All language subtitles for Station.19.S06E18.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:14,842 ♪ You ain't gotta make a choice now, nowadays ♪ 2 00:00:14,842 --> 00:00:16,637 ♪ Nowadays, nowadays, nowadays ♪ 3 00:00:16,637 --> 00:00:18,673 ♪ All day, baby, you can have it both ways ♪ 4 00:00:18,673 --> 00:00:20,606 ♪ Both ways, both ways, both ways ♪ 5 00:00:20,606 --> 00:00:21,918 ♪ Any way that you want it 6 00:00:21,918 --> 00:00:23,092 ♪ Get it 7 00:00:23,092 --> 00:00:25,508 ♪ Any way that you want it 8 00:00:25,508 --> 00:00:27,303 ♪ You could do it like this 9 00:00:29,822 --> 00:00:33,274 ♪ You could do it like that ♪ 10 00:00:33,274 --> 00:00:37,071 ♪ You could do it like this 11 00:00:37,071 --> 00:00:39,177 ♪ You could do it like that ♪ 12 00:00:39,177 --> 00:00:42,352 ♪ Ayyyy ooooh, get it 13 00:00:42,352 --> 00:00:46,046 ♪ Oh 14 00:00:50,774 --> 00:00:52,500 ♪ We got a good, good, good, good thing ♪ 15 00:00:52,500 --> 00:00:53,812 Goat yoga? 16 00:00:53,812 --> 00:00:56,125 Okay, now that's just plain nonsense. 17 00:00:56,125 --> 00:00:57,609 Oh, come on now. 18 00:00:57,609 --> 00:00:59,300 Some of these are, you know, actually fun. 19 00:00:59,300 --> 00:01:01,923 Okay, need I remind you of our goals for the night? 20 00:01:01,923 --> 00:01:05,099 You are to get your award, say your goodbyes, 21 00:01:05,099 --> 00:01:07,653 and then we catch the last flight out of here to Boston. 22 00:01:07,653 --> 00:01:10,553 Yeah, I know how important the Catherine Fox Awards are 23 00:01:10,553 --> 00:01:12,417 and how she will never let you hear the end of it 24 00:01:12,417 --> 00:01:15,109 if you're not there to-- to help present. 25 00:01:16,352 --> 00:01:17,870 It is an honor to present. 26 00:01:17,870 --> 00:01:19,734 Yes. Mm-hmm. 27 00:01:19,734 --> 00:01:22,116 But lucky for us that we don't need awards 28 00:01:22,116 --> 00:01:24,187 to tell us what badasses we are. 29 00:01:24,187 --> 00:01:28,536 I mean, we should win the couples' award for badassery. 30 00:01:29,986 --> 00:01:31,643 Oh, now, look. 31 00:01:31,643 --> 00:01:34,163 Oh, this is interesting-- a Tuscan villa vacation-- 32 00:01:34,163 --> 00:01:35,854 Hello. Hi. Kitty Dixon, 33 00:01:35,854 --> 00:01:37,476 President of the Ladies Auxiliary Committee... 34 00:01:37,476 --> 00:01:38,719 Look, we have met so many times. 35 00:01:38,719 --> 00:01:40,376 ...that puts on this little shindig. 36 00:01:40,376 --> 00:01:42,654 Uh, this little vacay was an error. 37 00:01:42,654 --> 00:01:44,414 Oh. Yeah, see, nobody wants that. 38 00:01:44,414 --> 00:01:47,314 Tuscany is an absolute hellscape this time of year. 39 00:01:47,314 --> 00:01:50,317 Um, that's, uh, that's-- that's your name on it. 40 00:01:50,317 --> 00:01:51,352 Oh. 41 00:01:53,009 --> 00:01:54,907 Quelle surprise! 42 00:01:54,907 --> 00:01:56,909 My silly husband. 43 00:01:56,909 --> 00:01:59,740 When I find that man... 44 00:01:59,740 --> 00:02:00,982 Okay. 45 00:02:00,982 --> 00:02:02,294 Let's move this thing along, then. 46 00:02:02,294 --> 00:02:03,951 Come on. 47 00:02:03,951 --> 00:02:05,159 Bet she'll remember my name now. 48 00:02:05,159 --> 00:02:06,574 You-- 49 00:02:06,574 --> 00:02:07,955 ♪ Good, good, good, good thing ♪ 50 00:02:09,474 --> 00:02:11,993 Did you find a dress? 51 00:02:11,993 --> 00:02:13,961 Oh, my eyes! 52 00:02:13,961 --> 00:02:15,376 My eyes! Whoa. 53 00:02:15,376 --> 00:02:18,172 Was this so-called bride your actual friend? 54 00:02:18,172 --> 00:02:21,555 Yeah, she was obsessed with that American show 55 00:02:21,555 --> 00:02:23,143 "The Little House on the Prairie." 56 00:02:23,143 --> 00:02:24,385 But why? 57 00:02:24,385 --> 00:02:26,076 Why, why, why? 58 00:02:26,076 --> 00:02:28,734 I don't know. This is so bad. 59 00:02:28,734 --> 00:02:31,151 - And there were hats. - There were hats? 60 00:02:31,151 --> 00:02:32,566 I can't. 61 00:02:32,566 --> 00:02:34,119 You have to take that off. 62 00:02:34,119 --> 00:02:35,465 Okay. 63 00:02:35,465 --> 00:02:36,984 Oh, well, there goes that solution. 64 00:02:36,984 --> 00:02:38,710 I can't believe you don't have a dress for the ball. 65 00:02:38,710 --> 00:02:40,090 You've known about this for months. 66 00:02:40,090 --> 00:02:41,816 Hey, there was a time where I didn't think 67 00:02:41,816 --> 00:02:44,440 I would be accompanying you, so I didn't bother getting one. 68 00:02:44,440 --> 00:02:46,373 What about your wedding outfit? 69 00:02:48,271 --> 00:02:50,204 Good thing we saged that thing. 70 00:02:50,204 --> 00:02:51,619 Um... 71 00:03:06,738 --> 00:03:09,154 It was so hard being around you 72 00:03:09,154 --> 00:03:11,156 and not being able to put my hands on you. 73 00:03:11,156 --> 00:03:12,675 Mm. Yeah. 74 00:03:18,543 --> 00:03:20,338 Okay, this is it. 75 00:03:20,338 --> 00:03:22,305 This is where Osman tells Ross 76 00:03:22,305 --> 00:03:23,720 he's gonna keep her on as Chief. 77 00:03:23,720 --> 00:03:24,997 At a ball? 78 00:03:24,997 --> 00:03:26,240 I hate to bust your balls-- 79 00:03:26,240 --> 00:03:28,449 No, no. Bust your nut? 80 00:03:28,449 --> 00:03:29,726 - Burst your bubble? - Yeah. 81 00:03:29,726 --> 00:03:31,349 But they're just politicking. 82 00:03:31,349 --> 00:03:33,282 Eli tried, but Ross isn't on the short list for Chief 83 00:03:33,282 --> 00:03:34,835 once Robel takes office. 84 00:03:34,835 --> 00:03:36,526 - Is she on the long list? - She's not on any list. 85 00:03:36,526 --> 00:03:37,838 What? 86 00:03:37,838 --> 00:03:39,080 Well, we'll see about that. 87 00:03:39,080 --> 00:03:40,323 Oh... No... 88 00:03:40,323 --> 00:03:41,531 Wait... Don't... 89 00:03:41,531 --> 00:03:42,877 Please stop... 90 00:03:42,877 --> 00:03:44,224 No one can say we didn't try, right? 91 00:03:44,224 --> 00:03:45,501 No, it was cool, though, you know? 92 00:03:45,501 --> 00:03:46,881 It-- It was, uh... 93 00:03:46,881 --> 00:03:48,469 I think we really vibed, you know what I mean? 94 00:03:48,469 --> 00:03:50,540 I-- Other than my rusty sign language-- 95 00:03:50,540 --> 00:03:51,817 Oh, thank you. Thank you. 96 00:03:51,817 --> 00:03:53,163 Whaaat?! 97 00:03:53,163 --> 00:03:54,648 Did you see this spa weekend? 98 00:03:54,648 --> 00:03:57,444 I'm totally bidding on this. 99 00:03:57,444 --> 00:03:58,962 Have you heard anything I said? 100 00:03:58,962 --> 00:04:03,139 Yeah, the thing about your foster sister, right? 101 00:04:03,139 --> 00:04:05,210 Uh-huh. Yeah. 102 00:04:05,210 --> 00:04:06,832 This is a date, right? 103 00:04:07,902 --> 00:04:09,214 Like, you know, I'm getting to know you, 104 00:04:09,214 --> 00:04:10,595 you're getting to know me. 105 00:04:10,595 --> 00:04:12,286 You say something, I say something 106 00:04:12,286 --> 00:04:14,392 that's usually of the same basic--Of course, Gibby. 107 00:04:14,392 --> 00:04:15,841 Do you like hockey? 108 00:04:15,841 --> 00:04:17,326 Yeah, I actually played hockey when I was-- 109 00:04:17,326 --> 00:04:19,431 'Cause there are Seattle Kraken tickets. 110 00:04:19,431 --> 00:04:21,261 Oh. Glass seats. 111 00:04:22,538 --> 00:04:24,609 Yeah. 112 00:04:24,609 --> 00:04:27,543 Uh, starting bid-- wow. 113 00:04:27,543 --> 00:04:28,785 You know, it's for the kids. 114 00:04:28,785 --> 00:04:30,062 It's for the kids. 115 00:04:30,062 --> 00:04:31,305 Wait a second. 116 00:04:31,305 --> 00:04:32,548 Bobby? 117 00:04:34,101 --> 00:04:35,792 - Hey! Wow. - Oh, my God! 118 00:04:35,792 --> 00:04:37,242 Oh! Whoa! 119 00:04:37,242 --> 00:04:39,624 Hey, hey. Are you okay? You all right? 120 00:04:39,624 --> 00:04:40,901 I've been telling management 121 00:04:40,901 --> 00:04:43,524 about this stupid floor forever. 122 00:04:43,524 --> 00:04:45,250 Yeah, no, I mean, you actually look like 123 00:04:45,250 --> 00:04:46,872 you're in a lot of pain-- you sure it's just the floor? 124 00:04:46,872 --> 00:04:48,184 Oh, I'm-- I'm fine. 125 00:04:48,184 --> 00:04:50,117 I'm sorry to bother you. 126 00:04:50,117 --> 00:04:51,670 Thank you for your help. 127 00:04:51,670 --> 00:04:54,052 No, no. It's not like I was... 128 00:04:54,052 --> 00:04:55,674 doing much anyway. 129 00:04:55,674 --> 00:04:57,538 Uh, are-- are you sure you should be on your feet? 130 00:04:57,538 --> 00:04:59,299 This thing? 131 00:04:59,299 --> 00:05:02,025 I'll probably deliver the baby while I'm delivering food. 132 00:05:02,025 --> 00:05:03,510 - I need the money. - Oh, I get that. 133 00:05:03,510 --> 00:05:05,166 You know, you got a whole other life to support. 134 00:05:05,166 --> 00:05:07,134 Oh, I'm just housing this little guy 135 00:05:07,134 --> 00:05:08,411 until he starts breathing oxygen. 136 00:05:08,411 --> 00:05:10,793 I'm not ready to be a mom. 137 00:05:10,793 --> 00:05:12,760 Did you have a plan? 138 00:05:12,760 --> 00:05:14,348 Yeah. 139 00:05:14,348 --> 00:05:16,281 I'm looking at families for adoption now. 140 00:05:16,281 --> 00:05:17,524 Don't judge. No, no. 141 00:05:17,524 --> 00:05:19,111 I-I actually think that's great-- 142 00:05:19,111 --> 00:05:21,286 you know, doing what's right for both of you. 143 00:05:21,286 --> 00:05:22,839 Appreciate that. Mm-hmm. 144 00:05:22,839 --> 00:05:25,290 Not a lot of people understand. 145 00:05:25,290 --> 00:05:26,809 But getting fired is not part of the plan, 146 00:05:26,809 --> 00:05:29,018 so I should get back to it. Right. 147 00:05:29,018 --> 00:05:30,295 Okay. 148 00:05:30,295 --> 00:05:31,503 Thanks again. No. 149 00:05:31,503 --> 00:05:32,953 Right, no, I mean... Bye. 150 00:05:32,953 --> 00:05:34,817 ...did you know that Chief Ross received a-- 151 00:05:34,817 --> 00:05:36,991 a Navy Cross while - she was in the Marines? - I-- 152 00:05:36,991 --> 00:05:39,442 You're never gonna find anyone that can fill her shoes. 153 00:05:39,442 --> 00:05:41,617 She should be on every list you have for fire chief. 154 00:05:41,617 --> 00:05:43,688 I mean, there shouldn't even be a list. 155 00:05:43,688 --> 00:05:48,140 Look, if you lose her, you potentially lose Crisis One... Mm. 156 00:05:48,140 --> 00:05:50,108 ...the fire station clinic, girls' fire camp, 157 00:05:50,108 --> 00:05:52,282 not to mention what it represents 158 00:05:52,282 --> 00:05:53,836 for marginalized communities 159 00:05:53,836 --> 00:05:55,562 to see a woman of color in a position of power. 160 00:05:55,562 --> 00:05:58,012 Lieutenant Herrera, her qualifications 161 00:05:58,012 --> 00:05:59,324 are not the issue. 162 00:05:59,324 --> 00:06:01,395 This is about politics and the union 163 00:06:01,395 --> 00:06:03,017 and everyone working together 164 00:06:03,017 --> 00:06:05,054 to make a decision for the good of the entire city. 165 00:06:05,054 --> 00:06:07,021 I think this is actually your chance to make 166 00:06:07,021 --> 00:06:08,264 the right decision... I think-- 167 00:06:08,264 --> 00:06:09,576 ...your chance to make history. 168 00:06:09,576 --> 00:06:11,474 We elected you to be different, to-- 169 00:06:11,474 --> 00:06:14,063 to shake things up, to stand up to the union and represent. 170 00:06:14,063 --> 00:06:15,754 Andy, nobody wants to start a new term 171 00:06:15,754 --> 00:06:17,722 with the firefighters' union already against them. 172 00:06:17,722 --> 00:06:19,517 Uh--Maybe you could take up your cause 173 00:06:19,517 --> 00:06:21,035 - with the new union head. - Yes. 174 00:06:21,035 --> 00:06:22,382 Hello. 175 00:06:22,382 --> 00:06:24,004 Captain Drew Farris at your service. 176 00:06:24,004 --> 00:06:25,764 You know, I have been wanting to pick your brain, 177 00:06:25,764 --> 00:06:27,283 Mayor-elect Osman. 178 00:06:27,283 --> 00:06:29,181 Would you have a minute - to talk to me? - Sure. 179 00:06:29,181 --> 00:06:32,012 Farris, what a pompous ass. 180 00:06:32,012 --> 00:06:34,324 Oh, I take it he didn't get your union vote. 181 00:06:36,188 --> 00:06:37,431 Right, well, I'll be off then. 182 00:06:37,431 --> 00:06:39,019 No, no, no, no. You owe me, all right? 183 00:06:39,019 --> 00:06:40,986 You led me on, and then you seduced my friend. 184 00:06:40,986 --> 00:06:42,850 Go talk to your guy. 185 00:06:42,850 --> 00:06:44,507 Oh, actually, I think it was you that led me on 186 00:06:44,507 --> 00:06:46,164 and your friend that seduced me. 187 00:06:46,164 --> 00:06:47,890 I owe you nothing. 188 00:06:47,890 --> 00:06:50,099 But I respect your passion. 189 00:06:52,688 --> 00:06:53,896 All right, fine. 190 00:06:53,896 --> 00:06:55,276 But now we're even. 191 00:06:55,276 --> 00:06:56,933 You look good, by the way. I know. 192 00:06:56,933 --> 00:06:58,107 Attention! 193 00:06:58,107 --> 00:07:00,178 Attention, everyone! 194 00:07:00,178 --> 00:07:02,249 Let the ball begin! 195 00:07:03,630 --> 00:07:05,079 Ooh. Okay. 196 00:07:10,809 --> 00:07:12,086 ♪ Whoo! 197 00:07:12,086 --> 00:07:20,301 ♪ Hey, everybody 198 00:07:20,301 --> 00:07:21,337 Hey. 199 00:07:21,337 --> 00:07:22,580 Hey, hey. 200 00:07:22,580 --> 00:07:23,926 Hey. What the hell, Vic? 201 00:07:23,926 --> 00:07:26,584 I thought I was supposed to pick you up. 202 00:07:26,584 --> 00:07:27,999 "Wow, babe, you look great." 203 00:07:27,999 --> 00:07:30,242 I don't-- I don't think we discussed that. 204 00:07:30,242 --> 00:07:32,003 You know, it doesn't look good for the captain 205 00:07:32,003 --> 00:07:33,901 to be late to an event honoring someone from his own team. 206 00:07:33,901 --> 00:07:35,558 Oh, sure, let's pretend this is about lateness. 207 00:07:35,558 --> 00:07:37,215 - And honestly, what? - It is about that. 208 00:07:37,215 --> 00:07:38,596 We're talking about ourselves in the third person now? 209 00:07:38,596 --> 00:07:40,080 It's a little power trippy, don't you think? 210 00:07:40,080 --> 00:07:41,737 Power trippy? All right, look, 211 00:07:41,737 --> 00:07:43,324 I don't know why you're making such a big deal out of this. 212 00:07:43,324 --> 00:07:44,878 I don't even think anybody noticed. 213 00:07:44,878 --> 00:07:46,258 And you know that for a fact? Okay. 214 00:07:46,258 --> 00:07:48,122 What, you get a little psychology training 215 00:07:48,122 --> 00:07:49,883 and you know what everyone is thinking at all times? 216 00:07:49,883 --> 00:07:51,712 Okay, okay. Okay, okay, okay. 217 00:07:51,712 --> 00:07:53,093 Why don't we just... 218 00:07:53,093 --> 00:07:55,060 Let's just start over, okay? 219 00:07:55,060 --> 00:07:56,337 I went to Andy's to get ready, 220 00:07:56,337 --> 00:07:58,616 and I guess I forgot to tell you. 221 00:07:58,616 --> 00:08:00,134 I'm sorry. 222 00:08:00,134 --> 00:08:02,343 I'm sorry I wasn't there to get picked up, okay? 223 00:08:02,343 --> 00:08:05,795 So let's just try to have a nice night? 224 00:08:05,795 --> 00:08:07,072 Yeah. Okay. 225 00:08:07,072 --> 00:08:08,798 I'd like that very much. Okay. 226 00:08:08,798 --> 00:08:11,525 I love your hair. You do look great. 227 00:08:11,525 --> 00:08:12,837 Thank you. 228 00:08:16,703 --> 00:08:18,049 You going in? 229 00:08:19,222 --> 00:08:21,949 Yeah. I am, but, um, 230 00:08:21,949 --> 00:08:23,675 I hear you've been talking to people about me. 231 00:08:23,675 --> 00:08:25,297 Oh, only good things. 232 00:08:25,297 --> 00:08:27,161 I appreciate that, but you don't need to do that. 233 00:08:27,161 --> 00:08:28,542 I can advocate for myself. 234 00:08:28,542 --> 00:08:30,475 And I wouldn't want it to look suspect 235 00:08:30,475 --> 00:08:32,028 when I name you as captain. 236 00:08:34,168 --> 00:08:37,033 But-- You're-- What? 237 00:08:37,033 --> 00:08:38,863 Congratulations, Herrera. 238 00:08:38,863 --> 00:08:40,692 Because of your undeniable hard work 239 00:08:40,692 --> 00:08:43,453 and your dedication to this house, 240 00:08:43,453 --> 00:08:46,560 you are officially the new captain of Station 19. 241 00:08:49,114 --> 00:08:50,806 Congratulations, Captain. 242 00:09:09,410 --> 00:09:10,964 Who knew firefighters were so hot? 243 00:09:12,586 --> 00:09:15,244 Man, it is so great to see so many old buddies here tonight. 244 00:09:15,244 --> 00:09:16,659 - Love you, Drew! - What's up, Bobby? 245 00:09:16,659 --> 00:09:18,074 - Whoo! - Yeah. 246 00:09:18,074 --> 00:09:20,939 As most of you know, my name is Captain Drew Farris, 247 00:09:20,939 --> 00:09:23,183 and it is just a real honor 248 00:09:23,183 --> 00:09:25,599 to be elected your new union president. 249 00:09:25,599 --> 00:09:28,878 Now, the fact that you elected me is a clear sign... 250 00:09:28,878 --> 00:09:31,571 This is the new head of your union? 251 00:09:31,571 --> 00:09:33,849 The others were smart not to come to this part. 252 00:09:33,849 --> 00:09:36,610 And like my father and his father before him, 253 00:09:36,610 --> 00:09:40,925 I will fight to get you the wages and the hours 254 00:09:40,925 --> 00:09:42,305 and the respect... Excuse me. 255 00:09:42,305 --> 00:09:44,031 Ooh, I'd join you if I could. 256 00:09:45,964 --> 00:09:48,139 Okay, how did everyone manage to get out of this 257 00:09:48,139 --> 00:09:49,381 except for us? 258 00:09:49,381 --> 00:09:50,900 Oh, Eli has some mayoral event, 259 00:09:50,900 --> 00:09:52,937 so I think he and Travis are saying their goodbyes. 260 00:09:52,937 --> 00:09:54,732 Oh, God, they're probably in a room somewhere. 261 00:09:54,732 --> 00:09:56,561 Can't keep their hands off of each other, so... 262 00:09:56,561 --> 00:09:59,529 New couples, am I right? 263 00:09:59,529 --> 00:10:00,910 Yeah. 264 00:10:00,910 --> 00:10:02,705 ...families. I say no more! 265 00:10:02,705 --> 00:10:06,675 Well, hey, at least this bread is amazing. 266 00:10:06,675 --> 00:10:08,677 They need to keep this coming. We're about to run out. 267 00:10:08,677 --> 00:10:10,023 Yeah, I'm gonna get a drink. 268 00:10:10,023 --> 00:10:11,369 Uh, do you guys want a drink? 269 00:10:11,369 --> 00:10:12,577 - No. - No? Okay. 270 00:10:12,577 --> 00:10:14,234 Thank you. 271 00:10:14,234 --> 00:10:17,030 Where is Andy? You know what? 272 00:10:17,030 --> 00:10:18,894 Sorry. 273 00:10:18,894 --> 00:10:22,069 Okay, does anyone care about their own ball? 274 00:10:22,069 --> 00:10:23,588 I know. 275 00:10:23,588 --> 00:10:25,659 It-- It was a tough decision for Chief Ross, 276 00:10:25,659 --> 00:10:28,628 but I-I just wanted you to hear it from me. 277 00:10:31,561 --> 00:10:33,633 Yeah, it was never gonna be me. 278 00:10:33,633 --> 00:10:35,635 You and her... 279 00:10:35,635 --> 00:10:38,396 You and her have a thing, 280 00:10:38,396 --> 00:10:40,743 and we all know that's her thing. 281 00:10:40,743 --> 00:10:42,365 Stop. Chief Quid Pro Quo. 282 00:10:42,365 --> 00:10:43,608 Stop that. 283 00:10:43,608 --> 00:10:44,920 You fought for her, 284 00:10:44,920 --> 00:10:47,198 and apparently, she fought for you. 285 00:10:47,198 --> 00:10:48,751 I get it, though. It's cool. 286 00:10:48,751 --> 00:10:50,477 Well played. 287 00:10:50,477 --> 00:10:52,893 I-I-I don't play the-- those kinds of games, what... 288 00:10:52,893 --> 00:10:54,136 No, no. 289 00:10:54,136 --> 00:10:55,827 Yes. That's not true. 290 00:10:55,827 --> 00:10:58,174 Now-- Now we can just put this all behind us 291 00:10:58,174 --> 00:11:02,765 and take the time to-- to really love each other, 292 00:11:02,765 --> 00:11:04,698 to be the couple that we always wanted to be. 293 00:11:04,698 --> 00:11:07,080 I know this isn't the outcome that you were hoping for, 294 00:11:07,080 --> 00:11:09,599 but I hope that it's not a dealbreaker. 295 00:11:09,599 --> 00:11:11,705 I just-- I wanted to be the one 296 00:11:11,705 --> 00:11:13,189 to let you know before it was announced. 297 00:11:13,189 --> 00:11:15,019 And you have. So, listen. 298 00:11:15,019 --> 00:11:17,849 Listen, I'm telling you that I am all in. 299 00:11:17,849 --> 00:11:19,609 Except you're not, Natasha. 300 00:11:19,609 --> 00:11:21,646 It's all the same crap I always say 301 00:11:21,646 --> 00:11:23,268 and all the same crap you always do. 302 00:11:23,268 --> 00:11:24,787 No, it's not the same crap. 303 00:11:24,787 --> 00:11:26,996 I'm standing here, telling you that I love you 304 00:11:26,996 --> 00:11:30,620 and I am asking you to love me back. 305 00:11:30,620 --> 00:11:32,243 I already lost you once. 306 00:11:32,243 --> 00:11:34,624 I don't want to do that again. 307 00:11:36,316 --> 00:11:38,698 You remember that soldier in Fallujah 308 00:11:38,698 --> 00:11:40,423 with the busted jugular? 309 00:11:40,423 --> 00:11:44,117 Even after we knew he was dead, we kept holding pressure. 310 00:11:44,117 --> 00:11:46,740 Andy, what are you doing out here? 311 00:11:46,740 --> 00:11:48,362 I feel like I'm all by myself in there. 312 00:11:48,362 --> 00:11:50,088 Neither of us wanted to call it 313 00:11:50,088 --> 00:11:52,090 because we were all so trained to leave no man behind. 314 00:11:52,090 --> 00:11:55,300 Well, this is exactly how that feels. 315 00:11:55,300 --> 00:11:57,268 Like we bled out, like it's over 316 00:11:57,268 --> 00:11:58,925 and no one wants to call it. 317 00:12:01,237 --> 00:12:02,687 Well, I'm calling it. 318 00:12:02,687 --> 00:12:03,792 No. Hang on. 319 00:12:03,792 --> 00:12:05,828 Don't move, don't move. 320 00:12:05,828 --> 00:12:07,761 Oh, my God. 321 00:12:07,761 --> 00:12:09,073 You gotta tell... 322 00:12:11,075 --> 00:12:12,559 Oh, he's fine. 323 00:12:12,559 --> 00:12:13,767 Okay, we have to tell the table, right? 324 00:12:13,767 --> 00:12:15,182 Well, no, I think 325 00:12:15,182 --> 00:12:16,874 Chief Ross will do, like, a formal announcement. 326 00:12:16,874 --> 00:12:18,392 Oh, stop, stop, stop. Do you want to be a-- a wimpy, 327 00:12:18,392 --> 00:12:20,222 let-other-people-do-things kind of captain, 328 00:12:20,222 --> 00:12:21,810 or are you gonna be a kick-ass take-names kind of captain? 329 00:12:21,810 --> 00:12:23,432 - Kick-ass-take-names. - You want to take some names? 330 00:12:23,432 --> 00:12:24,882 - Yeah. All right. - Let's go. Come on. 331 00:12:24,882 --> 00:12:26,849 Yo, I hear you're killing it as captain, dude! 332 00:12:26,849 --> 00:12:28,920 Congrats, man. We always knew you had it in you. 333 00:12:28,920 --> 00:12:30,370 Captain. Guys. Guys, guys, guys. 334 00:12:30,370 --> 00:12:31,612 Guess who our new captain is? 335 00:12:31,612 --> 00:12:32,993 Ruiz! Andy! 336 00:12:32,993 --> 00:12:35,685 No, it-- Chief Ross just told her. 337 00:12:39,517 --> 00:12:42,485 Hey, there should be a celebration, right? 338 00:12:42,485 --> 00:12:43,763 Bravo. 339 00:12:43,763 --> 00:12:45,557 I guess not for everybody. 340 00:12:45,557 --> 00:12:48,146 Y-You always got a spot at 7 with us, Ruiz. 341 00:12:48,146 --> 00:12:50,217 But, uh, good for you, Herrera. 342 00:12:50,217 --> 00:12:53,600 Yeah. Good for you. 343 00:12:53,600 --> 00:12:55,188 Congrats. Hey. 344 00:12:57,431 --> 00:12:58,778 - To the new captain. - Yeah! 345 00:12:58,778 --> 00:13:00,676 About damn time. - Give me that. 346 00:13:00,676 --> 00:13:02,920 - Captain Herrera. - Good for you. 347 00:13:05,785 --> 00:13:07,269 Ooh. 348 00:13:07,269 --> 00:13:08,511 Hello. Oh! 349 00:13:08,511 --> 00:13:10,272 - Such strong arms. - Oh. 350 00:13:10,272 --> 00:13:12,205 Well, of course, because you're a firefighter. 351 00:13:12,205 --> 00:13:13,758 Listen, 352 00:13:13,758 --> 00:13:15,795 I was wondering if you could take a look at our ovens. 353 00:13:15,795 --> 00:13:17,624 They're acting a little strange. 354 00:13:17,624 --> 00:13:21,421 You know, I'm not, like, really a oven technician type guy. 355 00:13:21,421 --> 00:13:24,424 Yes, but, um, also, something smells a little funny, 356 00:13:24,424 --> 00:13:27,116 like, uh, wires burning or something. 357 00:13:27,116 --> 00:13:28,393 Probably should have led with that. 358 00:13:28,393 --> 00:13:30,568 Oh, all right. It's Kitty, right? 359 00:13:30,568 --> 00:13:32,259 I-It's just-- - It's Kitty, mm-hmm. - Yeah, okay. 360 00:13:32,259 --> 00:13:33,433 You don't need the olives. You can just-- 361 00:13:33,433 --> 00:13:35,780 Oh, okay. Okay. Great. 362 00:13:35,780 --> 00:13:39,646 No, I-I want more than one because-- 363 00:13:39,646 --> 00:13:41,096 My brother was everything to me, 364 00:13:41,096 --> 00:13:43,305 but I've always wanted three. 365 00:13:43,305 --> 00:13:45,859 Then we'd be outnumbered, so that's a no. 366 00:13:45,859 --> 00:13:47,447 Okay. 367 00:13:47,447 --> 00:13:50,795 Um, I have another confession to make. 368 00:13:50,795 --> 00:13:52,038 Uh-oh. 369 00:13:52,038 --> 00:13:53,280 Should I be sitting up for this? 370 00:13:53,280 --> 00:13:55,144 No. 371 00:13:55,144 --> 00:13:58,389 Okay, so, since you've been doing a lot of work 372 00:13:58,389 --> 00:14:01,323 on prioritizing our relationship, 373 00:14:01,323 --> 00:14:05,016 I wanted to do a little bit of work, too, 374 00:14:05,016 --> 00:14:09,987 and I started researching IVF doctors, 375 00:14:09,987 --> 00:14:13,197 and I've narrowed it down to two that-- 376 00:14:13,197 --> 00:14:15,130 Is that okay, or what? 377 00:14:15,130 --> 00:14:17,132 Do it. Yeah? 378 00:14:17,132 --> 00:14:18,512 Yes, yes, let's do it. Let's do it. 379 00:14:18,512 --> 00:14:20,031 I book an appointment? 380 00:14:20,031 --> 00:14:21,515 Yes, let's start our life together. Oh, my God! 381 00:14:21,515 --> 00:14:24,518 Yes! 382 00:14:27,383 --> 00:14:28,971 We're never gonna get to this ball, are we? 383 00:14:28,971 --> 00:14:31,387 N-No. We have to go. Ben is getting an award. 384 00:14:31,387 --> 00:14:32,906 We have to support. Come on. We've got to rally. 385 00:14:32,906 --> 00:14:34,321 Come on, come on, come on. And there's food. 386 00:14:34,321 --> 00:14:35,564 There's food. There's food. Mm-hmm. 387 00:14:35,564 --> 00:14:37,048 Yeah. Maybe one more kiss, though? 388 00:14:37,048 --> 00:14:38,325 Just one more. Just one more. No. No. 389 00:14:38,325 --> 00:14:39,568 Just one more. Just one more. 390 00:14:39,568 --> 00:14:41,225 Just one more! Just one more! 391 00:14:49,923 --> 00:14:51,200 Hey. 392 00:14:53,513 --> 00:14:55,860 Hey. 393 00:14:55,860 --> 00:14:57,517 I know tonight has been bumpy, 394 00:14:57,517 --> 00:14:59,691 but you know Andy becoming captain is not about you. 395 00:14:59,691 --> 00:15:01,486 You know it affects me, right? 396 00:15:01,486 --> 00:15:02,867 Am I not allowed to feel-- 397 00:15:02,867 --> 00:15:04,455 Theo, you can feel however you want. 398 00:15:04,455 --> 00:15:07,423 It doesn't seem like it. 399 00:15:08,804 --> 00:15:11,427 Do you want to dig into my brain about what all that means? 400 00:15:11,427 --> 00:15:13,429 Okay, that's like the fourth insult 401 00:15:13,429 --> 00:15:14,775 about my training tonight. 402 00:15:14,775 --> 00:15:16,087 So what, is that what this is all about? 403 00:15:16,087 --> 00:15:18,089 How am I always the bad guy, huh? 404 00:15:18,089 --> 00:15:19,642 How are you never on my side? 405 00:15:19,642 --> 00:15:21,299 You know, you know how much I wanted captain. 406 00:15:21,299 --> 00:15:22,956 Yeah, after I helped make you captain. 407 00:15:22,956 --> 00:15:24,026 I mean, Theo, if I hadn't turned that truck around 408 00:15:24,026 --> 00:15:25,959 and brought you back to the barber shop, 409 00:15:25,959 --> 00:15:27,512 I don't know what - would have happened. - Oh, wow. That's rich. That's rich. 410 00:15:27,512 --> 00:15:29,031 Is that your way of admitting that you never really thought 411 00:15:29,031 --> 00:15:30,619 I deserved it? Wh-- I was-- 412 00:15:32,103 --> 00:15:34,278 - What? - Sorry, it's just-- bathrooms. 413 00:15:34,278 --> 00:15:36,245 Okay, go ahead. 414 00:15:36,245 --> 00:15:38,903 Okay, that's not true, and I have always defended you, right? 415 00:15:38,903 --> 00:15:40,905 Oh, you were Andy's main cheerleader back there. 416 00:15:40,905 --> 00:15:43,011 And you didn't once, not once, give me a thought. 417 00:15:43,011 --> 00:15:44,357 That is because Andy has been my friend 418 00:15:44,357 --> 00:15:46,083 long before you were ever even in the picture. 419 00:15:46,083 --> 00:15:47,394 Okay? I am happy for her, 420 00:15:47,394 --> 00:15:49,120 and me cheering her on 421 00:15:49,120 --> 00:15:50,777 is not me not being there for you or being on your side. 422 00:15:50,777 --> 00:15:51,951 It's me being honest with you, 423 00:15:51,951 --> 00:15:53,021 but you don't actually want that, do you? 424 00:15:53,021 --> 00:15:54,436 What does that even mean? 425 00:15:54,436 --> 00:15:56,403 It means you cannot handle criticism! 426 00:15:56,403 --> 00:15:57,887 Okay? 427 00:15:57,887 --> 00:16:00,062 You can't handle us talking about anything. 428 00:16:00,062 --> 00:16:02,651 But, as captain, you do nothing but talk-- 429 00:16:02,651 --> 00:16:04,342 you are micro-managing every detail, 430 00:16:04,342 --> 00:16:06,068 you're paranoid, you're competing with Andy, 431 00:16:06,068 --> 00:16:07,690 and it's driving everybody crazy 432 00:16:07,690 --> 00:16:10,003 and it makes talking with you and working with you and-- 433 00:16:10,003 --> 00:16:12,005 God, it makes being with you a chore, and I am so-- 434 00:16:12,005 --> 00:16:13,627 - I'm tired of it, Theo. - You know what? 435 00:16:13,627 --> 00:16:15,595 You're the one who always walks away from every conversation. 436 00:16:15,595 --> 00:16:17,700 That is because all you want to do is talk about being captain. 437 00:16:17,700 --> 00:16:19,012 I get it. That's it. 438 00:16:19,012 --> 00:16:20,358 I get it, you hated it. Okay. 439 00:16:20,358 --> 00:16:22,982 I'm just as bad at that as I am everything else to you, 440 00:16:22,982 --> 00:16:24,431 - but you know what? - Oh, God. Oh, my God. 441 00:16:24,431 --> 00:16:27,124 Good news for you is that everyone agrees with you. 442 00:16:27,124 --> 00:16:29,816 And you love that, right? Always right about everything. 443 00:16:29,816 --> 00:16:31,059 Herrera is captain. 444 00:16:31,059 --> 00:16:32,405 Oh, my God. This is ridiculous. 445 00:16:32,405 --> 00:16:34,027 Yeah, well, we agree on something. 446 00:16:34,027 --> 00:16:35,270 This-- Theo, stop, wait. 447 00:16:35,270 --> 00:16:36,857 Just wait, wait, wait, wait. 448 00:16:36,857 --> 00:16:41,483 I-- I mean, what is-- what is... 449 00:16:41,483 --> 00:16:43,347 What is this? 450 00:16:43,347 --> 00:16:45,073 - Is this a breakup? - Do you want it to be a breakup? 451 00:16:45,073 --> 00:16:46,522 I don't know. 452 00:16:46,522 --> 00:16:48,973 I don't know, but what I know is I am just-- 453 00:16:48,973 --> 00:16:50,871 I am so over all of this. 454 00:16:50,871 --> 00:16:53,081 Fine. 455 00:16:53,081 --> 00:16:55,290 Scotch, neat, please. 456 00:16:57,602 --> 00:16:58,845 Yeah. 457 00:16:58,845 --> 00:17:00,502 Fine. 458 00:17:03,746 --> 00:17:06,059 Look at this. The bread's completely ruined. 459 00:17:06,059 --> 00:17:07,509 Yeah, yeah. 460 00:17:07,509 --> 00:17:09,304 You know, it might be a circuit problem. 461 00:17:09,304 --> 00:17:12,134 Well, at least the desserts are ready-- they're in the fridge. 462 00:17:12,134 --> 00:17:14,205 Take your time. I just need to rest for a bit. 463 00:17:14,205 --> 00:17:16,897 Is your back still hurting? 464 00:17:16,897 --> 00:17:18,692 Yeah. It's a whole balancing act 465 00:17:18,692 --> 00:17:20,142 between this tray and this belly. 466 00:17:20,142 --> 00:17:21,385 Well, you've been working too much lately. 467 00:17:21,385 --> 00:17:22,662 Have you called your doctor? 468 00:17:22,662 --> 00:17:24,388 You have been working too much. 469 00:17:24,388 --> 00:17:26,079 You know, 'cause back pain can be a sign of-- of labor. 470 00:17:26,079 --> 00:17:27,701 I'm not in labor. 471 00:17:27,701 --> 00:17:30,773 I think I know my own body and when I can and can't work. 472 00:17:30,773 --> 00:17:32,913 I'll just get the desserts and go. 473 00:17:32,913 --> 00:17:35,226 Whoa, actually, we all need to go. 474 00:17:35,226 --> 00:17:36,607 Everybody out of the kitchen right now, let's go. 475 00:17:36,607 --> 00:17:38,367 Come on. Let's go! 476 00:17:38,367 --> 00:17:40,576 Exit the kitchen now! Let's go, come on! 477 00:17:47,445 --> 00:17:49,551 - Chef, you have to leave! - It's just a little smoke. 478 00:17:49,551 --> 00:17:51,380 I'm sure something just overheated. 479 00:17:51,380 --> 00:17:52,761 There's not even any fire! It's not "just a little smoke." 480 00:17:52,761 --> 00:17:54,314 This building was built in the 1920s. 481 00:17:54,314 --> 00:17:55,557 There may not be any fire stops between the studs, 482 00:17:55,557 --> 00:17:56,834 which allows the air to flow freely. 483 00:17:56,834 --> 00:17:58,249 So, what she's saying is... 484 00:18:00,941 --> 00:18:03,254 ...there could be fire inside the walls. 485 00:18:03,254 --> 00:18:05,118 Right, we're gonna need to hack into these walls. 486 00:18:05,118 --> 00:18:06,947 Captain Herrera, take command. 487 00:18:06,947 --> 00:18:08,846 "Captain" Herre-- What? 488 00:18:08,846 --> 00:18:10,813 All right. Upshaw, get the civilians out. 489 00:18:10,813 --> 00:18:12,712 Gibson and Farris, start opening up the walls. 490 00:18:12,712 --> 00:18:14,817 Hatton and Dearborn, I want you to find the circuit breakers 491 00:18:14,817 --> 00:18:16,578 and shut off the electricity to the ovens. 492 00:18:16,578 --> 00:18:18,442 Everyone else, leave. We got this. 493 00:18:18,442 --> 00:18:20,133 I'm calling in an on-duty non-emergency crew. 494 00:18:20,133 --> 00:18:21,445 - Come on. - Good, good. 495 00:18:21,445 --> 00:18:22,791 All right, let's go. 496 00:18:25,794 --> 00:18:28,107 No, he's being - ridiculous. Oh, come on. 497 00:18:28,107 --> 00:18:30,212 Every relationship has its ups and downs. 498 00:18:30,212 --> 00:18:31,731 You're just saying that because you're still 499 00:18:31,731 --> 00:18:33,146 in the puppy love stage, okay? 500 00:18:33,146 --> 00:18:34,803 You want everyone to feel like you, 501 00:18:34,803 --> 00:18:36,667 and I just-- I feel... 502 00:18:36,667 --> 00:18:38,324 I don't know, I feel more, like... 503 00:18:38,324 --> 00:18:39,601 What? 504 00:18:39,601 --> 00:18:42,121 Relief? 505 00:18:42,121 --> 00:18:43,570 Yeah, yeah. 506 00:18:43,570 --> 00:18:45,296 Like, exactly, yeah. 507 00:18:45,296 --> 00:18:46,953 Well, I know the feeling. 508 00:18:46,953 --> 00:18:48,644 You know, it's like talking to a brick wall. 509 00:18:48,644 --> 00:18:50,646 Same thing over and over and over and over-- 510 00:18:50,646 --> 00:18:53,270 I mean, you guys have been together for a while, right? 511 00:18:53,270 --> 00:18:55,306 You can talk it out.[ Scoffs ] Yeah. 512 00:18:55,306 --> 00:18:57,170 Even when we do, you know, it's-- 513 00:18:57,170 --> 00:19:00,000 lately it's been we talk at each other instead of to each other. 514 00:19:00,000 --> 00:19:03,003 Ew, yeah. I know what that's like. 515 00:19:03,003 --> 00:19:05,489 She just... 516 00:19:05,489 --> 00:19:07,249 She doesn't support me. 517 00:19:09,769 --> 00:19:11,357 Hey. 518 00:19:11,357 --> 00:19:14,705 For what it's worth, I thought you had great command of 19 519 00:19:14,705 --> 00:19:16,155 when it was under your control, 520 00:19:16,155 --> 00:19:18,502 and you totally deserved that captaincy. 521 00:19:19,882 --> 00:19:22,126 Thank you. 522 00:19:22,126 --> 00:19:23,334 Was that so hard to say? 523 00:19:30,203 --> 00:19:31,377 Hey. 524 00:19:31,377 --> 00:19:32,999 Uh, is everything under control, 525 00:19:32,999 --> 00:19:34,552 or will they need to shut down the party? 526 00:19:34,552 --> 00:19:36,036 No, it sounds small. 527 00:19:36,036 --> 00:19:38,660 Yeah, and contained. Uh-- Oh. 528 00:19:38,660 --> 00:19:41,973 Well, then, we should, you know, start up the program again. 529 00:19:41,973 --> 00:19:43,975 You know, this is throwing off our whole schedule. 530 00:19:43,975 --> 00:19:46,185 Yeah, or we can just go. 531 00:19:46,185 --> 00:19:48,187 Look, someone else can accept the award for me. 532 00:19:48,187 --> 00:19:51,500 Absolutely not, Ben Warren. 533 00:19:51,500 --> 00:19:53,882 Look at me in this dress. 534 00:19:53,882 --> 00:19:56,298 Look at you in this tuxedo. 535 00:19:56,298 --> 00:19:58,783 Come on, people need to ogle us. 536 00:19:58,783 --> 00:20:01,027 We deserve to be ogled. 537 00:20:01,027 --> 00:20:02,235 I got you. 538 00:20:02,235 --> 00:20:04,272 She's... too much. 539 00:20:04,272 --> 00:20:05,618 Yes. What are you doing? 540 00:20:05,618 --> 00:20:06,860 What are you-- What are you doing? 541 00:20:06,860 --> 00:20:08,310 No. Miranda. Mm-mm-mm. 542 00:20:08,310 --> 00:20:09,553 Okay. 543 00:20:09,553 --> 00:20:11,796 Hey. Hey, hey, hey. 544 00:20:11,796 --> 00:20:14,143 Hi, you can't use the microphone. 545 00:20:16,491 --> 00:20:17,906 Go ahead. 546 00:20:17,906 --> 00:20:20,357 Can I get everyone's attention, please? 547 00:20:22,290 --> 00:20:24,015 Attention. 548 00:20:24,015 --> 00:20:25,534 Attention! 549 00:20:25,534 --> 00:20:26,811 I'm sorry, stop talking! 550 00:20:28,192 --> 00:20:30,229 Hey. Uh, yes, good. 551 00:20:30,229 --> 00:20:31,954 Uh, my name is Dr. Miranda Bailey, 552 00:20:31,954 --> 00:20:33,542 and as you all know, 553 00:20:33,542 --> 00:20:37,443 there are things going on in the kitchen, 554 00:20:37,443 --> 00:20:41,274 and those things are none of our concern 555 00:20:41,274 --> 00:20:43,828 in this ballroom right now. 556 00:20:43,828 --> 00:20:46,452 Our concern has to do with the fact 557 00:20:46,452 --> 00:20:50,801 that we are in a room of heroes who-- 558 00:20:50,801 --> 00:20:54,563 who fight for the community and keep us safe 559 00:20:54,563 --> 00:20:59,188 from whatever environmental or man-made catastrophes 560 00:20:59,188 --> 00:21:00,604 that might befall us, 561 00:21:00,604 --> 00:21:06,368 so I commend you all for your sacrifice. 562 00:21:06,368 --> 00:21:12,305 But [clears throat] mostly, I commend my husband, 563 00:21:12,305 --> 00:21:15,964 your fellow firefighter, Dr. Benjamin Warren, 564 00:21:15,964 --> 00:21:19,795 who is receiving this Medal of Valor tonight 565 00:21:19,795 --> 00:21:22,384 for his courageous rescue of a man 566 00:21:22,384 --> 00:21:24,973 after falling through a roof 567 00:21:24,973 --> 00:21:28,045 and sustaining serious injuries himself. 568 00:21:28,045 --> 00:21:30,047 Please give him a hand. 569 00:21:36,502 --> 00:21:38,952 He is not only a-- 570 00:21:38,952 --> 00:21:43,785 a dutiful servant of the people and the community, 571 00:21:43,785 --> 00:21:50,412 but he is also a loving husband, a devoted father, 572 00:21:50,412 --> 00:21:52,414 and he makes the best damn gumbo 573 00:21:52,414 --> 00:21:54,520 you've ever tasted north of New Orleans. 574 00:21:56,280 --> 00:22:02,942 So it is my honor to present this Medal of Valor to my light, 575 00:22:02,942 --> 00:22:09,949 my love, my all-- firefighter Benjamin Warren. 576 00:22:27,484 --> 00:22:29,934 Uh 577 00:22:29,934 --> 00:22:33,766 You know, I, uh-- I gotta admit that, uh... 578 00:22:33,766 --> 00:22:35,492 I-I struggled with the idea 579 00:22:35,492 --> 00:22:36,838 of being the recipient of this award 580 00:22:36,838 --> 00:22:41,498 because, well, we all deserve it. 581 00:22:41,498 --> 00:22:44,155 Look, people think that the hardest thing we do 582 00:22:44,155 --> 00:22:47,227 is saving people. 583 00:22:49,713 --> 00:22:52,371 But it's, um... 584 00:22:54,994 --> 00:23:00,551 It's the people we can't save that, um... 585 00:23:02,933 --> 00:23:06,730 I-It's the people we can't save that actually, um... 586 00:23:08,421 --> 00:23:09,698 It's all right. 587 00:23:20,813 --> 00:23:22,539 Yeah, Warren! 588 00:23:33,204 --> 00:23:35,344 The old wiring must have overheated. 589 00:23:35,344 --> 00:23:36,553 That explains the burnt bread. 590 00:23:36,553 --> 00:23:37,830 Fire seems to be contained. 591 00:23:37,830 --> 00:23:39,383 Yeah, and no more sign of extension. 592 00:23:39,383 --> 00:23:40,591 All right. 593 00:23:40,591 --> 00:23:42,041 We gotta get below, find the source, 594 00:23:42,041 --> 00:23:43,525 and confirm there's no fire down there. 595 00:23:43,525 --> 00:23:44,733 Copy, Captain. I just like saying it. 596 00:23:44,733 --> 00:23:46,183 Okay, uh, you know what? I'll go. 597 00:23:46,183 --> 00:23:47,529 Farris, come with me. 598 00:23:47,529 --> 00:23:48,841 Gibson, uh, make sure there's nothing 599 00:23:48,841 --> 00:23:50,325 smoldering in those walls, 600 00:23:50,325 --> 00:23:52,051 and clean up the debris. 601 00:23:52,051 --> 00:23:55,226 We'll get to the airport, make it on the plane, we're all good. 602 00:23:55,226 --> 00:23:56,469 Hey! 603 00:23:56,469 --> 00:23:58,091 - Hey, ladies. - Where are you going? 604 00:23:58,091 --> 00:23:59,748 We missed your award? Uh, uh, yeah. 605 00:23:59,748 --> 00:24:01,267 Afraid so. 606 00:24:01,267 --> 00:24:03,338 Uh, well, now we are off to the Catherine Fox Awards, 607 00:24:03,338 --> 00:24:05,651 so, uh, 19 has two tables inside. 608 00:24:05,651 --> 00:24:06,928 Enjoy yourselves. 609 00:24:06,928 --> 00:24:08,170 - Okay, bye! - All right. Take care. 610 00:24:08,170 --> 00:24:09,482 Bye. 611 00:24:10,932 --> 00:24:12,761 Attention, everyone. 612 00:24:12,761 --> 00:24:15,281 I have just been told that the kitchen incident 613 00:24:15,281 --> 00:24:16,834 is under control. 614 00:24:16,834 --> 00:24:20,562 Yay, firefighters! 615 00:24:20,562 --> 00:24:23,047 But, um, there, uh, was a, 616 00:24:23,047 --> 00:24:26,810 uh, teensy tiny little fluke with the main course, 617 00:24:26,810 --> 00:24:30,158 by which I mean there won't be one. 618 00:24:30,158 --> 00:24:32,298 So, yeah, so... 619 00:24:32,298 --> 00:24:33,817 Straight to dessert. 620 00:24:33,817 --> 00:24:36,095 Who doesn't love dessert for dinner, right? 621 00:24:36,095 --> 00:24:38,649 You can find it in the adjoining area 622 00:24:38,649 --> 00:24:41,341 where the DJ is ready for action. 623 00:24:41,341 --> 00:24:42,584 Enjoy. 624 00:24:42,584 --> 00:24:45,932 So, just dessert, I guess. 625 00:24:45,932 --> 00:24:47,244 Okay. Yeah. 626 00:24:49,936 --> 00:24:51,973 All right, let's keep following this circuit. 627 00:24:54,354 --> 00:24:56,805 So did you always want to be the president of the union? 628 00:24:56,805 --> 00:24:58,600 Seemed like a natural course of progression 629 00:24:58,600 --> 00:25:00,050 for a long line of firefighters. 630 00:25:03,329 --> 00:25:05,331 My father, his father, his father, 631 00:25:05,331 --> 00:25:07,989 they were all big union guys. 632 00:25:07,989 --> 00:25:10,370 Listen, if you, uh-- 633 00:25:10,370 --> 00:25:11,993 if you ever want to take a more active role, 634 00:25:11,993 --> 00:25:13,408 just give me a call. 635 00:25:13,408 --> 00:25:15,410 I'll, um-- - I'll help you out. - Mm. 636 00:25:15,410 --> 00:25:18,137 So, being in a union family, 637 00:25:18,137 --> 00:25:21,554 you understand the importance of solidarity. 638 00:25:21,554 --> 00:25:23,349 Yeah, I'm glad you get that, 639 00:25:23,349 --> 00:25:27,491 'cause 19's kinda got a habit of going rogue, don't you think? 640 00:25:27,491 --> 00:25:31,184 Well, when you're leading the charge for change, 641 00:25:31,184 --> 00:25:33,152 it may look like that on the outside, 642 00:25:33,152 --> 00:25:38,191 but I'm more focused on improving our community 643 00:25:38,191 --> 00:25:40,539 with the initiatives that Chief Ross started. 644 00:25:42,679 --> 00:25:45,336 Chief Ross fuels dissension and disunity 645 00:25:45,336 --> 00:25:46,717 amongst rank and file. 646 00:25:46,717 --> 00:25:48,063 Well, I would say that the majority of us 647 00:25:48,063 --> 00:25:50,065 love what she stands for. 648 00:25:50,065 --> 00:25:51,550 Really? 649 00:25:51,550 --> 00:25:53,344 You willing to stand behind that statement? 650 00:25:53,344 --> 00:25:55,381 I fully do, as much as I stand 651 00:25:55,381 --> 00:25:57,003 behind the fact that this electrical circuit 652 00:25:57,003 --> 00:25:58,418 is the source of that fire. 653 00:25:58,418 --> 00:26:00,766 Yeah, this is not up to code. 654 00:26:00,766 --> 00:26:02,112 All right, we need to shut the power off. 655 00:26:02,112 --> 00:26:03,527 After you. 656 00:26:03,527 --> 00:26:05,322 Okay. 657 00:26:08,601 --> 00:26:11,052 ♪ Gonna get it fired up 658 00:26:11,052 --> 00:26:18,542 ♪ Gonna get it fired up 659 00:26:18,542 --> 00:26:20,026 ♪ Bang-bang 660 00:26:20,026 --> 00:26:21,787 ♪ Gonna get it fired up 661 00:26:21,787 --> 00:26:23,858 No one's outbid me for these-- these hockey tickets. 662 00:26:23,858 --> 00:26:25,411 I'm-- I'm in too deep. 663 00:26:25,411 --> 00:26:28,241 Yeah. Well, I'm in labor. 664 00:26:28,241 --> 00:26:30,036 Huh. 665 00:26:31,382 --> 00:26:32,694 Oh, hospital. 666 00:26:32,694 --> 00:26:34,178 Let's get you to the hospital. No. 667 00:26:34,178 --> 00:26:35,732 This is too real. 668 00:26:35,732 --> 00:26:38,735 This has been too real since I found out I was pregnant. 669 00:26:38,735 --> 00:26:40,426 If I admit that I'm in labor, 670 00:26:40,426 --> 00:26:42,255 then that means that this baby is real, 671 00:26:42,255 --> 00:26:44,223 and I am not ready to be a mother. 672 00:26:47,640 --> 00:26:48,917 My life is a mess. 673 00:26:48,917 --> 00:26:51,230 I chose the wrong guy, I wasn't careful, 674 00:26:51,230 --> 00:26:54,026 and now I'm about to burst in the middle of a ballroom. 675 00:26:54,026 --> 00:26:55,441 How is this my life? 676 00:26:55,441 --> 00:26:56,925 Look, we-- a-a-adoption, right? 677 00:26:56,925 --> 00:26:58,375 You said that you were gonna, uh, put him-- 678 00:26:58,375 --> 00:27:00,273 put him up for adoption, right? 679 00:27:00,273 --> 00:27:02,448 A-Are you still-- still thinking about doing that? 680 00:27:02,448 --> 00:27:04,139 Yeah, but... 681 00:27:04,139 --> 00:27:07,833 after this happens, I will never not be somebody's mother. 682 00:27:07,833 --> 00:27:09,662 I mean, I won't be the mother that raises him, 683 00:27:09,662 --> 00:27:11,008 but I am a mother. 684 00:27:11,008 --> 00:27:14,011 I haven't even chosen a family yet. 685 00:27:14,011 --> 00:27:17,670 I want him to have everything that he deserves in this world. 686 00:27:17,670 --> 00:27:22,019 And I know that he'll be better off with somebody else, but... 687 00:27:22,019 --> 00:27:25,367 what if I see him and I can't do the right thing? 688 00:27:25,367 --> 00:27:27,818 You're gonna do what your heart tells you, right? 689 00:27:27,818 --> 00:27:30,096 And that-- that will be the right thing. 690 00:27:33,134 --> 00:27:34,756 I want him to be adopted. 691 00:27:34,756 --> 00:27:36,689 Okay, okay. 692 00:27:36,689 --> 00:27:37,932 Then that's what you'll do. 693 00:27:37,932 --> 00:27:39,658 Okay. Right? 694 00:27:39,658 --> 00:27:41,694 Okay, b-but right now, I just-- I just need you to sit here. 695 00:27:41,694 --> 00:27:43,282 I'm gonna go get my keys, okay? 696 00:27:43,282 --> 00:27:44,524 And-- And we'll drive you to the hospital. 697 00:27:44,524 --> 00:27:45,767 Just stay here, okay? 698 00:27:45,767 --> 00:27:48,080 All right? 699 00:28:00,471 --> 00:28:02,439 Oh, sorry. I didn't-- 700 00:28:02,439 --> 00:28:03,923 Is... 701 00:28:05,200 --> 00:28:06,546 Oh. 702 00:28:06,546 --> 00:28:08,756 Uh, Gibson. 703 00:28:08,756 --> 00:28:10,033 Wait. 704 00:28:10,033 --> 00:28:11,206 Jack, wait! 705 00:28:11,206 --> 00:28:12,518 We can take it from here. 706 00:28:12,518 --> 00:28:15,141 Wait, you're Station 46, right? 707 00:28:15,141 --> 00:28:16,902 Is this address in your jurisdiction? 708 00:28:16,902 --> 00:28:19,007 Yeah, big fire on the north side. 709 00:28:19,007 --> 00:28:20,975 You're lucky to get anybody at all. 710 00:28:24,426 --> 00:28:26,843 Oh, this is bad. 711 00:28:26,843 --> 00:28:28,499 Yeah. 712 00:28:28,499 --> 00:28:31,088 Yancy, Ullman, we have to evacuate the ballroom upstairs! 713 00:28:31,088 --> 00:28:32,434 Now! 714 00:28:33,953 --> 00:28:38,026 ♪ What's up, Dallas, what's up? ♪ 715 00:28:38,026 --> 00:28:42,237 ♪ Dallas, jump on it, jump on it, jump on it ♪ 716 00:28:42,237 --> 00:28:43,756 ♪ What's up, San Antone, what's up? ♪ 717 00:28:43,756 --> 00:28:45,275 Someone outbid us for the villa in Tuscany, 718 00:28:45,275 --> 00:28:47,035 so now you're gonna have to spend so much more 719 00:28:47,035 --> 00:28:48,312 to get it for us. 720 00:28:48,312 --> 00:28:50,073 Anything for you, my love. 721 00:28:50,073 --> 00:28:51,591 Make it happen, pretty Kitty. 722 00:28:51,591 --> 00:28:52,903 Okay. Mwah! 723 00:28:52,903 --> 00:28:54,698 ♪ What's up, Austin, what's up? ♪ 724 00:28:54,698 --> 00:28:59,185 ♪ Austin, jump on it, jump on it, jump on it ♪ 725 00:28:59,185 --> 00:29:01,360 Okay, I'll set it up. I'll se-- 726 00:29:01,360 --> 00:29:02,741 ♪ What's up, Houston, what's up? ♪ 727 00:29:02,741 --> 00:29:04,466 Come on, the election's over. 728 00:29:04,466 --> 00:29:06,606 Fair's fair. - It was just politics. - You know what? 729 00:29:06,606 --> 00:29:09,264 The best part of potentially being forced out of this job 730 00:29:09,264 --> 00:29:10,783 is not having to deal with you anymore. 731 00:29:10,783 --> 00:29:12,681 What are you even doing here? 732 00:29:12,681 --> 00:29:17,341 I couldn't pass up the chance of being Kitty's plus one... 733 00:29:17,341 --> 00:29:19,205 and watching you squirm. 734 00:29:19,205 --> 00:29:20,413 ♪ Frisco 735 00:29:20,413 --> 00:29:21,656 ♪ Now, I'm from the Northwest 736 00:29:21,656 --> 00:29:23,485 ♪ But I likes my soul food 737 00:29:23,485 --> 00:29:24,866 ♪ So I'm calling up an old groove ♪ 738 00:29:24,866 --> 00:29:26,799 ♪ And I'm a brother with a gut ♪ 739 00:29:26,799 --> 00:29:28,421 ♪ So, hello, Keana, can you take us out to Pappadeaux's? ♪ 740 00:29:28,421 --> 00:29:30,078 ♪ And don't forget about San Antone ♪ 741 00:29:30,078 --> 00:29:31,321 ♪ The last time I went through ♪ 742 00:29:31,321 --> 00:29:32,909 ♪ I took three broads home 743 00:29:32,909 --> 00:29:34,600 ♪ And much love to the brothers in Austin ♪ 744 00:29:34,600 --> 00:29:35,808 ♪ And the 512 745 00:29:35,808 --> 00:29:37,154 ♪ I'm flossin' in Lawston 746 00:29:37,154 --> 00:29:38,742 Hey, Jack. You got to try these. 747 00:29:38,742 --> 00:29:40,606 Travis, no. - No, just listen to me, though. 748 00:29:40,606 --> 00:29:42,090 Not right now. I have to get her to the hospital. 749 00:29:42,090 --> 00:29:43,816 Everyone, clear the dance floor! 750 00:29:43,816 --> 00:29:46,750 Back up! Back away! 751 00:30:09,186 --> 00:30:11,464 All right, this area's unsafe! Everyone, stand back! 752 00:30:11,464 --> 00:30:12,672 Everyone remain calm. 753 00:30:12,672 --> 00:30:13,984 We need to find the safest access point 754 00:30:13,984 --> 00:30:15,089 and determine who fell through the floor. 755 00:30:15,089 --> 00:30:17,470 We got you, we got you. 756 00:30:17,470 --> 00:30:18,920 I would have gone down if you hadn't-- 757 00:30:18,920 --> 00:30:20,439 You okay? You're bleeding, you're bleeding. 758 00:30:20,439 --> 00:30:21,612 You need to get checked out, okay? 759 00:30:21,612 --> 00:30:22,924 Nanette! Jack. 760 00:30:22,924 --> 00:30:24,788 No, she fell in. She's pregnant! We've got to get to her! 761 00:30:24,788 --> 00:30:26,790 Travis, go see if there's another access point. 762 00:30:26,790 --> 00:30:29,655 The chief and my husband were... and then they both... 763 00:30:29,655 --> 00:30:31,277 Tash? Tash?! 764 00:30:31,277 --> 00:30:33,486 Okay, access to the basement's completely cut off. 765 00:30:33,486 --> 00:30:34,902 I called dispatch, but they're delayed 766 00:30:34,902 --> 00:30:36,489 because of a four-alarm fire. 767 00:30:36,489 --> 00:30:37,905 We need to start getting them out of there now. 768 00:30:37,905 --> 00:30:39,251 It's not safe! Our people are down there! 769 00:30:39,251 --> 00:30:41,736 Uh... Tash! Tash! 770 00:30:41,736 --> 00:30:43,255 Excuse me. Give me that mic. Thank you. 771 00:30:43,255 --> 00:30:44,843 All right, listen up! 772 00:30:44,843 --> 00:30:47,569 46's squad is outside-- grab tools, ropes, and med gear. 773 00:30:47,569 --> 00:30:50,158 Wait staff, direct us to first aid kits, 774 00:30:50,158 --> 00:30:51,850 flashlights, ladders, anything that can help. 775 00:30:51,850 --> 00:30:53,127 DeLuca, start setting up triage. 776 00:30:53,127 --> 00:30:54,818 Bishop, grab me some tablecloths 777 00:30:54,818 --> 00:30:57,683 and, uh, hoses to help lift up the walking wounded. 778 00:30:57,683 --> 00:30:58,926 No, no, no, no! 779 00:30:58,926 --> 00:31:00,134 Hatton, Dearborn, grab some chairs, 780 00:31:00,134 --> 00:31:01,411 create a safe perimeter. 781 00:31:01,411 --> 00:31:02,999 Go, go, go! 782 00:31:02,999 --> 00:31:05,035 Everyone else that doesn't need to be here, you can leave. 783 00:31:05,035 --> 00:31:06,899 - Plus ones, we got this. - Get, get, get, get. Come on. 784 00:31:06,899 --> 00:31:08,142 Farris, come here. 785 00:31:08,142 --> 00:31:09,695 Help me pull down these curtains. 786 00:31:09,695 --> 00:31:11,731 We can use them as hammocks for transport 787 00:31:11,731 --> 00:31:13,388 and help people climb up. 788 00:31:15,045 --> 00:31:17,634 Okay. Slow, slow. I got you. 789 00:31:18,877 --> 00:31:20,499 Hey, hey, hey. Did you hear that? 790 00:31:20,499 --> 00:31:22,294 Hear what? The tapping. 791 00:31:22,294 --> 00:31:23,709 It's-- 792 00:31:28,058 --> 00:31:29,818 It's... 793 00:31:29,818 --> 00:31:30,889 SOS. 794 00:31:30,889 --> 00:31:32,545 That's SOS in Morse code. 795 00:31:32,545 --> 00:31:34,789 That's Chief Ross. I'm sure of it. 796 00:31:34,789 --> 00:31:35,824 Tash! 797 00:31:45,731 --> 00:31:48,285 Oh, my God. M-Miranda, t-the floor collapsed at the ball. 798 00:31:48,285 --> 00:31:49,493 What? 799 00:31:49,493 --> 00:31:50,839 W-What are you talking about? How? Why? 800 00:31:50,839 --> 00:31:52,358 I-I-I don't know, 801 00:31:52,358 --> 00:31:54,636 but the SFD 911 media is blowing up about it. 802 00:31:54,636 --> 00:31:56,017 Oh, my God. 803 00:32:01,091 --> 00:32:02,403 Are you sure? 804 00:32:02,403 --> 00:32:04,301 That's family back there. 805 00:32:04,301 --> 00:32:05,889 But you'll miss your fl-- "But" nothing. 806 00:32:05,889 --> 00:32:08,547 Look, you've got one good arm, and guess what. 807 00:32:08,547 --> 00:32:09,789 I've got two. 808 00:32:09,789 --> 00:32:11,170 Go. 809 00:32:12,965 --> 00:32:15,416 What, w-w-where am I? Oh. 810 00:32:15,416 --> 00:32:17,245 Try to relax, okay? We've got you. 811 00:32:17,245 --> 00:32:18,591 There's bruising on her chest and neck. 812 00:32:18,591 --> 00:32:20,076 I'm worried she has a crush injury. 813 00:32:20,076 --> 00:32:21,353 And her pulse is thready. 814 00:32:21,353 --> 00:32:22,768 All right, triage is overloaded. 815 00:32:22,768 --> 00:32:24,770 We just need to get her to a place outside of the chaos. 816 00:32:24,770 --> 00:32:26,013 Kitchen. We'll use the kitchen. 817 00:32:26,013 --> 00:32:28,291 Okay. 818 00:32:28,291 --> 00:32:30,707 Carina, we need you over here. 819 00:32:30,707 --> 00:32:31,950 On three-- one, two, three. 820 00:32:31,950 --> 00:32:33,537 Her name is Nanette. 821 00:32:33,537 --> 00:32:34,814 She's eight months pregnant, complaining about back pain. 822 00:32:34,814 --> 00:32:36,264 I think she was going into labor. 823 00:32:36,264 --> 00:32:37,956 Okay, we need to get her to the hospital, now. 824 00:32:37,956 --> 00:32:39,992 I'll check to see if any aid cars have arrived! 825 00:32:52,246 --> 00:33:00,185 ♪ There's a long way to go 826 00:33:04,189 --> 00:33:08,538 ♪ I know you're starting slow 827 00:33:11,575 --> 00:33:15,338 ♪ Soon, you'll look back 828 00:33:15,338 --> 00:33:19,307 ♪ And it'll all be roses 829 00:33:22,966 --> 00:33:24,140 Tash! 830 00:33:24,140 --> 00:33:28,247 ♪ Ooh, ooh, ooh 831 00:33:28,247 --> 00:33:31,457 ♪ Your beauty lies within 832 00:33:31,457 --> 00:33:36,773 ♪ Ooh, ooh, ooh 833 00:33:36,773 --> 00:33:39,258 You guys. 834 00:33:39,258 --> 00:33:43,159 ♪ Come see you through my lens 835 00:33:45,195 --> 00:33:48,336 ♪ Treading water for years 836 00:33:50,959 --> 00:33:54,411 ♪ Don't be ashamed 837 00:33:54,411 --> 00:33:55,930 ♪ They made the river that... 838 00:33:55,930 --> 00:33:58,243 Lieutenant! 839 00:33:58,243 --> 00:33:59,485 Search and Rescue is here. 840 00:33:59,485 --> 00:34:01,039 I can't hear the SOS tapping anymore. 841 00:34:01,039 --> 00:34:02,488 She might have gone unconscious. 842 00:34:02,488 --> 00:34:03,731 Just get me a halligan. Sir-- 843 00:34:03,731 --> 00:34:05,008 Larsson, get me a halligan! 844 00:34:05,008 --> 00:34:06,596 Please. 845 00:34:06,596 --> 00:34:07,873 Copy. 846 00:34:07,873 --> 00:34:09,599 Tash! 847 00:34:11,497 --> 00:34:13,223 - This isn't gonna work. - Okay. 848 00:34:13,223 --> 00:34:15,087 We can at least slide some bricks or rocks underneath-- 849 00:34:15,087 --> 00:34:17,089 try to take some - of the weight off. Tash! 850 00:34:17,089 --> 00:34:18,504 Don't worry, Dixon. We got you. 851 00:34:18,504 --> 00:34:20,575 We're gonna have you out of here in no time. 852 00:34:20,575 --> 00:34:22,301 ♪ Your beauty lies within 853 00:34:22,301 --> 00:34:24,924 Okay, okay. 854 00:34:24,924 --> 00:34:26,926 Hey, did you know that, uh, 855 00:34:26,926 --> 00:34:29,136 Emmett used to make me go fishing with him? 856 00:34:29,136 --> 00:34:30,930 As a date? 857 00:34:30,930 --> 00:34:32,518 Yeah. 858 00:34:32,518 --> 00:34:34,141 ♪ Come see you through my lens ♪ 859 00:34:34,141 --> 00:34:36,522 He told me he used to throw a fit 860 00:34:36,522 --> 00:34:38,835 when you used to take him... 861 00:34:38,835 --> 00:34:41,665 acting like he didn't like it, but secretly, you know, 862 00:34:41,665 --> 00:34:43,771 he craved that time together. 863 00:34:43,771 --> 00:34:45,704 ♪ Become what's always been 864 00:34:45,704 --> 00:34:47,395 He also told me never to mention that to you, 865 00:34:47,395 --> 00:34:49,017 so when you see him, 866 00:34:49,017 --> 00:34:53,125 I'd appreciate if you just kept that between us. 867 00:34:53,125 --> 00:34:56,094 All right? He'd kill me if he knew you knew. 868 00:34:56,094 --> 00:34:57,336 Can you just... 869 00:34:57,336 --> 00:34:58,751 ♪ Come see you through my lens ♪ 870 00:34:58,751 --> 00:35:00,098 ...shut up? 871 00:35:00,098 --> 00:35:01,582 Yeah, yeah, I can do that. 872 00:35:01,582 --> 00:35:03,377 Here. This here will give him some breathing room. 873 00:35:03,377 --> 00:35:05,482 I'm gonna go upstairs and find some pneumatic lift bags. 874 00:35:05,482 --> 00:35:06,932 Copy. I'm gonna start an IV. 875 00:35:06,932 --> 00:35:08,140 All right. 876 00:35:08,140 --> 00:35:11,281 Of all the boys... Sullivan: Tash! 877 00:35:11,281 --> 00:35:13,249 ...Emmett brought home... 878 00:35:13,249 --> 00:35:15,734 You probably shouldn't try to talk. 879 00:35:15,734 --> 00:35:17,115 ...you were always my favorite. 880 00:35:17,115 --> 00:35:18,668 Tasha! 881 00:35:20,842 --> 00:35:23,328 But then... 882 00:35:23,328 --> 00:35:27,021 Emmett doesn't bring boys home anymore... 883 00:35:27,021 --> 00:35:28,816 since he moved to Europe. 884 00:35:28,816 --> 00:35:31,750 Tasha. 885 00:35:36,548 --> 00:35:37,894 Please don't let me die! 886 00:35:37,894 --> 00:35:39,171 I'm not gonna. 887 00:35:39,171 --> 00:35:40,414 I'm right here. 888 00:35:44,107 --> 00:35:46,489 Hey, Dixon. No, no, no, no, Dixon. 889 00:35:46,489 --> 00:35:48,111 Dixon, stay with me. 890 00:35:48,111 --> 00:35:49,837 Hey! Stay with me! 891 00:35:51,459 --> 00:35:52,667 Crap. 892 00:35:58,225 --> 00:35:59,674 Oh, my God. It's Kate. 893 00:35:59,674 --> 00:36:00,917 Kate? It's Kate! 894 00:36:00,917 --> 00:36:02,850 Help me get her out of here! 895 00:36:06,474 --> 00:36:07,958 I'm in. Let's get her moving. 896 00:36:07,958 --> 00:36:09,443 Whoa, whoa, whoa, whoa. It's been five minutes of CPR. 897 00:36:09,443 --> 00:36:11,617 Yeah, we can continue as we go to the hospital. 898 00:36:12,549 --> 00:36:14,068 Why is nobody moving? 899 00:36:14,068 --> 00:36:15,449 Because if there's any chance we're gonna try 900 00:36:15,449 --> 00:36:16,795 and save this woman's life, 901 00:36:16,795 --> 00:36:18,072 we have to get the baby out now. 902 00:36:18,072 --> 00:36:19,315 What-- What-- Here? Now? 903 00:36:19,315 --> 00:36:20,626 - Can't you wait? - No. 904 00:36:20,626 --> 00:36:21,972 Because once the mom starts coding, 905 00:36:21,972 --> 00:36:23,388 there is only really a five-minute window 906 00:36:23,388 --> 00:36:25,079 to try and save both her and the baby's lives. 907 00:36:25,079 --> 00:36:27,185 So, you're just gonna cut her open right here in my kitchen? 908 00:36:27,185 --> 00:36:29,014 Actually, it's our kitchen now, and we need you to step out 909 00:36:29,014 --> 00:36:31,327 so that we can try and save her life. 910 00:36:31,327 --> 00:36:33,156 All right, Carina, this is the best we have. 911 00:36:33,156 --> 00:36:34,364 That'll have to do. 912 00:36:34,364 --> 00:36:35,848 Y-You're gonna do it with that? 913 00:36:35,848 --> 00:36:38,230 Yeah, I don't think you want to stick around to see this. 914 00:36:52,002 --> 00:36:53,970 ♪ Don't know how I got here 915 00:36:53,970 --> 00:36:57,560 ♪ Don't know where I stand 916 00:36:57,560 --> 00:37:00,873 ♪ There's so much that's unclear ♪ 917 00:37:00,873 --> 00:37:04,739 ♪ So much to understand 918 00:37:04,739 --> 00:37:08,260 ♪ We all just gotta wander 919 00:37:08,260 --> 00:37:11,884 ♪ If we wanna find our way 920 00:37:11,884 --> 00:37:15,785 ♪ One foot in front the other 921 00:37:15,785 --> 00:37:19,271 ♪ Towards a brighter day 922 00:37:19,271 --> 00:37:26,934 ♪ I'm in a valley, reaching for mountaintops ♪ 923 00:37:26,934 --> 00:37:29,971 ♪ Never been lower 924 00:37:29,971 --> 00:37:33,941 ♪ But I'm only looking up 925 00:37:33,941 --> 00:37:41,293 ♪ I'm in a valley, reaching for stars above ♪ 926 00:37:41,293 --> 00:37:44,607 ♪ Never been lower 927 00:37:44,607 --> 00:37:47,437 ♪ But I'm only looking up 928 00:37:48,714 --> 00:37:51,407 ♪ Oh, oh, oh, looking up 929 00:37:51,407 --> 00:37:55,963 ♪ Oh, oh, oh, looking up 930 00:37:55,963 --> 00:37:58,862 ♪ I'm in a valley 931 00:37:58,862 --> 00:38:00,105 Oxygen! 932 00:38:00,105 --> 00:38:01,934 ♪ Reaching for mountaintops 933 00:38:01,934 --> 00:38:04,316 Tasha. 934 00:38:04,316 --> 00:38:06,698 I was wrong. 935 00:38:06,698 --> 00:38:08,216 I want to love you back. 936 00:38:08,216 --> 00:38:09,873 We can work everything else out, 937 00:38:09,873 --> 00:38:11,875 but you have to stay alive for us to do that, okay? 938 00:38:11,875 --> 00:38:14,188 I-I'm not gonna leave you. 939 00:38:14,188 --> 00:38:15,983 But please, say something. 940 00:38:15,983 --> 00:38:17,950 Yell at me. Wake up. 941 00:38:17,950 --> 00:38:19,918 Wake up. 942 00:38:23,301 --> 00:38:25,510 Tash. 943 00:38:25,510 --> 00:38:26,821 Sully? 944 00:38:26,821 --> 00:38:29,376 - Yes, I'm here. I'm here. - Sully. 945 00:38:32,379 --> 00:38:36,003 ♪ Keep on moving forward 946 00:38:36,003 --> 00:38:39,351 ♪ Getting off the ground 947 00:38:39,351 --> 00:38:43,528 ♪ Sky's never been closer 948 00:38:43,528 --> 00:38:45,150 Kate? 949 00:38:45,150 --> 00:38:46,772 She's tachycardic, but her pulse is strong. 950 00:38:46,772 --> 00:38:49,154 Kate? Kate. Kate, can you hear me? 951 00:38:49,154 --> 00:38:50,466 She might have some internal bleeding. 952 00:38:50,466 --> 00:38:51,984 Yeah, thanks for your statement of the obvious. 953 00:38:53,261 --> 00:38:54,504 Get your hands off me! 954 00:38:54,504 --> 00:38:56,920 I'm fine. I just lost my balance. 955 00:38:56,920 --> 00:38:58,577 Kate. 956 00:38:58,577 --> 00:39:00,579 Kate. Hey, hey. 957 00:39:00,579 --> 00:39:02,270 Hughes? It's okay. 958 00:39:02,270 --> 00:39:03,858 You're here? Yeah, yeah. 959 00:39:03,858 --> 00:39:05,204 You're here, and I'm... 960 00:39:05,204 --> 00:39:06,585 Kate, you're okay. 961 00:39:06,585 --> 00:39:08,173 All right? We'll get you to the hospital. 962 00:39:08,173 --> 00:39:09,381 Okay, let's get her going. Let's get her going! 963 00:39:09,381 --> 00:39:10,658 Come on! 964 00:39:10,658 --> 00:39:12,936 Okay, we got you, we got you. 965 00:39:12,936 --> 00:39:14,731 How's he doing? 966 00:39:14,731 --> 00:39:16,940 As soon as the cement lifted off, he lost his pulse. 967 00:39:16,940 --> 00:39:19,736 I pulled him out, but he... he hasn't... 968 00:39:19,736 --> 00:39:21,013 Okay, just... 969 00:39:21,013 --> 00:39:24,016 hold CPR and check for a pulse. 970 00:39:24,016 --> 00:39:26,018 No pulse, restarting CPR. 971 00:39:26,018 --> 00:39:27,572 Pupils are fixed and dilated. 972 00:39:27,572 --> 00:39:29,505 What are you waiting for? Get down there. 973 00:39:29,505 --> 00:39:32,370 Okay, if you're not gonna - go down there, I am. - Hey, hey. 974 00:39:32,370 --> 00:39:34,268 Hold her back, hold her back, hold her back. 975 00:39:34,268 --> 00:39:36,063 - Come on, Dixon. - Hey! 976 00:39:36,063 --> 00:39:38,030 You get down there and save my husband, or I swear to God, 977 00:39:38,030 --> 00:39:39,377 this department will have hell to pay. 978 00:39:39,377 --> 00:39:41,517 - Montgomery? - Do you understand me? 979 00:39:41,517 --> 00:39:43,760 Do you understand me?! 980 00:39:43,760 --> 00:39:45,279 Montgomery. 981 00:39:45,279 --> 00:39:46,936 Please. 982 00:39:46,936 --> 00:39:48,386 Montgomery. 983 00:39:49,594 --> 00:39:51,837 Come on! No! 984 00:39:51,837 --> 00:39:53,080 Come on. 985 00:39:53,080 --> 00:39:55,565 Come on, Dixon. 986 00:39:55,565 --> 00:39:58,430 Please. 987 00:39:58,430 --> 00:40:00,432 Oh, my God. No, no, no, no, no. 988 00:40:00,432 --> 00:40:01,882 ♪ Looking up 989 00:40:01,882 --> 00:40:03,918 ♪ Oh, oh, oh, looking up 990 00:40:03,918 --> 00:40:06,438 Travis. Come back. 991 00:40:06,438 --> 00:40:08,267 Travis, Travis. 992 00:40:08,267 --> 00:40:10,408 Travis, it's okay. It's okay. 993 00:40:10,408 --> 00:40:13,203 You did good. You did real good. 994 00:40:13,203 --> 00:40:16,897 No, no, no, no, no, no, no! Oh, God, no! 995 00:40:18,726 --> 00:40:21,488 ♪ Oh, oh, oh, oh 996 00:40:21,488 --> 00:40:28,564 ♪ I'm in a valley, reaching for mountaintops ♪ 997 00:40:28,564 --> 00:40:32,050 ♪ Never been lower 998 00:40:32,050 --> 00:40:36,399 ♪ But I'm only looking up 999 00:40:40,748 --> 00:40:42,198 What are you doing here? 1000 00:40:42,198 --> 00:40:43,889 You need to go to the hospital. 1001 00:40:43,889 --> 00:40:46,444 She refuses to leave until everybody else is taken care of. 1002 00:40:46,444 --> 00:40:48,687 Oh, come on, you gotta take care of yourself, too, you know? 1003 00:40:48,687 --> 00:40:50,033 Mm-hmm. 1004 00:40:50,033 --> 00:40:51,379 We're, uh-- We're in need of a good fire chief 1005 00:40:51,379 --> 00:40:53,899 in this city, if you happen to know one. 1006 00:40:53,899 --> 00:40:55,211 Good work today, Herrera. 1007 00:40:55,211 --> 00:40:56,454 Thank you. 1008 00:40:56,454 --> 00:40:58,179 Hey, congratulations, Captain. 1009 00:40:58,179 --> 00:41:00,941 That was one hell of a first shift. 1010 00:41:00,941 --> 00:41:02,287 Thanks. 1011 00:41:02,287 --> 00:41:03,771 Uh, you, uh-- you off to Boston now? 1012 00:41:03,771 --> 00:41:06,878 Well, it's not looking good, but Miranda understands. 1013 00:41:06,878 --> 00:41:08,327 Yeah. Right. 1014 00:41:08,327 --> 00:41:09,777 Take care. 1015 00:41:09,777 --> 00:41:11,089 Oh. Hey. 1016 00:41:11,089 --> 00:41:13,436 Jack. 1017 00:41:13,436 --> 00:41:15,818 I never got a proper chance to celebrate. 1018 00:41:15,818 --> 00:41:17,923 Captain looks good on you. 1019 00:41:17,923 --> 00:41:19,753 - No, it does. - I-I know you've always had my back, 1020 00:41:19,753 --> 00:41:21,064 but how are you? 1021 00:41:21,064 --> 00:41:22,410 - How are you feeling? - No, no. I'm fine. 1022 00:41:22,410 --> 00:41:24,102 You know, just a little headache. 1023 00:41:24,102 --> 00:41:25,724 Nothing I haven't been through. 1024 00:41:25,724 --> 00:41:27,485 All right, well, if you have any more concussions, then-- 1025 00:41:27,485 --> 00:41:29,797 Captain, I'm good, okay? 1026 00:41:29,797 --> 00:41:31,005 I'll get checked out. I promise. 1027 00:41:31,005 --> 00:41:32,490 All right. 1028 00:41:32,490 --> 00:41:35,562 I'm gonna take care of something. Okay. 1029 00:41:35,562 --> 00:41:37,149 Hey, Jack. Hey, man. 1030 00:41:37,149 --> 00:41:38,530 I just wanted to say... 1031 00:41:38,530 --> 00:41:40,049 I think you saved my life. 1032 00:41:40,049 --> 00:41:41,499 I don't really know how I'm ever gonna-- 1033 00:41:41,499 --> 00:41:42,776 Jack? Jack! 1034 00:41:42,776 --> 00:41:44,260 Gibson! Jack, Jack! 1035 00:41:44,260 --> 00:41:45,813 Gibson! 1036 00:41:45,813 --> 00:41:48,575 Jack. Jack. 1037 00:41:48,575 --> 00:41:50,404 Jack. Jack, buddy, wake up. 1038 00:41:50,404 --> 00:41:52,233 Don't do this to us, okay? Come on, wake up. 1039 00:41:52,233 --> 00:41:54,097 Bishop, call dispatch. 1040 00:41:54,097 --> 00:41:56,755 We need another aid car here now! 1041 00:42:06,006 --> 00:42:08,940 Captions by VITAC-- 70598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.