Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,027 --> 00:00:02,312
Anteriormente...
2
00:00:02,313 --> 00:00:04,018
Um corpo foi encontrado.
3
00:00:04,779 --> 00:00:06,697
- Meu Deus.
- � meu filho.
4
00:00:06,698 --> 00:00:08,799
Trouxemos ele para c�.
N�s o deixamos.
5
00:00:08,800 --> 00:00:11,217
Para onde foram
noite passada?
6
00:00:11,218 --> 00:00:12,697
Voc� n�o sabe de nada.
7
00:00:13,377 --> 00:00:14,777
Nada!
8
00:00:15,594 --> 00:00:17,308
Ele morreu por culpa nossa.
9
00:00:17,309 --> 00:00:19,079
- Eu sei!
- Ent�o, respire!
10
00:00:19,080 --> 00:00:20,798
S� quero apresentar
11
00:00:20,799 --> 00:00:23,380
- a nova supervisora de voc�s.
- Mandy Covid?
12
00:00:23,381 --> 00:00:25,787
Contou a algu�m
sobre o que aconteceu?
13
00:00:25,788 --> 00:00:28,091
- N�o.
- N�o conte.
14
00:00:28,092 --> 00:00:30,039
N�o � tarde demais
para ir � pol�cia.
15
00:00:30,040 --> 00:00:32,704
Colocamos ele no carro
e o deixamos no meio do nada.
16
00:00:32,705 --> 00:00:35,279
- Max acreditar� em n�s.
- Procuro um novo detetive.
17
00:00:35,280 --> 00:00:37,025
- Voc� me quer?
- Mandy Thomas.
18
00:00:37,026 --> 00:00:38,494
Quer vir conosco, por favor?
19
00:00:38,495 --> 00:00:41,012
A per�cia encontrou
o cart�o dela na floresta.
20
00:00:42,087 --> 00:00:43,912
Se ficarmos calmas
21
00:00:45,291 --> 00:00:46,851
e juntas,
22
00:00:48,258 --> 00:00:49,908
isso ir� passar.
23
00:00:53,471 --> 00:00:56,494
SEI O QUE VOC�S FIZERAM
E QUERO DINHEIRO
24
00:00:59,038 --> 00:01:01,338
Suspeita:
LeilaC
25
00:01:01,339 --> 00:01:03,639
Suspeito:
Hall
26
00:01:03,640 --> 00:01:05,940
Suspeita:
Lu Colorada
27
00:01:05,941 --> 00:01:08,241
Suspeita:
Lyanna
28
00:01:08,242 --> 00:01:10,542
Suspeito:
eryckcampista
29
00:01:10,543 --> 00:01:12,843
Suspeita:
bgarland
30
00:01:12,844 --> 00:01:15,144
Suspeita:
gkarnikow
31
00:01:15,145 --> 00:01:17,445
Suspeito:
Darrow
32
00:01:17,446 --> 00:01:19,746
Suspeita:
LeilaC
33
00:01:19,747 --> 00:01:22,047
Suspeita:
ThaySoul
34
00:01:22,048 --> 00:01:24,348
Suspeita:
Broken Soul
35
00:01:24,349 --> 00:01:26,649
Suspeito:
KetchSketch
36
00:01:26,650 --> 00:01:28,950
Suspeita:
Tati Saaresto
37
00:01:28,951 --> 00:01:31,251
Suspeito:
rsquint
38
00:01:31,252 --> 00:01:33,552
Investigadora:
LeilaC
39
00:01:33,553 --> 00:01:37,109
GeekS
misteriosamente apresenta...
40
00:01:37,110 --> 00:01:41,513
O Pacto - Epis�dio 02
41
00:02:11,360 --> 00:02:12,760
Voc� vai se atrasar.
42
00:02:13,196 --> 00:02:14,732
Vamos, te darei uma carona.
43
00:02:15,468 --> 00:02:16,868
Voc� est� bem?
44
00:02:19,060 --> 00:02:20,630
� por causa da Tamsin?
45
00:02:22,097 --> 00:02:25,340
Ela vai se acalmar.
Apenas d� um pouco de espa�o.
46
00:02:25,341 --> 00:02:26,802
E se isso n�o funcionar,
47
00:02:26,803 --> 00:02:29,195
depois do seu anivers�rio,
vamos fugir.
48
00:02:29,196 --> 00:02:30,904
Voc� e eu,
em algum lugar quente.
49
00:02:30,905 --> 00:02:33,418
Deixar as crian�as se cuidarem
at� os 30 anos.
50
00:02:33,877 --> 00:02:35,277
Parece boa ideia?
51
00:02:36,696 --> 00:02:39,404
- Parece incr�vel.
- � melhor irmos.
52
00:02:57,368 --> 00:02:59,219
Querida? Anna?
53
00:03:05,707 --> 00:03:08,934
Estamos interrogando a todos
para ter informa��es sobre Jack.
54
00:03:09,708 --> 00:03:11,624
N�o posso conduzir a sua,
no entanto.
55
00:03:28,408 --> 00:03:31,704
Tenho �200.
N�o posso pagar um chantagista!
56
00:03:31,705 --> 00:03:34,611
- Nem eu.
- Precisamos contar ao Max.
57
00:03:34,612 --> 00:03:36,559
N�o podemos,
concordamos nisso.
58
00:03:36,560 --> 00:03:39,047
Ent�o mudamos de ideia.
Um homem morreu, Nancy!
59
00:03:39,048 --> 00:03:41,182
Sim, por nossa causa.
� homic�dio culposo.
60
00:03:41,183 --> 00:03:43,549
N�o voltarei para pris�o
por causa do Jack.
61
00:03:43,550 --> 00:03:46,405
N�o posso esconder isso do Max.
Ele vai desconfiar.
62
00:03:46,406 --> 00:03:49,105
- Precisa tentar.
- Acham que foi a Mandy?
63
00:03:49,106 --> 00:03:50,759
Pode ser qualquer um
da festa.
64
00:03:50,760 --> 00:03:53,759
Procurarei o n�mero do telefone
na lista de funcion�rios.
65
00:03:53,760 --> 00:03:56,323
- O que Mandy disse � pol�cia?
- Max n�o disse.
66
00:03:56,324 --> 00:03:58,303
Se tivesse nos visto,
estar�amos presas.
67
00:03:58,304 --> 00:04:00,109
N�o se ela quiser dinheiro
de n�s.
68
00:04:01,673 --> 00:04:04,616
- Bom dia.
- Oi, Tish.
69
00:04:04,867 --> 00:04:07,317
Gareth disse que a pol�cia
est� falando com todos.
70
00:04:08,810 --> 00:04:10,407
Preciso de cafe�na.
71
00:04:17,690 --> 00:04:21,600
- E se foi a Tish?
- Ela n�o faria isso.
72
00:04:21,601 --> 00:04:23,311
Ela nos viu com o Jack.
73
00:04:23,691 --> 00:04:28,325
Se n�o foi ela, o que a impede
de contar para a pol�cia?
74
00:04:29,290 --> 00:04:30,990
- Vou falar com ela.
- N�o, espere.
75
00:04:31,305 --> 00:04:34,607
- E dizer o qu�?
- N�o sei, sond�-la.
76
00:04:34,608 --> 00:04:36,346
N�o, � muito arriscado.
77
00:04:36,730 --> 00:04:39,600
Louie?
A pol�cia quer falar com voc�.
78
00:04:39,899 --> 00:04:42,110
Pensei em voc� ir logo,
para se livrar disso.
79
00:04:42,111 --> 00:04:45,193
Voc� tamb�m, Tish.
Interrogat�rio com a pol�cia.
80
00:04:45,610 --> 00:04:47,707
� s� formalidade.
Eles n�o mordem.
81
00:04:59,178 --> 00:05:01,996
- Tish.
- Srta. Hopkins.
82
00:05:01,997 --> 00:05:05,990
- Venha conosco, por favor.
- Louie, voc� vai com eles.
83
00:05:07,989 --> 00:05:10,502
Ol�. Louise, certo?
84
00:05:10,503 --> 00:05:14,129
- Louie.
- Pode se sentar, Louie?
85
00:05:15,770 --> 00:05:17,683
Sou a Det. Superintendente
Holland.
86
00:05:17,684 --> 00:05:20,635
Deve conhecer
o detetive Price.
87
00:05:21,810 --> 00:05:23,917
Soube que � parente
de Jack Evans.
88
00:05:23,918 --> 00:05:25,322
Ele � meu sobrinho.
89
00:05:26,086 --> 00:05:29,331
- Era meu sobrinho.
- Sinto muito por sua perda.
90
00:05:30,439 --> 00:05:34,809
Ainda n�o sabemos detalhes
da morte do sr. Evans,
91
00:05:34,810 --> 00:05:38,659
ent�o estamos interrogando todos
para tentar descobrir mais.
92
00:05:38,660 --> 00:05:41,442
- Claro.
- Vamos come�ar pela festa.
93
00:05:41,443 --> 00:05:43,010
A que horas chegou?
94
00:05:44,994 --> 00:05:47,818
Fui para casa
trocar de roupa
95
00:05:47,819 --> 00:05:52,218
e voltei por volta de 19h30.
96
00:05:53,983 --> 00:05:57,089
Falou com o sr. Evans
durante a noite?
97
00:05:57,090 --> 00:05:59,512
Sim, ele foi na nossa mesa.
98
00:05:59,881 --> 00:06:01,330
Sobre o que falaram?
99
00:06:02,733 --> 00:06:04,164
S� conversa fiada mesmo.
100
00:06:04,165 --> 00:06:06,419
Jack estava
sob o efeito de �lcool?
101
00:06:08,210 --> 00:06:10,069
Sim, ele estava b�bado.
102
00:06:10,070 --> 00:06:14,030
Mas n�o caindo de b�bado.
103
00:06:17,210 --> 00:06:19,004
- Bebeu algo alco�lico?
- N�o.
104
00:06:19,005 --> 00:06:22,288
Meu pai era alco�latra,
peguei trauma.
105
00:06:22,289 --> 00:06:24,811
� ir�nico eu trabalhar
em uma cervejaria.
106
00:06:25,596 --> 00:06:28,525
Acha que Jack estava
sob o efeito de drogas?
107
00:06:29,157 --> 00:06:32,932
Eu n�o saberia.
Resfenol � o m�ximo que tomo.
108
00:06:33,983 --> 00:06:37,126
Ele pode ter usado coca�na
ou algo mais. N�o sei.
109
00:06:37,127 --> 00:06:39,202
Presenciou
ele usando drogas?
110
00:06:39,203 --> 00:06:40,701
Eu conhe�o os sinais.
111
00:06:40,702 --> 00:06:44,626
O sr. Evans usava
drogas recreativas?
112
00:06:44,970 --> 00:06:46,409
Sim.
113
00:06:46,988 --> 00:06:49,718
- Com receita?
- N�o tenho certeza.
114
00:06:50,574 --> 00:06:52,339
A que horas saiu da festa?
115
00:06:53,074 --> 00:06:54,509
N�o sei.
116
00:06:56,121 --> 00:06:58,092
Era perto da meia-noite.
117
00:06:58,093 --> 00:07:00,136
E onde estava o sr. Evans
naquela hora?
118
00:07:02,136 --> 00:07:04,336
Eu n�o estava
prestando aten��o.
119
00:07:05,781 --> 00:07:09,622
Na verdade,
acho que ele estava l� dentro.
120
00:07:09,623 --> 00:07:11,685
Talvez no bar.
121
00:07:11,686 --> 00:07:13,103
Quem estava com ele?
122
00:07:13,762 --> 00:07:15,188
Eu n�o sei.
123
00:07:16,957 --> 00:07:19,780
Viu o sr. Evans conversando
com algu�m quando saiu?
124
00:07:19,781 --> 00:07:21,285
N�o.
125
00:07:21,286 --> 00:07:23,281
Apenas dirija, Nance.
126
00:07:23,282 --> 00:07:27,279
Entramos no carro
e levei todo mundo em casa.
127
00:07:27,280 --> 00:07:30,909
"Todo mundo" sendo Anna,
Louie e Catrin?
128
00:07:30,910 --> 00:07:32,353
Isso mesmo.
129
00:07:32,681 --> 00:07:37,436
Lembra da �ltima vez
que viu seu sobrinho?
130
00:07:42,110 --> 00:07:43,513
Louie?
131
00:07:45,373 --> 00:07:47,405
Sim, ele estava parado
no bar.
132
00:07:49,859 --> 00:07:51,487
O que acham que aconteceu?
133
00:07:51,488 --> 00:07:53,426
� o que estamos tentando
estabelecer.
134
00:07:53,794 --> 00:07:55,237
Foi um ataque card�aco?
135
00:07:55,637 --> 00:07:58,047
Digo, voc�s devem ter
alguma ideia.
136
00:07:58,048 --> 00:07:59,448
Ainda n�o.
137
00:07:59,449 --> 00:08:02,418
Mas posso te garantir
que descobriremos tudo.
138
00:08:39,944 --> 00:08:41,574
N�o era eu
naquela floresta.
139
00:08:43,286 --> 00:08:46,916
Algu�m roubou minha bolsa.
� quem deveriam procurar.
140
00:08:47,362 --> 00:08:48,821
� verdade.
141
00:08:49,613 --> 00:08:51,065
Eu juro.
142
00:08:52,472 --> 00:08:53,881
Certo.
143
00:08:53,882 --> 00:08:56,153
Nunca conheci algu�m
que morreu.
144
00:08:58,106 --> 00:08:59,909
N�o consigo entender.
145
00:09:01,924 --> 00:09:05,025
Uns dias atr�s, ele estava
por a� na maior normalidade.
146
00:09:07,265 --> 00:09:08,963
Mas agora ele se foi, tipo...
147
00:09:11,164 --> 00:09:12,636
Foi apagado.
148
00:09:15,159 --> 00:09:17,286
E eu sei que ele
era um idiota, mas...
149
00:09:18,457 --> 00:09:20,880
- Aquilo foi brutal.
- Voc� est� bem?
150
00:09:26,375 --> 00:09:28,213
Por que as pessoas
n�o gostam de mim?
151
00:09:33,418 --> 00:09:36,718
Porque voc� arranja brigas
e � julgadora.
152
00:09:36,719 --> 00:09:39,079
E quando serve na cantina,
beira a hostilidade.
153
00:09:39,080 --> 00:09:41,178
Minha v� diz que a vida
� uma competi��o.
154
00:09:41,179 --> 00:09:44,350
Ter� mais chance de ganhar
se jogar direito.
155
00:09:52,264 --> 00:09:55,321
Acontece que Mandy foi para casa
com Martin da embalagem
156
00:09:55,322 --> 00:09:56,959
e ele com aquela coceira.
157
00:09:56,960 --> 00:09:59,612
Acha que haver� compensa��o
pelo choque?
158
00:09:59,613 --> 00:10:02,036
A cervejaria tem um dever
com seus trabalhadores.
159
00:10:02,037 --> 00:10:04,136
Aqui � Gales, Gwen,
n�o Los Angeles.
160
00:10:04,137 --> 00:10:07,536
Sem ofensa, Gwen,
mas pode sair daqui, por favor?
161
00:10:10,184 --> 00:10:11,843
Algu�m falou com Tish?
162
00:10:11,844 --> 00:10:14,722
Gareth disse que ela foi embora
depois da entrevista.
163
00:10:14,723 --> 00:10:16,254
Ela n�o deve ter dito nada.
164
00:10:16,255 --> 00:10:18,856
E por que ir para casa?
Parece que est� nos evitando?
165
00:10:18,857 --> 00:10:22,274
- Quem sabe enviou a mensagem.
- N�o � do tipo dela.
166
00:10:22,275 --> 00:10:25,406
- Voc� mudou de opini�o.
- Olhei a lista de funcion�rios
167
00:10:25,945 --> 00:10:27,374
e ningu�m com aquele n�mero.
168
00:10:27,375 --> 00:10:29,482
� um celular descart�vel,
eu usaria um.
169
00:10:29,483 --> 00:10:31,653
- Tem de ser daqui.
- O que est� fazendo?
170
00:10:31,654 --> 00:10:33,631
- Respondendo.
- Anna, n�o.
171
00:10:33,632 --> 00:10:36,013
Precisamos ganhar tempo
at� descobrirmos quem �.
172
00:10:36,014 --> 00:10:38,992
QUEM �?
N�O SEI DO QUE EST� FALANDO.
173
00:10:39,286 --> 00:10:41,872
Anna,
essa � uma p�ssima ideia.
174
00:11:16,107 --> 00:11:17,513
� sua chefe?
175
00:11:17,771 --> 00:11:19,865
Sim, � uma boa pessoa.
176
00:11:20,115 --> 00:11:22,107
Mas n�o iria querer
ser inimigo dela.
177
00:11:23,080 --> 00:11:24,583
Teve um bom dia?
178
00:11:24,584 --> 00:11:27,520
- N�o mesmo.
- Sinto muito.
179
00:11:27,521 --> 00:11:30,759
Tudo bem. � bom ver voc�
animado com o trabalho.
180
00:11:30,760 --> 00:11:33,310
- Sua entrevista foi bem?
- Sim.
181
00:11:33,781 --> 00:11:37,535
Sim. Uma das garotas
foi embora depois, Tish Hopkins.
182
00:11:37,536 --> 00:11:41,279
Ela est� bem?
Est�vamos preocupadas com ela.
183
00:11:41,280 --> 00:11:42,720
Preocupadas com o qu�?
184
00:11:44,138 --> 00:11:45,538
Apenas se ela estava bem.
185
00:11:46,779 --> 00:11:50,022
Ela n�o ajudou muito. Disse que
estava b�bada para se lembrar.
186
00:11:51,960 --> 00:11:53,839
Algu�m viu Jack
deixar a festa?
187
00:11:53,840 --> 00:11:57,396
Querida, sabe que n�o posso
falar sobre isso.
188
00:11:57,397 --> 00:12:00,208
- Sou eu.
- Teremos promo��es no trabalho,
189
00:12:00,209 --> 00:12:01,910
preciso seguir
as normas a risca.
190
00:12:02,560 --> 00:12:03,996
Para quem vou contar?
191
00:12:03,997 --> 00:12:06,130
N�o quero comprometer nada.
192
00:12:09,623 --> 00:12:11,030
Claro.
193
00:12:15,605 --> 00:12:17,582
Tenho uma reuni�o hoje a noite,
194
00:12:17,583 --> 00:12:19,527
ent�o vou voltar mais tarde.
195
00:12:20,535 --> 00:12:21,957
Vou te deixar em casa.
196
00:12:25,660 --> 00:12:27,066
S� isso, por favor.
197
00:12:54,771 --> 00:12:57,792
Havia algu�m no bosque
com Jack Evans, naquela noite.
198
00:12:57,793 --> 00:12:59,711
Ou se encontraram l�,
ou foram juntos,
199
00:12:59,712 --> 00:13:01,984
ent�o vamos focar
em quem possa ser.
200
00:13:01,985 --> 00:13:04,091
Enquanto esperamos
o relat�rio da aut�psia,
201
00:13:04,092 --> 00:13:06,691
faremos uma ordem
cronol�gica da festa.
202
00:13:06,692 --> 00:13:08,448
As c�meras de seguran�a
s�o in�teis,
203
00:13:08,449 --> 00:13:10,179
ent�o verifiquem
as m�dias sociais.
204
00:13:10,180 --> 00:13:12,970
Todas as fotos do Facebook,
todo post do Instagram,
205
00:13:12,971 --> 00:13:16,068
qualquer registro
de quem estava na festa.
206
00:13:16,069 --> 00:13:19,155
Vamos fazer
um mural completo, por favor.
207
00:13:19,156 --> 00:13:21,310
E assim, levar paz
para a fam�lia, obrigada.
208
00:13:22,286 --> 00:13:25,993
Griff, fique cobrando
o celular para a per�cia.
209
00:13:25,994 --> 00:13:27,688
- Preciso do celular.
- Certo.
210
00:13:28,086 --> 00:13:29,493
Max.
211
00:13:31,602 --> 00:13:33,024
Como est� sua esposa?
212
00:13:34,001 --> 00:13:35,401
Bem.
213
00:13:35,880 --> 00:13:37,990
Ela est� bem, eu acho.
214
00:13:38,388 --> 00:13:40,060
Tem sido um choque para ela.
215
00:13:40,061 --> 00:13:43,223
Ela � uma liga��o valiosa
dentro da cervejaria, use-a.
216
00:13:43,224 --> 00:13:45,771
Descubra com quem Jack
possa ter sa�do.
217
00:14:01,101 --> 00:14:02,529
As crian�as est�o bem?
218
00:14:03,529 --> 00:14:05,771
Sim, est�o bem.
219
00:14:06,146 --> 00:14:07,560
Venha se sentar aqui.
220
00:14:13,707 --> 00:14:17,064
O que est�o dizendo no trabalho
sobre o Jack?
221
00:14:17,065 --> 00:14:18,691
Achei que n�o �amos
falar disso.
222
00:14:20,582 --> 00:14:24,435
N�o sei. Ele estava b�bado,
todos acham que foi overdose
223
00:14:24,644 --> 00:14:26,156
ou coca�na ruim.
224
00:14:26,157 --> 00:14:27,971
Ele n�o estava sozinho
naquela noite.
225
00:14:30,240 --> 00:14:33,086
Mandy Thomas disse
que a bolsa dela foi roubada,
226
00:14:33,087 --> 00:14:36,876
e quem a pegou, provavelmente,
acabou na floresta com o Jack.
227
00:14:38,258 --> 00:14:40,640
- Imagina quem possa ser?
- N�o.
228
00:14:41,753 --> 00:14:43,854
Ele era pr�ximo
de algu�m espec�fico?
229
00:14:46,160 --> 00:14:48,607
N�o, ele era reservado.
Mal o v�amos.
230
00:14:49,201 --> 00:14:50,601
Pai,
231
00:14:51,129 --> 00:14:53,769
chegou um cart�o para voc�.
Falha na entrega.
232
00:14:54,976 --> 00:14:57,127
Tamsin est� de castigo,
por que n�o recebeu?
233
00:14:57,639 --> 00:15:00,257
- Por vingan�a.
- Est� no n�mero 12.
234
00:15:00,820 --> 00:15:02,397
V� l� pegar.
235
00:15:02,398 --> 00:15:03,798
Por que eu?
236
00:15:07,319 --> 00:15:09,120
� o presente de anivers�rio
da mam�e?
237
00:15:09,121 --> 00:15:12,217
�. Estou tomando meu ch�,
ent�o...
238
00:15:13,082 --> 00:15:16,417
Sem espiar
o endere�o do remetente.
239
00:15:16,418 --> 00:15:18,502
Espero que n�o tenha feito
o embrulho.
240
00:15:18,503 --> 00:15:20,487
Qual � o problema
com os meus embrulhos?
241
00:15:20,818 --> 00:15:22,218
M�e?
242
00:15:24,011 --> 00:15:25,411
Arwel.
243
00:15:26,995 --> 00:15:28,395
Eu...
244
00:15:29,586 --> 00:15:31,430
N�o sabia mais para onde ir.
245
00:15:45,317 --> 00:15:46,988
N�o est�o me contando nada.
246
00:15:50,393 --> 00:15:51,793
Eu sou o pai dele.
247
00:15:53,653 --> 00:15:55,176
Tenho o direito de saber.
248
00:16:09,583 --> 00:16:11,036
Estou te pedindo,
249
00:16:12,296 --> 00:16:13,696
como amigo.
250
00:16:15,586 --> 00:16:16,986
E como pai.
251
00:16:21,586 --> 00:16:25,429
Preciso entender
o que aconteceu com meu garoto.
252
00:16:30,185 --> 00:16:31,983
Estamos seguindo pistas
para definir
253
00:16:31,984 --> 00:16:33,384
por que ele estava l�.
254
00:16:35,057 --> 00:16:36,557
Isso � tudo que posso dizer.
255
00:16:40,795 --> 00:16:42,310
Encontraram o celular dele?
256
00:16:43,193 --> 00:16:45,193
N�o, mas ainda
estamos procurando.
257
00:16:45,593 --> 00:16:47,132
O celular do Jack sumiu?
258
00:16:47,770 --> 00:16:49,530
Temos len�os de papel?
259
00:17:01,190 --> 00:17:02,590
Obrigado.
260
00:17:03,489 --> 00:17:06,387
Ser� que ele
deixou cair na floresta?
261
00:17:06,388 --> 00:17:07,788
Pode ser.
262
00:17:08,775 --> 00:17:11,392
- Tem algu�m morando com voc�?
- N�o, gra�as a Deus.
263
00:17:13,017 --> 00:17:16,188
A �ltima coisa que preciso
� outra pessoa chorando por a�.
264
00:17:21,223 --> 00:17:23,449
Sinto muito
por me intrometer assim. Eu...
265
00:17:25,004 --> 00:17:27,613
S� precisava sentir
que estavam fazendo algo.
266
00:17:28,348 --> 00:17:30,948
Os resultados do laborat�rio
chegar�o em alguns dias,
267
00:17:32,182 --> 00:17:33,932
eles v�o nos contar
o que aconteceu.
268
00:17:35,213 --> 00:17:36,892
Mas n�o v�o nos contar
269
00:17:37,431 --> 00:17:38,831
o motivo.
270
00:17:44,646 --> 00:17:48,222
A morte de Jack Evans
chocou a comunidade local.
271
00:17:48,223 --> 00:17:51,333
A �ltima apari��o dele
com vida foi aqui,
272
00:17:51,334 --> 00:17:53,802
em uma festa
do centen�rio da cervejaria.
273
00:17:53,803 --> 00:17:56,870
A pol�cia quer ouvir qualquer um
que pode t�-lo visto sair
274
00:17:56,871 --> 00:17:58,277
enquanto tentam...
275
00:17:59,433 --> 00:18:02,042
- Eu estava assistindo.
- Vi isso o dia todo.
276
00:18:02,424 --> 00:18:04,760
Mas eu n�o.
277
00:18:05,478 --> 00:18:08,511
O lugar � o cora��o
da comunidade local
278
00:18:08,512 --> 00:18:10,965
e todos aqui est�o chocados
com a s�bita...
279
00:18:18,844 --> 00:18:22,680
Fico imaginando como seria
perder Ryan ou Tam.
280
00:18:25,434 --> 00:18:27,465
Acha que ele sofreu?
281
00:18:27,824 --> 00:18:30,363
Parece que ele estava
bem fora de si.
282
00:18:34,498 --> 00:18:36,842
Ningu�m deveria
morrer sozinho assim.
283
00:18:36,843 --> 00:18:38,960
Descobriremos
o que aconteceu.
284
00:18:39,838 --> 00:18:41,252
N�o se preocupe.
285
00:18:41,761 --> 00:18:44,761
- Te amo.
- Tamb�m te amo.
286
00:18:56,699 --> 00:18:59,980
�5 MIL EM DINHEIRO
OU CONTO � POL�CIA
287
00:19:01,500 --> 00:19:03,140
Quem �?
288
00:19:04,680 --> 00:19:06,243
Anna.
289
00:19:06,244 --> 00:19:08,519
S� uma mensagem autom�tica.
290
00:19:10,059 --> 00:19:13,029
- Merda. Desculpe.
- Quem est� ligando?
291
00:19:13,030 --> 00:19:15,936
� a Louie.
Melhor atender.
292
00:19:22,763 --> 00:19:24,185
Anna.
293
00:19:25,090 --> 00:19:27,124
- Anna?
- Sim.
294
00:19:27,620 --> 00:19:30,321
- Viu a resposta?
- Sim. Espere.
295
00:19:31,240 --> 00:19:33,409
- Cat est� ligando.
- Eles responderam.
296
00:19:33,410 --> 00:19:35,030
Eu sei, eu vi.
297
00:19:35,031 --> 00:19:37,687
- Louie est� na linha.
- Dever�amos falar com Nancy.
298
00:19:37,688 --> 00:19:40,446
Espere, Nancy est� ligando.
299
00:19:41,238 --> 00:19:42,639
Nancy?
300
00:19:42,640 --> 00:19:44,498
- Viu a mensagem?
- Sim, n�s vimos.
301
00:19:44,499 --> 00:19:46,502
Acho que teremos de dar
o que querem.
302
00:19:46,503 --> 00:19:49,023
- Est� falando s�rio?
- E ent�o o qu�?
303
00:19:49,488 --> 00:19:51,407
E se pedirem mais?
304
00:19:51,408 --> 00:19:53,674
Chantagistas n�o desistem.
305
00:19:53,675 --> 00:19:55,760
Eu n�o tenho 5 mil!
306
00:19:55,761 --> 00:19:58,504
- Nem tenho 1 mil.
- Ent�o o que fazemos?
307
00:19:59,042 --> 00:20:00,500
N�o podemos
fazer nada agora,
308
00:20:00,501 --> 00:20:03,192
ent�o � melhor dormir
e decidir de cabe�a fria.
309
00:20:03,193 --> 00:20:04,935
Dormir? N�o consigo dormir!
310
00:20:08,879 --> 00:20:10,457
Tem mais uma coisa...
311
00:20:11,410 --> 00:20:13,348
O celular do Jack
est� perdido.
312
00:20:14,880 --> 00:20:16,683
- Est� no carro?
- N�o.
313
00:20:16,684 --> 00:20:20,113
- Tem certeza?
- Sim. Deve estar na floresta.
314
00:20:21,600 --> 00:20:24,000
Deus. Isso est� saindo
de controle.
315
00:20:24,001 --> 00:20:26,552
- Querida, tudo bem?
- Preciso desligar.
316
00:20:26,553 --> 00:20:28,000
Conversamos amanh�.
317
00:20:31,360 --> 00:20:32,853
O que foi?
318
00:20:32,854 --> 00:20:34,683
Louie n�o est� lidando bem.
319
00:20:34,684 --> 00:20:36,289
Quer ir l�?
320
00:20:36,290 --> 00:20:38,799
N�o, ela j� se acalmou.
321
00:20:39,159 --> 00:20:40,815
Volte para a cama.
322
00:21:29,316 --> 00:21:33,609
CERVEJARIA EVANS
323
00:21:38,816 --> 00:21:41,225
J� disse,
n�o tenho como pagar.
324
00:21:41,496 --> 00:21:43,759
N�o sei mais
o que podemos fazer.
325
00:21:43,760 --> 00:21:45,160
O que voc� acha?
326
00:21:46,602 --> 00:21:49,214
Acho que Louie est� certa,
n�o temos escolha.
327
00:21:49,480 --> 00:21:52,793
Nossas economias est�o aplicadas
nos investimentos do Richard.
328
00:21:52,794 --> 00:21:55,204
Tenho umas poucas
centenas de libras na conta.
329
00:21:55,205 --> 00:21:57,105
Devo pedir um empr�stimo
ao Arwel?
330
00:21:57,106 --> 00:21:58,607
Santo Deus! N�o.
331
00:22:00,680 --> 00:22:02,080
N�o olhem para mim.
332
00:22:06,274 --> 00:22:07,674
N�s temos dinheiro guardado.
333
00:22:08,287 --> 00:22:09,720
Era para as f�rias.
334
00:22:09,721 --> 00:22:11,121
Quanto?
335
00:22:11,122 --> 00:22:12,956
Talvez �4 mil.
336
00:22:13,312 --> 00:22:14,712
�4,5 mil?
337
00:22:15,760 --> 00:22:18,560
Posso aumentar o limite
do meu cart�o.
338
00:22:19,117 --> 00:22:22,125
Meu Deus!
Estou me sentindo p�ssima.
339
00:22:22,126 --> 00:22:24,597
Prometo que pago de volta
assim que puder.
340
00:22:24,598 --> 00:22:26,980
Prometo dar um jeito
de pagar minha parte.
341
00:22:40,600 --> 00:22:42,874
O resultado da aut�psia
s� sai amanh�.
342
00:22:42,875 --> 00:22:44,665
O laborat�rio
enfrenta dificuldades.
343
00:22:45,305 --> 00:22:47,201
Qu�o fria estava aquela noite?
344
00:22:47,560 --> 00:22:49,439
N�o pode ter sido hipotermia?
345
00:22:49,440 --> 00:22:51,270
N�o, ele estava vestido.
346
00:22:51,720 --> 00:22:54,105
V�timas de hipotermia
tendem a se despir.
347
00:22:54,106 --> 00:22:56,606
Devido ao dano cerebral,
acham que est�o com calor.
348
00:22:56,607 --> 00:22:58,433
Mas, na verdade,
est�o congelando.
349
00:22:58,434 --> 00:23:00,019
Desnudamento paradoxal.
350
00:23:00,020 --> 00:23:01,420
Existe!
351
00:23:01,421 --> 00:23:03,296
A ci�ncia � estranha.
352
00:23:03,297 --> 00:23:06,576
Teremos que procurar
o celular do Evan na casa dele.
353
00:23:06,577 --> 00:23:09,458
- Precisamos de consentimento.
- Sim, chefe.
354
00:23:09,459 --> 00:23:11,873
Meus filhos brincavam
naquela floresta.
355
00:23:12,337 --> 00:23:14,207
Pegar trem
� perigoso � noite.
356
00:23:14,208 --> 00:23:17,319
Se ele foi a p�,
deve ter feito esta rota.
357
00:23:17,320 --> 00:23:20,616
N�o h� c�meras
ou circuito de seguran�a.
358
00:23:20,617 --> 00:23:22,319
Mas h� um pub.
359
00:23:22,320 --> 00:23:24,075
Algu�m deve
t�-lo visto passar,
360
00:23:24,076 --> 00:23:25,799
sozinho ou acompanhado.
361
00:23:25,800 --> 00:23:28,064
E ele pode ter perdido
o celular no caminho.
362
00:23:28,880 --> 00:23:30,594
�timo! Verifique.
363
00:23:30,595 --> 00:23:33,578
E me traga
um pouco de torresmo.
364
00:23:34,240 --> 00:23:35,640
Torresmo.
365
00:23:52,000 --> 00:23:54,650
- Desculpe, querida.
- Tudo bem, pode deixar.
366
00:24:29,760 --> 00:24:32,201
- Deveria estar em casa.
- V� embora, por favor.
367
00:24:32,202 --> 00:24:34,292
- Quem � voc�?
- Harri, da escola.
368
00:24:34,293 --> 00:24:36,348
Harri da escola,
a Tamsin est� de castigo.
369
00:24:36,349 --> 00:24:37,956
- Por isso, v� embora.
- M�e!
370
00:24:37,957 --> 00:24:39,357
Pode ir.
371
00:24:40,426 --> 00:24:43,197
Tenho vergonha de voc�.
Por que fez isso?
372
00:24:43,198 --> 00:24:45,265
Era para estar em casa,
e n�o namorando.
373
00:24:45,266 --> 00:24:47,120
- O que voc� sabe?
- Entre no carro.
374
00:24:47,121 --> 00:24:48,959
- Eu odeio voc�!
- Entre no carro!
375
00:24:51,240 --> 00:24:52,640
N�o sou Uber.
376
00:25:04,689 --> 00:25:07,435
A c�mera � pr�-hist�rica,
mas funciona.
377
00:25:07,735 --> 00:25:09,285
Presumo que fa�a.
378
00:25:09,286 --> 00:25:10,787
Nunca assisto �s filmagens.
379
00:25:11,560 --> 00:25:13,040
Voc� sonha em ter um pub?
380
00:25:13,041 --> 00:25:14,612
Meus pais tinham um.
381
00:25:14,902 --> 00:25:16,935
Eles o venderam nos anos 90.
382
00:25:16,936 --> 00:25:18,821
Sa�ram quando as coisas
estavam boas.
383
00:25:22,145 --> 00:25:24,506
- Detetive Price.
- Max, a coisa est� feia
384
00:25:24,507 --> 00:25:26,016
- na Torre Evans.
- Arwel?
385
00:25:26,017 --> 00:25:30,037
Vou ter que usar o seu charme
e diplomacia, tudo bem?
386
00:25:30,038 --> 00:25:32,253
Certo, pode deixar.
387
00:25:34,705 --> 00:25:37,299
Desculpe, parceiro,
terei que levar os seus HDs.
388
00:25:37,674 --> 00:25:39,292
� sobre o garoto dos Evans?
389
00:25:39,293 --> 00:25:41,706
Sim. Voc� o conhece?
390
00:25:42,104 --> 00:25:44,974
N�o, mas estudei com Arwel.
391
00:25:44,975 --> 00:25:47,431
Ele sempre fingiu
que era o maioral,
392
00:25:47,944 --> 00:25:50,025
- mas n�o me enganou.
- O que quer dizer?
393
00:25:50,723 --> 00:25:53,071
Peguei-o uma vez
chorando no banheiro.
394
00:25:53,072 --> 00:25:55,521
Estava solu�ando
porque n�o queria ir para casa.
395
00:25:56,585 --> 00:25:58,735
Ele � t�o problem�tico
quanto a gente.
396
00:25:59,152 --> 00:26:00,552
Vamos pegar aqueles HDs.
397
00:26:13,806 --> 00:26:16,130
- N�o tenho tempo para isso.
- Deixe-me sair.
398
00:26:16,131 --> 00:26:18,422
Vai ficar l� dentro,
sozinha,
399
00:26:18,423 --> 00:26:20,204
at� eu chegar em casa,
ficou claro?
400
00:26:21,638 --> 00:26:23,283
- Ficou claro?
- Ficou!
401
00:26:32,845 --> 00:26:35,339
Jamais ganharia a promo��o
porque � uma perdedora.
402
00:27:32,383 --> 00:27:33,858
A almo�o � daqui uma hora.
403
00:27:34,571 --> 00:27:37,429
Desculpe.
Problemas em casa.
404
00:27:38,217 --> 00:27:39,617
Sabe como �.
405
00:27:48,744 --> 00:27:50,144
Pegou o dinheiro?
406
00:27:51,572 --> 00:27:53,261
N�o consigo
parar de tremer.
407
00:27:53,262 --> 00:27:54,662
Chegou outra mensagem.
408
00:27:54,663 --> 00:27:57,713
Querem o dinheiro hoje � noite
debaixo da ponte da Rua Maddox.
409
00:27:58,134 --> 00:27:59,856
Preciso que isto acabe.
410
00:28:14,118 --> 00:28:17,187
N�o, voc�s n�o est�o escutando.
Est�o perdendo tempo!
411
00:28:17,188 --> 00:28:19,286
Deveriam estar l�
descobrindo o que houve!
412
00:28:19,287 --> 00:28:20,687
Estamos tentando,
sr. Evans.
413
00:28:20,688 --> 00:28:23,449
N�o, est�o perdendo tempo
e me enrolando.
414
00:28:23,450 --> 00:28:25,499
Tire estes idiotas
da minha propriedade!
415
00:28:27,961 --> 00:28:29,361
Deem-me 5 minutos.
416
00:28:31,909 --> 00:28:33,309
Arwel.
417
00:28:36,726 --> 00:28:38,652
- Voc� est� bem?
- De que vai adiantar
418
00:28:38,653 --> 00:28:40,369
vasculhar o quarto dele?
419
00:28:40,370 --> 00:28:42,915
- Seremos respeitosos, prometo.
- Voc� pode ser.
420
00:28:42,916 --> 00:28:45,966
Os dois v�o entrar espezinhando
como se fosse o Jurassic Park.
421
00:28:45,967 --> 00:28:48,392
Achando o celular,
podemos saber com quem esteve.
422
00:28:48,393 --> 00:28:49,948
O celular dele
n�o est� aqui!
423
00:28:50,628 --> 00:28:53,228
Por que ajudar a pol�cia
se nem me deixam enterr�-lo?
424
00:28:53,229 --> 00:28:55,126
Assim que a aut�psia
ficar pronta
425
00:28:55,127 --> 00:28:57,037
e o legista
der sinal verde...
426
00:28:59,233 --> 00:29:00,791
Pode ter algo
no quarto de Jack
427
00:29:00,792 --> 00:29:02,737
que explique
o que fazia na floresta.
428
00:29:02,738 --> 00:29:05,618
� uma invas�o
da privacidade dele.
429
00:29:12,447 --> 00:29:14,595
E se eu supervisionasse
a busca?
430
00:29:17,307 --> 00:29:18,707
Arwel!
431
00:29:19,842 --> 00:29:21,591
Quero ajudar o Jack.
432
00:29:22,581 --> 00:29:24,498
Quero entender
o que houve com ele,
433
00:29:24,499 --> 00:29:25,908
quem pode ter encontrado.
434
00:29:25,909 --> 00:29:27,768
Esse quarto
� tudo que me resta dele.
435
00:29:33,919 --> 00:29:36,511
Pode me dizer alguma coisa
sobre os amigos dele?
436
00:29:36,836 --> 00:29:38,529
Ele n�o tinha amigos.
437
00:29:38,854 --> 00:29:40,466
Ele deve ter tido algum.
438
00:29:41,725 --> 00:29:44,175
A m�e dele foi embora
quando ele tinha cinco anos.
439
00:29:45,254 --> 00:29:46,719
Ele nunca mais foi o mesmo.
440
00:29:47,289 --> 00:29:50,127
Ele se afastou,
n�s dois nos afastamos.
441
00:29:52,565 --> 00:29:54,577
E onde ela est� agora,
a m�e do Jack?
442
00:29:55,088 --> 00:29:56,683
Nunca mais a vimos.
443
00:29:58,786 --> 00:30:03,015
Ela faleceu, h� cinco anos,
com c�ncer.
444
00:30:03,840 --> 00:30:06,608
- Sinto muito.
- Eu n�o.
445
00:30:08,194 --> 00:30:09,919
�ramos apenas n�s dois.
446
00:30:11,276 --> 00:30:13,128
N�s nunca nos abrimos,
447
00:30:14,860 --> 00:30:16,360
essa era a nossa regra.
448
00:30:17,751 --> 00:30:21,218
- N�s dois contra o mundo.
- Ent�o, por que o deixou?
449
00:30:23,710 --> 00:30:25,324
Por que se mudar
para a Fran�a?
450
00:30:27,486 --> 00:30:28,886
Voc�s brigaram?
451
00:30:33,440 --> 00:30:34,840
Arwel?
452
00:30:35,200 --> 00:30:37,336
Eu s� quero ficar sozinho.
453
00:30:41,000 --> 00:30:43,121
Teremos que vasculhar
o quarto dele.
454
00:30:46,177 --> 00:30:49,312
Cara, eu n�o quero
precisar de um mandado.
455
00:30:52,048 --> 00:30:53,448
Ent�o n�o pe�a um.
456
00:30:55,800 --> 00:30:57,869
Talvez n�o tenha me ouvido,
policial.
457
00:30:59,360 --> 00:31:01,033
Quero que v� embora.
458
00:32:32,840 --> 00:32:34,240
Muito bem.
459
00:32:37,042 --> 00:32:39,411
Vamos esperar para ver
quem vem busc�-lo.
460
00:32:39,412 --> 00:32:41,304
N�o podemos arriscar
que nos vejam.
461
00:32:41,305 --> 00:32:43,325
Vamos para outro lugar,
fora de vista.
462
00:32:50,603 --> 00:32:52,893
- Vamos acabar logo com isso.
- Sim.
463
00:32:52,894 --> 00:32:55,005
- N�o quer mesmo que eu v�?
- Serei r�pida.
464
00:32:55,006 --> 00:32:57,218
- O compartimento central.
- Sim, eu lembro.
465
00:33:39,205 --> 00:33:40,906
� meu anivers�rio amanh�.
466
00:33:43,193 --> 00:33:45,294
Eu deveria estar em casa
com minha fam�lia,
467
00:33:45,295 --> 00:33:47,917
e n�o presa no estacionamento
de um ponto de drogas.
468
00:33:48,354 --> 00:33:50,030
Voc� acha que eu quero
estar aqui?
469
00:33:52,800 --> 00:33:55,230
Meu sobrinho est� deitado
em um necrot�rio.
470
00:33:56,799 --> 00:33:58,549
N�o somos melhores
do que ele agora.
471
00:33:59,071 --> 00:34:00,471
N�o, somos piores.
472
00:34:01,880 --> 00:34:03,709
Deveria ter tentado mais
com ele.
473
00:34:04,555 --> 00:34:06,212
Voc� sempre tentou.
474
00:34:07,687 --> 00:34:09,812
Por que acha
que ele ficou assim?
475
00:34:10,294 --> 00:34:11,694
� que...
476
00:34:12,804 --> 00:34:14,583
Tamsin saiu dos trilhos.
477
00:34:14,584 --> 00:34:16,420
Ela sempre foi dif�cil,
478
00:34:17,498 --> 00:34:19,630
mas o ano passado
nos arruinou.
479
00:34:21,559 --> 00:34:23,012
Eu n�o sei o que fazer.
480
00:34:25,395 --> 00:34:27,836
N�o me pe�a conselhos
sobre isso.
481
00:34:31,279 --> 00:34:34,386
Nunca quis ter filhos?
482
00:34:34,387 --> 00:34:36,816
Eu nunca traria filhos
para nossa fam�lia.
483
00:34:37,581 --> 00:34:40,016
- Por qu�?
- Somos t�xicos.
484
00:34:46,341 --> 00:34:48,242
O que est� fazendo
perto da rua Maddox?
485
00:34:48,243 --> 00:34:49,825
S� precisava de ar.
486
00:34:49,826 --> 00:34:51,612
E um pouco
de metanfetamina?
487
00:34:52,202 --> 00:34:54,037
N�o se preocupe,
estou bem.
488
00:34:54,038 --> 00:34:57,394
- Ryan est� te procurando.
- Estou indo para casa agora.
489
00:34:57,395 --> 00:34:59,917
- Est� tudo bem?
- Est� sim.
490
00:34:59,918 --> 00:35:01,631
Seu torresmo.
491
00:35:02,605 --> 00:35:04,517
Estou no trabalho,
logo irei para casa.
492
00:35:04,518 --> 00:35:06,425
- Tudo bem.
- Te amo.
493
00:35:06,426 --> 00:35:07,826
Tchau.
494
00:35:12,308 --> 00:35:14,003
Est� feito.
495
00:35:14,004 --> 00:35:15,968
Max sabe que estou aqui.
Temos que ir.
496
00:35:15,969 --> 00:35:17,523
�timo, n�o quero ficar aqui.
497
00:35:17,524 --> 00:35:19,279
N�o quer saber
quem � o respons�vel?
498
00:35:19,280 --> 00:35:21,189
� muito perigoso!
499
00:35:21,806 --> 00:35:23,984
Quanto tempo esperar�amos?
1 hora? 5 horas?
500
00:35:23,985 --> 00:35:26,493
- O quanto for necess�rio.
- Anna, ligue o carro.
501
00:35:26,494 --> 00:35:27,899
Vou esperar sozinha, ent�o.
502
00:35:27,900 --> 00:35:30,012
Louie, n�o seja boba.
Feche a porta.
503
00:35:30,013 --> 00:35:32,035
Louie, volte para o carro!
504
00:35:32,722 --> 00:35:34,360
Louie, vamos.
505
00:35:46,384 --> 00:35:49,617
Griff, pode levar esses HDs
para a tecnologia
506
00:35:49,618 --> 00:35:52,425
- para registrar os conte�dos?
- Claro, sem problemas.
507
00:35:59,907 --> 00:36:02,922
Por que n�o ficaram? Como vamos
saber quem est� fazendo isso?
508
00:36:02,923 --> 00:36:05,742
Eu j� disse,
Max est� fazendo perguntas.
509
00:36:05,743 --> 00:36:08,696
- Onde voc� est�?
- Comprando o presente da Anna.
510
00:36:09,290 --> 00:36:12,790
- Vejo voc� no almo�o.
- Te vejo amanh�.
511
00:37:04,026 --> 00:37:08,401
- Merda.
- Est� me perseguindo?
512
00:37:08,916 --> 00:37:10,667
� um passatempo v�lido.
513
00:37:12,022 --> 00:37:13,422
Onde esteve?
514
00:37:13,834 --> 00:37:15,404
N�o � da sua conta.
515
00:37:23,724 --> 00:37:25,124
O que est� acontecendo?
516
00:37:27,626 --> 00:37:29,026
Voc� est� bem?
517
00:37:29,954 --> 00:37:32,762
- N�s discutimos.
- Voc� e seu namorado?
518
00:37:32,763 --> 00:37:35,883
- N�o, eu e Harry Styles.
- Tudo bem, princesa.
519
00:37:35,884 --> 00:37:37,358
N�o me chame assim.
520
00:37:38,079 --> 00:37:39,812
Enfim,
ele n�o � meu namorado.
521
00:37:39,813 --> 00:37:42,766
� meu ex.
Quer dizer, ser� meu ex.
522
00:37:42,767 --> 00:37:44,951
Ele est� tentando
me convencer.
523
00:37:45,696 --> 00:37:47,101
N�o posso dizer que o culpo.
524
00:37:47,102 --> 00:37:49,201
Isso foi mesmo um elogio?
525
00:37:49,780 --> 00:37:51,180
Foi?
526
00:37:51,718 --> 00:37:55,132
N�o diga a ningu�m,
vai estragar minha reputa��o.
527
00:37:58,772 --> 00:38:00,411
Voc� bebe cidra?
528
00:38:04,936 --> 00:38:07,823
Posso te fazer
uma pergunta pessoal?
529
00:38:10,780 --> 00:38:12,520
Como acabou na pris�o?
530
00:38:16,229 --> 00:38:17,647
Sabe sobre isso?
531
00:38:18,895 --> 00:38:20,370
Todo mundo sabe.
532
00:38:25,663 --> 00:38:27,624
Eu me envolvi
com pessoas erradas.
533
00:38:30,845 --> 00:38:32,415
Mas dei a volta por cima.
534
00:38:33,189 --> 00:38:36,850
Arwel me deu uma chance
e a cervejaria me ajuda.
535
00:38:38,842 --> 00:38:40,249
Anna, Louie, Nancy,
536
00:38:40,250 --> 00:38:42,660
n�o ligam de onde vim
ou o que eu fiz.
537
00:38:44,048 --> 00:38:45,453
S�o amigas de verdade.
538
00:38:47,089 --> 00:38:48,583
Onde est� sua fam�lia?
539
00:38:49,871 --> 00:38:52,121
Meus pais se separaram
quando eu tinha 4 anos.
540
00:38:54,074 --> 00:38:56,978
A �ltima vez que vi minha m�e,
me deixou no servi�o social.
541
00:38:56,979 --> 00:38:59,716
- Desculpa.
- � o que �.
542
00:39:00,504 --> 00:39:02,188
Estou sozinha
e � assim que gosto.
543
00:39:02,189 --> 00:39:05,923
N�o teve not�cias deles,
no seu anivers�rio ou Natal?
544
00:39:06,598 --> 00:39:08,828
N�o celebrei
muitos anivers�rios.
545
00:39:11,740 --> 00:39:13,963
Eles me devem muitos bolos
de anivers�rio.
546
00:39:22,644 --> 00:39:24,694
N�o disse � pol�cia
que est�vamos l� fora,
547
00:39:25,229 --> 00:39:26,636
no estacionamento.
548
00:39:27,194 --> 00:39:28,594
Por qu�?
549
00:39:38,325 --> 00:39:39,749
Ele mordeu voc�?
550
00:39:40,839 --> 00:39:43,030
Ele me enganou
para me manter l� fora.
551
00:39:44,042 --> 00:39:46,221
Teria sido pior
se n�o tivessem aparecido.
552
00:39:50,680 --> 00:39:54,117
Odiava ele.
Estou feliz que ele se foi.
553
00:40:02,684 --> 00:40:04,327
Tish, onde estava
essa noite?
554
00:40:04,920 --> 00:40:06,837
- Com o meu ex.
- Onde?
555
00:40:08,084 --> 00:40:10,438
- O que isso importa?
- S� quero saber.
556
00:40:12,260 --> 00:40:14,536
Na casa dele,
do outro lado do rio.
557
00:40:15,058 --> 00:40:16,458
Por qu�?
558
00:40:23,673 --> 00:40:26,572
- Tenho que ir.
- Quer que eu te leve?
559
00:40:26,573 --> 00:40:28,709
N�o. Obrigada pela bebida.
560
00:40:30,336 --> 00:40:31,736
Boa noite.
561
00:40:52,581 --> 00:40:55,429
- Desculpa chegar tarde.
- Tudo bem.
562
00:40:56,256 --> 00:40:57,760
Feliz anivers�rio.
563
00:41:19,977 --> 00:41:21,889
- N�o ou�o nada.
- S� bate.
564
00:41:21,890 --> 00:41:23,599
- E se est�o transando?
- Nojento.
565
00:41:23,600 --> 00:41:25,596
- E se estiverem?
- Nada vai acontecer
566
00:41:25,597 --> 00:41:27,233
com voc�s dois
parados aqui.
567
00:41:27,677 --> 00:41:29,093
Vamos. Entrem.
568
00:41:31,387 --> 00:41:33,906
- Bom dia.
- Feliz anivers�rio, m�e.
569
00:41:33,907 --> 00:41:36,334
- Obrigada.
- � de n�s dois.
570
00:41:37,302 --> 00:41:39,708
Viu? � assim que se embrulha
um presente.
571
00:41:52,397 --> 00:41:54,827
� um vale para aquele
spa novo.
572
00:41:54,828 --> 00:41:56,228
E tem um menu.
573
00:41:56,571 --> 00:41:59,034
� ador�vel. Obrigada.
574
00:41:59,290 --> 00:42:01,645
N�o fazem lifting completo,
infelizmente.
575
00:42:01,646 --> 00:42:03,238
� uma pena, n�o �?
576
00:42:04,268 --> 00:42:06,140
E esse � o meu.
577
00:42:07,383 --> 00:42:09,334
Tem feito aulas?
578
00:42:09,335 --> 00:42:10,735
Sim.
579
00:42:23,148 --> 00:42:24,919
� lindo.
580
00:42:24,920 --> 00:42:28,259
"Ao infinito e al�m."
581
00:42:28,260 --> 00:42:30,916
- � de "Toy Story".
- N�s sabemos.
582
00:42:31,460 --> 00:42:33,540
Foi nosso primeiro encontro.
583
00:42:33,785 --> 00:42:36,344
Era isso ou "Trainspotting".
584
00:42:37,220 --> 00:42:39,227
Eu amei. Obrigada.
585
00:42:39,228 --> 00:42:41,638
N�o esque�am: sua m�e
n�o levantar� um dedo hoje.
586
00:42:41,639 --> 00:42:43,039
Sim, sim.
587
00:42:47,687 --> 00:42:50,706
� da delegacia.
Desculpe, preciso atender.
588
00:42:52,640 --> 00:42:54,140
Voc� parece mais velha.
589
00:42:54,720 --> 00:42:56,120
Obrigada.
590
00:43:08,920 --> 00:43:10,320
� para Anna.
591
00:43:10,739 --> 00:43:14,428
- Um disco que ela queria.
- Isso n�o � caro hoje em dia?
592
00:43:16,840 --> 00:43:19,759
Voc� deveria vir,
para o almo�o.
593
00:43:19,760 --> 00:43:21,360
Tenho coisas para fazer.
594
00:43:22,343 --> 00:43:25,220
- Se for pelo seu olho...
- S� diga � ela...
595
00:43:27,860 --> 00:43:29,260
Qualquer coisa.
596
00:44:13,920 --> 00:44:15,320
Oi.
597
00:44:16,096 --> 00:44:17,728
Entrega especial.
598
00:44:18,235 --> 00:44:20,917
- S�o para Anna?
- S�o para voc�.
599
00:44:21,336 --> 00:44:23,601
Um para cada anivers�rio
perdido.
600
00:44:24,319 --> 00:44:26,708
Provavelmente.
Tive que adivinhar a sua idade.
601
00:44:37,543 --> 00:44:40,204
Da pr�xima vez que quiser
me acompanhar at� em casa,
602
00:44:40,205 --> 00:44:42,412
acho que eu gostaria.
603
00:44:46,040 --> 00:44:47,440
Obrigada.
604
00:44:57,820 --> 00:44:59,220
Estou indo, ent�o.
605
00:45:05,031 --> 00:45:07,308
"Sim, tchau, Nancy".
606
00:45:11,283 --> 00:45:13,399
Feliz anivers�rio!
607
00:45:13,400 --> 00:45:15,793
- Entrem.
- Como ainda est� crescendo?
608
00:45:15,794 --> 00:45:17,710
- Ele � uma aberra��o.
- Amei o casaco.
609
00:45:17,711 --> 00:45:19,735
- Obrigada.
- Oi.
610
00:45:19,736 --> 00:45:22,820
Ol�, Cat. N�o se preocupe,
sem interrogat�rio hoje.
611
00:45:23,484 --> 00:45:25,308
- Entrem.
- Deixem-me v�-los.
612
00:45:25,309 --> 00:45:28,522
- Ol�!
- Voc� est� bem, querida?
613
00:45:28,523 --> 00:45:31,008
- Sim, sentimos sua falta.
- Eu tamb�m.
614
00:45:31,009 --> 00:45:32,616
Onde est� o Richard?
615
00:45:32,617 --> 00:45:35,003
Ele pediu desculpas.
N�o est� se sentindo bem.
616
00:45:35,004 --> 00:45:37,156
Tudo bem,
mais comida para n�s.
617
00:45:38,060 --> 00:45:39,460
Aqui est�.
618
00:45:39,728 --> 00:45:41,426
O que comprou para ela,
Max?
619
00:45:43,750 --> 00:45:45,150
Ele me deu isso.
620
00:45:45,769 --> 00:45:49,812
- Que lindo. O que �?
- Fa�a, Max.
621
00:45:49,813 --> 00:45:52,434
- N�o seja m�.
- Ele faz uma coisa.
622
00:45:53,810 --> 00:45:57,118
- Fa�a, fa�a...
- Por favor.
623
00:46:02,844 --> 00:46:06,475
- H� s�culos que quero isto.
- Max me deu a dica.
624
00:46:07,841 --> 00:46:11,434
Ela � minha rainha.
Obrigada.
625
00:46:11,910 --> 00:46:13,310
Eu passo para l�.
626
00:46:13,686 --> 00:46:15,121
Este � da Louie.
627
00:46:19,250 --> 00:46:21,065
Vou ler isso daqui a pouco.
628
00:46:22,777 --> 00:46:24,763
Meu Deus.
629
00:46:25,473 --> 00:46:27,129
Isso � lindo.
630
00:46:32,704 --> 00:46:34,622
� t�o bom, obrigada.
631
00:46:39,001 --> 00:46:41,696
- N�o beba tudo de uma vez.
- N�o prometo nada.
632
00:46:41,697 --> 00:46:44,013
Obrigada. Muito obrigada.
633
00:46:44,014 --> 00:46:45,663
� Anna,
feliz anivers�rio.
634
00:46:45,664 --> 00:46:49,427
- Sim, feliz anivers�rio.
- Sa�de, pessoal.
635
00:46:51,089 --> 00:46:53,742
Vou come�ar
a me livrar disso.
636
00:46:57,697 --> 00:47:00,465
Por que n�o comprou
abridor de vinho?
637
00:47:00,466 --> 00:47:02,784
Acha que podemos subir
por cinco minutos?
638
00:47:02,785 --> 00:47:05,005
- N�o.
- Eles n�o v�o se importar.
639
00:47:05,006 --> 00:47:07,332
Principalmente Cat,
acho que n�o gosta de mim.
640
00:47:08,410 --> 00:47:10,230
Dev�amos entret�-los.
641
00:47:11,781 --> 00:47:14,117
Daqui a um ano,
estaremos de f�rias.
642
00:47:14,927 --> 00:47:19,121
Sei que parece muito longe,
mas vai valer a pena, prometo.
643
00:47:19,122 --> 00:47:21,724
- Pai.
- Sim, eu atendo.
644
00:47:24,310 --> 00:47:26,241
� a delegacia de novo,
desculpe.
645
00:47:29,884 --> 00:47:32,214
Al�, detetive Price.
646
00:47:32,509 --> 00:47:34,906
Max, sou eu.
Desculpe invadir seu almo�o,
647
00:47:34,907 --> 00:47:36,662
mas houve uma evolu��o.
648
00:47:37,683 --> 00:47:39,512
Se eu n�o quisesse
aquele trabalho...
649
00:47:41,610 --> 00:47:43,697
Se n�o estivesse
com tanta raiva,
650
00:47:47,367 --> 00:47:50,318
- nada disso teria acontecido.
- Isso � bobagem.
651
00:47:51,096 --> 00:47:52,832
Quem me dera
ser mais como voc�.
652
00:47:54,600 --> 00:47:56,257
Voc� nunca se contenta.
653
00:47:56,258 --> 00:48:00,552
Est� sempre se esfor�ando,
sempre avan�ando.
654
00:48:03,102 --> 00:48:06,089
Eu sinto muito,
tenho que ir para a delegacia.
655
00:48:06,090 --> 00:48:08,073
- Haver� uma reuni�o.
- O qu�? Agora?
656
00:48:08,436 --> 00:48:11,418
Volto em algumas horas,
prometo.
657
00:48:18,584 --> 00:48:20,129
Quando isso vai acabar?
658
00:48:30,338 --> 00:48:31,738
O que faz aqui?
659
00:48:35,077 --> 00:48:37,354
S� pensando.
660
00:48:39,617 --> 00:48:41,779
Ryan fez Nancy
usar a realidade virtual.
661
00:48:42,381 --> 00:48:44,381
Todo mundo surtou mesmo.
662
00:48:47,876 --> 00:48:50,078
N�o quis dizer
o que disse ontem.
663
00:48:53,282 --> 00:48:54,683
Eu sei.
664
00:49:02,520 --> 00:49:05,039
Sempre disse que eu poderia
ser quem eu quisesse.
665
00:49:06,020 --> 00:49:07,420
Voc� tamb�m pode.
666
00:49:12,096 --> 00:49:13,500
Ainda est� de castigo.
667
00:49:17,220 --> 00:49:18,659
O que � isso?
668
00:49:18,660 --> 00:49:20,453
Desculpas para escola
e Stacey.
669
00:49:20,454 --> 00:49:21,966
Preciso que leia.
670
00:49:26,750 --> 00:49:29,938
Estou fazendo o que disse,
assumindo a responsabilidade.
671
00:49:34,057 --> 00:49:37,601
- O qu�?
- Estou orgulhosa.
672
00:49:44,880 --> 00:49:48,473
Anna, precisa ver isso.
Venha.
673
00:50:00,420 --> 00:50:03,417
Quero que saibam
que s�o as melhores amigas.
674
00:50:03,418 --> 00:50:05,211
Sim, n�o se esque�am.
675
00:50:05,212 --> 00:50:06,803
� s�rio.
676
00:50:07,407 --> 00:50:09,458
Eu n�o quero
que fiquem preocupadas.
677
00:50:09,994 --> 00:50:11,745
Estamos juntas.
678
00:50:12,460 --> 00:50:13,899
Como assim?
679
00:50:14,306 --> 00:50:16,353
- Max falou algo?
- N�o.
680
00:50:18,539 --> 00:50:21,304
S� tomei muito vinho.
681
00:50:22,341 --> 00:50:24,330
V�o para casa,
estou exausta.
682
00:50:24,987 --> 00:50:26,849
Vou ver o Arwel.
683
00:50:26,850 --> 00:50:28,510
Diga que mandei um oi.
684
00:50:29,360 --> 00:50:31,914
- Feliz anivers�rio.
- Tchau.
685
00:50:32,800 --> 00:50:34,854
Obrigada pelo almo�o.
686
00:50:35,122 --> 00:50:36,787
Que pena que o Richard
n�o veio.
687
00:50:38,360 --> 00:50:40,195
Est� tudo bem entre voc�s?
688
00:50:40,196 --> 00:50:42,432
Sim, tudo bem.
689
00:50:42,802 --> 00:50:44,895
- Tchau, querida.
- Tchau.
690
00:53:48,879 --> 00:53:52,482
Desculpe.
A reuni�o n�o acabava nunca.
691
00:53:58,215 --> 00:53:59,938
Preciso contar algo.
692
00:54:18,300 --> 00:54:20,039
Mas primeiro, quero dan�ar.
693
00:54:20,920 --> 00:54:22,587
Quanto vinho j� tomou?
694
00:54:23,955 --> 00:54:25,357
N�o o suficiente.
695
00:54:25,358 --> 00:54:27,192
Sabe que eu n�o dan�o.
696
00:54:30,600 --> 00:54:32,195
S� um minuto.
697
00:54:32,960 --> 00:54:34,482
S� n�s.
698
00:54:45,455 --> 00:54:47,979
Os resultados da aut�psia
de Jack voltaram.
699
00:54:50,640 --> 00:54:52,576
Ele foi asfixiado.
700
00:54:54,760 --> 00:54:56,953
- O qu�?
- Eu sei.
701
00:54:57,235 --> 00:55:00,199
Agora, � uma investiga��o
de assassinato.
702
00:55:01,005 --> 00:55:02,633
As coisas ficar�o loucas.
703
00:55:03,360 --> 00:55:05,106
Posso n�o estar muito
por perto.
704
00:55:05,540 --> 00:55:07,782
Mas � uma grande oportunidade
para mim.
705
00:55:08,040 --> 00:55:10,302
Quero ajudar a pegar
quem fez isso.
706
00:55:18,691 --> 00:55:21,691
GeekSubs
Mais que legenders!
51769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.