Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:14,842
♪ You ain't gotta make
a choice now, nowadays ♪
2
00:00:14,842 --> 00:00:16,637
♪ Nowadays, nowadays,
nowadays ♪
3
00:00:16,637 --> 00:00:18,673
♪ All day, baby,
you can have it both ways ♪
4
00:00:18,673 --> 00:00:20,606
♪ Both ways, both ways,
both ways ♪
5
00:00:20,606 --> 00:00:21,918
♪ Any way that you want it
6
00:00:21,918 --> 00:00:23,092
♪ Get it
7
00:00:23,092 --> 00:00:25,508
♪ Any way that you want it
8
00:00:25,508 --> 00:00:27,303
♪ You could do it like this
9
00:00:29,822 --> 00:00:33,274
♪ You could do it
like that ♪
10
00:00:33,274 --> 00:00:37,071
♪ You could do it like this
11
00:00:37,071 --> 00:00:39,177
♪ You could do it
like that ♪
12
00:00:39,177 --> 00:00:42,352
♪ Ayyyy ooooh, get it
13
00:00:42,352 --> 00:00:46,046
♪ Oh
14
00:00:50,774 --> 00:00:52,500
♪ We got a good, good,
good, good thing ♪
15
00:00:52,500 --> 00:00:53,812
Goat yoga?
16
00:00:53,812 --> 00:00:56,125
Okay, now that's
just plain nonsense.
17
00:00:56,125 --> 00:00:57,609
Oh, come on now.
18
00:00:57,609 --> 00:00:59,300
Some of these are,
you know, actually fun.
19
00:00:59,300 --> 00:01:01,923
Okay, need I remind
you of our goals for the night?
20
00:01:01,923 --> 00:01:05,099
You are to get your award,
say your goodbyes,
21
00:01:05,099 --> 00:01:07,653
and then we catch the last
flight out of here to Boston.
22
00:01:07,653 --> 00:01:10,553
Yeah, I know how important
the Catherine Fox Awards are
23
00:01:10,553 --> 00:01:12,417
and how she will never
let you hear the end of it
24
00:01:12,417 --> 00:01:15,109
if you're not there to--
to help present.
25
00:01:16,352 --> 00:01:17,870
It is an honor
to present.
26
00:01:17,870 --> 00:01:19,734
Yes.
Mm-hmm.
27
00:01:19,734 --> 00:01:22,116
But lucky for us that
we don't need awards
28
00:01:22,116 --> 00:01:24,187
to tell us
what badasses we are.
29
00:01:24,187 --> 00:01:28,536
I mean, we should win the
couples' award for badassery.
30
00:01:29,986 --> 00:01:31,643
Oh, now, look.
31
00:01:31,643 --> 00:01:34,163
Oh, this is interesting--
a Tuscan villa vacation--
32
00:01:34,163 --> 00:01:35,854
Hello. Hi.
Kitty Dixon,
33
00:01:35,854 --> 00:01:37,476
President of the Ladies
Auxiliary Committee...
34
00:01:37,476 --> 00:01:38,719
Look, we have met
so many times.
35
00:01:38,719 --> 00:01:40,376
...that puts on
this little shindig.
36
00:01:40,376 --> 00:01:42,654
Uh, this little vacay
was an error.
37
00:01:42,654 --> 00:01:44,414
Oh.
Yeah, see,
nobody wants that.
38
00:01:44,414 --> 00:01:47,314
Tuscany is an absolute hellscape
this time of year.
39
00:01:47,314 --> 00:01:50,317
Um, that's, uh, that's--
that's your name on it.
40
00:01:50,317 --> 00:01:51,352
Oh.
41
00:01:53,009 --> 00:01:54,907
Quelle surprise!
42
00:01:54,907 --> 00:01:56,909
My silly husband.
43
00:01:56,909 --> 00:01:59,740
When I find that man...
44
00:01:59,740 --> 00:02:00,982
Okay.
45
00:02:00,982 --> 00:02:02,294
Let's move this thing
along, then.
46
00:02:02,294 --> 00:02:03,951
Come on.
47
00:02:03,951 --> 00:02:05,159
Bet she'll remember
my name now.
48
00:02:05,159 --> 00:02:06,574
You--
49
00:02:06,574 --> 00:02:07,955
♪ Good, good, good,
good thing ♪
50
00:02:09,474 --> 00:02:11,993
Did you find
a dress?
51
00:02:11,993 --> 00:02:13,961
Oh, my eyes!
52
00:02:13,961 --> 00:02:15,376
My eyes!
Whoa.
53
00:02:15,376 --> 00:02:18,172
Was this so-called bride
your actual friend?
54
00:02:18,172 --> 00:02:21,555
Yeah, she was obsessed
with that American show
55
00:02:21,555 --> 00:02:23,143
"The Little House
on the Prairie."
56
00:02:23,143 --> 00:02:24,385
But why?
57
00:02:24,385 --> 00:02:26,076
Why, why, why?
58
00:02:26,076 --> 00:02:28,734
I don't know.
This is so bad.
59
00:02:28,734 --> 00:02:31,151
- And there were hats.
- There were hats?
60
00:02:31,151 --> 00:02:32,566
I can't.
61
00:02:32,566 --> 00:02:34,119
You have
to take that off.
62
00:02:34,119 --> 00:02:35,465
Okay.
63
00:02:35,465 --> 00:02:36,984
Oh, well,
there goes that solution.
64
00:02:36,984 --> 00:02:38,710
I can't believe you don't
have a dress for the ball.
65
00:02:38,710 --> 00:02:40,090
You've known about this
for months.
66
00:02:40,090 --> 00:02:41,816
Hey, there was a time
where I didn't think
67
00:02:41,816 --> 00:02:44,440
I would be accompanying you,
so I didn't bother getting one.
68
00:02:44,440 --> 00:02:46,373
What about
your wedding outfit?
69
00:02:48,271 --> 00:02:50,204
Good thing we saged
that thing.
70
00:02:50,204 --> 00:02:51,619
Um...
71
00:03:06,738 --> 00:03:09,154
It was so hard
being around you
72
00:03:09,154 --> 00:03:11,156
and not being able
to put my hands on you.
73
00:03:11,156 --> 00:03:12,675
Mm. Yeah.
74
00:03:18,543 --> 00:03:20,338
Okay,
this is it.
75
00:03:20,338 --> 00:03:22,305
This is
where Osman tells Ross
76
00:03:22,305 --> 00:03:23,720
he's gonna keep her on
as Chief.
77
00:03:23,720 --> 00:03:24,997
At a ball?
78
00:03:24,997 --> 00:03:26,240
I hate to bust
your balls--
79
00:03:26,240 --> 00:03:28,449
No, no.
Bust your nut?
80
00:03:28,449 --> 00:03:29,726
- Burst your bubble?
- Yeah.
81
00:03:29,726 --> 00:03:31,349
But they're
just politicking.
82
00:03:31,349 --> 00:03:33,282
Eli tried, but Ross isn't on
the short list for Chief
83
00:03:33,282 --> 00:03:34,835
once Robel takes office.
84
00:03:34,835 --> 00:03:36,526
- Is she on the long list?
- She's not on any list.
85
00:03:36,526 --> 00:03:37,838
What?
86
00:03:37,838 --> 00:03:39,080
Well, we'll see
about that.
87
00:03:39,080 --> 00:03:40,323
Oh...
No...
88
00:03:40,323 --> 00:03:41,531
Wait...
Don't...
89
00:03:41,531 --> 00:03:42,877
Please stop...
90
00:03:42,877 --> 00:03:44,224
No one can say
we didn't try, right?
91
00:03:44,224 --> 00:03:45,501
No, it was cool,
though, you know?
92
00:03:45,501 --> 00:03:46,881
It-- It was, uh...
93
00:03:46,881 --> 00:03:48,469
I think we really vibed,
you know what I mean?
94
00:03:48,469 --> 00:03:50,540
I-- Other than my
rusty sign language--
95
00:03:50,540 --> 00:03:51,817
Oh, thank you.
Thank you.
96
00:03:51,817 --> 00:03:53,163
Whaaat?!
97
00:03:53,163 --> 00:03:54,648
Did you see
this spa weekend?
98
00:03:54,648 --> 00:03:57,444
I'm totally bidding
on this.
99
00:03:57,444 --> 00:03:58,962
Have you heard
anything I said?
100
00:03:58,962 --> 00:04:03,139
Yeah, the thing about
your foster sister, right?
101
00:04:03,139 --> 00:04:05,210
Uh-huh.
Yeah.
102
00:04:05,210 --> 00:04:06,832
This is a date, right?
103
00:04:07,902 --> 00:04:09,214
Like, you know,
I'm getting to know you,
104
00:04:09,214 --> 00:04:10,595
you're getting to know me.
105
00:04:10,595 --> 00:04:12,286
You say something,
I say something
106
00:04:12,286 --> 00:04:14,392
that's usually
of the same basic--Of course, Gibby.
107
00:04:14,392 --> 00:04:15,841
Do you like hockey?
108
00:04:15,841 --> 00:04:17,326
Yeah, I actually played
hockey when I was--
109
00:04:17,326 --> 00:04:19,431
'Cause there are
Seattle Kraken tickets.
110
00:04:19,431 --> 00:04:21,261
Oh.
Glass seats.
111
00:04:22,538 --> 00:04:24,609
Yeah.
112
00:04:24,609 --> 00:04:27,543
Uh, starting bid--
wow.
113
00:04:27,543 --> 00:04:28,785
You know,
it's for the kids.
114
00:04:28,785 --> 00:04:30,062
It's for the kids.
115
00:04:30,062 --> 00:04:31,305
Wait a second.
116
00:04:31,305 --> 00:04:32,548
Bobby?
117
00:04:34,101 --> 00:04:35,792
- Hey! Wow.
- Oh, my God!
118
00:04:35,792 --> 00:04:37,242
Oh!
Whoa!
119
00:04:37,242 --> 00:04:39,624
Hey, hey. Are you okay?
You all right?
120
00:04:39,624 --> 00:04:40,901
I've been
telling management
121
00:04:40,901 --> 00:04:43,524
about this stupid floor forever.
122
00:04:43,524 --> 00:04:45,250
Yeah, no, I mean,
you actually look like
123
00:04:45,250 --> 00:04:46,872
you're in a lot of pain--
you sure it's just the floor?
124
00:04:46,872 --> 00:04:48,184
Oh, I'm-- I'm fine.
125
00:04:48,184 --> 00:04:50,117
I'm sorry
to bother you.
126
00:04:50,117 --> 00:04:51,670
Thank you for your help.
127
00:04:51,670 --> 00:04:54,052
No, no.
It's not like I was...
128
00:04:54,052 --> 00:04:55,674
doing much anyway.
129
00:04:55,674 --> 00:04:57,538
Uh, are-- are you sure
you should be on your feet?
130
00:04:57,538 --> 00:04:59,299
This thing?
131
00:04:59,299 --> 00:05:02,025
I'll probably deliver the baby
while I'm delivering food.
132
00:05:02,025 --> 00:05:03,510
- I need the money.
- Oh, I get that.
133
00:05:03,510 --> 00:05:05,166
You know, you got a whole
other life to support.
134
00:05:05,166 --> 00:05:07,134
Oh, I'm just housing
this little guy
135
00:05:07,134 --> 00:05:08,411
until he starts
breathing oxygen.
136
00:05:08,411 --> 00:05:10,793
I'm not ready
to be a mom.
137
00:05:10,793 --> 00:05:12,760
Did you have
a plan?
138
00:05:12,760 --> 00:05:14,348
Yeah.
139
00:05:14,348 --> 00:05:16,281
I'm looking at families
for adoption now.
140
00:05:16,281 --> 00:05:17,524
Don't judge.
No, no.
141
00:05:17,524 --> 00:05:19,111
I-I actually think
that's great--
142
00:05:19,111 --> 00:05:21,286
you know, doing what's right
for both of you.
143
00:05:21,286 --> 00:05:22,839
Appreciate that.
Mm-hmm.
144
00:05:22,839 --> 00:05:25,290
Not a lot of people understand.
145
00:05:25,290 --> 00:05:26,809
But getting fired is not
part of the plan,
146
00:05:26,809 --> 00:05:29,018
so I should
get back to it. Right.
147
00:05:29,018 --> 00:05:30,295
Okay.
148
00:05:30,295 --> 00:05:31,503
Thanks again. No.
149
00:05:31,503 --> 00:05:32,953
Right, no,
I mean... Bye.
150
00:05:32,953 --> 00:05:34,817
...did you know that
Chief Ross received a--
151
00:05:34,817 --> 00:05:36,991
a Navy Cross while
- she was in the Marines?
- I--
152
00:05:36,991 --> 00:05:39,442
You're never gonna find
anyone that can fill her shoes.
153
00:05:39,442 --> 00:05:41,617
She should be on every list
you have for fire chief.
154
00:05:41,617 --> 00:05:43,688
I mean, there shouldn't
even be a list.
155
00:05:43,688 --> 00:05:48,140
Look, if you lose her, you
potentially lose Crisis One... Mm.
156
00:05:48,140 --> 00:05:50,108
...the fire station clinic,
girls' fire camp,
157
00:05:50,108 --> 00:05:52,282
not to mention
what it represents
158
00:05:52,282 --> 00:05:53,836
for marginalized communities
159
00:05:53,836 --> 00:05:55,562
to see a woman of color
in a position of power.
160
00:05:55,562 --> 00:05:58,012
Lieutenant Herrera,
her qualifications
161
00:05:58,012 --> 00:05:59,324
are not the issue.
162
00:05:59,324 --> 00:06:01,395
This is about politics
and the union
163
00:06:01,395 --> 00:06:03,017
and everyone
working together
164
00:06:03,017 --> 00:06:05,054
to make a decision
for the good of the entire city.
165
00:06:05,054 --> 00:06:07,021
I think this is actually
your chance to make
166
00:06:07,021 --> 00:06:08,264
the right decision... I think--
167
00:06:08,264 --> 00:06:09,576
...your chance
to make history.
168
00:06:09,576 --> 00:06:11,474
We elected you
to be different, to--
169
00:06:11,474 --> 00:06:14,063
to shake things up, to stand up
to the union and represent.
170
00:06:14,063 --> 00:06:15,754
Andy, nobody wants
to start a new term
171
00:06:15,754 --> 00:06:17,722
with the firefighters' union
already against them.
172
00:06:17,722 --> 00:06:19,517
Uh--Maybe you could take up
your cause
173
00:06:19,517 --> 00:06:21,035
- with the new union head.
- Yes.
174
00:06:21,035 --> 00:06:22,382
Hello.
175
00:06:22,382 --> 00:06:24,004
Captain Drew Farris
at your service.
176
00:06:24,004 --> 00:06:25,764
You know, I have been wanting
to pick your brain,
177
00:06:25,764 --> 00:06:27,283
Mayor-elect Osman.
178
00:06:27,283 --> 00:06:29,181
Would you have a minute
- to talk to me?
- Sure.
179
00:06:29,181 --> 00:06:32,012
Farris,
what a pompous ass.
180
00:06:32,012 --> 00:06:34,324
Oh, I take it he didn't
get your union vote.
181
00:06:36,188 --> 00:06:37,431
Right, well,
I'll be off then.
182
00:06:37,431 --> 00:06:39,019
No, no, no, no.
You owe me, all right?
183
00:06:39,019 --> 00:06:40,986
You led me on, and then
you seduced my friend.
184
00:06:40,986 --> 00:06:42,850
Go talk to your guy.
185
00:06:42,850 --> 00:06:44,507
Oh, actually, I think
it was you that led me on
186
00:06:44,507 --> 00:06:46,164
and your friend
that seduced me.
187
00:06:46,164 --> 00:06:47,890
I owe you nothing.
188
00:06:47,890 --> 00:06:50,099
But I respect
your passion.
189
00:06:52,688 --> 00:06:53,896
All right, fine.
190
00:06:53,896 --> 00:06:55,276
But now we're even.
191
00:06:55,276 --> 00:06:56,933
You look good,
by the way.
I know.
192
00:06:56,933 --> 00:06:58,107
Attention!
193
00:06:58,107 --> 00:07:00,178
Attention, everyone!
194
00:07:00,178 --> 00:07:02,249
Let the ball begin!
195
00:07:03,630 --> 00:07:05,079
Ooh. Okay.
196
00:07:10,809 --> 00:07:12,086
♪ Whoo!
197
00:07:12,086 --> 00:07:20,301
♪ Hey, everybody
198
00:07:20,301 --> 00:07:21,337
Hey.
199
00:07:21,337 --> 00:07:22,580
Hey, hey.
200
00:07:22,580 --> 00:07:23,926
Hey.
What the hell, Vic?
201
00:07:23,926 --> 00:07:26,584
I thought I was supposed
to pick you up.
202
00:07:26,584 --> 00:07:27,999
"Wow, babe,
you look great."
203
00:07:27,999 --> 00:07:30,242
I don't-- I don't think
we discussed that.
204
00:07:30,242 --> 00:07:32,003
You know, it doesn't look good
for the captain
205
00:07:32,003 --> 00:07:33,901
to be late to an event honoring
someone from his own team.
206
00:07:33,901 --> 00:07:35,558
Oh, sure, let's pretend
this is about lateness.
207
00:07:35,558 --> 00:07:37,215
- And honestly, what?
- It is about that.
208
00:07:37,215 --> 00:07:38,596
We're talking about ourselves
in the third person now?
209
00:07:38,596 --> 00:07:40,080
It's a little power trippy,
don't you think?
210
00:07:40,080 --> 00:07:41,737
Power trippy?
All right, look,
211
00:07:41,737 --> 00:07:43,324
I don't know why you're making
such a big deal out of this.
212
00:07:43,324 --> 00:07:44,878
I don't even think
anybody noticed.
213
00:07:44,878 --> 00:07:46,258
And you know that
for a fact?
Okay.
214
00:07:46,258 --> 00:07:48,122
What, you get a little
psychology training
215
00:07:48,122 --> 00:07:49,883
and you know what everyone
is thinking at all times?
216
00:07:49,883 --> 00:07:51,712
Okay, okay.
Okay, okay, okay.
217
00:07:51,712 --> 00:07:53,093
Why don't we just...
218
00:07:53,093 --> 00:07:55,060
Let's just start
over, okay?
219
00:07:55,060 --> 00:07:56,337
I went to Andy's
to get ready,
220
00:07:56,337 --> 00:07:58,616
and I guess I forgot
to tell you.
221
00:07:58,616 --> 00:08:00,134
I'm sorry.
222
00:08:00,134 --> 00:08:02,343
I'm sorry I wasn't there
to get picked up, okay?
223
00:08:02,343 --> 00:08:05,795
So let's just try
to have a nice night?
224
00:08:05,795 --> 00:08:07,072
Yeah.
Okay.
225
00:08:07,072 --> 00:08:08,798
I'd like that
very much. Okay.
226
00:08:08,798 --> 00:08:11,525
I love your hair.
You do look great.
227
00:08:11,525 --> 00:08:12,837
Thank you.
228
00:08:16,703 --> 00:08:18,049
You going in?
229
00:08:19,222 --> 00:08:21,949
Yeah.
I am, but, um,
230
00:08:21,949 --> 00:08:23,675
I hear you've been talking to
people about me.
231
00:08:23,675 --> 00:08:25,297
Oh, only good things.
232
00:08:25,297 --> 00:08:27,161
I appreciate that,
but you don't need to do that.
233
00:08:27,161 --> 00:08:28,542
I can advocate
for myself.
234
00:08:28,542 --> 00:08:30,475
And I wouldn't want it
to look suspect
235
00:08:30,475 --> 00:08:32,028
when I name you
as captain.
236
00:08:34,168 --> 00:08:37,033
But-- You're--
What?
237
00:08:37,033 --> 00:08:38,863
Congratulations,
Herrera.
238
00:08:38,863 --> 00:08:40,692
Because of your undeniable
hard work
239
00:08:40,692 --> 00:08:43,453
and your dedication
to this house,
240
00:08:43,453 --> 00:08:46,560
you are officially
the new captain of Station 19.
241
00:08:49,114 --> 00:08:50,806
Congratulations,
Captain.
242
00:09:09,410 --> 00:09:10,964
Who knew firefighters
were so hot?
243
00:09:12,586 --> 00:09:15,244
Man, it is so great to see so
many old buddies here tonight.
244
00:09:15,244 --> 00:09:16,659
- Love you, Drew!
- What's up, Bobby?
245
00:09:16,659 --> 00:09:18,074
- Whoo!
- Yeah.
246
00:09:18,074 --> 00:09:20,939
As most of you know,
my name is Captain Drew Farris,
247
00:09:20,939 --> 00:09:23,183
and it is just a real honor
248
00:09:23,183 --> 00:09:25,599
to be elected
your new union president.
249
00:09:25,599 --> 00:09:28,878
Now, the fact that you elected
me is a clear sign...
250
00:09:28,878 --> 00:09:31,571
This is the new head
of your union?
251
00:09:31,571 --> 00:09:33,849
The others were smart
not to come to this part.
252
00:09:33,849 --> 00:09:36,610
And like my father
and his father before him,
253
00:09:36,610 --> 00:09:40,925
I will fight to get you
the wages and the hours
254
00:09:40,925 --> 00:09:42,305
and the respect... Excuse me.
255
00:09:42,305 --> 00:09:44,031
Ooh, I'd join you
if I could.
256
00:09:45,964 --> 00:09:48,139
Okay, how did everyone
manage to get out of this
257
00:09:48,139 --> 00:09:49,381
except for us?
258
00:09:49,381 --> 00:09:50,900
Oh, Eli has
some mayoral event,
259
00:09:50,900 --> 00:09:52,937
so I think he and Travis
are saying their goodbyes.
260
00:09:52,937 --> 00:09:54,732
Oh, God, they're probably
in a room somewhere.
261
00:09:54,732 --> 00:09:56,561
Can't keep their hands
off of each other, so...
262
00:09:56,561 --> 00:09:59,529
New couples, am I right?
263
00:09:59,529 --> 00:10:00,910
Yeah.
264
00:10:00,910 --> 00:10:02,705
...families.
I say no more!
265
00:10:02,705 --> 00:10:06,675
Well, hey, at least
this bread is amazing.
266
00:10:06,675 --> 00:10:08,677
They need to keep this coming.
We're about to run out.
267
00:10:08,677 --> 00:10:10,023
Yeah, I'm gonna get a drink.
268
00:10:10,023 --> 00:10:11,369
Uh, do you guys
want a drink?
269
00:10:11,369 --> 00:10:12,577
- No.
- No? Okay.
270
00:10:12,577 --> 00:10:14,234
Thank you.
271
00:10:14,234 --> 00:10:17,030
Where is Andy?
You know what?
272
00:10:17,030 --> 00:10:18,894
Sorry.
273
00:10:18,894 --> 00:10:22,069
Okay, does anyone care
about their own ball?
274
00:10:22,069 --> 00:10:23,588
I know.
275
00:10:23,588 --> 00:10:25,659
It-- It was a tough decision
for Chief Ross,
276
00:10:25,659 --> 00:10:28,628
but I-I just wanted you
to hear it from me.
277
00:10:31,561 --> 00:10:33,633
Yeah, it was never
gonna be me.
278
00:10:33,633 --> 00:10:35,635
You and her...
279
00:10:35,635 --> 00:10:38,396
You and her
have a thing,
280
00:10:38,396 --> 00:10:40,743
and we all know
that's her thing.
281
00:10:40,743 --> 00:10:42,365
Stop.
Chief Quid Pro Quo.
282
00:10:42,365 --> 00:10:43,608
Stop that.
283
00:10:43,608 --> 00:10:44,920
You fought for her,
284
00:10:44,920 --> 00:10:47,198
and apparently,
she fought for you.
285
00:10:47,198 --> 00:10:48,751
I get it, though.
It's cool.
286
00:10:48,751 --> 00:10:50,477
Well played.
287
00:10:50,477 --> 00:10:52,893
I-I-I don't play the--
those kinds of games, what...
288
00:10:52,893 --> 00:10:54,136
No, no.
289
00:10:54,136 --> 00:10:55,827
Yes.
That's not true.
290
00:10:55,827 --> 00:10:58,174
Now-- Now we can just
put this all behind us
291
00:10:58,174 --> 00:11:02,765
and take the time to--
to really love each other,
292
00:11:02,765 --> 00:11:04,698
to be the couple that
we always wanted to be.
293
00:11:04,698 --> 00:11:07,080
I know this isn't the outcome
that you were hoping for,
294
00:11:07,080 --> 00:11:09,599
but I hope that
it's not a dealbreaker.
295
00:11:09,599 --> 00:11:11,705
I just-- I wanted
to be the one
296
00:11:11,705 --> 00:11:13,189
to let you know
before it was announced.
297
00:11:13,189 --> 00:11:15,019
And you have.
So, listen.
298
00:11:15,019 --> 00:11:17,849
Listen, I'm telling you
that I am all in.
299
00:11:17,849 --> 00:11:19,609
Except you're not, Natasha.
300
00:11:19,609 --> 00:11:21,646
It's all the same crap
I always say
301
00:11:21,646 --> 00:11:23,268
and all the same crap
you always do.
302
00:11:23,268 --> 00:11:24,787
No, it's not
the same crap.
303
00:11:24,787 --> 00:11:26,996
I'm standing here,
telling you that I love you
304
00:11:26,996 --> 00:11:30,620
and I am asking you
to love me back.
305
00:11:30,620 --> 00:11:32,243
I already lost you once.
306
00:11:32,243 --> 00:11:34,624
I don't want
to do that again.
307
00:11:36,316 --> 00:11:38,698
You remember that soldier
in Fallujah
308
00:11:38,698 --> 00:11:40,423
with the busted jugular?
309
00:11:40,423 --> 00:11:44,117
Even after we knew he was dead,
we kept holding pressure.
310
00:11:44,117 --> 00:11:46,740
Andy, what are you
doing out here?
311
00:11:46,740 --> 00:11:48,362
I feel like I'm all
by myself in there.
312
00:11:48,362 --> 00:11:50,088
Neither of us
wanted to call it
313
00:11:50,088 --> 00:11:52,090
because we were all so trained
to leave no man behind.
314
00:11:52,090 --> 00:11:55,300
Well, this is exactly
how that feels.
315
00:11:55,300 --> 00:11:57,268
Like we bled out,
like it's over
316
00:11:57,268 --> 00:11:58,925
and no one wants
to call it.
317
00:12:01,237 --> 00:12:02,687
Well, I'm calling it.
318
00:12:02,687 --> 00:12:03,792
No. Hang on.
319
00:12:03,792 --> 00:12:05,828
Don't move, don't move.
320
00:12:05,828 --> 00:12:07,761
Oh, my God.
321
00:12:07,761 --> 00:12:09,073
You gotta tell...
322
00:12:11,075 --> 00:12:12,559
Oh, he's fine.
323
00:12:12,559 --> 00:12:13,767
Okay, we have to tell
the table, right?
324
00:12:13,767 --> 00:12:15,182
Well, no, I think
325
00:12:15,182 --> 00:12:16,874
Chief Ross will do, like,
a formal announcement.
326
00:12:16,874 --> 00:12:18,392
Oh, stop, stop, stop.
Do you want to be a-- a wimpy,
327
00:12:18,392 --> 00:12:20,222
let-other-people-do-things
kind of captain,
328
00:12:20,222 --> 00:12:21,810
or are you gonna be a kick-ass
take-names kind of captain?
329
00:12:21,810 --> 00:12:23,432
- Kick-ass-take-names.
- You want to take
some names?
330
00:12:23,432 --> 00:12:24,882
- Yeah. All right.
- Let's go. Come on.
331
00:12:24,882 --> 00:12:26,849
Yo, I hear you're killing it
as captain, dude!
332
00:12:26,849 --> 00:12:28,920
Congrats, man. We always knew
you had it in you.
333
00:12:28,920 --> 00:12:30,370
Captain.
Guys. Guys, guys, guys.
334
00:12:30,370 --> 00:12:31,612
Guess who our new
captain is?
335
00:12:31,612 --> 00:12:32,993
Ruiz!
Andy!
336
00:12:32,993 --> 00:12:35,685
No, it-- Chief Ross
just told her.
337
00:12:39,517 --> 00:12:42,485
Hey, there should be
a celebration, right?
338
00:12:42,485 --> 00:12:43,763
Bravo.
339
00:12:43,763 --> 00:12:45,557
I guess not
for everybody.
340
00:12:45,557 --> 00:12:48,146
Y-You always got a spot at 7
with us, Ruiz.
341
00:12:48,146 --> 00:12:50,217
But, uh, good for you, Herrera.
342
00:12:50,217 --> 00:12:53,600
Yeah.
Good for you.
343
00:12:53,600 --> 00:12:55,188
Congrats.
Hey.
344
00:12:57,431 --> 00:12:58,778
- To the new captain.
- Yeah!
345
00:12:58,778 --> 00:13:00,676
About damn time.
- Give me that.
346
00:13:00,676 --> 00:13:02,920
- Captain Herrera.
- Good for you.
347
00:13:05,785 --> 00:13:07,269
Ooh.
348
00:13:07,269 --> 00:13:08,511
Hello. Oh!
349
00:13:08,511 --> 00:13:10,272
- Such strong arms.
- Oh.
350
00:13:10,272 --> 00:13:12,205
Well, of course, because
you're a firefighter.
351
00:13:12,205 --> 00:13:13,758
Listen,
352
00:13:13,758 --> 00:13:15,795
I was wondering if you could
take a look at our ovens.
353
00:13:15,795 --> 00:13:17,624
They're acting
a little strange.
354
00:13:17,624 --> 00:13:21,421
You know, I'm not, like, really
a oven technician type guy.
355
00:13:21,421 --> 00:13:24,424
Yes, but, um, also,
something smells a little funny,
356
00:13:24,424 --> 00:13:27,116
like, uh, wires burning
or something.
357
00:13:27,116 --> 00:13:28,393
Probably should have
led with that.
358
00:13:28,393 --> 00:13:30,568
Oh, all right.
It's Kitty, right?
359
00:13:30,568 --> 00:13:32,259
I-It's just--
- It's Kitty, mm-hmm.
- Yeah, okay.
360
00:13:32,259 --> 00:13:33,433
You don't need the olives.
You can just--
361
00:13:33,433 --> 00:13:35,780
Oh, okay.
Okay. Great.
362
00:13:35,780 --> 00:13:39,646
No, I-I want more
than one because--
363
00:13:39,646 --> 00:13:41,096
My brother was
everything to me,
364
00:13:41,096 --> 00:13:43,305
but I've always
wanted three.
365
00:13:43,305 --> 00:13:45,859
Then we'd be outnumbered,
so that's a no.
366
00:13:45,859 --> 00:13:47,447
Okay.
367
00:13:47,447 --> 00:13:50,795
Um, I have another
confession to make.
368
00:13:50,795 --> 00:13:52,038
Uh-oh.
369
00:13:52,038 --> 00:13:53,280
Should I be sitting up
for this?
370
00:13:53,280 --> 00:13:55,144
No.
371
00:13:55,144 --> 00:13:58,389
Okay, so, since you've been
doing a lot of work
372
00:13:58,389 --> 00:14:01,323
on prioritizing
our relationship,
373
00:14:01,323 --> 00:14:05,016
I wanted to do a little
bit of work, too,
374
00:14:05,016 --> 00:14:09,987
and I started researching
IVF doctors,
375
00:14:09,987 --> 00:14:13,197
and I've narrowed it
down to two that--
376
00:14:13,197 --> 00:14:15,130
Is that okay, or what?
377
00:14:15,130 --> 00:14:17,132
Do it.
Yeah?
378
00:14:17,132 --> 00:14:18,512
Yes, yes, let's do it.
Let's do it.
379
00:14:18,512 --> 00:14:20,031
I book an appointment?
380
00:14:20,031 --> 00:14:21,515
Yes, let's start
our life together.
Oh, my God!
381
00:14:21,515 --> 00:14:24,518
Yes!
382
00:14:27,383 --> 00:14:28,971
We're never gonna get
to this ball, are we?
383
00:14:28,971 --> 00:14:31,387
N-No. We have to go.
Ben is getting an award.
384
00:14:31,387 --> 00:14:32,906
We have to support. Come on.
We've got to rally.
385
00:14:32,906 --> 00:14:34,321
Come on, come on,
come on.
And there's food.
386
00:14:34,321 --> 00:14:35,564
There's food.
There's food.
Mm-hmm.
387
00:14:35,564 --> 00:14:37,048
Yeah. Maybe one more kiss, though?
388
00:14:37,048 --> 00:14:38,325
Just one more.
Just one more.
No. No.
389
00:14:38,325 --> 00:14:39,568
Just one more.
Just one more.
390
00:14:39,568 --> 00:14:41,225
Just one more!
Just one more!
391
00:14:49,923 --> 00:14:51,200
Hey.
392
00:14:53,513 --> 00:14:55,860
Hey.
393
00:14:55,860 --> 00:14:57,517
I know tonight
has been bumpy,
394
00:14:57,517 --> 00:14:59,691
but you know Andy becoming
captain is not about you.
395
00:14:59,691 --> 00:15:01,486
You know it affects me, right?
396
00:15:01,486 --> 00:15:02,867
Am I not allowed
to feel--
397
00:15:02,867 --> 00:15:04,455
Theo, you can feel
however you want.
398
00:15:04,455 --> 00:15:07,423
It doesn't seem
like it.
399
00:15:08,804 --> 00:15:11,427
Do you want to dig into my brain
about what all that means?
400
00:15:11,427 --> 00:15:13,429
Okay, that's like
the fourth insult
401
00:15:13,429 --> 00:15:14,775
about my training tonight.
402
00:15:14,775 --> 00:15:16,087
So what, is that
what this is all about?
403
00:15:16,087 --> 00:15:18,089
How am I always
the bad guy, huh?
404
00:15:18,089 --> 00:15:19,642
How are you never
on my side?
405
00:15:19,642 --> 00:15:21,299
You know, you know how much
I wanted captain.
406
00:15:21,299 --> 00:15:22,956
Yeah, after I helped
make you captain.
407
00:15:22,956 --> 00:15:24,026
I mean, Theo, if I hadn't
turned that truck around
408
00:15:24,026 --> 00:15:25,959
and brought you back
to the barber shop,
409
00:15:25,959 --> 00:15:27,512
I don't know what
- would have happened.
- Oh, wow. That's rich.
That's rich.
410
00:15:27,512 --> 00:15:29,031
Is that your way of admitting
that you never really thought
411
00:15:29,031 --> 00:15:30,619
I deserved it?
Wh-- I was--
412
00:15:32,103 --> 00:15:34,278
- What?
- Sorry, it's just--
bathrooms.
413
00:15:34,278 --> 00:15:36,245
Okay, go ahead.
414
00:15:36,245 --> 00:15:38,903
Okay, that's not true, and I
have always defended you, right?
415
00:15:38,903 --> 00:15:40,905
Oh, you were Andy's main
cheerleader back there.
416
00:15:40,905 --> 00:15:43,011
And you didn't once,
not once, give me a thought.
417
00:15:43,011 --> 00:15:44,357
That is because Andy
has been my friend
418
00:15:44,357 --> 00:15:46,083
long before you were ever
even in the picture.
419
00:15:46,083 --> 00:15:47,394
Okay?
I am happy for her,
420
00:15:47,394 --> 00:15:49,120
and me cheering her on
421
00:15:49,120 --> 00:15:50,777
is not me not being there
for you or being on your side.
422
00:15:50,777 --> 00:15:51,951
It's me being
honest with you,
423
00:15:51,951 --> 00:15:53,021
but you don't actually
want that, do you?
424
00:15:53,021 --> 00:15:54,436
What does that
even mean?
425
00:15:54,436 --> 00:15:56,403
It means you cannot
handle criticism!
426
00:15:56,403 --> 00:15:57,887
Okay?
427
00:15:57,887 --> 00:16:00,062
You can't handle us
talking about anything.
428
00:16:00,062 --> 00:16:02,651
But, as captain,
you do nothing but talk--
429
00:16:02,651 --> 00:16:04,342
you are micro-managing
every detail,
430
00:16:04,342 --> 00:16:06,068
you're paranoid,
you're competing with Andy,
431
00:16:06,068 --> 00:16:07,690
and it's driving
everybody crazy
432
00:16:07,690 --> 00:16:10,003
and it makes talking with you
and working with you and--
433
00:16:10,003 --> 00:16:12,005
God, it makes being with you
a chore, and I am so--
434
00:16:12,005 --> 00:16:13,627
- I'm tired of it, Theo.
- You know what?
435
00:16:13,627 --> 00:16:15,595
You're the one who always walks
away from every conversation.
436
00:16:15,595 --> 00:16:17,700
That is because all you want to
do is talk about being captain.
437
00:16:17,700 --> 00:16:19,012
I get it.
That's it.
438
00:16:19,012 --> 00:16:20,358
I get it,
you hated it. Okay.
439
00:16:20,358 --> 00:16:22,982
I'm just as bad at that
as I am everything else to you,
440
00:16:22,982 --> 00:16:24,431
- but you know what?
- Oh, God.
Oh, my God.
441
00:16:24,431 --> 00:16:27,124
Good news for you is that
everyone agrees with you.
442
00:16:27,124 --> 00:16:29,816
And you love that, right?
Always right about everything.
443
00:16:29,816 --> 00:16:31,059
Herrera is captain.
444
00:16:31,059 --> 00:16:32,405
Oh, my God.
This is ridiculous.
445
00:16:32,405 --> 00:16:34,027
Yeah, well,
we agree on something.
446
00:16:34,027 --> 00:16:35,270
This-- Theo, stop, wait.
447
00:16:35,270 --> 00:16:36,857
Just wait, wait,
wait, wait.
448
00:16:36,857 --> 00:16:41,483
I-- I mean, what is--
what is...
449
00:16:41,483 --> 00:16:43,347
What is this?
450
00:16:43,347 --> 00:16:45,073
- Is this a breakup?
- Do you want it
to be a breakup?
451
00:16:45,073 --> 00:16:46,522
I don't know.
452
00:16:46,522 --> 00:16:48,973
I don't know, but what I know
is I am just--
453
00:16:48,973 --> 00:16:50,871
I am so over
all of this.
454
00:16:50,871 --> 00:16:53,081
Fine.
455
00:16:53,081 --> 00:16:55,290
Scotch, neat, please.
456
00:16:57,602 --> 00:16:58,845
Yeah.
457
00:16:58,845 --> 00:17:00,502
Fine.
458
00:17:03,746 --> 00:17:06,059
Look at this.
The bread's completely ruined.
459
00:17:06,059 --> 00:17:07,509
Yeah, yeah.
460
00:17:07,509 --> 00:17:09,304
You know, it might be
a circuit problem.
461
00:17:09,304 --> 00:17:12,134
Well, at least the desserts are
ready-- they're in the fridge.
462
00:17:12,134 --> 00:17:14,205
Take your time.
I just need to rest for a bit.
463
00:17:14,205 --> 00:17:16,897
Is your back
still hurting?
464
00:17:16,897 --> 00:17:18,692
Yeah. It's a whole
balancing act
465
00:17:18,692 --> 00:17:20,142
between this tray
and this belly.
466
00:17:20,142 --> 00:17:21,385
Well, you've been working
too much lately.
467
00:17:21,385 --> 00:17:22,662
Have you called
your doctor?
468
00:17:22,662 --> 00:17:24,388
You have been
working too much.
469
00:17:24,388 --> 00:17:26,079
You know, 'cause back pain
can be a sign of-- of labor.
470
00:17:26,079 --> 00:17:27,701
I'm not in labor.
471
00:17:27,701 --> 00:17:30,773
I think I know my own body
and when I can and can't work.
472
00:17:30,773 --> 00:17:32,913
I'll just get
the desserts and go.
473
00:17:32,913 --> 00:17:35,226
Whoa, actually,
we all need to go.
474
00:17:35,226 --> 00:17:36,607
Everybody out of the kitchen
right now, let's go.
475
00:17:36,607 --> 00:17:38,367
Come on. Let's go!
476
00:17:38,367 --> 00:17:40,576
Exit the kitchen now!
Let's go, come on!
477
00:17:47,445 --> 00:17:49,551
- Chef, you have to leave!
- It's just a little smoke.
478
00:17:49,551 --> 00:17:51,380
I'm sure something
just overheated.
479
00:17:51,380 --> 00:17:52,761
There's not even any fire!
It's not
"just a little smoke."
480
00:17:52,761 --> 00:17:54,314
This building was built
in the 1920s.
481
00:17:54,314 --> 00:17:55,557
There may not be any fire
stops between the studs,
482
00:17:55,557 --> 00:17:56,834
which allows the air
to flow freely.
483
00:17:56,834 --> 00:17:58,249
So, what
she's saying is...
484
00:18:00,941 --> 00:18:03,254
...there could be fire
inside the walls.
485
00:18:03,254 --> 00:18:05,118
Right, we're gonna need
to hack into these walls.
486
00:18:05,118 --> 00:18:06,947
Captain Herrera,
take command.
487
00:18:06,947 --> 00:18:08,846
"Captain" Herre--
What?
488
00:18:08,846 --> 00:18:10,813
All right. Upshaw,
get the civilians out.
489
00:18:10,813 --> 00:18:12,712
Gibson and Farris,
start opening up the walls.
490
00:18:12,712 --> 00:18:14,817
Hatton and Dearborn, I want you
to find the circuit breakers
491
00:18:14,817 --> 00:18:16,578
and shut off the electricity
to the ovens.
492
00:18:16,578 --> 00:18:18,442
Everyone else, leave.
We got this.
493
00:18:18,442 --> 00:18:20,133
I'm calling in an on-duty
non-emergency crew.
494
00:18:20,133 --> 00:18:21,445
- Come on.
- Good, good.
495
00:18:21,445 --> 00:18:22,791
All right, let's go.
496
00:18:25,794 --> 00:18:28,107
No, he's being
- ridiculous.
Oh, come on.
497
00:18:28,107 --> 00:18:30,212
Every relationship
has its ups and downs.
498
00:18:30,212 --> 00:18:31,731
You're just saying that
because you're still
499
00:18:31,731 --> 00:18:33,146
in the puppy love stage, okay?
500
00:18:33,146 --> 00:18:34,803
You want everyone
to feel like you,
501
00:18:34,803 --> 00:18:36,667
and I just--
I feel...
502
00:18:36,667 --> 00:18:38,324
I don't know,
I feel more, like...
503
00:18:38,324 --> 00:18:39,601
What?
504
00:18:39,601 --> 00:18:42,121
Relief?
505
00:18:42,121 --> 00:18:43,570
Yeah, yeah.
506
00:18:43,570 --> 00:18:45,296
Like, exactly, yeah.
507
00:18:45,296 --> 00:18:46,953
Well, I know
the feeling.
508
00:18:46,953 --> 00:18:48,644
You know, it's like
talking to a brick wall.
509
00:18:48,644 --> 00:18:50,646
Same thing over and over
and over and over--
510
00:18:50,646 --> 00:18:53,270
I mean, you guys have been
together for a while, right?
511
00:18:53,270 --> 00:18:55,306
You can talk it out.[ Scoffs ] Yeah.
512
00:18:55,306 --> 00:18:57,170
Even when we do,
you know, it's--
513
00:18:57,170 --> 00:19:00,000
lately it's been we talk at each
other instead of to each other.
514
00:19:00,000 --> 00:19:03,003
Ew, yeah.
I know what that's like.
515
00:19:03,003 --> 00:19:05,489
She just...
516
00:19:05,489 --> 00:19:07,249
She doesn't support me.
517
00:19:09,769 --> 00:19:11,357
Hey.
518
00:19:11,357 --> 00:19:14,705
For what it's worth, I thought
you had great command of 19
519
00:19:14,705 --> 00:19:16,155
when it was under
your control,
520
00:19:16,155 --> 00:19:18,502
and you totally deserved
that captaincy.
521
00:19:19,882 --> 00:19:22,126
Thank you.
522
00:19:22,126 --> 00:19:23,334
Was that so hard
to say?
523
00:19:30,203 --> 00:19:31,377
Hey.
524
00:19:31,377 --> 00:19:32,999
Uh, is everything
under control,
525
00:19:32,999 --> 00:19:34,552
or will they need
to shut down the party?
526
00:19:34,552 --> 00:19:36,036
No, it sounds small.
527
00:19:36,036 --> 00:19:38,660
Yeah, and contained.
Uh-- Oh.
528
00:19:38,660 --> 00:19:41,973
Well, then, we should, you know,
start up the program again.
529
00:19:41,973 --> 00:19:43,975
You know, this is throwing off
our whole schedule.
530
00:19:43,975 --> 00:19:46,185
Yeah, or we can
just go.
531
00:19:46,185 --> 00:19:48,187
Look, someone else can accept
the award for me.
532
00:19:48,187 --> 00:19:51,500
Absolutely not,
Ben Warren.
533
00:19:51,500 --> 00:19:53,882
Look at me
in this dress.
534
00:19:53,882 --> 00:19:56,298
Look at you
in this tuxedo.
535
00:19:56,298 --> 00:19:58,783
Come on, people need
to ogle us.
536
00:19:58,783 --> 00:20:01,027
We deserve
to be ogled.
537
00:20:01,027 --> 00:20:02,235
I got you.
538
00:20:02,235 --> 00:20:04,272
She's... too much.
539
00:20:04,272 --> 00:20:05,618
Yes.
What are you doing?
540
00:20:05,618 --> 00:20:06,860
What are you--
What are you doing?
541
00:20:06,860 --> 00:20:08,310
No. Miranda.
Mm-mm-mm.
542
00:20:08,310 --> 00:20:09,553
Okay.
543
00:20:09,553 --> 00:20:11,796
Hey.
Hey, hey, hey.
544
00:20:11,796 --> 00:20:14,143
Hi, you can't use
the microphone.
545
00:20:16,491 --> 00:20:17,906
Go ahead.
546
00:20:17,906 --> 00:20:20,357
Can I get everyone's attention, please?
547
00:20:22,290 --> 00:20:24,015
Attention.
548
00:20:24,015 --> 00:20:25,534
Attention!
549
00:20:25,534 --> 00:20:26,811
I'm sorry, stop talking!
550
00:20:28,192 --> 00:20:30,229
Hey. Uh, yes, good.
551
00:20:30,229 --> 00:20:31,954
Uh, my name
is Dr. Miranda Bailey,
552
00:20:31,954 --> 00:20:33,542
and as you all know,
553
00:20:33,542 --> 00:20:37,443
there are things going on
in the kitchen,
554
00:20:37,443 --> 00:20:41,274
and those things are none
of our concern
555
00:20:41,274 --> 00:20:43,828
in this ballroom right now.
556
00:20:43,828 --> 00:20:46,452
Our concern has to do
with the fact
557
00:20:46,452 --> 00:20:50,801
that we are in a room
of heroes who--
558
00:20:50,801 --> 00:20:54,563
who fight for the community
and keep us safe
559
00:20:54,563 --> 00:20:59,188
from whatever environmental
or man-made catastrophes
560
00:20:59,188 --> 00:21:00,604
that might befall us,
561
00:21:00,604 --> 00:21:06,368
so I commend you all
for your sacrifice.
562
00:21:06,368 --> 00:21:12,305
But [clears throat] mostly,
I commend my husband,
563
00:21:12,305 --> 00:21:15,964
your fellow firefighter,
Dr. Benjamin Warren,
564
00:21:15,964 --> 00:21:19,795
who is receiving
this Medal of Valor tonight
565
00:21:19,795 --> 00:21:22,384
for his courageous
rescue of a man
566
00:21:22,384 --> 00:21:24,973
after falling through a roof
567
00:21:24,973 --> 00:21:28,045
and sustaining serious injuries himself.
568
00:21:28,045 --> 00:21:30,047
Please give him a hand.
569
00:21:36,502 --> 00:21:38,952
He is not only a--
570
00:21:38,952 --> 00:21:43,785
a dutiful servant of the people
and the community,
571
00:21:43,785 --> 00:21:50,412
but he is also a loving husband,
a devoted father,
572
00:21:50,412 --> 00:21:52,414
and he makes
the best damn gumbo
573
00:21:52,414 --> 00:21:54,520
you've ever tasted north
of New Orleans.
574
00:21:56,280 --> 00:22:02,942
So it is my honor to present
this Medal of Valor to my light,
575
00:22:02,942 --> 00:22:09,949
my love, my all--
firefighter Benjamin Warren.
576
00:22:27,484 --> 00:22:29,934
Uh
577
00:22:29,934 --> 00:22:33,766
You know, I, uh--
I gotta admit that, uh...
578
00:22:33,766 --> 00:22:35,492
I-I struggled with the idea
579
00:22:35,492 --> 00:22:36,838
of being the recipient
of this award
580
00:22:36,838 --> 00:22:41,498
because, well,
we all deserve it.
581
00:22:41,498 --> 00:22:44,155
Look, people think that
the hardest thing we do
582
00:22:44,155 --> 00:22:47,227
is saving people.
583
00:22:49,713 --> 00:22:52,371
But it's, um...
584
00:22:54,994 --> 00:23:00,551
It's the people we can't save
that, um...
585
00:23:02,933 --> 00:23:06,730
I-It's the people we can't save
that actually, um...
586
00:23:08,421 --> 00:23:09,698
It's all right.
587
00:23:20,813 --> 00:23:22,539
Yeah, Warren!
588
00:23:33,204 --> 00:23:35,344
The old wiring
must have overheated.
589
00:23:35,344 --> 00:23:36,553
That explains
the burnt bread.
590
00:23:36,553 --> 00:23:37,830
Fire seems to be contained.
591
00:23:37,830 --> 00:23:39,383
Yeah, and no more sign
of extension.
592
00:23:39,383 --> 00:23:40,591
All right.
593
00:23:40,591 --> 00:23:42,041
We gotta get below,
find the source,
594
00:23:42,041 --> 00:23:43,525
and confirm there's
no fire down there.
595
00:23:43,525 --> 00:23:44,733
Copy, Captain.
I just like saying it.
596
00:23:44,733 --> 00:23:46,183
Okay, uh, you know what?
I'll go.
597
00:23:46,183 --> 00:23:47,529
Farris, come with me.
598
00:23:47,529 --> 00:23:48,841
Gibson, uh, make sure
there's nothing
599
00:23:48,841 --> 00:23:50,325
smoldering in those walls,
600
00:23:50,325 --> 00:23:52,051
and clean up the debris.
601
00:23:52,051 --> 00:23:55,226
We'll get to the airport, make
it on the plane, we're all good.
602
00:23:55,226 --> 00:23:56,469
Hey!
603
00:23:56,469 --> 00:23:58,091
- Hey, ladies.
- Where are you going?
604
00:23:58,091 --> 00:23:59,748
We missed
your award?
Uh, uh, yeah.
605
00:23:59,748 --> 00:24:01,267
Afraid so.
606
00:24:01,267 --> 00:24:03,338
Uh, well, now we are off
to the Catherine Fox Awards,
607
00:24:03,338 --> 00:24:05,651
so, uh, 19 has two
tables inside.
608
00:24:05,651 --> 00:24:06,928
Enjoy yourselves.
609
00:24:06,928 --> 00:24:08,170
- Okay, bye!
- All right. Take care.
610
00:24:08,170 --> 00:24:09,482
Bye.
611
00:24:10,932 --> 00:24:12,761
Attention, everyone.
612
00:24:12,761 --> 00:24:15,281
I have just been told that
the kitchen incident
613
00:24:15,281 --> 00:24:16,834
is under control.
614
00:24:16,834 --> 00:24:20,562
Yay, firefighters!
615
00:24:20,562 --> 00:24:23,047
But, um, there, uh, was a,
616
00:24:23,047 --> 00:24:26,810
uh, teensy tiny little fluke
with the main course,
617
00:24:26,810 --> 00:24:30,158
by which I mean
there won't be one.
618
00:24:30,158 --> 00:24:32,298
So, yeah, so...
619
00:24:32,298 --> 00:24:33,817
Straight to dessert.
620
00:24:33,817 --> 00:24:36,095
Who doesn't love dessert
for dinner, right?
621
00:24:36,095 --> 00:24:38,649
You can find it
in the adjoining area
622
00:24:38,649 --> 00:24:41,341
where the DJ
is ready for action.
623
00:24:41,341 --> 00:24:42,584
Enjoy.
624
00:24:42,584 --> 00:24:45,932
So, just dessert,
I guess.
625
00:24:45,932 --> 00:24:47,244
Okay.
Yeah.
626
00:24:49,936 --> 00:24:51,973
All right, let's keep
following this circuit.
627
00:24:54,354 --> 00:24:56,805
So did you always want to be
the president of the union?
628
00:24:56,805 --> 00:24:58,600
Seemed like a natural
course of progression
629
00:24:58,600 --> 00:25:00,050
for a long line
of firefighters.
630
00:25:03,329 --> 00:25:05,331
My father, his father,
his father,
631
00:25:05,331 --> 00:25:07,989
they were all
big union guys.
632
00:25:07,989 --> 00:25:10,370
Listen, if you, uh--
633
00:25:10,370 --> 00:25:11,993
if you ever want to take
a more active role,
634
00:25:11,993 --> 00:25:13,408
just give me a call.
635
00:25:13,408 --> 00:25:15,410
I'll, um--
- I'll help you out.
- Mm.
636
00:25:15,410 --> 00:25:18,137
So, being in
a union family,
637
00:25:18,137 --> 00:25:21,554
you understand the importance
of solidarity.
638
00:25:21,554 --> 00:25:23,349
Yeah, I'm glad
you get that,
639
00:25:23,349 --> 00:25:27,491
'cause 19's kinda got a habit
of going rogue, don't you think?
640
00:25:27,491 --> 00:25:31,184
Well, when you're leading
the charge for change,
641
00:25:31,184 --> 00:25:33,152
it may look like that
on the outside,
642
00:25:33,152 --> 00:25:38,191
but I'm more focused on
improving our community
643
00:25:38,191 --> 00:25:40,539
with the initiatives
that Chief Ross started.
644
00:25:42,679 --> 00:25:45,336
Chief Ross fuels
dissension and disunity
645
00:25:45,336 --> 00:25:46,717
amongst rank and file.
646
00:25:46,717 --> 00:25:48,063
Well, I would say that
the majority of us
647
00:25:48,063 --> 00:25:50,065
love what
she stands for.
648
00:25:50,065 --> 00:25:51,550
Really?
649
00:25:51,550 --> 00:25:53,344
You willing to stand
behind that statement?
650
00:25:53,344 --> 00:25:55,381
I fully do,
as much as I stand
651
00:25:55,381 --> 00:25:57,003
behind the fact that
this electrical circuit
652
00:25:57,003 --> 00:25:58,418
is the source
of that fire.
653
00:25:58,418 --> 00:26:00,766
Yeah, this is not
up to code.
654
00:26:00,766 --> 00:26:02,112
All right, we need to shut
the power off.
655
00:26:02,112 --> 00:26:03,527
After you.
656
00:26:03,527 --> 00:26:05,322
Okay.
657
00:26:08,601 --> 00:26:11,052
♪ Gonna get it fired up
658
00:26:11,052 --> 00:26:18,542
♪ Gonna get it fired up
659
00:26:18,542 --> 00:26:20,026
♪ Bang-bang
660
00:26:20,026 --> 00:26:21,787
♪ Gonna get it fired up
661
00:26:21,787 --> 00:26:23,858
No one's outbid me for these--
these hockey tickets.
662
00:26:23,858 --> 00:26:25,411
I'm-- I'm in
too deep.
663
00:26:25,411 --> 00:26:28,241
Yeah.
Well, I'm in labor.
664
00:26:28,241 --> 00:26:30,036
Huh.
665
00:26:31,382 --> 00:26:32,694
Oh, hospital.
666
00:26:32,694 --> 00:26:34,178
Let's get you
to the hospital. No.
667
00:26:34,178 --> 00:26:35,732
This is too real.
668
00:26:35,732 --> 00:26:38,735
This has been too real since
I found out I was pregnant.
669
00:26:38,735 --> 00:26:40,426
If I admit that
I'm in labor,
670
00:26:40,426 --> 00:26:42,255
then that means that
this baby is real,
671
00:26:42,255 --> 00:26:44,223
and I am not ready
to be a mother.
672
00:26:47,640 --> 00:26:48,917
My life is a mess.
673
00:26:48,917 --> 00:26:51,230
I chose the wrong guy,
I wasn't careful,
674
00:26:51,230 --> 00:26:54,026
and now I'm about to burst
in the middle of a ballroom.
675
00:26:54,026 --> 00:26:55,441
How is this my life?
676
00:26:55,441 --> 00:26:56,925
Look, we--
a-a-adoption, right?
677
00:26:56,925 --> 00:26:58,375
You said that you were gonna,
uh, put him--
678
00:26:58,375 --> 00:27:00,273
put him up
for adoption, right?
679
00:27:00,273 --> 00:27:02,448
A-Are you still-- still
thinking about doing that?
680
00:27:02,448 --> 00:27:04,139
Yeah, but...
681
00:27:04,139 --> 00:27:07,833
after this happens, I will never
not be somebody's mother.
682
00:27:07,833 --> 00:27:09,662
I mean, I won't be the mother
that raises him,
683
00:27:09,662 --> 00:27:11,008
but I am a mother.
684
00:27:11,008 --> 00:27:14,011
I haven't even chosen
a family yet.
685
00:27:14,011 --> 00:27:17,670
I want him to have everything
that he deserves in this world.
686
00:27:17,670 --> 00:27:22,019
And I know that he'll be better
off with somebody else, but...
687
00:27:22,019 --> 00:27:25,367
what if I see him
and I can't do the right thing?
688
00:27:25,367 --> 00:27:27,818
You're gonna do what
your heart tells you, right?
689
00:27:27,818 --> 00:27:30,096
And that-- that will be
the right thing.
690
00:27:33,134 --> 00:27:34,756
I want him
to be adopted.
691
00:27:34,756 --> 00:27:36,689
Okay, okay.
692
00:27:36,689 --> 00:27:37,932
Then that's what
you'll do.
693
00:27:37,932 --> 00:27:39,658
Okay.
Right?
694
00:27:39,658 --> 00:27:41,694
Okay, b-but right now, I just--
I just need you to sit here.
695
00:27:41,694 --> 00:27:43,282
I'm gonna go get
my keys, okay?
696
00:27:43,282 --> 00:27:44,524
And-- And we'll drive you
to the hospital.
697
00:27:44,524 --> 00:27:45,767
Just stay here, okay?
698
00:27:45,767 --> 00:27:48,080
All right?
699
00:28:00,471 --> 00:28:02,439
Oh, sorry.
I didn't--
700
00:28:02,439 --> 00:28:03,923
Is...
701
00:28:05,200 --> 00:28:06,546
Oh.
702
00:28:06,546 --> 00:28:08,756
Uh, Gibson.
703
00:28:08,756 --> 00:28:10,033
Wait.
704
00:28:10,033 --> 00:28:11,206
Jack, wait!
705
00:28:11,206 --> 00:28:12,518
We can take it
from here.
706
00:28:12,518 --> 00:28:15,141
Wait, you're
Station 46, right?
707
00:28:15,141 --> 00:28:16,902
Is this address
in your jurisdiction?
708
00:28:16,902 --> 00:28:19,007
Yeah, big fire
on the north side.
709
00:28:19,007 --> 00:28:20,975
You're lucky to get
anybody at all.
710
00:28:24,426 --> 00:28:26,843
Oh, this is bad.
711
00:28:26,843 --> 00:28:28,499
Yeah.
712
00:28:28,499 --> 00:28:31,088
Yancy, Ullman, we have to
evacuate the ballroom upstairs!
713
00:28:31,088 --> 00:28:32,434
Now!
714
00:28:33,953 --> 00:28:38,026
♪ What's up, Dallas,
what's up? ♪
715
00:28:38,026 --> 00:28:42,237
♪ Dallas, jump on it,
jump on it, jump on it ♪
716
00:28:42,237 --> 00:28:43,756
♪ What's up, San Antone,
what's up? ♪
717
00:28:43,756 --> 00:28:45,275
Someone outbid us for
the villa in Tuscany,
718
00:28:45,275 --> 00:28:47,035
so now you're gonna have
to spend so much more
719
00:28:47,035 --> 00:28:48,312
to get it for us.
720
00:28:48,312 --> 00:28:50,073
Anything for you,
my love.
721
00:28:50,073 --> 00:28:51,591
Make it happen,
pretty Kitty.
722
00:28:51,591 --> 00:28:52,903
Okay. Mwah!
723
00:28:52,903 --> 00:28:54,698
♪ What's up, Austin,
what's up? ♪
724
00:28:54,698 --> 00:28:59,185
♪ Austin, jump on it,
jump on it, jump on it ♪
725
00:28:59,185 --> 00:29:01,360
Okay, I'll set it up.
I'll se--
726
00:29:01,360 --> 00:29:02,741
♪ What's up, Houston,
what's up? ♪
727
00:29:02,741 --> 00:29:04,466
Come on,
the election's over.
728
00:29:04,466 --> 00:29:06,606
Fair's fair.
- It was just politics.
- You know what?
729
00:29:06,606 --> 00:29:09,264
The best part of potentially
being forced out of this job
730
00:29:09,264 --> 00:29:10,783
is not having to deal
with you anymore.
731
00:29:10,783 --> 00:29:12,681
What are you even
doing here?
732
00:29:12,681 --> 00:29:17,341
I couldn't pass up the chance
of being Kitty's plus one...
733
00:29:17,341 --> 00:29:19,205
and watching you squirm.
734
00:29:19,205 --> 00:29:20,413
♪ Frisco
735
00:29:20,413 --> 00:29:21,656
♪ Now, I'm from the Northwest
736
00:29:21,656 --> 00:29:23,485
♪ But I likes my soul food
737
00:29:23,485 --> 00:29:24,866
♪ So I'm calling up
an old groove ♪
738
00:29:24,866 --> 00:29:26,799
♪ And I'm a brother
with a gut ♪
739
00:29:26,799 --> 00:29:28,421
♪ So, hello, Keana, can you
take us out to Pappadeaux's? ♪
740
00:29:28,421 --> 00:29:30,078
♪ And don't forget
about San Antone ♪
741
00:29:30,078 --> 00:29:31,321
♪ The last time
I went through ♪
742
00:29:31,321 --> 00:29:32,909
♪ I took three broads home
743
00:29:32,909 --> 00:29:34,600
♪ And much love to
the brothers in Austin ♪
744
00:29:34,600 --> 00:29:35,808
♪ And the 512
745
00:29:35,808 --> 00:29:37,154
♪ I'm flossin' in Lawston
746
00:29:37,154 --> 00:29:38,742
Hey, Jack.
You got to try these.
747
00:29:38,742 --> 00:29:40,606
Travis, no.
- No, just listen to me, though.
748
00:29:40,606 --> 00:29:42,090
Not right now. I have
to get her to the hospital.
749
00:29:42,090 --> 00:29:43,816
Everyone,
clear the dance floor!
750
00:29:43,816 --> 00:29:46,750
Back up! Back away!
751
00:30:09,186 --> 00:30:11,464
All right, this area's
unsafe! Everyone, stand back!
752
00:30:11,464 --> 00:30:12,672
Everyone remain calm.
753
00:30:12,672 --> 00:30:13,984
We need to find the safest
access point
754
00:30:13,984 --> 00:30:15,089
and determine who fell
through the floor.
755
00:30:15,089 --> 00:30:17,470
We got you,
we got you.
756
00:30:17,470 --> 00:30:18,920
I would have gone down
if you hadn't--
757
00:30:18,920 --> 00:30:20,439
You okay?
You're bleeding,
you're bleeding.
758
00:30:20,439 --> 00:30:21,612
You need to get
checked out, okay?
759
00:30:21,612 --> 00:30:22,924
Nanette!
Jack.
760
00:30:22,924 --> 00:30:24,788
No, she fell in. She's pregnant!
We've got to get to her!
761
00:30:24,788 --> 00:30:26,790
Travis, go see if there's
another access point.
762
00:30:26,790 --> 00:30:29,655
The chief and my husband were...
and then they both...
763
00:30:29,655 --> 00:30:31,277
Tash? Tash?!
764
00:30:31,277 --> 00:30:33,486
Okay, access to the
basement's completely cut off.
765
00:30:33,486 --> 00:30:34,902
I called dispatch,
but they're delayed
766
00:30:34,902 --> 00:30:36,489
because of a
four-alarm fire.
767
00:30:36,489 --> 00:30:37,905
We need to start getting them
out of there now.
768
00:30:37,905 --> 00:30:39,251
It's not safe!
Our people
are down there!
769
00:30:39,251 --> 00:30:41,736
Uh...
Tash! Tash!
770
00:30:41,736 --> 00:30:43,255
Excuse me. Give me that mic.
Thank you.
771
00:30:43,255 --> 00:30:44,843
All right, listen up!
772
00:30:44,843 --> 00:30:47,569
46's squad is outside--
grab tools, ropes, and med gear.
773
00:30:47,569 --> 00:30:50,158
Wait staff, direct us
to first aid kits,
774
00:30:50,158 --> 00:30:51,850
flashlights, ladders,
anything that can help.
775
00:30:51,850 --> 00:30:53,127
DeLuca, start setting
up triage.
776
00:30:53,127 --> 00:30:54,818
Bishop, grab me
some tablecloths
777
00:30:54,818 --> 00:30:57,683
and, uh, hoses to help lift up
the walking wounded.
778
00:30:57,683 --> 00:30:58,926
No, no, no, no!
779
00:30:58,926 --> 00:31:00,134
Hatton, Dearborn,
grab some chairs,
780
00:31:00,134 --> 00:31:01,411
create a safe perimeter.
781
00:31:01,411 --> 00:31:02,999
Go, go, go!
782
00:31:02,999 --> 00:31:05,035
Everyone else that doesn't need
to be here, you can leave.
783
00:31:05,035 --> 00:31:06,899
- Plus ones, we got this.
- Get, get, get, get. Come on.
784
00:31:06,899 --> 00:31:08,142
Farris, come here.
785
00:31:08,142 --> 00:31:09,695
Help me pull down
these curtains.
786
00:31:09,695 --> 00:31:11,731
We can use them as hammocks
for transport
787
00:31:11,731 --> 00:31:13,388
and help people
climb up.
788
00:31:15,045 --> 00:31:17,634
Okay. Slow, slow.
I got you.
789
00:31:18,877 --> 00:31:20,499
Hey, hey, hey.
Did you hear that?
790
00:31:20,499 --> 00:31:22,294
Hear what?
The tapping.
791
00:31:22,294 --> 00:31:23,709
It's--
792
00:31:28,058 --> 00:31:29,818
It's...
793
00:31:29,818 --> 00:31:30,889
SOS.
794
00:31:30,889 --> 00:31:32,545
That's SOS
in Morse code.
795
00:31:32,545 --> 00:31:34,789
That's Chief Ross.
I'm sure of it.
796
00:31:34,789 --> 00:31:35,824
Tash!
797
00:31:45,731 --> 00:31:48,285
Oh, my God. M-Miranda, t-the
floor collapsed at the ball.
798
00:31:48,285 --> 00:31:49,493
What?
799
00:31:49,493 --> 00:31:50,839
W-What are you talking about?
How? Why?
800
00:31:50,839 --> 00:31:52,358
I-I-I don't know,
801
00:31:52,358 --> 00:31:54,636
but the SFD 911 media
is blowing up about it.
802
00:31:54,636 --> 00:31:56,017
Oh, my God.
803
00:32:01,091 --> 00:32:02,403
Are you sure?
804
00:32:02,403 --> 00:32:04,301
That's family
back there.
805
00:32:04,301 --> 00:32:05,889
But you'll miss
your fl--
"But" nothing.
806
00:32:05,889 --> 00:32:08,547
Look, you've got one good arm,
and guess what.
807
00:32:08,547 --> 00:32:09,789
I've got two.
808
00:32:09,789 --> 00:32:11,170
Go.
809
00:32:12,965 --> 00:32:15,416
What,
w-w-where am I? Oh.
810
00:32:15,416 --> 00:32:17,245
Try to relax, okay?
We've got you.
811
00:32:17,245 --> 00:32:18,591
There's bruising on her chest
and neck.
812
00:32:18,591 --> 00:32:20,076
I'm worried she has
a crush injury.
813
00:32:20,076 --> 00:32:21,353
And her pulse
is thready.
814
00:32:21,353 --> 00:32:22,768
All right,
triage is overloaded.
815
00:32:22,768 --> 00:32:24,770
We just need to get her
to a place outside of the chaos.
816
00:32:24,770 --> 00:32:26,013
Kitchen.
We'll use the kitchen.
817
00:32:26,013 --> 00:32:28,291
Okay.
818
00:32:28,291 --> 00:32:30,707
Carina, we need you
over here.
819
00:32:30,707 --> 00:32:31,950
On three--
one, two, three.
820
00:32:31,950 --> 00:32:33,537
Her name is Nanette.
821
00:32:33,537 --> 00:32:34,814
She's eight months pregnant,
complaining about back pain.
822
00:32:34,814 --> 00:32:36,264
I think she was
going into labor.
823
00:32:36,264 --> 00:32:37,956
Okay, we need to get her
to the hospital, now.
824
00:32:37,956 --> 00:32:39,992
I'll check to see if any
aid cars have arrived!
825
00:32:52,246 --> 00:33:00,185
♪ There's a long way to go
826
00:33:04,189 --> 00:33:08,538
♪ I know you're starting slow
827
00:33:11,575 --> 00:33:15,338
♪ Soon, you'll look back
828
00:33:15,338 --> 00:33:19,307
♪ And it'll all be roses
829
00:33:22,966 --> 00:33:24,140
Tash!
830
00:33:24,140 --> 00:33:28,247
♪ Ooh, ooh, ooh
831
00:33:28,247 --> 00:33:31,457
♪ Your beauty lies within
832
00:33:31,457 --> 00:33:36,773
♪ Ooh, ooh, ooh
833
00:33:36,773 --> 00:33:39,258
You guys.
834
00:33:39,258 --> 00:33:43,159
♪ Come see you through my lens
835
00:33:45,195 --> 00:33:48,336
♪ Treading water for years
836
00:33:50,959 --> 00:33:54,411
♪ Don't be ashamed
837
00:33:54,411 --> 00:33:55,930
♪ They made the river that...
838
00:33:55,930 --> 00:33:58,243
Lieutenant!
839
00:33:58,243 --> 00:33:59,485
Search and Rescue
is here.
840
00:33:59,485 --> 00:34:01,039
I can't hear the SOS
tapping anymore.
841
00:34:01,039 --> 00:34:02,488
She might have
gone unconscious.
842
00:34:02,488 --> 00:34:03,731
Just get me
a halligan.
Sir--
843
00:34:03,731 --> 00:34:05,008
Larsson, get me
a halligan!
844
00:34:05,008 --> 00:34:06,596
Please.
845
00:34:06,596 --> 00:34:07,873
Copy.
846
00:34:07,873 --> 00:34:09,599
Tash!
847
00:34:11,497 --> 00:34:13,223
- This isn't gonna work.
- Okay.
848
00:34:13,223 --> 00:34:15,087
We can at least slide some
bricks or rocks underneath--
849
00:34:15,087 --> 00:34:17,089
try to take some
- of the weight off.
Tash!
850
00:34:17,089 --> 00:34:18,504
Don't worry, Dixon.
We got you.
851
00:34:18,504 --> 00:34:20,575
We're gonna have you
out of here in no time.
852
00:34:20,575 --> 00:34:22,301
♪ Your beauty lies within
853
00:34:22,301 --> 00:34:24,924
Okay, okay.
854
00:34:24,924 --> 00:34:26,926
Hey, did you know
that, uh,
855
00:34:26,926 --> 00:34:29,136
Emmett used to make me
go fishing with him?
856
00:34:29,136 --> 00:34:30,930
As a date?
857
00:34:30,930 --> 00:34:32,518
Yeah.
858
00:34:32,518 --> 00:34:34,141
♪ Come see you through
my lens ♪
859
00:34:34,141 --> 00:34:36,522
He told me he used
to throw a fit
860
00:34:36,522 --> 00:34:38,835
when you used
to take him...
861
00:34:38,835 --> 00:34:41,665
acting like he didn't like it,
but secretly, you know,
862
00:34:41,665 --> 00:34:43,771
he craved that
time together.
863
00:34:43,771 --> 00:34:45,704
♪ Become what's always been
864
00:34:45,704 --> 00:34:47,395
He also told me never
to mention that to you,
865
00:34:47,395 --> 00:34:49,017
so when you see him,
866
00:34:49,017 --> 00:34:53,125
I'd appreciate if you just
kept that between us.
867
00:34:53,125 --> 00:34:56,094
All right? He'd kill me
if he knew you knew.
868
00:34:56,094 --> 00:34:57,336
Can you just...
869
00:34:57,336 --> 00:34:58,751
♪ Come see you through
my lens ♪
870
00:34:58,751 --> 00:35:00,098
...shut up?
871
00:35:00,098 --> 00:35:01,582
Yeah, yeah,
I can do that.
872
00:35:01,582 --> 00:35:03,377
Here. This here will give him
some breathing room.
873
00:35:03,377 --> 00:35:05,482
I'm gonna go upstairs and find
some pneumatic lift bags.
874
00:35:05,482 --> 00:35:06,932
Copy.
I'm gonna start an IV.
875
00:35:06,932 --> 00:35:08,140
All right.
876
00:35:08,140 --> 00:35:11,281
Of all the boys... Sullivan: Tash!
877
00:35:11,281 --> 00:35:13,249
...Emmett
brought home...
878
00:35:13,249 --> 00:35:15,734
You probably shouldn't
try to talk.
879
00:35:15,734 --> 00:35:17,115
...you were always
my favorite.
880
00:35:17,115 --> 00:35:18,668
Tasha!
881
00:35:20,842 --> 00:35:23,328
But then...
882
00:35:23,328 --> 00:35:27,021
Emmett doesn't bring boys
home anymore...
883
00:35:27,021 --> 00:35:28,816
since he moved
to Europe.
884
00:35:28,816 --> 00:35:31,750
Tasha.
885
00:35:36,548 --> 00:35:37,894
Please don't
let me die!
886
00:35:37,894 --> 00:35:39,171
I'm not gonna.
887
00:35:39,171 --> 00:35:40,414
I'm right here.
888
00:35:44,107 --> 00:35:46,489
Hey, Dixon.
No, no, no, no, Dixon.
889
00:35:46,489 --> 00:35:48,111
Dixon, stay with me.
890
00:35:48,111 --> 00:35:49,837
Hey! Stay with me!
891
00:35:51,459 --> 00:35:52,667
Crap.
892
00:35:58,225 --> 00:35:59,674
Oh, my God.
It's Kate.
893
00:35:59,674 --> 00:36:00,917
Kate?
It's Kate!
894
00:36:00,917 --> 00:36:02,850
Help me get her
out of here!
895
00:36:06,474 --> 00:36:07,958
I'm in.
Let's get her moving.
896
00:36:07,958 --> 00:36:09,443
Whoa, whoa, whoa, whoa.
It's been five minutes of CPR.
897
00:36:09,443 --> 00:36:11,617
Yeah, we can continue
as we go to the hospital.
898
00:36:12,549 --> 00:36:14,068
Why is nobody moving?
899
00:36:14,068 --> 00:36:15,449
Because if there's any chance
we're gonna try
900
00:36:15,449 --> 00:36:16,795
and save this
woman's life,
901
00:36:16,795 --> 00:36:18,072
we have to get
the baby out now.
902
00:36:18,072 --> 00:36:19,315
What-- What--
Here? Now?
903
00:36:19,315 --> 00:36:20,626
- Can't you wait?
- No.
904
00:36:20,626 --> 00:36:21,972
Because once the mom
starts coding,
905
00:36:21,972 --> 00:36:23,388
there is only really
a five-minute window
906
00:36:23,388 --> 00:36:25,079
to try and save both her
and the baby's lives.
907
00:36:25,079 --> 00:36:27,185
So, you're just gonna cut her
open right here in my kitchen?
908
00:36:27,185 --> 00:36:29,014
Actually, it's our kitchen now,
and we need you to step out
909
00:36:29,014 --> 00:36:31,327
so that we can try
and save her life.
910
00:36:31,327 --> 00:36:33,156
All right, Carina,
this is the best we have.
911
00:36:33,156 --> 00:36:34,364
That'll have to do.
912
00:36:34,364 --> 00:36:35,848
Y-You're gonna
do it with that?
913
00:36:35,848 --> 00:36:38,230
Yeah, I don't think you want to
stick around to see this.
914
00:36:52,002 --> 00:36:53,970
♪ Don't know how I got here
915
00:36:53,970 --> 00:36:57,560
♪ Don't know where I stand
916
00:36:57,560 --> 00:37:00,873
♪ There's so much
that's unclear ♪
917
00:37:00,873 --> 00:37:04,739
♪ So much to understand
918
00:37:04,739 --> 00:37:08,260
♪ We all just gotta wander
919
00:37:08,260 --> 00:37:11,884
♪ If we wanna find our way
920
00:37:11,884 --> 00:37:15,785
♪ One foot in front the other
921
00:37:15,785 --> 00:37:19,271
♪ Towards a brighter day
922
00:37:19,271 --> 00:37:26,934
♪ I'm in a valley,
reaching for mountaintops ♪
923
00:37:26,934 --> 00:37:29,971
♪ Never been lower
924
00:37:29,971 --> 00:37:33,941
♪ But I'm only looking up
925
00:37:33,941 --> 00:37:41,293
♪ I'm in a valley,
reaching for stars above ♪
926
00:37:41,293 --> 00:37:44,607
♪ Never been lower
927
00:37:44,607 --> 00:37:47,437
♪ But I'm only looking up
928
00:37:48,714 --> 00:37:51,407
♪ Oh, oh, oh, looking up
929
00:37:51,407 --> 00:37:55,963
♪ Oh, oh, oh, looking up
930
00:37:55,963 --> 00:37:58,862
♪ I'm in a valley
931
00:37:58,862 --> 00:38:00,105
Oxygen!
932
00:38:00,105 --> 00:38:01,934
♪ Reaching for mountaintops
933
00:38:01,934 --> 00:38:04,316
Tasha.
934
00:38:04,316 --> 00:38:06,698
I was wrong.
935
00:38:06,698 --> 00:38:08,216
I want to
love you back.
936
00:38:08,216 --> 00:38:09,873
We can work
everything else out,
937
00:38:09,873 --> 00:38:11,875
but you have to stay alive
for us to do that, okay?
938
00:38:11,875 --> 00:38:14,188
I-I'm not gonna
leave you.
939
00:38:14,188 --> 00:38:15,983
But please,
say something.
940
00:38:15,983 --> 00:38:17,950
Yell at me.
Wake up.
941
00:38:17,950 --> 00:38:19,918
Wake up.
942
00:38:23,301 --> 00:38:25,510
Tash.
943
00:38:25,510 --> 00:38:26,821
Sully?
944
00:38:26,821 --> 00:38:29,376
- Yes, I'm here. I'm here.
- Sully.
945
00:38:32,379 --> 00:38:36,003
♪ Keep on moving forward
946
00:38:36,003 --> 00:38:39,351
♪ Getting off the ground
947
00:38:39,351 --> 00:38:43,528
♪ Sky's never been closer
948
00:38:43,528 --> 00:38:45,150
Kate?
949
00:38:45,150 --> 00:38:46,772
She's tachycardic,
but her pulse is strong.
950
00:38:46,772 --> 00:38:49,154
Kate? Kate.
Kate, can you hear me?
951
00:38:49,154 --> 00:38:50,466
She might have some
internal bleeding.
952
00:38:50,466 --> 00:38:51,984
Yeah, thanks for your statement
of the obvious.
953
00:38:53,261 --> 00:38:54,504
Get your hands off me!
954
00:38:54,504 --> 00:38:56,920
I'm fine.
I just lost my balance.
955
00:38:56,920 --> 00:38:58,577
Kate.
956
00:38:58,577 --> 00:39:00,579
Kate. Hey, hey.
957
00:39:00,579 --> 00:39:02,270
Hughes?
It's okay.
958
00:39:02,270 --> 00:39:03,858
You're here?
Yeah, yeah.
959
00:39:03,858 --> 00:39:05,204
You're here,
and I'm...
960
00:39:05,204 --> 00:39:06,585
Kate, you're okay.
961
00:39:06,585 --> 00:39:08,173
All right? We'll get you
to the hospital.
962
00:39:08,173 --> 00:39:09,381
Okay, let's get her going.
Let's get her going!
963
00:39:09,381 --> 00:39:10,658
Come on!
964
00:39:10,658 --> 00:39:12,936
Okay, we got you,
we got you.
965
00:39:12,936 --> 00:39:14,731
How's he doing?
966
00:39:14,731 --> 00:39:16,940
As soon as the cement
lifted off, he lost his pulse.
967
00:39:16,940 --> 00:39:19,736
I pulled him out, but he...
he hasn't...
968
00:39:19,736 --> 00:39:21,013
Okay, just...
969
00:39:21,013 --> 00:39:24,016
hold CPR and check
for a pulse.
970
00:39:24,016 --> 00:39:26,018
No pulse,
restarting CPR.
971
00:39:26,018 --> 00:39:27,572
Pupils are fixed
and dilated.
972
00:39:27,572 --> 00:39:29,505
What are you waiting for?
Get down there.
973
00:39:29,505 --> 00:39:32,370
Okay, if you're not gonna
- go down there, I am.
- Hey, hey.
974
00:39:32,370 --> 00:39:34,268
Hold her back, hold her back,
hold her back.
975
00:39:34,268 --> 00:39:36,063
- Come on, Dixon.
- Hey!
976
00:39:36,063 --> 00:39:38,030
You get down there and save
my husband, or I swear to God,
977
00:39:38,030 --> 00:39:39,377
this department
will have hell to pay.
978
00:39:39,377 --> 00:39:41,517
- Montgomery?
- Do you understand me?
979
00:39:41,517 --> 00:39:43,760
Do you understand me?!
980
00:39:43,760 --> 00:39:45,279
Montgomery.
981
00:39:45,279 --> 00:39:46,936
Please.
982
00:39:46,936 --> 00:39:48,386
Montgomery.
983
00:39:49,594 --> 00:39:51,837
Come on!
No!
984
00:39:51,837 --> 00:39:53,080
Come on.
985
00:39:53,080 --> 00:39:55,565
Come on, Dixon.
986
00:39:55,565 --> 00:39:58,430
Please.
987
00:39:58,430 --> 00:40:00,432
Oh, my God.
No, no, no, no, no.
988
00:40:00,432 --> 00:40:01,882
♪ Looking up
989
00:40:01,882 --> 00:40:03,918
♪ Oh, oh, oh, looking up
990
00:40:03,918 --> 00:40:06,438
Travis.
Come back.
991
00:40:06,438 --> 00:40:08,267
Travis, Travis.
992
00:40:08,267 --> 00:40:10,408
Travis, it's okay.
It's okay.
993
00:40:10,408 --> 00:40:13,203
You did good.
You did real good.
994
00:40:13,203 --> 00:40:16,897
No, no, no, no, no, no, no!
Oh, God, no!
995
00:40:18,726 --> 00:40:21,488
♪ Oh, oh, oh, oh
996
00:40:21,488 --> 00:40:28,564
♪ I'm in a valley,
reaching for mountaintops ♪
997
00:40:28,564 --> 00:40:32,050
♪ Never been lower
998
00:40:32,050 --> 00:40:36,399
♪ But I'm only looking up
999
00:40:40,748 --> 00:40:42,198
What are you
doing here?
1000
00:40:42,198 --> 00:40:43,889
You need to go
to the hospital.
1001
00:40:43,889 --> 00:40:46,444
She refuses to leave until
everybody else is taken care of.
1002
00:40:46,444 --> 00:40:48,687
Oh, come on, you gotta take care
of yourself, too, you know?
1003
00:40:48,687 --> 00:40:50,033
Mm-hmm.
1004
00:40:50,033 --> 00:40:51,379
We're, uh-- We're in need
of a good fire chief
1005
00:40:51,379 --> 00:40:53,899
in this city,
if you happen to know one.
1006
00:40:53,899 --> 00:40:55,211
Good work today, Herrera.
1007
00:40:55,211 --> 00:40:56,454
Thank you.
1008
00:40:56,454 --> 00:40:58,179
Hey, congratulations, Captain.
1009
00:40:58,179 --> 00:41:00,941
That was one
hell of a first shift.
1010
00:41:00,941 --> 00:41:02,287
Thanks.
1011
00:41:02,287 --> 00:41:03,771
Uh, you, uh-- you off
to Boston now?
1012
00:41:03,771 --> 00:41:06,878
Well, it's not looking good,
but Miranda understands.
1013
00:41:06,878 --> 00:41:08,327
Yeah. Right.
1014
00:41:08,327 --> 00:41:09,777
Take care.
1015
00:41:09,777 --> 00:41:11,089
Oh.
Hey.
1016
00:41:11,089 --> 00:41:13,436
Jack.
1017
00:41:13,436 --> 00:41:15,818
I never got a proper chance
to celebrate.
1018
00:41:15,818 --> 00:41:17,923
Captain looks good
on you.
1019
00:41:17,923 --> 00:41:19,753
- No, it does.
- I-I know you've always
had my back,
1020
00:41:19,753 --> 00:41:21,064
but how are you?
1021
00:41:21,064 --> 00:41:22,410
- How are you feeling?
- No, no. I'm fine.
1022
00:41:22,410 --> 00:41:24,102
You know, just
a little headache.
1023
00:41:24,102 --> 00:41:25,724
Nothing I haven't
been through.
1024
00:41:25,724 --> 00:41:27,485
All right, well, if you have
any more concussions, then--
1025
00:41:27,485 --> 00:41:29,797
Captain,
I'm good, okay?
1026
00:41:29,797 --> 00:41:31,005
I'll get checked out.
I promise.
1027
00:41:31,005 --> 00:41:32,490
All right.
1028
00:41:32,490 --> 00:41:35,562
I'm gonna take care
of something. Okay.
1029
00:41:35,562 --> 00:41:37,149
Hey, Jack.
Hey, man.
1030
00:41:37,149 --> 00:41:38,530
I just wanted
to say...
1031
00:41:38,530 --> 00:41:40,049
I think you
saved my life.
1032
00:41:40,049 --> 00:41:41,499
I don't really know
how I'm ever gonna--
1033
00:41:41,499 --> 00:41:42,776
Jack? Jack!
1034
00:41:42,776 --> 00:41:44,260
Gibson!
Jack, Jack!
1035
00:41:44,260 --> 00:41:45,813
Gibson!
1036
00:41:45,813 --> 00:41:48,575
Jack. Jack.
1037
00:41:48,575 --> 00:41:50,404
Jack. Jack, buddy,
wake up.
1038
00:41:50,404 --> 00:41:52,233
Don't do this to us, okay?
Come on, wake up.
1039
00:41:52,233 --> 00:41:54,097
Bishop,
call dispatch.
1040
00:41:54,097 --> 00:41:56,755
We need another aid car
here now!
1041
00:42:06,006 --> 00:42:08,940
Captions by VITAC--
70598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.