:03,159 --> 00:09:04,840
so you can leave
139
00:09:05,360 --> 00:09:07,090
once you are full.
140
00:09:08,639 --> 00:09:09,879
Thanks, Juey.
141
00:09:10,279 --> 00:09:12,960
But today is a Buddhist holy day.
I'm avoiding meat.
142
00:09:16,360 --> 00:09:19,210
"Panatipata veramani"
143
00:09:19,679 --> 00:09:21,799
"sikkhapadam samadiyami."
144
00:09:22,360 --> 00:09:24,210
One must abstain from taking life
145
00:09:24,330 --> 00:09:26,240
and troubling others.
146
00:09:32,600 --> 00:09:33,600
In that case,
147
00:09:34,000 --> 00:09:37,090
give him some vegetables.
148
00:09:46,090 --> 00:09:48,679
I'm fasting, so I don't eat dinner.
149
00:09:55,639 --> 00:09:57,039
What a lucky girl.
150
00:09:57,399 --> 00:09:58,879
You are marrying a monk.
151
00:10:00,799 --> 00:10:01,879
Zip it.
152
00:10:05,039 --> 00:10:06,120
Aunt Yai.
153
00:10:06,679 --> 00:10:09,799
You can just talk to me now.
154
00:10:09,919 --> 00:10:13,120
I have to go home
and pray with my dad.
155
00:10:24,639 --> 00:10:26,480
Well, okay.
156
00:10:26,600 --> 00:10:29,559
Here's what I want
to talk to you about.
157
00:10:30,120 --> 00:10:32,450
Let's cut to the chase.
158
00:10:32,519 --> 00:10:33,600
Well...
159
00:10:35,919 --> 00:10:39,000
I want to talk to you about
160
00:10:39,600 --> 00:10:41,450
fulfilling Grandpa's will
161
00:10:42,240 --> 00:10:47,360
by getting you and Juey married.
162
00:10:49,279 --> 00:10:50,279
I see.
163
00:10:53,210 --> 00:10:54,210
Listen.
164
00:10:55,840 --> 00:10:58,399
I respect you both.
165
00:10:59,480 --> 00:11:02,559
And I don't have anything
against Juey.
166
00:11:03,440 --> 00:11:04,639
To me,
167
00:11:05,200 --> 00:11:06,639
Juey is beautiful and smart.
168
00:11:07,399 --> 00:11:09,399
But I can't marry her.
169
00:11:10,120 --> 00:11:14,039
You know that my goal in life
is to become a monk.
170
00:11:15,120 --> 00:11:18,159
Most importantly, she's my relative.
171
00:11:20,799 --> 00:11:21,799
Well.
172
00:11:22,840 --> 00:11:24,440
How about a fake marriage?
173
00:11:24,639 --> 00:11:26,039
Let's do that.
174
00:11:26,360 --> 00:11:27,799
You'll only be married on paper.
175
00:11:27,879 --> 00:11:30,440
You don't need to live with her.
176
00:11:31,639 --> 00:11:33,159
But by doing that,
177
00:11:33,399 --> 00:11:36,480
we would be lying to Grandmother.
178
00:11:37,480 --> 00:11:38,919
And we'd break the fourth precept.
179
00:11:39,159 --> 00:11:40,519
"The fourth precept."
180
00:11:41,679 --> 00:11:42,960
"Musavata"
181
00:11:43,519 --> 00:11:44,559
"veramani"
182
00:11:44,639 --> 00:11:47,200
"sikkhapadam samadiyami."
183
00:11:47,879 --> 00:11:49,919
One must abstain
184
00:11:50,120 --> 00:11:51,559
from lying.
185
00:11:58,120 --> 00:12:01,960
Pod.
186
00:12:02,320 --> 00:12:03,399
Listen.
187
00:12:03,840 --> 00:12:05,759
We wouldn't
188
00:12:06,960 --> 00:12:09,679
be lying exactly.
189
00:12:10,279 --> 00:12:13,399
The will doesn't say anything about
190
00:12:13,960 --> 00:12:15,440
the genuineness
191
00:12:16,159 --> 00:12:18,879
of the marriage.
192
00:12:20,000 --> 00:12:21,440
You two just need
193
00:12:21,840 --> 00:12:25,320
to casually register your marriage.
194
00:12:25,480 --> 00:12:28,200
We wouldn't be lying.
195
00:12:28,679 --> 00:12:31,360
The will doesn't state
196
00:12:32,320 --> 00:12:33,879
that you two
197
00:12:34,559 --> 00:12:36,279
have to live together.
198
00:12:38,360 --> 00:12:41,159
What are you trying to say?
199
00:12:45,240 --> 00:12:49,120
I'm not saying
you have to live with Juey
200
00:12:51,960 --> 00:12:53,360
if you two
201
00:12:53,919 --> 00:12:55,480
get married.
202
00:12:57,080 --> 00:13:01,159
Life is yours to take.
203
00:13:01,720 --> 00:13:03,440
You have the freedom
204
00:13:03,759 --> 00:13:06,559
to do whatever you like.
205
00:13:07,799 --> 00:13:09,600
If you wish to become a monk,
206
00:13:10,080 --> 00:13:11,399
then be a monk.
207
00:13:12,279 --> 00:13:13,279
Wait.
208
00:13:14,320 --> 00:13:16,360
You want to become a monk,
don't you?
209
00:13:19,240 --> 00:13:20,600
Are you saying
210
00:13:20,919 --> 00:13:22,000
you would let me
211
00:13:22,200 --> 00:13:24,960
become a monk
212
00:13:25,559 --> 00:13:27,360
if I married Juey?
213
00:13:28,799 --> 00:13:30,240
That's right.
214
00:13:34,720 --> 00:13:37,919
But my mom wouldn't let me.
215
00:13:41,000 --> 00:13:44,759
I will help you with that.
216
00:13:45,399 --> 00:13:48,279
If you agree to marry Juey,
217
00:13:49,200 --> 00:13:52,799
I will help you become a monk
without your mother knowing.
218
00:13:53,840 --> 00:13:56,120
I can even send you
to become a monk in India,
219
00:13:56,320 --> 00:13:58,720
let alone Thailand.
220
00:13:58,799 --> 00:14:00,360
If that's what you want.
221
00:14:08,120 --> 00:14:10,039
"Om."
222
00:14:11,159 --> 00:14:13,799
The Bodhi Tree
223
00:14:13,879 --> 00:14:18,639
is waiting for you to visit India.
224
00:14:28,080 --> 00:14:30,919
Ninety-nine. One more.
225
00:14:31,480 --> 00:14:33,639
One hundred.
226
00:14:36,799 --> 00:14:37,799
Mom.
227
00:14:38,639 --> 00:14:40,120
Are you sure
228
00:14:40,200 --> 00:14:43,679
this plan will get Pod
to do what you want?
229
00:14:44,519 --> 00:14:49,159
Didn't you see the look in his eyes
when I said I would help him out?
230
00:14:49,799 --> 00:14:52,000
His eyes were sparkling with hope.
231
00:14:52,559 --> 00:14:56,120
You must help me convince Pod.
232
00:14:56,600 --> 00:14:59,320
Better yet, seduce him if you can.
233
00:15:00,879 --> 00:15:04,799
I love boys who grew up
with controlling mothers
234
00:15:06,000 --> 00:15:07,320
like Pod.
235
00:15:07,399 --> 00:15:08,960
They are easily manipulated.
236
00:15:09,039 --> 00:15:11,639
After you two get married,
237
00:15:12,039 --> 00:15:15,480
I'll persuade him to give us
his mother's inheritance.
238
00:15:17,879 --> 00:15:19,679
Honey.
239
00:15:20,240 --> 00:15:22,399
You are such a smart lady.
240
00:15:23,120 --> 00:15:24,840
I'm so lucky
241
00:15:25,480 --> 00:15:26,960
to have you as my wife.
242
00:15:29,200 --> 00:15:33,279
If you want me to feel as lucky
to have you as my husband,
243
00:15:33,840 --> 00:15:36,919
you should work on your intelligence
244
00:15:37,000 --> 00:15:39,360
along with these muscles of yours.
245
00:15:39,919 --> 00:15:42,480
It'd be great if you could help me
solve problems for once.
246
00:15:42,840 --> 00:15:45,399
Come on, honey. I'm not that bad.
247
00:15:45,759 --> 00:15:48,120
I support you with whatever you do.
248
00:15:53,039 --> 00:15:54,919
(Joe: Three Robes Monk Supply)
249
00:15:55,720 --> 00:15:58,240
(Joe: Three Robes Monk Supply)
250
00:15:59,960 --> 00:16:00,960
What's your problem?
251
00:16:01,600 --> 00:16:04,120
Why did you send me a link to
a store that sells Buddhist robes?
252
00:16:05,360 --> 00:16:09,120
You can order
your wedding dress from them.
253
00:16:10,360 --> 00:16:11,559
I see.
254
00:16:11,639 --> 00:16:13,240
Shouldn't you be using this time
255
00:16:13,320 --> 00:16:16,039
to come up with a way to get Prim?
256
00:16:16,240 --> 00:16:17,279
You can't even get her
257
00:16:17,360 --> 00:16:19,639
to look at your face right now.
258
00:16:22,720 --> 00:16:24,039
Listen, Juey.
259
00:16:24,840 --> 00:16:26,399
A man like me
260
00:16:26,679 --> 00:16:28,320
is a rare item.
261
00:16:28,919 --> 00:16:31,759
I'm only playing hard to get
262
00:16:32,360 --> 00:16:34,279
so Prim values me.
263
00:16:34,440 --> 00:16:35,440
Do you understand?
264
00:16:38,080 --> 00:16:40,360
I can find a man like you
265
00:16:40,639 --> 00:16:43,360
anywhere on the street.
266
00:16:43,919 --> 00:16:45,919
I just need to go for a walk.
267
00:16:46,039 --> 00:16:47,679
I would've stepped on you by now.
268
00:16:49,039 --> 00:16:51,320
Juey, I'm not dog poop.
269
00:16:51,399 --> 00:16:53,240
Enough.
270
00:16:53,320 --> 00:16:55,600
I've got enough on my plate.
271
00:16:55,679 --> 00:16:58,679
Don't make it harder for me
with your silly fights.
272
00:16:59,320 --> 00:17:02,559
Take care of your duty
as soon as possible.
273
00:17:02,679 --> 00:17:06,319
That way, our family will be
the first to fulfill the will.
274
00:17:10,359 --> 00:17:11,839
Do you happen to know
275
00:17:11,920 --> 00:17:13,519
what your siblings
276
00:17:13,599 --> 00:17:15,079
are up to?
277
00:17:15,839 --> 00:17:18,319
I'm trying to find out,
278
00:17:18,410 --> 00:17:21,960
but none of them
279
00:17:22,240 --> 00:17:24,319
has made a move.
280
00:17:27,680 --> 00:17:29,170
I'm telling you now
281
00:17:29,319 --> 00:17:32,480
that Joe will ruin your chance
282
00:17:32,559 --> 00:17:33,920
of fulfilling the will.
283
00:17:34,559 --> 00:17:36,559
There's no way
Joe will get Prim to like him.
284
00:17:36,799 --> 00:17:39,410
Prim would never marry dog poop.
285
00:17:40,759 --> 00:17:43,200
Juey! Watch your mouth!
286
00:17:45,359 --> 00:17:47,240
Don't worry about that, Juey.
287
00:17:48,200 --> 00:17:51,839
Joe has me by his side.
288
00:17:51,960 --> 00:17:54,119
I'll turn him
289
00:17:54,200 --> 00:17:57,039
into an attractive "oppa".
290
00:17:58,519 --> 00:17:59,799
Dad.
291
00:17:59,920 --> 00:18:03,079
Are you sure you can turn this
dog poop into an attractive "oppa"?
292
00:18:04,599 --> 00:18:06,000
"Annyeonghaseyo."
293
00:18:06,410 --> 00:18:09,480
Are you sure you can do this?
You better succeed.
294
00:18:09,559 --> 00:18:11,319
If you fail,
295
00:18:12,079 --> 00:18:15,480
I will smash that nose job of yours
with this dumbbell.
296
00:18:46,440 --> 00:18:47,440
Where have you been?
297
00:18:49,079 --> 00:18:50,079
I...
298
00:18:52,119 --> 00:18:54,650
I went to take a walk.
299
00:18:55,680 --> 00:18:57,410
That walk to Aunt Yai's house
300
00:18:57,519 --> 00:18:59,170
must have been relaxing.
301
00:19:02,920 --> 00:19:04,240
What did Aunt Yai want from you?
302
00:19:07,240 --> 00:19:08,240
It's 8 p.m.
303
00:19:08,799 --> 00:19:11,240
Why don't we go inside
and pray, Dad?
304
00:19:11,319 --> 00:19:13,559
And let's take an oath of silence
for a month.
305
00:19:14,279 --> 00:19:15,319
Chalong.
306
00:19:16,359 --> 00:19:19,410
What happens in the afterlife
when a child lies to his parents?
307
00:19:20,079 --> 00:19:22,000
The child goes to hell for lying.
308
00:19:23,119 --> 00:19:24,240
Pod.
309
00:19:25,079 --> 00:19:27,480
You shouldn't be a monk
310
00:19:27,559 --> 00:19:31,119
if you can't even abstain
from lying.
311
00:19:41,650 --> 00:19:42,799
Aunt Yai offered
312
00:19:43,650 --> 00:19:44,960
to help me
313
00:19:45,240 --> 00:19:47,079
if I married Juey.
314
00:19:48,960 --> 00:19:50,279
What did she offer to do?
315
00:19:55,279 --> 00:19:56,440
She said
316
00:19:56,960 --> 00:19:59,240
she would help me become a monk
317
00:19:59,440 --> 00:20:01,920
if I married Juey
and fulfilled the will.
318
00:20:02,839 --> 00:20:03,839
What did you say?
319
00:20:05,279 --> 00:20:06,759
Who does she think she is
320
00:20:07,000 --> 00:20:09,650
to make life decisions for my son?
321
00:20:11,559 --> 00:20:13,119
Don't you want me
322
00:20:13,410 --> 00:20:16,319
to marry Juey
and fulfill Grandpa's will too?
323
00:20:17,119 --> 00:20:19,119
Can't I become a monk
324
00:20:19,480 --> 00:20:21,720
- after I marry her?
- No.
325
00:20:22,519 --> 00:20:24,359
Stop thinking about ordaining.
326
00:20:25,480 --> 00:20:26,480
Stop it.
327
00:20:26,559 --> 00:20:28,519
I don't care about other people,
328
00:20:28,650 --> 00:20:29,920
but you are my son.
329
00:20:30,039 --> 00:20:32,319
You must do as I say.
330
00:20:37,519 --> 00:20:38,519
Okay.
331
00:20:40,119 --> 00:20:41,680
I'll go tell Aunt Yai
332
00:20:41,890 --> 00:20:43,170
that you turned down the offer.
333
00:20:43,799 --> 00:20:44,839
Don't.
334
00:20:48,319 --> 00:20:50,559
Both of you,
335
00:20:51,119 --> 00:20:52,119
do not tell Aunt Yai
336
00:20:52,599 --> 00:20:53,759
that I know
337
00:20:54,319 --> 00:20:56,119
about her plan.
338
00:20:57,279 --> 00:20:58,680
You must keep it a secret, okay?
339
00:21:01,119 --> 00:21:02,440
What are you planning to do?
340
00:21:06,759 --> 00:21:10,410
My sister is offering Pod a deal
341
00:21:11,200 --> 00:21:13,519
so she can fulfill the will.
342
00:21:14,720 --> 00:21:15,839
I won't allow it.
343
00:21:16,890 --> 00:21:17,960
Listen, Pod.
344
00:21:18,559 --> 00:21:19,890
From now on,
345
00:21:19,960 --> 00:21:22,440
you will spy on Aunt Yai's family
346
00:21:22,799 --> 00:21:24,839
and report back to me
347
00:21:25,039 --> 00:21:28,200
with everything she's planning
to do. Do you understand?
348
00:21:30,319 --> 00:21:33,920
It's a sin for him to deceive them.
349
00:21:34,039 --> 00:21:35,920
Our son will go to hell for it.
350
00:21:37,680 --> 00:21:39,839
"Hell" is just a movie title.
351
00:21:39,960 --> 00:21:41,519
No one is afraid of hell anymore.
352
00:21:43,480 --> 00:21:44,799
Pod.
353
00:21:46,410 --> 00:21:49,240
Do not let me down!
354
00:21:52,960 --> 00:21:54,880
Enough with the long face.
355
00:21:55,440 --> 00:21:57,880
We failed to catch the lawyer today,
356
00:21:58,240 --> 00:21:59,599
but I'm sure
357
00:21:59,680 --> 00:22:02,119
there are other ways
to authenticate your grandpa's will.
358
00:22:03,799 --> 00:22:05,519
I've been thinking all day,
359
00:22:05,720 --> 00:22:08,640
but I don't see how we can do that.
360
00:22:11,880 --> 00:22:13,519
You look so stressed out.
361
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
Look at you.
362
00:22:15,559 --> 00:22:16,759
Your face is all wrinkly.
363
00:22:17,480 --> 00:22:20,200
Let me give you a facial massage
to drive away the wrinkles.
364
00:22:25,920 --> 00:22:28,160
Are you sure you are helping me?
365
00:22:28,240 --> 00:22:30,480
- Yes.
- Let me return the favor then.
366
00:22:37,319 --> 00:22:39,200
Are you in a better mood now?
367
00:22:40,680 --> 00:22:43,440
You know,
I like to look into your eyes
368
00:22:44,279 --> 00:22:45,759
when you smile like this.
369
00:22:48,000 --> 00:22:49,640
You smile with your eyes.
370
00:22:53,960 --> 00:22:55,136
What nonsense are you talking about?
371
00:22:55,160 --> 00:22:56,240
Hey.
372
00:22:56,960 --> 00:22:58,039
You can't touch me.
373
00:22:59,279 --> 00:23:01,160
- Oh.
- You are cheating.
374
00:23:01,240 --> 00:23:02,319
No, I'm not.
375
00:23:04,039 --> 00:23:05,279
Prim.
376
00:23:08,559 --> 00:23:11,680
Meet me in my study.
We need to talk.
377
00:23:15,960 --> 00:23:18,079
Not you though.
378
00:23:30,519 --> 00:23:33,039
Tomorrow onward, you will be
helping me out at the university.
379
00:23:33,119 --> 00:23:34,640
Read these documents,
380
00:23:35,319 --> 00:23:37,680
and I'll get a mentor to train you.
381
00:23:38,720 --> 00:23:39,720
I'm not doing it.
382
00:23:40,799 --> 00:23:42,480
If you don't do it, who will?
383
00:23:43,240 --> 00:23:44,920
It's your duty as my daughter.
384
00:23:45,720 --> 00:23:49,279
Would you like to see
our family business close down?
385
00:23:50,960 --> 00:23:54,039
I'm only staying here
until we sort out the will.
386
00:23:54,119 --> 00:23:55,559
Once everything's over,
387
00:23:55,640 --> 00:23:56,799
I'm going back to England.
388
00:23:58,480 --> 00:24:00,680
You are unbelievable.
389
00:24:01,599 --> 00:24:06,680
Does it make you happy to see
your parents starve to death?
390
00:24:11,559 --> 00:24:15,039
I'm tired of your lectures.
391
00:24:15,119 --> 00:24:17,799
You must hate
your parents very much.
392
00:24:17,880 --> 00:24:20,559
That's why you keep finding a way
to get away from us.
393
00:24:21,240 --> 00:24:22,920
I don't hate you guys.
394
00:24:23,000 --> 00:24:26,880
You neglect your parents while
enjoying a luxurious life abroad.
395
00:24:27,039 --> 00:24:29,000
What do you call that?
396
00:24:29,759 --> 00:24:30,759
Tell me.
397
00:24:31,240 --> 00:24:32,519
When you left,
398
00:24:33,279 --> 00:24:34,680
I didn't mind,
399
00:24:34,759 --> 00:24:36,319
as Paul was still with us.
400
00:24:36,720 --> 00:24:38,680
But in the end, he left us too.
401
00:24:39,400 --> 00:24:40,440
Didn't he?
402
00:24:41,880 --> 00:24:43,359
He took you as a role model.
403
00:24:44,960 --> 00:24:48,240
He saw you abandoning your parents
404
00:24:48,359 --> 00:24:49,799
and thought he could do the same.
405
00:24:52,440 --> 00:24:53,599
You are the reason
406
00:24:54,359 --> 00:24:56,200
our family fell apart.
407
00:25:00,240 --> 00:25:02,279
Just tell me what you want.
408
00:25:03,759 --> 00:25:07,720
If you don't want to work
at the university, bring Paul home.
409
00:25:08,960 --> 00:25:13,559
With Paul, at least your mother and
I will have someone to care for us.
410
00:25:14,720 --> 00:25:16,839
But if you fail to bring Paul home,
411
00:25:17,279 --> 00:25:18,720
I will do whatever it takes
412
00:25:18,839 --> 00:25:20,400
to make you stay
413
00:25:21,039 --> 00:25:22,680
without giving a care
414
00:25:23,559 --> 00:25:26,359
how much pain it will cause you.
415
00:25:27,279 --> 00:25:29,119
I will do everything
416
00:25:30,319 --> 00:25:33,640
to stop you from returning
to that selfish life of yours.
417
00:25:37,720 --> 00:25:40,480
This is the final warning
418
00:25:42,079 --> 00:25:43,640
from your father.
419
00:26:09,240 --> 00:26:12,279
Your maid cleans the room every day.
420
00:26:12,480 --> 00:26:14,079
She organized all my stuff.
421
00:26:19,960 --> 00:26:21,640
- Wait.
- What?
422
00:26:40,720 --> 00:26:41,920
Hey.
423
00:26:42,039 --> 00:26:43,559
Someone took my passport.
424
00:26:44,359 --> 00:26:45,359
What?
425
00:26:49,559 --> 00:26:52,480
Take the blanket to Prim's room.
426
00:26:57,200 --> 00:26:58,640
Did you take my passport?
427
00:26:59,200 --> 00:27:00,200
Yes.
428
00:27:00,359 --> 00:27:02,559
Your dad told me to keep it.
429
00:27:03,119 --> 00:27:04,440
Please give it back.
430
00:27:05,119 --> 00:27:06,519
If you want it back,
431
00:27:06,799 --> 00:27:08,400
you will have to fulfill the will.
432
00:27:08,960 --> 00:27:11,480
Only then will your father allow me
to return everything to you.
433
00:27:12,680 --> 00:27:13,759
Mom.
434
00:27:14,400 --> 00:27:18,319
I've moved your stuff
to the guest room.
435
00:27:20,240 --> 00:27:21,799
Please understand
436
00:27:22,039 --> 00:27:23,519
that we are doing this
437
00:27:24,119 --> 00:27:27,519
because you eloped
without our approval.
438
00:27:28,319 --> 00:27:30,920
I cannot let you sleep
in the same room as my daughter.
439
00:27:31,960 --> 00:27:33,079
If you feel uncomfortable,
440
00:27:33,920 --> 00:27:35,960
you are welcome
to rent a place outside.
441
00:27:36,039 --> 00:27:37,119
Mom.
442
00:27:37,680 --> 00:27:39,480
You always listen to Dad
443
00:27:39,559 --> 00:27:41,279
and Grandmother.
444
00:27:41,640 --> 00:27:42,960
Be honest with me.
445
00:27:43,119 --> 00:27:46,680
Aren't you tired
of being controlled?
446
00:27:48,920 --> 00:27:50,039
You know
447
00:27:50,480 --> 00:27:54,400
I'm only obeying them
448
00:27:55,079 --> 00:27:58,240
because they see me as a tenant.
449
00:27:58,920 --> 00:28:00,359
If I don't obey them,
450
00:28:00,920 --> 00:28:03,119
they will kick me out too.
451
00:28:04,359 --> 00:28:05,519
I have nowhere else to go.
452
00:28:06,039 --> 00:28:08,000
This is my only home.
453
00:28:11,240 --> 00:28:12,240
Mom.
454
00:28:13,119 --> 00:28:14,839
Come to England with me.
455
00:28:15,200 --> 00:28:16,680
I'll take care of you.
456
00:28:19,079 --> 00:28:20,240
No.
457
00:28:21,039 --> 00:28:22,720
It will be tough over there.
458
00:28:24,160 --> 00:28:27,318
You were able to live
a luxurious life abroad
459
00:28:27,319 --> 00:28:28,880
because Grandpa sent you money.
460
00:28:29,720 --> 00:28:31,920
With Grandpa gone,
461
00:28:32,440 --> 00:28:35,318
do you think you will be able
to afford a good life on your own
462
00:28:35,319 --> 00:28:36,960
instead of settling down here?
463
00:28:38,440 --> 00:28:39,720
Are you sure
464
00:28:39,799 --> 00:28:42,720
you are happy here?
465
00:28:46,720 --> 00:28:47,839
Living like this
466
00:28:48,359 --> 00:28:51,680
is better than
living the poor life I had
467
00:28:52,359 --> 00:28:54,519
before I married your father.
468
00:28:59,039 --> 00:29:00,160
Prim.
469
00:29:00,920 --> 00:29:02,839
Do this for me.
470
00:29:03,680 --> 00:29:06,759
Don't make me suffer financially
during my golden years.
471
00:29:08,519 --> 00:29:10,279
I don't want to be poor again.
472
00:29:12,519 --> 00:29:14,200
Don't cause us trouble.
473
00:29:14,400 --> 00:29:15,559
I'm begging you.
474
00:29:15,880 --> 00:29:17,119
Do this for me just once.
475
00:29:26,079 --> 00:29:28,160
You do your duties really well.
476
00:29:29,720 --> 00:29:31,079
You are a perfect wife
477
00:29:31,880 --> 00:29:33,359
and a perfect daughter-in-law.
478
00:29:35,359 --> 00:29:37,680
But the only duty
you fail to fulfill
479
00:29:39,319 --> 00:29:41,559
is being a protective mother.
480
00:29:46,920 --> 00:29:47,920
Prim.
481
00:29:49,319 --> 00:29:50,599
I want to be alone.
482
00:30:05,960 --> 00:30:06,960
Wait.
483
00:30:07,480 --> 00:30:09,039
Why aren't you with Prim?
484
00:30:09,599 --> 00:30:11,039
She's taking a walk.
485
00:30:13,480 --> 00:30:14,680
Do you think
486
00:30:14,880 --> 00:30:19,519
she will help us find Paul?
487
00:30:22,039 --> 00:30:23,400
I think so.
488
00:30:24,799 --> 00:30:28,319
At least, she will be
busy finding Paul
489
00:30:28,400 --> 00:30:31,440
and it will postpone
her departure back to England.
490
00:30:32,640 --> 00:30:33,680
Anyway,
491
00:30:34,319 --> 00:30:37,519
tell the detective to get us
information on Aran quickly.
492
00:30:37,599 --> 00:30:39,799
The more we know about Aran,
493
00:30:39,880 --> 00:30:42,279
the sooner we can get rid of him.
494
00:30:50,160 --> 00:30:51,160
Gosh.
495
00:30:51,960 --> 00:30:52,960
Honey.
496
00:30:54,039 --> 00:30:56,839
Are we being too harsh on Prim?
497
00:30:57,359 --> 00:30:58,920
We are pressuring her.
498
00:31:00,759 --> 00:31:02,839
What are you talking about?
499
00:31:03,279 --> 00:31:06,480
This is best for her.
500
00:31:07,720 --> 00:31:10,720
We want to give her
a good life in the future.
501
00:31:11,039 --> 00:31:14,920
To be honest,
she should be thanking us,
502
00:31:15,640 --> 00:31:17,960
instead of talking back
to us nonstop.
503
00:31:18,680 --> 00:31:19,680
What a brat.
504
00:31:22,400 --> 00:31:23,400
By the way,
505
00:31:24,039 --> 00:31:26,720
we talked about
getting someone on our side
506
00:31:26,960 --> 00:31:28,880
to help us with the will.
507
00:31:29,920 --> 00:31:31,200
Have you decided who to approach
508
00:31:31,319 --> 00:31:32,799
between Yai,
509
00:31:33,079 --> 00:31:34,079
Nim,
510
00:31:34,400 --> 00:31:35,400
or Nian?
511
00:31:48,079 --> 00:31:50,119
Grandpa, didn't you tell me
512
00:31:50,920 --> 00:31:52,240
that being with family
513
00:31:52,799 --> 00:31:54,640
is the safest place
514
00:31:55,880 --> 00:31:58,319
to keep you safe and protected?
515
00:31:59,799 --> 00:32:02,359
But why have I never felt safe
516
00:32:03,240 --> 00:32:05,599
or protected here at?
517
00:32:07,799 --> 00:32:10,200
Is this the meaning of a family...
518
00:32:12,359 --> 00:32:13,839
you talked about?
519
00:32:15,279 --> 00:32:17,440
I told you to keep an eye
on your brother.
520
00:32:17,519 --> 00:32:19,680
How could you let him go missing?
521
00:32:20,240 --> 00:32:23,039
Paul is in grade 11,
not kindergarten.
522
00:32:23,160 --> 00:32:25,039
Stop making me babysit him.
523
00:32:25,119 --> 00:32:29,200
I'm going to college soon.
I need time to study.
524
00:32:30,039 --> 00:32:31,039
Thank you.
525
00:32:33,839 --> 00:32:35,400
Go find him
526
00:32:35,480 --> 00:32:37,319
and get lost.
527
00:32:37,559 --> 00:32:40,039
Why don't you keep an eye
on him yourself
528
00:32:40,240 --> 00:32:41,839
since you love him so much?
529
00:32:42,079 --> 00:32:43,920
Why ask me to do it?
530
00:32:44,160 --> 00:32:45,160
I'm sick of it.
531
00:32:45,240 --> 00:32:46,240
Me too.
532
00:32:46,359 --> 00:32:48,720
I'm sick of having
a troublesome kid like you.
533
00:32:48,799 --> 00:32:51,440
Do you have any idea
how much trouble you cause us?
534
00:32:51,640 --> 00:32:54,160
Your brother is missing,
and you don't know where he went.
535
00:32:55,200 --> 00:32:56,519
Let him disappear.
536
00:32:57,279 --> 00:32:59,160
I would be happier
537
00:32:59,240 --> 00:33:00,799
if he wasn't my brother.
538
00:33:01,799 --> 00:33:02,839
Honey.
539
00:33:03,400 --> 00:33:04,680
Honey.
540
00:33:04,759 --> 00:33:05,759
Hello.
541
00:33:05,839 --> 00:33:06,880
Officer.
542
00:33:08,279 --> 00:33:09,480
You've found him?
543
00:33:09,920 --> 00:33:11,759
Okay, we'll be right there.
544
00:33:12,519 --> 00:33:13,999
Paul is at the station.
545
00:33:14,000 --> 00:33:15,680
- Let's go pick him up.
- Good. Let's go.
546
00:33:15,880 --> 00:33:17,319
Would you be worried about me
547
00:33:17,680 --> 00:33:19,200
if I went missing like Paul?
548
00:33:22,400 --> 00:33:23,960
If you went missing,
549
00:33:25,079 --> 00:33:27,839
I would decide first if looking
for you was worth my time.
550
00:33:28,759 --> 00:33:31,839
Honey, don't waste your time
arguing with Prim.
551
00:33:31,960 --> 00:33:34,599
Let's go pick Paul up. Come on.
552
00:33:36,160 --> 00:33:37,279
My dear.
553
00:34:00,440 --> 00:34:02,039
If you went missing,
554
00:34:02,799 --> 00:34:05,160
I would decide first if looking
for you was worth my time.
555
00:34:07,440 --> 00:34:10,119
Why do you want to study abroad?
556
00:34:12,960 --> 00:34:14,289
Go to a college here
557
00:34:14,679 --> 00:34:16,239
and stay with your family.
558
00:34:16,679 --> 00:34:18,440
We need to watch out for each other.
559
00:34:19,920 --> 00:34:22,329
Don't force me to stay
just so I can be Paul's babysitter.
560
00:34:23,360 --> 00:34:25,239
I'm not letting you go.
561
00:34:26,880 --> 00:34:27,960
I'm going anyway.
562
00:34:28,239 --> 00:34:29,239
Prim.
563
00:34:29,329 --> 00:34:31,440
From now on,
I'm going to live my life
564
00:34:31,559 --> 00:34:33,329
the way I want.
565
00:34:34,199 --> 00:34:36,960
I'm going to make my own decisions.
No one can control me.
566
00:34:37,639 --> 00:34:39,920
Do you think you can afford tuition
567
00:34:40,039 --> 00:34:42,000
if we don't support you?
568
00:34:42,960 --> 00:34:46,519
It's your job to respect
and listen to elders.
569
00:34:46,679 --> 00:34:49,840
Don't be such a spoiled
and attention-seeking brat.
570
00:34:51,289 --> 00:34:52,289
Tell me.
571
00:34:53,360 --> 00:34:54,559
When are you leaving?
572
00:34:54,639 --> 00:34:56,960
I'll take care
of everything for you.
573
00:34:57,079 --> 00:34:58,360
If you happen
574
00:34:58,920 --> 00:35:00,840
to like it over there,
575
00:35:00,920 --> 00:35:02,519
feel free to stay longer.
576
00:35:02,960 --> 00:35:04,199
You have my permission.
577
00:35:04,679 --> 00:35:07,639
Don't spoil her like that.
578
00:35:08,199 --> 00:35:10,599
Prim's our granddaughter.
How can she live far away from us?
579
00:35:11,559 --> 00:35:14,679
I've set life paths
for all of our grandchildren.
580
00:35:14,769 --> 00:35:17,920
If one disagrees to follow the path,
the rest will do the same.
581
00:35:18,599 --> 00:35:19,719
Lady Saisawat.
582
00:35:20,360 --> 00:35:24,559
This place is a home, not a prison.
583
00:35:25,639 --> 00:35:29,769
Everybody deserves freedom in life
584
00:35:30,039 --> 00:35:31,400
to do whatever they want
585
00:35:31,480 --> 00:35:32,880
and go wherever they want.
586
00:35:33,679 --> 00:35:37,000
But I need our grandchildren
to stay put
587
00:35:37,079 --> 00:35:39,199
to look after our inheritance.
588
00:35:39,769 --> 00:35:42,159
Who's going to look after
our inheritance
589
00:35:42,239 --> 00:35:44,079
if everybody leaves?
590
00:35:45,480 --> 00:35:48,000
One day, our inheritance will be
split and passed down to them.
591
00:35:48,079 --> 00:35:51,400
They can use it however they want.
592
00:35:51,480 --> 00:35:52,809
That's not happening.
593
00:35:53,809 --> 00:35:55,719
If your daughter wishes
to study abroad,
594
00:35:56,329 --> 00:35:59,360
you must pay for tuition yourself.
You can't use the family's money.
595
00:35:59,920 --> 00:36:03,000
Only people who obey my orders
596
00:36:03,199 --> 00:36:07,199
are allowed to use
the family's money.
597
00:36:22,880 --> 00:36:24,519
May I sit with you?
598
00:36:24,840 --> 00:36:26,239
Of course.
599
00:36:27,920 --> 00:36:29,119
Here's the thing.
600
00:36:30,079 --> 00:36:31,519
Do you have time
601
00:36:32,289 --> 00:36:33,639
next week?
602
00:36:33,719 --> 00:36:35,960
Let's go on a trip for a week.
603
00:36:37,559 --> 00:36:39,960
After my exams are done,
604
00:36:40,039 --> 00:36:42,960
I have to study for the scholarship
exam to go abroad.
605
00:36:44,329 --> 00:36:47,840
You are still determined
to study abroad.
606
00:36:49,769 --> 00:36:50,809
Yes.
607
00:36:51,559 --> 00:36:53,159
I'm sorry
608
00:36:53,239 --> 00:36:55,480
I won't be here to look after you.
609
00:36:56,039 --> 00:36:57,440
You are not mad, are you?
610
00:36:59,400 --> 00:37:01,119
Why would I be mad at you?
611
00:37:01,809 --> 00:37:03,809
I'm ready to support you
with anything
612
00:37:04,079 --> 00:37:06,639
that will make you happy.
613
00:37:06,719 --> 00:37:07,769
Here.
614
00:37:14,679 --> 00:37:15,679
Look at this.
615
00:37:16,440 --> 00:37:17,960
Pick a place
616
00:37:18,289 --> 00:37:19,400
you like the most.
617
00:37:19,599 --> 00:37:23,239
I'm happy to pay
for all of your expenses.
618
00:37:27,519 --> 00:37:29,199
- Do you mean it?
- Yes.
619
00:37:29,920 --> 00:37:31,639
Why would I lie to you?
620
00:37:33,599 --> 00:37:35,159
- Grandpa.
- Come on.
621
00:37:35,239 --> 00:37:36,599
Thank you so much.
622
00:37:36,679 --> 00:37:39,000
You are welcome.
623
00:37:42,840 --> 00:37:43,960
Give me your hand.
624
00:37:45,199 --> 00:37:48,239
Promise me one thing though.
625
00:37:49,480 --> 00:37:51,000
Whenever
626
00:37:51,559 --> 00:37:54,159
you feel lost
627
00:37:54,840 --> 00:37:57,769
and don't want
to be alone over there,
628
00:37:58,960 --> 00:38:00,809
know that
629
00:38:01,119 --> 00:38:03,159
you can always come home.
630
00:38:03,440 --> 00:38:05,440
It's the safest place on earth,
631
00:38:06,119 --> 00:38:10,329
and you will be protected here.
632
00:38:11,440 --> 00:38:12,440
All right?
633
00:38:14,719 --> 00:38:16,480
I will return home
634
00:38:16,920 --> 00:38:18,719
as long as you are here.
635
00:38:19,599 --> 00:38:21,000
Other people will be here too.
636
00:38:36,440 --> 00:38:38,960
What do I do, Grandpa?
637
00:38:52,159 --> 00:38:53,159
Prim.
638
00:38:54,199 --> 00:38:56,880
I might not be a perfect guy,
639
00:38:58,079 --> 00:39:00,559
but I'm good enough to stand by you.
640
00:39:03,920 --> 00:39:05,360
Will you marry me?
641
00:39:07,039 --> 00:39:08,039
Yes.
642
00:39:09,440 --> 00:39:12,960
I will marry you.
643
00:39:16,719 --> 00:39:17,719
No.
644
00:39:19,119 --> 00:39:20,329
I can't do this anymore, Dad.
645
00:39:21,719 --> 00:39:24,199
Am I such a great actor
646
00:39:24,289 --> 00:39:26,480
that you became
too immersed in the role?
647
00:39:27,519 --> 00:39:30,289
I'm terrified
of your face popping up
648
00:39:30,480 --> 00:39:33,239
when I actually propose to Prim.
649
00:39:36,039 --> 00:39:37,199
It's pointless
650
00:39:37,289 --> 00:39:39,880
to come up with a romantic speech.
651
00:39:40,599 --> 00:39:43,199
Let's just get her drunk
and drag her to a hotel. It's easy.
652
00:39:43,769 --> 00:39:45,079
It's easy?
653
00:39:45,159 --> 00:39:48,000
It's easy for you to go to jail
if you do that.
654
00:39:50,599 --> 00:39:53,719
Prim isn't the type of woman
you meet at a club
655
00:39:53,920 --> 00:39:57,559
who follows your money to a hotel.
656
00:39:58,599 --> 00:40:00,519
Prim is a smart woman.
657
00:40:01,289 --> 00:40:03,809
You need to use your brain
658
00:40:03,880 --> 00:40:05,239
and the feelings
659
00:40:06,079 --> 00:40:07,920
that rush out from your heart.
660
00:40:08,599 --> 00:40:11,329
All right? You must show her
661
00:40:11,400 --> 00:40:13,639
that you are an honest
and heartwarming man
662
00:40:13,840 --> 00:40:16,480
who will become
a good husband in the future.
663
00:40:17,199 --> 00:40:19,920
If Prim was as smart as you say,
664
00:40:20,199 --> 00:40:23,239
she wouldn't be married
to that bonehead.
665
00:40:24,809 --> 00:40:25,809
The truth is
666
00:40:26,000 --> 00:40:29,199
she is a tasteless woman.
667
00:40:30,920 --> 00:40:34,809
And I don't get why Grandpa
came up with this stupid will.
668
00:40:35,920 --> 00:40:36,920
It sucks.
669
00:40:44,239 --> 00:40:45,360
Keep it down, Joe.
670
00:40:57,239 --> 00:40:59,360
I believe it's time
671
00:41:00,239 --> 00:41:02,079
you steal her heart
672
00:41:02,480 --> 00:41:04,480
with your attractive charms.
673
00:41:06,840 --> 00:41:08,400
What do you want me to do?
674
00:41:16,639 --> 00:41:18,079
Prim, get out of the way.
675
00:41:18,159 --> 00:41:19,399
Prim, get out of the way.
676
00:41:19,400 --> 00:41:20,745
The brakes aren't working.
Get out of the way.
677
00:41:20,769 --> 00:41:22,039
Prim, watch out!
678
00:41:29,809 --> 00:41:30,809
Prim.
679
00:41:31,159 --> 00:41:32,440
Are you all right?
680
00:41:34,360 --> 00:41:35,769
I'm fine.
681
00:41:37,119 --> 00:41:40,400
Thank you so much
for saving my life.
682
00:41:42,400 --> 00:41:45,000
I just followed my heart.
683
00:41:52,599 --> 00:41:56,559
The scene where the protagonists
fall on top of each other and kiss
684
00:41:57,119 --> 00:41:59,000
appears in every Thai drama.
685
00:41:59,079 --> 00:42:02,039
And they all end
with a happy ending.
686
00:42:12,639 --> 00:42:14,119
Prim, get out of the way.
687
00:42:14,199 --> 00:42:15,439
Prim, get out of the way.
688
00:42:15,440 --> 00:42:17,055
The brakes aren't working.
Get out of the way.
689
00:42:17,079 --> 00:42:18,199
- Get out of the way.
- Prim!
690
00:42:25,809 --> 00:42:27,480
Joe.
691
00:42:28,599 --> 00:42:30,119
Joe, my son.
692
00:42:31,199 --> 00:42:32,329
Are you all right?
693
00:42:32,400 --> 00:42:33,400
My goodness.
694
00:42:36,960 --> 00:42:38,079
It hurts.
695
00:42:38,769 --> 00:42:41,440
Aran, you bonehead.
Why did you pull Prim from the road?
696
00:42:42,000 --> 00:42:44,679
My wife was in danger.
Of course, I had to save her.
697
00:42:45,599 --> 00:42:48,039
Why did you jump
in the middle of the road?
698
00:42:48,480 --> 00:42:50,039
- I was trying to save you.
- Right.
699
00:42:50,480 --> 00:42:52,039
What? Me?
700
00:42:52,119 --> 00:42:53,159
Yes.
701
00:42:54,679 --> 00:42:57,289
Dad, this isn't romantic
like you said it was going to be.
702
00:42:59,329 --> 00:43:01,880
But this was how
the protagonists fell in love
703
00:43:01,960 --> 00:43:05,039
in the dramas I filmed
during my acting days.
704
00:43:07,119 --> 00:43:08,239
Hold on.
705
00:43:09,119 --> 00:43:11,559
The protagonists falling in love?
706
00:43:12,559 --> 00:43:13,679
Don't tell me
707
00:43:14,079 --> 00:43:16,920
you set up the accident so you could
be the hero and win my heart.
708
00:43:22,239 --> 00:43:24,079
Only idiots in dramas
709
00:43:24,159 --> 00:43:26,809
jump in front of a car
to save a girl.
710
00:43:27,440 --> 00:43:29,840
I'm telling you now.
Don't waste your time.
711
00:43:30,119 --> 00:43:32,679
I would never divorce Aran
712
00:43:32,769 --> 00:43:34,559
to marry you.
713
00:43:37,440 --> 00:43:39,840
Come on, honey.
Let's go home and watch a series.
714
00:43:39,920 --> 00:43:41,039
Let's go.
715
00:43:56,800 --> 00:43:58,039
Thank you.
716
00:43:59,599 --> 00:44:00,679
Thank you.
717
00:44:02,800 --> 00:44:04,800
I never imagined
718
00:44:04,880 --> 00:44:09,079
that I would be so lucky
to welcome you two
719
00:44:09,199 --> 00:44:10,440
to my rathole.
720
00:44:11,760 --> 00:44:12,760
Gosh.
721
00:44:12,960 --> 00:44:15,760
I've been working hard all my life.
722
00:44:15,840 --> 00:44:19,039
I leave for work early
and come home late at night.
723
00:44:19,280 --> 00:44:21,480
That's why I never got a chance
to visit your place.
724
00:44:21,559 --> 00:44:23,960
But you have got
725
00:44:24,320 --> 00:44:25,760
a beautiful house.
726
00:44:25,960 --> 00:44:27,079
- Really?
- Yes.
727
00:44:27,559 --> 00:44:29,159
Why don't we switch houses?
728
00:44:29,239 --> 00:44:31,639
- Pardon?
- I happen to hate this house.
729
00:44:33,119 --> 00:44:34,119
I...
730
00:44:35,239 --> 00:44:36,320
I...
731
00:44:38,960 --> 00:44:40,039
Drink some coffee.
732
00:44:40,440 --> 00:44:43,719
This place is nowhere
near a rathole.
733
00:44:44,280 --> 00:44:47,039
A little interior design
is all it needs, Nian.
734
00:44:47,239 --> 00:44:51,400
By the way, I hear
you enjoy baking, don't you?
735
00:44:51,639 --> 00:44:54,119
How do you feel about a new kitchen?
736
00:44:55,719 --> 00:44:57,960
I don't have the money
to renovate the kitchen.
737
00:44:58,159 --> 00:45:00,760
I'm struggling to run
738
00:45:00,840 --> 00:45:02,960
the kindergarten as it is.
739
00:45:03,519 --> 00:45:04,519
Why did you tell him?
740
00:45:04,599 --> 00:45:06,760
Look, how about I help you out
741
00:45:07,360 --> 00:45:10,719
with the cost of the renovation?
742
00:45:10,960 --> 00:45:13,920
Just tell me what renovations
you guys want done.
743
00:45:14,840 --> 00:45:18,639
Oh my. What has gotten
into you, Pong?
744
00:45:19,079 --> 00:45:21,559
I see. Are you pretending to be nice
745
00:45:21,639 --> 00:45:23,239
so you can use me?
746
00:45:23,320 --> 00:45:25,280
No.
747
00:45:25,519 --> 00:45:29,360
Nian, don't put it that way.
748
00:45:29,480 --> 00:45:32,159
Let's just say
749
00:45:32,239 --> 00:45:33,760
we have a mutual benefit.
750
00:45:33,840 --> 00:45:34,840
All right?
751
00:45:34,920 --> 00:45:36,960
Here you go.
752
00:45:38,840 --> 00:45:42,360
Consider it a small gift from us
753
00:45:42,840 --> 00:45:45,280
to you and Namtarn.
754
00:45:45,840 --> 00:45:46,920
But if
755
00:45:47,360 --> 00:45:48,360
you want
756
00:45:48,840 --> 00:45:51,599
ten times the amount of this money,
757
00:45:52,559 --> 00:45:54,199
you will have to help me
758
00:45:54,280 --> 00:45:57,920
stop Nim from fulfilling the will
no matter what.
759
00:45:58,639 --> 00:45:59,679
That's all you need to do.
760
00:46:03,199 --> 00:46:05,719
(500,000 baht)
761
00:46:06,400 --> 00:46:08,039
Are you buying me
762
00:46:08,119 --> 00:46:09,840
so I side with you?
763
00:46:11,320 --> 00:46:14,559
Don't put it like that.
764
00:46:14,639 --> 00:46:17,239
I'm sharing my money with you.
765
00:46:19,119 --> 00:46:20,159
Don't let your daughter
766
00:46:20,880 --> 00:46:22,480
marry Pad.
767
00:46:23,320 --> 00:46:24,760
Don't do it, Tarn.
768
00:46:25,639 --> 00:46:27,559
Don't marry Pad.
769
00:46:27,880 --> 00:46:28,880
That's all.
770
00:46:29,440 --> 00:46:30,440
Okay?
771
00:46:31,039 --> 00:46:33,880
And money won't be
the only thing I give you.
772
00:46:34,679 --> 00:46:36,000
I promise
773
00:46:36,280 --> 00:46:40,280
to give you and Tarn a life
774
00:46:40,360 --> 00:46:43,199
as good and luxurious
as our siblings.
775
00:46:43,280 --> 00:46:44,280
All right?
776
00:46:45,960 --> 00:46:46,960
I'm so touched.
777
00:46:48,760 --> 00:46:50,519
If I help you,
778
00:46:51,320 --> 00:46:54,239
you will get the family's money
worth billions.
779
00:46:57,840 --> 00:47:01,679
Yet, you are only
giving me 500,000 baht.
780
00:47:04,719 --> 00:47:07,599
How much do you want then?
781
00:47:07,679 --> 00:47:09,079
All of it.
782
00:47:10,639 --> 00:47:12,039
To get my help,
783
00:47:12,119 --> 00:47:14,840
you must agree to let me
look after all the family's money.
784
00:47:17,239 --> 00:47:18,360
Are you crazy?
785
00:47:19,239 --> 00:47:21,199
If I could do that,
786
00:47:21,280 --> 00:47:23,360
I wouldn't be needing your help.
787
00:47:23,440 --> 00:47:25,960
If you don't let me
look after the family's money,
788
00:47:26,039 --> 00:47:28,360
I won't offer you any help at all.
789
00:47:30,599 --> 00:47:32,000
You are crazy.
790
00:47:32,079 --> 00:47:35,239
I would never let a crazy person
look after the family's money.
791
00:47:35,320 --> 00:47:36,559
What an idiot.
792
00:47:37,320 --> 00:47:39,800
You are asking an idiot for help.
793
00:47:39,880 --> 00:47:41,280
You are a bigger idiot.
794
00:47:41,920 --> 00:47:43,719
Are you calling me an idiot?
795
00:47:43,800 --> 00:47:45,280
I'm talking to you, am not I? Fool.
796
00:47:45,360 --> 00:47:46,519
Calm down.
797
00:47:46,599 --> 00:47:49,159
Aunt Lakkana,
please take Uncle Pong home.
798
00:47:49,239 --> 00:47:50,760
Let's go.
799
00:47:50,840 --> 00:47:53,480
You have nothing left, Nian.
800
00:47:53,559 --> 00:47:54,880
You're in no place to negotiate.
801
00:47:54,960 --> 00:47:57,599
Mother disowned you.
Your husband left you.
802
00:47:57,679 --> 00:47:59,199
An idiot leeched off you.
803
00:47:59,280 --> 00:48:01,639
And a poor man tricked you
into marrying him.
804
00:48:01,719 --> 00:48:03,960
You are not just stupid.
805
00:48:04,039 --> 00:48:06,679
You are freaking stupid, fool.
806
00:48:06,760 --> 00:48:08,119
Nian.
807
00:48:09,239 --> 00:48:10,280
I'm an idiot
808
00:48:10,400 --> 00:48:12,599
for trusting jerks like you.
809
00:48:12,679 --> 00:48:14,440
Calm down. Put the knife down.
810
00:48:14,519 --> 00:48:15,719
- Mom.
- No!
811
00:48:16,840 --> 00:48:18,320
Why so quiet? Keep insulting me.
812
00:48:18,400 --> 00:48:19,400
Why stay quiet?
813
00:48:19,480 --> 00:48:21,400
Why aren't you saying anything?!
814
00:48:24,679 --> 00:48:25,920
Wait!
815
00:48:26,719 --> 00:48:27,880
Talk!
816
00:48:31,519 --> 00:48:32,960
Do you feel better now?
817
00:48:35,280 --> 00:48:37,800
What would you do if I said no?
818
00:48:38,719 --> 00:48:42,000
I would be extra sweet to you.
819
00:48:42,039 --> 00:48:44,079
- What are you doing?
- Prim.
820
00:48:44,480 --> 00:48:45,519
We have a problem.
821
00:48:45,599 --> 00:48:46,639
What happened, Tarn?
822
00:48:46,719 --> 00:48:48,760
My mom is trying
to kill your parents.
823
00:48:48,840 --> 00:48:51,000
What? Where are my parents?
824
00:48:51,079 --> 00:48:52,239
They are at my house.
825
00:48:56,159 --> 00:48:58,599
Nian, hear me out.
826
00:48:59,159 --> 00:49:01,880
Pull yourself together.
Let's talk it out.
827
00:49:01,960 --> 00:49:02,960
All right?
828
00:49:03,039 --> 00:49:05,920
Now that I've got a knife
in my hand, you are suddenly nice.
829
00:49:06,000 --> 00:49:07,440
I guess I will have to hold a knife
830
00:49:07,519 --> 00:49:09,119
when I talk to you next time.
831
00:49:09,199 --> 00:49:11,719
No, Nian, my dear sister. I promise
832
00:49:11,800 --> 00:49:14,280
I won't insult you next time.
833
00:49:14,360 --> 00:49:16,079
"Nian, my dear sister."
834
00:49:16,159 --> 00:49:18,840
You suddenly see me as a sister.
835
00:49:19,199 --> 00:49:20,719
Insult me. Come on.
836
00:49:21,360 --> 00:49:23,559
- Aunt Nian, please calm down.
- Prim.
837
00:49:23,639 --> 00:49:25,440
Let's talk it out.
838
00:49:25,519 --> 00:49:27,440
Put down the knife. It's dangerous.
839
00:49:27,519 --> 00:49:28,719
Prim, call the police.
840
00:49:28,800 --> 00:49:30,440
Tell them she's trying to kill us.
841
00:49:30,519 --> 00:49:32,000
Call the police.
842
00:49:32,079 --> 00:49:33,760
Prim, please don't call the police.
843
00:49:33,840 --> 00:49:35,400
Don't get my mom arrested.
844
00:49:36,519 --> 00:49:37,880
What?
845
00:49:37,960 --> 00:49:39,400
- Mom.
- Let go.
846
00:49:39,880 --> 00:49:41,960
- Mom, drop the knife.
- Let me go.
847
00:49:42,039 --> 00:49:44,320
Let me go, young man.
848
00:49:48,039 --> 00:49:49,079
I said, let me go.
849
00:49:49,159 --> 00:49:51,239
- Please calm down.
- Mom.
850
00:49:51,320 --> 00:49:54,320
- Mom, please stop. I'm begging you.
- No!
851
00:49:54,400 --> 00:49:55,840
No, save it.
852
00:49:56,400 --> 00:49:58,000
I'm going to ruin their lives.
853
00:49:58,079 --> 00:49:59,840
They will suffer like me.
854
00:49:59,920 --> 00:50:01,800
All of them will suffer like me.
855
00:50:02,360 --> 00:50:04,400
Please don't hurt anyone. I beg you.
856
00:50:04,480 --> 00:50:05,880
Don't beg me.
857
00:50:05,960 --> 00:50:08,679
Don't you see they are trying
to take advantage of us?
858
00:50:08,760 --> 00:50:10,480
They think we are stupid.
859
00:50:10,559 --> 00:50:12,920
Scum. You trash.
860
00:50:13,000 --> 00:50:14,360
You dirtbags.
861
00:50:14,440 --> 00:50:16,800
- Why are you helping them? Let go.
- Mom.
862
00:50:16,880 --> 00:50:19,599
Please listen to me and stop.
863
00:50:21,280 --> 00:50:24,440
What a shame.
You chose not to accept our help.
864
00:50:24,760 --> 00:50:25,840
See you later.
865
00:50:26,119 --> 00:50:28,880
I don't need any help
from a terrible brother like you.
866
00:50:33,960 --> 00:50:37,599
Thank you so much
for helping me stop my mother.
867
00:50:38,679 --> 00:50:40,199
But please don't press any charges
868
00:50:40,519 --> 00:50:44,639
against my mother
for trying to hurt your parents.
869
00:50:45,480 --> 00:50:46,840
Please, Prim.
870
00:50:49,119 --> 00:50:51,840
Tarn, I would never do that.
871
00:50:52,760 --> 00:50:56,719
I know Aunt Nian wouldn't try
to hurt them for no reason.
872
00:50:57,360 --> 00:51:00,400
My parents must have done
something to upset her.
873
00:51:04,880 --> 00:51:06,039
Do you know
874
00:51:06,599 --> 00:51:08,519
what my parents wanted from her?
875
00:51:10,679 --> 00:51:14,159
Your parents offered us money
876
00:51:15,119 --> 00:51:16,559
in exchange
877
00:51:17,119 --> 00:51:19,360
for my refusal to marry Pad
878
00:51:19,519 --> 00:51:21,159
like the will states.
879
00:51:22,400 --> 00:51:23,760
The will again?
880
00:51:25,199 --> 00:51:27,199
This entire mess is all because
881
00:51:27,280 --> 00:51:29,960
Grandmother's a control freak.
882
00:51:30,679 --> 00:51:32,199
Calm down.
883
00:51:32,280 --> 00:51:34,039
How do you expect me to calm down?
884
00:51:34,119 --> 00:51:36,320
Siblings are trying
to kill each other
885
00:51:36,440 --> 00:51:38,679
over that stupid will.
886
00:51:40,039 --> 00:51:41,679
I have to do something about it.
887
00:51:42,960 --> 00:51:44,840
I can't believe Nian.
888
00:51:45,280 --> 00:51:47,519
She's not just crazy,
but she's stupid too.
889
00:51:48,280 --> 00:51:51,880
I went to her with a good offer,
hoping to help her out.
890
00:51:52,320 --> 00:51:53,320
But look at her.
891
00:51:53,559 --> 00:51:54,960
She's way ahead of herself,
892
00:51:55,079 --> 00:51:56,920
demanding to look after
the family's holdings.
893
00:51:57,400 --> 00:51:58,400
Keep dreaming.
894
00:51:59,760 --> 00:52:02,079
What are we going to do
895
00:52:02,320 --> 00:52:03,640
if Nian doesn't accept the offer?
896
00:52:06,039 --> 00:52:07,039
How about this?
897
00:52:07,599 --> 00:52:08,880
Let's talk to Yai.
898
00:52:09,079 --> 00:52:11,919
If she agrees to join hands with us,
we will have someone to back us up.
899
00:52:12,639 --> 00:52:14,639
You are telling me
to join hands with Yai.
900
00:52:15,880 --> 00:52:18,119
Did you even think
before you talked?
901
00:52:18,559 --> 00:52:20,360
Do you think she will help us?
902
00:52:20,679 --> 00:52:22,199
She would never.
903
00:52:22,800 --> 00:52:23,800
Never.
904
00:52:24,360 --> 00:52:26,960
If you can't come up
with a good idea, just zip it.
905
00:52:29,480 --> 00:52:30,480
But...
906
00:52:31,119 --> 00:52:34,679
we haven't paid our debts in months.
907
00:52:35,199 --> 00:52:38,000
If you work with her, we'll at least
have money to pay off the debts.
908
00:52:38,079 --> 00:52:39,215
Otherwise, your mother
will find out,
909
00:52:39,239 --> 00:52:41,880
and the creditors
will leave us with nothing.
910
00:52:41,960 --> 00:52:46,079
I'm not joining hands with Yai.
911
00:52:47,960 --> 00:52:50,960
What's going through your head?
Paying off our debts isn't enough.
912
00:52:51,800 --> 00:52:53,960
I aim to manage the family's money
913
00:52:54,039 --> 00:52:56,800
and all of
the family's business holdings.
914
00:52:59,719 --> 00:53:01,679
I'm never joining hands with Yai.
915
00:53:06,559 --> 00:53:10,039
Everything would be over
if only Prim agreed to marry Joe.
916
00:53:18,760 --> 00:53:19,760
What's up?
917
00:53:22,119 --> 00:53:23,840
You've got information on Aran?
918
00:53:25,079 --> 00:53:26,079
Good.
919
00:53:26,440 --> 00:53:27,599
Bring it to me.
920
00:53:32,039 --> 00:53:35,400
It's time I get rid of you, Aran.
921
00:54:38,159 --> 00:54:39,599
(The Family)
61221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.