Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,333 --> 00:00:48,916
Kea!
2
00:00:50,708 --> 00:00:52,333
Kea!
3
00:00:53,333 --> 00:00:54,916
Kea!
4
00:00:55,333 --> 00:00:55,916
Yeah?
5
00:00:56,416 --> 00:00:58,416
And so?
6
00:01:05,916 --> 00:01:07,916
There are two orders up ahead.
7
00:01:09,166 --> 00:01:11,166
You're too focused on your phone!
8
00:01:45,166 --> 00:01:46,166
Here's the money.
9
00:01:46,166 --> 00:01:47,541
And give me one more order for take-away.
10
00:01:47,916 --> 00:01:49,166
Noodles?
11
00:01:49,333 --> 00:01:51,708
Yeah, with pork.
12
00:01:52,166 --> 00:01:54,166
Would you like noodles?
13
00:01:54,541 --> 00:01:55,166
Yeah, one please.
14
00:01:56,333 --> 00:01:57,041
Do you have minced pork?
15
00:01:57,333 --> 00:01:58,041
All out.
16
00:01:58,791 --> 00:01:59,875
Alright, give me offal then.
17
00:02:00,375 --> 00:02:02,375
Wait a minute.
18
00:02:12,916 --> 00:02:14,375
Hello?
19
00:02:15,708 --> 00:02:17,916
Yeah. Yeah.
20
00:02:20,333 --> 00:02:22,666
yes, Sir
Where could i bring to
21
00:02:26,041 --> 00:02:28,500
What type of girls may you need?
22
00:02:32,958 --> 00:02:35,375
VIP?
23
00:02:35,375 --> 00:02:38,500
Yes.
24
00:02:45,708 --> 00:02:47,708
Here's the money, keep the change.
25
00:02:47,750 --> 00:02:49,750
Thank you.
26
00:03:06,166 --> 00:03:07,708
Hey.
27
00:03:08,333 --> 00:03:09,916
When do I get my noodles?
28
00:03:12,166 --> 00:03:13,708
Noodles with offal.
29
00:03:15,333 --> 00:03:17,166
It's too slow...
30
00:03:28,333 --> 00:03:30,333
Here you are.
31
00:03:47,333 --> 00:03:49,333
Here's your change.
32
00:03:52,333 --> 00:03:54,333
All done.
33
00:03:59,166 --> 00:04:01,166
Go ahead and wait up at the crossroads.
34
00:04:01,166 --> 00:04:02,916
Okay.
35
00:04:05,291 --> 00:04:07,291
Brother!
36
00:04:07,958 --> 00:04:09,708
Did you bring it?
37
00:04:11,375 --> 00:04:13,166
Check the bottom compartment.
38
00:04:30,541 --> 00:04:33,083
Remember to wait for me at the intersection!
39
00:04:33,083 --> 00:04:34,208
Sure.
40
00:04:51,541 --> 00:04:53,875
Hey vendor, over here!
41
00:05:09,333 --> 00:05:10,916
Would you like noodles?
42
00:05:14,166 --> 00:05:17,875
Yeah.
Give me the usual.
43
00:05:19,541 --> 00:05:21,541
Wait just a minute.
44
00:05:27,541 --> 00:05:28,916
Hey.
45
00:05:29,166 --> 00:05:31,541
Kea's not here?
46
00:05:33,333 --> 00:05:35,333
Never mind. Just get a move on!
47
00:06:19,333 --> 00:06:21,333
Here you are.
48
00:06:25,541 --> 00:06:26,333
How much?
49
00:06:26,708 --> 00:06:28,166
5000 riels.
50
00:06:35,708 --> 00:06:38,375
What are you staring at?
Get going!
51
00:07:06,916 --> 00:07:08,166
Here's your order.
52
00:07:09,166 --> 00:07:09,916
How much?
53
00:07:10,166 --> 00:07:11,333
4000 riels.
54
00:07:17,916 --> 00:07:20,166
That's just 2000. It's not enough.
55
00:07:25,166 --> 00:07:27,166
C'mon, there's still 2000 missing.
56
00:07:31,166 --> 00:07:32,166
Fuck!
57
00:07:32,166 --> 00:07:34,166
What do you want?
58
00:07:34,333 --> 00:07:36,166
Is it really that much?
59
00:07:43,708 --> 00:07:46,000
If you want to keep doing business here,
you'd better leave now.
60
00:07:58,333 --> 00:08:00,666
I didn’t earn shit tonight.
61
00:09:00,333 --> 00:09:04,333
♪ Oh, Phnom Penh! I fantasize about you every day. ♪
62
00:09:06,166 --> 00:09:10,708
♪ My longing for you has never ceased. ♪
63
00:09:12,208 --> 00:09:17,208
♪ I miss you as much asthe sea misses the coast. ♪
64
00:09:18,166 --> 00:09:23,166
♪ Oh, Phnom Penh! Will you still remember me? ♪
65
00:09:24,541 --> 00:09:29,541
♪ Yamaha, Vespa, Honda, I remember you in all your glory. ♪
66
00:09:30,333 --> 00:09:34,333
♪ As dusk falls on the city, your riverfront entertains me. ♪
67
00:09:35,333 --> 00:09:40,333
♪ Every couple are greatly happy, ♪
68
00:09:41,791 --> 00:09:46,333
♪ and enjoying the city ♪
69
00:09:47,208 --> 00:09:52,375
♪ Some man and some woman are so well mannered ♪
70
00:09:53,333 --> 00:09:58,375
♪ And those fashionistas give a wing while they are ♪
71
00:09:59,000 --> 00:10:04,208
♪ Wearing a blouse with a floral bow,and a tightened pants like a jar ♪
72
00:10:24,125 --> 00:10:27,500
Guys, share me some paintkillers
73
00:10:54,333 --> 00:10:56,333
Have you been here long?
74
00:10:59,166 --> 00:11:01,166
Are you alright?
75
00:11:01,166 --> 00:11:03,708
I’m okay, just like everyone else.
76
00:11:05,791 --> 00:11:07,791
Are you avoiding me?
77
00:11:10,916 --> 00:11:13,333
If I wanted to avoid you,
why would I be here now?
78
00:11:18,166 --> 00:11:20,166
And you’re still working there?
79
00:11:23,333 --> 00:11:25,541
Yeah.
80
00:11:25,541 --> 00:11:27,541
Easy money?
81
00:11:30,916 --> 00:11:32,916
Not so bad.
82
00:11:34,166 --> 00:11:36,166
Obviously, with that strong perfume
you're wearing.
83
00:11:38,541 --> 00:11:42,625
It's normal.
No one likes the smell of sewage.
84
00:11:44,541 --> 00:11:46,541
Sewage?
85
00:11:47,541 --> 00:11:49,541
Was it not the sewage
that raised you?
86
00:11:54,541 --> 00:11:56,541
Don't you ever think of Mom?
87
00:11:58,166 --> 00:12:00,166
Have you thought of her?
88
00:12:04,541 --> 00:12:06,666
She always gave you money
for your studies.
89
00:12:08,541 --> 00:12:10,541
Can’t you do anything
other than this job?
90
00:12:13,541 --> 00:12:15,541
I just wanted to tell you:
91
00:12:17,541 --> 00:12:19,541
Don’t let these colorful lights
limit your future.
92
00:12:21,541 --> 00:12:23,541
You want their money, don’t you?
93
00:12:29,166 --> 00:12:31,166
But they want something from you in return.
94
00:12:35,333 --> 00:12:37,333
I'm not who you think I am.
95
00:13:24,916 --> 00:13:26,916
Finally awake!
96
00:13:26,958 --> 00:13:28,958
You just noticed the sun was out?
97
00:14:59,916 --> 00:15:01,916
You want to do something else?
98
00:15:09,166 --> 00:15:11,166
Yeah, of course.
99
00:15:17,541 --> 00:15:19,541
So what do you want to do?
100
00:15:23,333 --> 00:15:25,333
Whatever earns me money.
101
00:15:31,333 --> 00:15:33,333
And what can earn you money?
102
00:17:50,916 --> 00:17:57,666
♪ Have you noticed that strange flower? ♪
103
00:17:58,166 --> 00:18:04,041
♪ That is blossoming in the middle of that bright blue sky? ♪
104
00:18:04,333 --> 00:18:08,833
♪ My love, it’s actually me. ♪
105
00:18:09,333 --> 00:18:14,583
♪ Gazing down and waving at you. ♪
106
00:18:15,333 --> 00:18:20,291
♪ The clouds ask me to stay with them, ♪
107
00:18:20,875 --> 00:18:25,333
♪ the wind pushes and aids my flight. ♪
108
00:18:25,875 --> 00:18:30,333
♪ It seems like I’m in the sky. ♪
109
00:18:30,875 --> 00:18:35,875
♪ Watching your earthly moves beneath my eyes. ♪
110
00:18:36,708 --> 00:18:41,166
♪ Oh, I want to remain in this bright sky, but there's no romance where I fly. ♪
111
00:18:42,083 --> 00:18:45,083
♪ It’s a meaningless, grand sky,which I cannot survive. ♪
112
00:18:45,250 --> 00:18:47,208
♪ I want to be right by your side. ♪
113
00:18:47,541 --> 00:18:52,750
♪ In a tiny cottage, where I can hear your love. ♪
114
00:18:53,875 --> 00:18:58,125
♪ My darling, please don’t betray me, and always be compassionate. ♪
115
00:18:59,166 --> 00:19:03,583
♪ Hurry the wind,please pull me down. ♪
116
00:19:04,166 --> 00:19:09,708
♪ My love, please embrace mewhen I arrive on the ground ♪
117
00:19:10,583 --> 00:19:19,833
♪ The heavenly flower falls back down, right into in your arms. ♪
118
00:19:20,583 --> 00:19:24,583
♪ Oh my love,please take care ofthis flower for me. ♪
8472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.