All language subtitles for Sapphire.and.steel.S01E04.DVD-Rip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:15,474 --> 00:00:17,550 Get the child. 2 00:00:17,643 --> 00:00:19,682 Quickly! 3 00:00:21,021 --> 00:00:23,939 - Come on, Helen. - But Sapphire's upstairs. 4 00:00:24,024 --> 00:00:25,684 Come on! 5 00:00:25,776 --> 00:00:28,611 - Get her away from me. - It's cold! 6 00:00:28,695 --> 00:00:31,151 Come on! 7 00:00:38,080 --> 00:00:41,200 Someone was killed in this room - a young girl. 8 00:00:41,291 --> 00:00:44,660 It wants me to be her! It wants it to happen again. 9 00:00:46,380 --> 00:00:49,297 Steel, don't! 10 00:00:49,383 --> 00:00:54,258 The girl's killers are here! They've broken down the door! 11 00:00:54,346 --> 00:00:56,837 Steel! 12 00:01:15,576 --> 00:01:19,075 - Sapphire! - It's gone, the room's gone! 13 00:01:19,162 --> 00:01:21,736 But they haven't! 14 00:01:40,809 --> 00:01:43,347 'All irregularities will be handled 15 00:01:43,437 --> 00:01:46,557 'by the forces controlling each dimension. 16 00:01:48,859 --> 00:01:53,568 'Transuranic heavy elements may not be used where there is life. 17 00:01:53,655 --> 00:01:56,490 'Medium atomic weights are available. 18 00:01:56,575 --> 00:01:59,327 'Gold, Lead, 19 00:01:59,411 --> 00:02:01,487 'Copper, 20 00:02:01,580 --> 00:02:04,201 'Jet, Diamond, Radium, 21 00:02:04,291 --> 00:02:06,960 'Sapphire, Silver and Steel. 22 00:02:08,795 --> 00:02:11,999 'Sapphire and Steel have been assigned. ' 23 00:02:18,305 --> 00:02:20,132 Steel! 24 00:02:52,047 --> 00:02:54,087 What's wrong with Steel? 25 00:02:54,174 --> 00:02:58,172 He reduced his temperature to minus 273.1 degrees. 26 00:02:58,262 --> 00:03:01,049 That's near absolute zero! 27 00:03:01,139 --> 00:03:03,049 Yes. 28 00:03:04,184 --> 00:03:06,177 He told me not to touch him. 29 00:03:06,270 --> 00:03:09,555 Rob, go to the kitchen and light a fire, please. 30 00:03:09,648 --> 00:03:12,020 Yes. 31 00:03:13,694 --> 00:03:15,817 Sapphire, look. 32 00:03:17,739 --> 00:03:20,065 Yes. Go on. 33 00:03:25,038 --> 00:03:27,197 - And Rob... - Yes? 34 00:03:27,291 --> 00:03:30,410 - Make it a good fire. - Yes. 35 00:03:30,502 --> 00:03:34,370 Not... enough... 36 00:03:36,592 --> 00:03:39,379 It was. You held that one. 37 00:03:39,469 --> 00:03:45,009 E- Enough to hold them, not enough to st-stop them. 38 00:03:46,727 --> 00:03:51,056 - M-Mustn't regain its heat. - I know. 39 00:03:51,148 --> 00:03:54,766 Must be kept at same temperature. 40 00:03:54,860 --> 00:03:56,936 Yes. 41 00:03:58,989 --> 00:04:01,694 Helen, will you help us? 44 00:04:37,778 --> 00:04:39,770 upstairs and downstairs... 45 00:05:10,978 --> 00:05:13,599 Is he any better? 46 00:05:13,689 --> 00:05:15,895 Not yet but he will be. 47 00:05:18,527 --> 00:05:20,318 'Fire. ' 48 00:05:20,404 --> 00:05:23,820 'What? ' 'Has the fire gone out? ' 49 00:05:23,907 --> 00:05:27,572 - 'No, it's still burning. ' - 'Higher. ' 50 00:05:31,874 --> 00:05:35,658 It takes all his strength away. Yes, it does. 51 00:05:35,752 --> 00:05:38,919 - Sapphire? - Yes? 52 00:05:39,006 --> 00:05:42,671 It's only us, then, if that thing comes back. 53 00:05:44,136 --> 00:05:46,175 We'll be all right. 54 00:05:47,681 --> 00:05:50,254 'The frozen piece of light. ' 55 00:05:50,350 --> 00:05:54,395 - 'I've dealt with it. ' - 'You followed my instructions? ' 56 00:05:54,479 --> 00:05:56,389 - 'Yes. ' - 'Good. ' 57 00:05:56,481 --> 00:05:59,566 'Now go to sleep, get some rest. ' 58 00:06:01,862 --> 00:06:04,317 - Rob? - Yes? 59 00:06:04,406 --> 00:06:07,158 - Are you feeling fit and strong? - Yes. 60 00:06:07,242 --> 00:06:09,816 - Good, I need a hand. - Oh. 61 00:06:38,065 --> 00:06:41,066 - You're not gonna scratch that? - What? 62 00:06:41,151 --> 00:06:45,279 - The glass, that was my dad's table. - Emergency measures. 63 00:06:45,364 --> 00:06:48,898 - When my parents come back... - It'll be all right. 64 00:06:48,992 --> 00:06:52,824 - Things will take longer to thaw. - Look, Rob. 65 00:06:54,206 --> 00:06:57,041 Steel said this was a fragment. 66 00:06:57,125 --> 00:06:59,663 It is. Will you help me with this? 67 00:06:59,753 --> 00:07:02,244 A fragment of what's in the top room? 68 00:07:02,339 --> 00:07:04,711 Yes. 69 00:07:07,094 --> 00:07:09,667 - Oh. Is it is alive? - Yes. 70 00:07:09,763 --> 00:07:11,922 - Is it hurt? - Who cares? 71 00:07:12,015 --> 00:07:15,634 - Remember it tried to kill Sapphire. - Yes. 72 00:07:15,727 --> 00:07:18,218 It's more of a scion than a fragment. 73 00:07:18,313 --> 00:07:21,398 - A scion? - Yes, a descendant. A successor. 74 00:07:21,483 --> 00:07:23,357 A child. 75 00:07:23,443 --> 00:07:25,934 Is it something you've seen before? 76 00:07:26,029 --> 00:07:28,947 Not quite. It's like it but it's different. 77 00:07:29,032 --> 00:07:32,733 - As dangerous as before? - More. 78 00:07:33,412 --> 00:07:37,575 - And there's two more in the house. - Yes. 79 00:07:37,666 --> 00:07:40,371 Well, I must go and see to Steel. 80 00:07:40,460 --> 00:07:43,995 Will you two bring that down to the cellar, please? 81 00:07:44,089 --> 00:07:46,129 Yes. 82 00:07:56,435 --> 00:07:58,262 Pick it up. 83 00:07:58,353 --> 00:08:01,603 - It's too heavy, Rob! - Come on, Helen. 84 00:08:01,690 --> 00:08:03,766 Oh, Rob! 85 00:08:10,866 --> 00:08:13,024 Wait a minute. 86 00:08:13,118 --> 00:08:17,531 Why can't Steel freeze whatever's upstairs in the attic 87 00:08:17,623 --> 00:08:19,864 the way he froze those soldiers? 88 00:08:19,958 --> 00:08:23,576 That would only suspend it for a while. 89 00:08:23,670 --> 00:08:26,790 Not even Steel can stop time for always. 90 00:08:26,882 --> 00:08:31,959 It'd be like trying to freeze the whole universe into one block of ice. 91 00:08:32,054 --> 00:08:33,881 Are there others? 92 00:08:33,972 --> 00:08:36,428 - Others? - Like you. 93 00:08:38,393 --> 00:08:40,433 There are 127 of us. 94 00:08:41,813 --> 00:08:43,853 Oh. 95 00:08:46,527 --> 00:08:48,982 Come on, Helen. 96 00:08:53,700 --> 00:08:58,243 115. There are 115 of us. 97 00:08:58,330 --> 00:09:01,865 You must never rely on the transuranics. 98 00:09:01,959 --> 00:09:05,624 - Why not? - They're unstable. 99 00:09:11,093 --> 00:09:14,177 - Wait for me, Rob! - Come on, Helen! 100 00:09:18,475 --> 00:09:21,678 - But if it's a child... - Who said it's a child? 101 00:09:21,770 --> 00:09:24,605 - Sapphire did. - She didn't say "child". 102 00:09:24,690 --> 00:09:29,565 She didn't mean it. She said "descendant" and then "child". 103 00:09:29,653 --> 00:09:32,109 Like puppies or kittens. 104 00:09:35,158 --> 00:09:37,447 Its young. 105 00:09:38,620 --> 00:09:42,238 - What? - At school they say "its young". 106 00:09:43,375 --> 00:09:45,533 Yes, but this is different. 107 00:09:45,627 --> 00:09:50,585 Different from anything we've known and the things they know at school. 108 00:09:50,674 --> 00:09:54,624 You saw what that thing did. Are puppies capable of that? 109 00:09:54,720 --> 00:09:57,211 - No. - Well, then. 110 00:09:58,599 --> 00:10:02,299 But what if its parents come looking for it? 111 00:10:02,394 --> 00:10:05,680 - Steel could handle it. - But he's not well. 112 00:10:05,772 --> 00:10:10,481 Yes, but when he's well, he'll just take himself down. 113 00:10:19,328 --> 00:10:22,329 - Who is it, Rob?! - I don't know, do I? 114 00:10:22,414 --> 00:10:25,035 Perhaps it's the policeman. I'll see. 115 00:10:25,125 --> 00:10:28,743 - No Helen! - But we've got to answer it, Rob! 116 00:10:28,837 --> 00:10:30,545 All right. 117 00:10:57,449 --> 00:10:59,276 A giant? 118 00:10:59,368 --> 00:11:02,037 - Yes! - No, a man, but almost a giant. 119 00:11:02,120 --> 00:11:05,739 - In the doorway? - Yes! He knocked on the door! 120 00:11:05,832 --> 00:11:08,786 - Then what? - Then he pushed it open! 121 00:11:08,877 --> 00:11:11,333 - He came from outside? - Yes! 122 00:11:11,421 --> 00:11:14,506 - A soldier? - No, he was in ordinary clothes. 123 00:11:14,591 --> 00:11:18,091 - It's a giant! - It's all right. Did he come in? 124 00:11:18,178 --> 00:11:21,013 - I don't know. We ran. - Leaving the door open? 125 00:11:21,098 --> 00:11:23,849 He pushed it open! 126 00:11:23,934 --> 00:11:28,014 - We've got to wake Steel. - No. For the moment... 127 00:11:30,315 --> 00:11:33,102 I'm afraid there's just the three of us. 128 00:11:47,833 --> 00:11:50,288 - It's closed again. - Yes. 129 00:11:51,378 --> 00:11:55,590 Now, be very quiet and do exactly as I say, do you understand? 130 00:12:05,058 --> 00:12:07,300 - You left it open? - Yes. 131 00:12:08,437 --> 00:12:11,770 - It's closed. - Look! 132 00:12:16,361 --> 00:12:18,520 Hello, Sapphire. 133 00:12:18,614 --> 00:12:21,615 Got anything to eat in this place? 134 00:12:21,700 --> 00:12:23,527 It's him! It's the giant! 135 00:12:23,619 --> 00:12:26,489 You could call him that. This is Lead. 136 00:12:26,580 --> 00:12:29,534 - Lead? - Yes, he's one of ours. 137 00:12:29,625 --> 00:12:32,994 You know what? I'm starving. 138 00:12:45,015 --> 00:12:48,882 All right, where is he? Where is Steel? 139 00:12:49,978 --> 00:12:53,347 Lead? Is that Lead here? 140 00:12:53,440 --> 00:12:55,148 Yes, I'm here. 141 00:12:55,234 --> 00:12:58,151 You can almost guarantee it, can't you? 142 00:12:58,237 --> 00:13:03,148 You can guarantee that whenever you wander off and ice yourself up 143 00:13:03,242 --> 00:13:06,326 without me around, you're in trouble. 144 00:13:06,411 --> 00:13:10,623 - I am not in trouble. - All right. 145 00:13:10,707 --> 00:13:14,372 You're not in trouble and you don't need any help. 146 00:13:14,461 --> 00:13:15,872 No. 147 00:13:15,963 --> 00:13:18,750 But you do need... 148 00:13:18,841 --> 00:13:22,292 Insulation. And that's me. 149 00:13:22,386 --> 00:13:24,711 You tell him, Sapphire. 150 00:13:24,805 --> 00:13:28,933 He shouldn't be doing that below-zero stuff without me. 151 00:13:31,562 --> 00:13:34,135 Now... 152 00:13:34,231 --> 00:13:36,686 What about some food? 153 00:13:38,443 --> 00:13:40,401 Sapphire... 154 00:13:40,487 --> 00:13:43,607 Are you still the cook I remember? 155 00:14:29,786 --> 00:14:32,112 Ahh... 156 00:14:40,797 --> 00:14:44,961 By the way, Steel... Jet sends her love. 157 00:14:45,052 --> 00:14:47,377 Does she, now? 158 00:14:47,471 --> 00:14:50,092 And Copper's having problems with Silver. 159 00:14:50,182 --> 00:14:51,925 - Again? - Again. 160 00:14:52,017 --> 00:14:56,015 When you've finished eating, I'll show you what we have to do. 161 00:14:56,104 --> 00:14:58,144 All right, Steel. 162 00:15:00,275 --> 00:15:04,143 - Always cool, that man. - He has to be in this house. 163 00:15:04,238 --> 00:15:06,907 - Difficult job? - Yes. 164 00:15:06,990 --> 00:15:10,075 Be good training for you, then. 165 00:15:11,203 --> 00:15:14,239 There's another difficult one waiting for us. 166 00:15:14,331 --> 00:15:17,118 When we've finished here, of course. 167 00:16:00,252 --> 00:16:02,291 Ahh! 168 00:16:18,270 --> 00:16:21,935 - Steel! - Up here! 169 00:16:27,529 --> 00:16:29,569 Thank you. 170 00:16:37,456 --> 00:16:39,199 Here, son. 171 00:16:39,291 --> 00:16:42,411 He gives you all the tough jobs, eh? 172 00:16:42,503 --> 00:16:46,547 - No... - He's good at that. 173 00:17:21,208 --> 00:17:23,247 - Having trouble? - Yes. 174 00:17:23,961 --> 00:17:26,167 Are there many more? 175 00:17:26,255 --> 00:17:29,920 Yes. Rob will help when he's done the pictures. 176 00:17:30,008 --> 00:17:32,167 Good. 177 00:17:37,850 --> 00:17:39,807 It started in there. 178 00:17:39,893 --> 00:17:43,891 First a section of the wall, then the wall, now the whole room. 179 00:17:43,981 --> 00:17:47,978 Oh, there's nothing like good home cookin'! 180 00:17:49,570 --> 00:17:52,487 It's using old verse and picture forms. 181 00:17:55,033 --> 00:17:57,904 Sorry, Steel. The main trigger? 182 00:17:57,995 --> 00:18:00,071 Children's nursery rhymes. 183 00:18:00,163 --> 00:18:03,579 Upstairs and downstairs... 184 00:18:03,667 --> 00:18:05,873 - Has it taken anyone? - Yes. 185 00:18:07,713 --> 00:18:10,418 The boy's parents. 186 00:18:11,633 --> 00:18:15,713 It's all right, son, he'll get them back for you somehow. 187 00:18:20,893 --> 00:18:23,514 Lovely. These are easy, aren't they? 188 00:18:23,604 --> 00:18:25,727 Yes. 189 00:18:25,814 --> 00:18:28,270 Oh! 190 00:18:28,358 --> 00:18:30,647 OK. Can I have another one? 191 00:18:31,987 --> 00:18:34,312 Oh. 192 00:18:43,123 --> 00:18:47,251 I'm going in there and I'm gonna freeze it back as far as the wall. 193 00:18:47,336 --> 00:18:49,577 - You're gonna walk in there? - Yes. 194 00:18:49,671 --> 00:18:52,625 Into that? You know what that does to you. 195 00:18:52,716 --> 00:18:56,666 But you'll be there to help me. My insulation, remember? 196 00:18:56,762 --> 00:19:00,546 And I also remember that it knocks the hell out of me too 197 00:19:00,641 --> 00:19:04,057 and if it goes wrong we are both trapped in there. 198 00:19:04,144 --> 00:19:06,018 We're gonna try it! 199 00:19:06,104 --> 00:19:09,604 As soon as the books and pictures have been burned. 200 00:19:09,691 --> 00:19:12,728 It can't be worse than that ship. 201 00:19:12,819 --> 00:19:15,904 - Don't count on it. - You were on that ship? 202 00:19:15,989 --> 00:19:18,860 - I did a day on it. - What was the name of it? 203 00:19:18,951 --> 00:19:21,239 - What was it, Steel? - I forget. 204 00:19:21,328 --> 00:19:23,819 - Blue... - I thought it was Marie. 205 00:19:23,914 --> 00:19:27,413 Marie... Marie Blue... Marie Blue Blue Blue... 206 00:19:27,501 --> 00:19:30,537 - Not the Marie Celeste?! - That's the one! 207 00:19:30,629 --> 00:19:33,416 That's it, that's it! 208 00:19:33,507 --> 00:19:37,090 Upstairs and downstairs... 209 00:19:42,391 --> 00:19:45,807 - The Marie Celeste was important! - Was it? 210 00:19:48,063 --> 00:19:51,847 People have been trying to solve it for years! 211 00:19:51,942 --> 00:19:54,433 Have they. 212 00:20:05,873 --> 00:20:08,161 Are there any more books? 213 00:20:08,250 --> 00:20:09,993 This one... 214 00:20:13,088 --> 00:20:15,330 Sapphire! 215 00:20:21,054 --> 00:20:22,679 Helen... 216 00:20:28,270 --> 00:20:33,015 'The north wind doth blow and we shall have snow... ' 217 00:20:33,108 --> 00:20:35,682 - I know that one, Sapphire. - No, Helen! 218 00:20:35,777 --> 00:20:39,561 - I do. - It wants you to know it! 219 00:20:39,656 --> 00:20:42,990 It's in my head, Sapphire. It's in my head. 220 00:21:08,685 --> 00:21:10,512 Helen, help me catch it. 221 00:21:17,027 --> 00:21:20,063 It couldn't have been the Marie Celeste. 222 00:21:20,155 --> 00:21:21,780 It was. 223 00:21:21,865 --> 00:21:24,866 It was found abandoned and Steel sank it. 224 00:21:24,952 --> 00:21:27,028 I sank the real one, yes. 225 00:21:33,877 --> 00:21:36,795 What is it, Steel? 226 00:21:36,880 --> 00:21:40,581 'The north wind doth blow and we shall have snow 227 00:21:40,676 --> 00:21:43,712 'and what will Poor Robin do then? 228 00:21:48,725 --> 00:21:51,513 '... and hide his head under his wing... 229 00:22:05,033 --> 00:22:07,524 '... doth blow and we shall have snow 230 00:22:07,619 --> 00:22:10,704 'and what will Poor Robin do then? ' 231 00:22:10,789 --> 00:22:13,031 Helen, stop it! 232 00:22:13,125 --> 00:22:16,375 - I can't! I can't! I know it! - No! 233 00:22:16,461 --> 00:22:19,961 I do! It's in my head and it won't go! 234 00:22:54,625 --> 00:22:58,539 'The north wind doth blow... ' 235 00:23:03,675 --> 00:23:06,297 '... shall have snow... 236 00:23:09,473 --> 00:23:14,301 'and what will Poor Robin do then? ' 237 00:23:15,479 --> 00:23:18,848 'Upstairs and downstairs... ' 238 00:23:21,485 --> 00:23:25,233 'He'll sit in a barn 239 00:23:25,322 --> 00:23:31,158 - 'and keep himself warm... ' - Rob! 240 00:23:31,245 --> 00:23:34,945 'Upstairs and downstairs... ' '... and hide... ' 241 00:23:35,040 --> 00:23:39,417 - Let me out, Rob! - 'Upstairs and downstairs... ' 242 00:23:47,886 --> 00:23:50,342 Rob! 243 00:23:51,515 --> 00:23:53,507 Wait for me, Rob! 244 00:23:53,600 --> 00:23:58,511 'Upstairs and downstairs, upstairs and downstairs, 245 00:23:58,605 --> 00:24:02,769 'upstairs and downstairs, upstairs and downstairs... ' 246 00:24:02,860 --> 00:24:06,691 Rob! Let me out, please, Rob! 247 00:24:06,780 --> 00:24:09,734 - 'Upstairs and... ' - Wait for me, Rob! 248 00:24:09,825 --> 00:24:14,072 - Don't listen to it! - It's... coming... through... 249 00:24:26,800 --> 00:24:30,418 'Upstairs and downstairs, upstairs... ' 250 00:24:30,512 --> 00:24:32,671 Downstairs. 251 00:24:32,764 --> 00:24:34,722 No! 252 00:24:34,808 --> 00:24:40,229 'Upstairs and downstairs, upstairs and downstairs, 253 00:24:40,314 --> 00:24:45,106 'upstairs and downstairs, upstairs and downstairs... ' 254 00:24:47,154 --> 00:24:50,854 'Upstairs and downstairs, upstairs and downstairs... ' 255 00:24:50,949 --> 00:24:55,362 'The north wind doth blow and we shall have snow 256 00:24:55,454 --> 00:24:59,950 'And what will Poor Robin do then, poor thing? 257 00:25:00,042 --> 00:25:05,167 'He'll sit in a barn and keep himself warm 258 00:25:05,255 --> 00:25:10,842 'And hide his head under his wing, poor thing 259 00:25:10,928 --> 00:25:13,051 'Poor thing... ' 18518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.