All language subtitles for Sapphire.And.Steel.S06E02.The.Trap.Part.2.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,160 --> 00:00:21,559 Yes, where were you going when you drove in here for pe...? 2 00:00:21,560 --> 00:00:24,959 There are suitcases in your car. Don't answer his questions. 3 00:00:24,960 --> 00:00:26,760 You looked, did you? 4 00:00:27,840 --> 00:00:28,999 Yes, I looked. 5 00:00:29,000 --> 00:00:31,239 I said, don't answer his questions. 6 00:00:31,240 --> 00:00:32,519 We don't have to. 7 00:00:32,520 --> 00:00:33,679 You do have to. 8 00:00:33,680 --> 00:00:36,879 If you want us to get you back into your own time. 9 00:00:36,880 --> 00:00:39,119 To face whatever consequences you have to face. 10 00:00:39,120 --> 00:00:42,399 What do you mean "consequences"? I don't know. You tell me. 11 00:00:42,400 --> 00:00:43,679 I said, what do you mean? 12 00:00:43,680 --> 00:00:46,599 Well, it's obvious you're both running away from something. Are we? 13 00:00:46,600 --> 00:00:49,320 Don't! Don't you think we've had enough? 14 00:00:50,920 --> 00:00:53,320 Gaming machine rattles 15 00:00:58,000 --> 00:01:01,199 that's odd. I was thinking of playing that machine. 16 00:01:01,200 --> 00:01:03,080 Oh, my god, look! 17 00:01:05,800 --> 00:01:07,759 I was holding... Look. 18 00:01:07,760 --> 00:01:10,080 What? Look at the clock. 19 00:01:11,640 --> 00:01:14,359 It's moved forward by ten minutes. 20 00:01:14,360 --> 00:01:16,639 But our bodies haven't been affected. 21 00:01:16,640 --> 00:01:18,080 Only this place has. 22 00:01:19,480 --> 00:01:21,880 So what is it moving forward to? 23 00:01:24,440 --> 00:01:26,519 To whatever is going to happen... 24 00:01:26,520 --> 00:01:27,720 Here. 25 00:01:40,600 --> 00:01:42,519 All irregularities will be handled 26 00:01:42,520 --> 00:01:45,000 by the forces controlling each dimension. 27 00:01:48,200 --> 00:01:52,799 Transuranium heavy elements may not be used where there is life. 28 00:01:52,800 --> 00:01:55,639 Medium atomic weights are available... 29 00:01:55,640 --> 00:01:57,240 Gold, Mercury... 30 00:01:58,240 --> 00:02:00,319 ..Copper... 31 00:02:00,320 --> 00:02:05,600 Jet, diamond, radium, sapphire, silver and steel. 32 00:02:07,280 --> 00:02:10,280 Sapphire and steel have been assigned. 33 00:02:15,680 --> 00:02:19,119 'Saturday, nine, four... 34 00:02:19,120 --> 00:02:21,119 'Saturday, nine...' 35 00:02:21,120 --> 00:02:22,840 door creaks 36 00:02:24,360 --> 00:02:28,239 'Had expected... Had expected...' 37 00:02:28,240 --> 00:02:29,439 static 38 00:02:29,440 --> 00:02:31,440 music notes repeat rapidly 39 00:02:47,280 --> 00:02:49,079 It's at a standstill again. 40 00:02:49,080 --> 00:02:50,919 At four minutes passed nine. 41 00:02:50,920 --> 00:02:52,279 Yes, the radio's the same. 42 00:02:52,280 --> 00:02:54,439 Apart from a slight variation. Ten minutes worth. 43 00:02:54,440 --> 00:02:56,199 What about the traffic? 44 00:02:56,200 --> 00:02:58,960 Different vehicles this time, but the same kind of repeated sound. 45 00:03:00,680 --> 00:03:03,720 Well, let's find out some more about those two as a loving couple. 46 00:03:04,720 --> 00:03:06,720 Well, they are only human, aren't they? 47 00:03:16,680 --> 00:03:18,839 What happened? Mm? 48 00:03:18,840 --> 00:03:20,759 That sound, things moving by themselves. 49 00:03:20,760 --> 00:03:22,640 Something must've happened. It did. 50 00:03:23,720 --> 00:03:26,119 You may not have noticed, but the timing in this place 51 00:03:26,120 --> 00:03:27,999 is at a standstill. For the moment. 52 00:03:28,000 --> 00:03:30,919 But that's not possible. And yet you're here. 53 00:03:30,920 --> 00:03:32,360 Where did you get this? 54 00:03:33,880 --> 00:03:35,920 I poured it for myself. From where? 55 00:03:37,080 --> 00:03:38,720 From behind there. 56 00:03:45,280 --> 00:03:47,520 Would you like it back? No. 57 00:03:48,600 --> 00:03:50,560 Telepathically: 'Separate them.' 58 00:03:52,760 --> 00:03:56,399 erm... do you think I might have the keys to your car? 59 00:03:56,400 --> 00:03:57,599 What for? 60 00:03:57,600 --> 00:03:59,839 And your suitcases, if you wouldn't mind? 61 00:03:59,840 --> 00:04:02,239 As a matter of fact, I do mine. Oh... 62 00:04:02,240 --> 00:04:04,719 Well, it makes no difference. 63 00:04:04,720 --> 00:04:06,159 Don't! 64 00:04:06,160 --> 00:04:09,080 If he tries to get into that car... Don't! Don't play their game. 65 00:04:14,560 --> 00:04:16,160 What is our game? 66 00:04:21,640 --> 00:04:23,359 He's gone outside. 67 00:04:23,360 --> 00:04:25,320 Yes. 68 00:04:26,280 --> 00:04:28,759 But outside... It's perfectly safe. 69 00:04:28,760 --> 00:04:31,159 Provided neither of you tries to leave this place. 70 00:04:31,160 --> 00:04:32,760 Game machine rattles 71 00:04:35,400 --> 00:04:36,800 hey, you! 72 00:04:44,840 --> 00:04:48,319 We happen to be running away, that's all. 73 00:04:48,320 --> 00:04:50,719 She from her husband, I from my wife. 74 00:04:50,720 --> 00:04:52,399 We already know that. 75 00:04:52,400 --> 00:04:54,439 Oh, you know that, do you? 76 00:04:54,440 --> 00:04:57,880 Well, that's not exactly an arrestable offence, now, is it? 77 00:04:59,080 --> 00:05:02,720 Nor is being here in the future where we don't belong. 78 00:05:03,920 --> 00:05:07,160 We didn't mean to come here. We're not trespassing. 79 00:05:08,840 --> 00:05:10,120 Adultery. 80 00:05:11,080 --> 00:05:13,959 They can't hang you for it. How can you be so sure? 81 00:05:13,960 --> 00:05:15,920 Perhaps, in this time period... We... 82 00:05:17,120 --> 00:05:21,040 We don't belong to this time period, remember? 83 00:05:24,560 --> 00:05:26,320 Keys clink 84 00:05:28,040 --> 00:05:29,400 excuse me. 85 00:05:32,640 --> 00:05:34,200 Lock clicks 86 00:05:52,560 --> 00:05:54,519 Car door closes 87 00:05:54,520 --> 00:05:56,080 lovely old car, isn't it? 88 00:05:58,040 --> 00:05:59,920 Game machine clacks 89 00:06:09,240 --> 00:06:10,640 He has every right to be upset. 90 00:06:11,680 --> 00:06:13,599 To be angry. To be protective? 91 00:06:13,600 --> 00:06:14,919 Yes. 92 00:06:14,920 --> 00:06:16,160 Why not? 93 00:06:17,360 --> 00:06:19,159 No-one can condemn this. 94 00:06:19,160 --> 00:06:20,680 Only the church perhaps, but... 95 00:06:21,760 --> 00:06:24,479 I don't care that much about the church, and neither does he. 96 00:06:24,480 --> 00:06:26,719 "He"? What? 97 00:06:26,720 --> 00:06:28,359 You keep referring to him as "he". 98 00:06:28,360 --> 00:06:30,639 Does he not have a name? Of course he has a name. 99 00:06:30,640 --> 00:06:32,720 Then tell me it. No. 100 00:06:34,160 --> 00:06:37,440 All right, then... your name. Tell me that. 101 00:06:40,640 --> 00:06:43,479 You keep telling us over and over again that you've done no wrong. 102 00:06:43,480 --> 00:06:46,039 It's true. Then tell me your names. 103 00:06:46,040 --> 00:06:48,800 Why should I? All right, then, him. 104 00:06:49,880 --> 00:06:51,359 Tell me about him. 105 00:06:51,360 --> 00:06:52,479 Where did you meet him? 106 00:06:52,480 --> 00:06:53,799 Ask him that. And when? 107 00:06:53,800 --> 00:06:56,359 How long have you known him? About seven or eight months. 108 00:06:56,360 --> 00:06:58,319 What does it matter? That's not very long. 109 00:06:58,320 --> 00:06:59,479 It's long enough to... 110 00:06:59,480 --> 00:07:02,480 Long enough to what? To know that I love him. 111 00:07:04,040 --> 00:07:07,040 And I suppose that means you're able to forgive him almost anything. 112 00:07:08,040 --> 00:07:09,480 No, it doesn't mean that. 113 00:07:12,640 --> 00:07:15,359 What year is this? 114 00:07:15,360 --> 00:07:17,399 Which decade? 115 00:07:17,400 --> 00:07:18,800 The 1980s. 116 00:07:21,440 --> 00:07:23,760 Therefore, there's no need for me to lie to you. 117 00:07:24,960 --> 00:07:28,559 I mean, with 30-odd years lost somewhere, well... 118 00:07:28,560 --> 00:07:31,040 I mean, I could tell you just about anything. 119 00:07:32,920 --> 00:07:35,920 I mean, you can't very well go back and check up on us, can you? 120 00:07:47,120 --> 00:07:48,560 It's a clear night. 121 00:07:50,720 --> 00:07:53,959 What if she and I were to climb into the car and drive away, 122 00:07:53,960 --> 00:07:56,239 just drive back where we've come from? 123 00:07:56,240 --> 00:07:58,479 We've already explained - there is no time here. 124 00:07:58,480 --> 00:08:00,199 You would simply arrive back here again. 125 00:08:00,200 --> 00:08:01,639 Arrive again? Man scoffs 126 00:08:01,640 --> 00:08:04,599 how could we arrive again? Well, isn't it obvious? 127 00:08:04,600 --> 00:08:06,920 No, I mean, if... If we went straight back... 128 00:08:09,240 --> 00:08:12,199 ..No stops, no turns, just drove in a straight line 129 00:08:12,200 --> 00:08:13,959 for 50 or 60 miles? 130 00:08:13,960 --> 00:08:16,559 You would arrive back here once more. 131 00:08:16,560 --> 00:08:17,840 Oh... 132 00:08:18,960 --> 00:08:20,080 What if you came with me? 133 00:08:21,560 --> 00:08:23,399 Me? Yes. 134 00:08:23,400 --> 00:08:25,959 You belong to this place, this time. Do I? 135 00:08:25,960 --> 00:08:29,120 So, you'd be my... my passport. 136 00:08:30,680 --> 00:08:34,719 So, if I went back, in a straight line... 137 00:08:34,720 --> 00:08:36,880 With you at my side, then what would happen? 138 00:08:38,840 --> 00:08:40,520 What would you like to happen? 139 00:08:44,880 --> 00:08:46,280 Excuse me. 140 00:08:48,240 --> 00:08:51,880 That lady you are prepared to move mountains for is waiting for you. 141 00:08:57,640 --> 00:08:59,559 What was that? 142 00:08:59,560 --> 00:09:01,799 A bit more fun at our expense? 143 00:09:01,800 --> 00:09:04,440 Possibly. Yes, I thought so. 144 00:09:05,840 --> 00:09:07,440 Jangling 145 00:09:12,120 --> 00:09:13,600 whispers: Silver. 146 00:09:16,200 --> 00:09:18,280 'Steel.' 'yes, I heard that. 147 00:09:19,440 --> 00:09:20,719 'Came from just outside.' 148 00:09:20,720 --> 00:09:22,039 'the woman.' 'What about her?' 149 00:09:22,040 --> 00:09:24,280 'is she still there?' 'Yes, of course she's still... 150 00:09:25,840 --> 00:09:27,399 'No. 151 00:09:27,400 --> 00:09:28,999 'No, she's not. 152 00:09:29,000 --> 00:09:30,240 'Wait.' 153 00:09:35,480 --> 00:09:36,919 I'm sorry, what did you say? 154 00:09:36,920 --> 00:09:39,560 I said, "yes, I thought so". Oh. 155 00:09:47,080 --> 00:09:49,399 The woman disappeared, just for a moment. 156 00:09:49,400 --> 00:09:51,199 But a shadow of her remained? Yes. 157 00:09:51,200 --> 00:09:53,719 The same thing happened to the man. And the time? 158 00:09:53,720 --> 00:09:56,359 It's still the same. Four minutes passed nine. 159 00:09:56,360 --> 00:09:59,240 How do you explain the shadows? I can't. 160 00:10:00,880 --> 00:10:03,400 Whatever happened, it doesn't seem to have upset them. 161 00:10:04,800 --> 00:10:06,199 That sound. 162 00:10:06,200 --> 00:10:07,479 What was it? 163 00:10:07,480 --> 00:10:09,439 Something banging. Open window perhaps? 164 00:10:09,440 --> 00:10:11,079 No, it wasn't an impersonal sound. 165 00:10:11,080 --> 00:10:12,679 Someone... That's impossible. 166 00:10:12,680 --> 00:10:14,079 Time's at standstill here. 167 00:10:14,080 --> 00:10:16,679 No-one can leave or enter this place. 168 00:10:16,680 --> 00:10:20,239 No, there was something rattling in the wind. 169 00:10:20,240 --> 00:10:21,999 One of the garage signs, perhaps. 170 00:10:22,000 --> 00:10:23,879 No, it was a higher frequency than that. 171 00:10:23,880 --> 00:10:25,880 More like a cymbal or a triangle. 172 00:10:26,840 --> 00:10:28,639 You mean, it wasn't an accident? No. 173 00:10:28,640 --> 00:10:30,719 The sound is being produced by someone. 174 00:10:30,720 --> 00:10:33,080 Someone wants us to know they're here. 175 00:10:51,720 --> 00:10:52,760 Nothing. 176 00:10:54,200 --> 00:10:56,559 Whatever it is, it's not in here. 177 00:10:56,560 --> 00:10:57,760 Jangling 178 00:11:01,760 --> 00:11:03,839 we heard it again. Somewhere above us. 179 00:11:03,840 --> 00:11:05,439 It was here. It was close by. 180 00:11:05,440 --> 00:11:07,759 Well, you were both out here. You didn't see anything? 181 00:11:07,760 --> 00:11:10,519 Nothing. That image we saw of the old man, 182 00:11:10,520 --> 00:11:12,760 perhaps it was something to do with him. 183 00:11:24,320 --> 00:11:26,320 You said the image was first seen in here. 184 00:11:27,960 --> 00:11:29,360 Yes. 185 00:11:44,680 --> 00:11:45,960 Nothing. 186 00:11:47,320 --> 00:11:48,760 Just a moment. 187 00:11:56,280 --> 00:11:58,399 Where's silver? Why is he here? 188 00:11:58,400 --> 00:12:01,319 Well, he is here cos he was sent. Sent to do what? 189 00:12:01,320 --> 00:12:03,359 To wait and watch, same as us. 190 00:12:03,360 --> 00:12:04,680 Steel, I want to talk. 191 00:12:07,200 --> 00:12:09,359 Silver is a technician, why's he been sent to watch? 192 00:12:09,360 --> 00:12:10,599 Why don't you ask him that? 193 00:12:10,600 --> 00:12:12,239 I have asked him, and he doesn't know. 194 00:12:12,240 --> 00:12:13,879 He simply doesn't know why he is here. 195 00:12:13,880 --> 00:12:15,239 Neither do we. Of course we do. 196 00:12:15,240 --> 00:12:17,119 Think about it for once, steel. 197 00:12:17,120 --> 00:12:18,719 Why are we here? We are here because... 198 00:12:18,720 --> 00:12:21,599 We're usually sent to the beginning of an event, when things start, 199 00:12:21,600 --> 00:12:23,719 when damage has begun. It has begun. 200 00:12:23,720 --> 00:12:25,239 I don't see any signs of damage. 201 00:12:25,240 --> 00:12:27,959 Time has stopped here. It is standing still. 202 00:12:27,960 --> 00:12:31,279 People from 1948 just happened to be running around in the 1980s. 203 00:12:31,280 --> 00:12:33,239 I don't call that serious damage. No? 204 00:12:33,240 --> 00:12:34,960 No, not at this stage. Not yet. 205 00:12:36,000 --> 00:12:37,199 Well, you said it earlier. 206 00:12:37,200 --> 00:12:39,799 You said that we're on some sort of a countdown to an event 207 00:12:39,800 --> 00:12:42,039 that is due to happen. But supposing... 208 00:12:42,040 --> 00:12:44,399 That it already has happened. That this is it. 209 00:12:44,400 --> 00:12:46,720 The three of us here not knowing why we are here. 210 00:12:48,200 --> 00:12:50,360 Supposing there is nothing for us to wait for. 211 00:12:51,680 --> 00:12:53,720 Supposing it is waiting for us. 212 00:12:55,320 --> 00:12:56,480 Here. 213 00:12:57,840 --> 00:12:59,240 Quickly. 214 00:13:06,240 --> 00:13:08,040 'He is no longer an image.' 215 00:13:09,200 --> 00:13:11,519 'no.' is it... 216 00:13:11,520 --> 00:13:13,199 Are you wanting serviced? 217 00:13:13,200 --> 00:13:15,799 Only that is at the front of the building, see, not here. 218 00:13:15,800 --> 00:13:17,199 This is private here. 219 00:13:17,200 --> 00:13:18,400 'Talk to him.' 220 00:13:24,680 --> 00:13:25,800 What's wrong? 221 00:13:27,400 --> 00:13:29,599 See, this is private this part of the building. 222 00:13:29,600 --> 00:13:31,639 Private property. You shouldn't be here. 223 00:13:31,640 --> 00:13:34,160 I said, what's wrong? Why are you frightened of us? 224 00:13:35,120 --> 00:13:36,959 Well, I... 225 00:13:36,960 --> 00:13:40,639 I suppose it's cos I can't see you very clearly. 226 00:13:40,640 --> 00:13:42,359 And I've never believed in ghosts, 227 00:13:42,360 --> 00:13:44,239 so I'm not likely to want to start now. 228 00:13:44,240 --> 00:13:48,200 And what do you see? I see everything as it should be. 229 00:13:49,240 --> 00:13:50,520 Except for you lot. 230 00:13:52,400 --> 00:13:54,399 Tell us. Tell you? 231 00:13:54,400 --> 00:13:57,039 Yes, tell us what you can see. 232 00:13:57,040 --> 00:13:59,479 Well, I see the house, don't I? 233 00:13:59,480 --> 00:14:01,959 As it should be, as I should see it. 234 00:14:01,960 --> 00:14:04,280 And the sheds, the path... 235 00:14:05,760 --> 00:14:07,799 The cold frame. 236 00:14:07,800 --> 00:14:09,600 That wooden fence there. 237 00:14:10,960 --> 00:14:12,200 You lot sort of... 238 00:14:13,320 --> 00:14:14,840 Well, sort of over it all. 239 00:14:15,880 --> 00:14:17,759 In the wrong... 240 00:14:17,760 --> 00:14:20,479 Well, in the wrong place. 241 00:14:20,480 --> 00:14:22,199 Can you tell us what year this is? 242 00:14:22,200 --> 00:14:23,639 What year? Yes. 243 00:14:23,640 --> 00:14:25,399 Well, what year do you expect it to be? 244 00:14:25,400 --> 00:14:26,879 It's 1925, of course. 245 00:14:26,880 --> 00:14:29,479 Echoing repeatedly: Of course. 246 00:14:29,480 --> 00:14:31,080 Voice fades 247 00:14:38,400 --> 00:14:41,760 We were the images that time. We were the ones that didn't belong. 248 00:14:44,200 --> 00:14:46,080 1925. 249 00:14:47,200 --> 00:14:49,160 And 1948. 250 00:14:50,560 --> 00:14:52,359 So which of them is wrong? 251 00:14:52,360 --> 00:14:54,079 Or lying. 252 00:14:54,080 --> 00:14:56,639 Well, what kind of lie would it be? What would be the point of it? 253 00:14:56,640 --> 00:14:58,919 They've described accurately a place and a man. 254 00:14:58,920 --> 00:15:01,439 They've described visiting the place and talking to the man. 255 00:15:01,440 --> 00:15:03,319 Yes. 23 years later. 256 00:15:03,320 --> 00:15:05,679 Well, maybe as we did, they saw the ghost of an old man 257 00:15:05,680 --> 00:15:07,319 23 years... 258 00:15:07,320 --> 00:15:08,679 But he wasn't a ghost. 259 00:15:08,680 --> 00:15:10,999 If anything, we were the ghosts to him. 260 00:15:11,000 --> 00:15:14,199 You see, my first thought is that everything is haphazard, a mess. 261 00:15:14,200 --> 00:15:16,119 Time just mixed and jumbled up together... 262 00:15:16,120 --> 00:15:18,119 And your second thought? ..Making no sense. 263 00:15:18,120 --> 00:15:20,559 Well, my second thought is that it's just too haphazard. 264 00:15:20,560 --> 00:15:23,479 It's too obvious. It's like something that has been designed. 265 00:15:23,480 --> 00:15:26,199 Sapphire was saying the same thing earlier on. 266 00:15:26,200 --> 00:15:28,759 It's like something being designed. 267 00:15:28,760 --> 00:15:30,919 Mm. Only just what exactly are we doing here? 268 00:15:30,920 --> 00:15:33,119 Yes, what was your briefing? Well, it... 269 00:15:33,120 --> 00:15:34,599 You know, come to think of it, 270 00:15:34,600 --> 00:15:37,039 it wasn't an actual briefing, not the usual. 271 00:15:37,040 --> 00:15:38,839 It was more like a kind of knowledge. 272 00:15:38,840 --> 00:15:41,519 Something telling you you should be here. Yes. 273 00:15:41,520 --> 00:15:43,360 And you? The same. Steel? 274 00:15:44,600 --> 00:15:46,079 Yes. 275 00:15:46,080 --> 00:15:48,199 Well, there's one simple way to find out. 276 00:15:48,200 --> 00:15:51,159 Silver... have you been told anything we haven't? 277 00:15:51,160 --> 00:15:54,399 Well, I've just said. No, concerning this place. 278 00:15:54,400 --> 00:15:55,839 No. 279 00:15:55,840 --> 00:15:58,399 You weren't given any special information? 280 00:15:58,400 --> 00:16:00,079 Special? Privileged information. 281 00:16:00,080 --> 00:16:02,280 Information that's been withheld from us. No. 282 00:16:03,440 --> 00:16:05,079 You were here before us. 283 00:16:05,080 --> 00:16:07,159 That's right. Why? 284 00:16:07,160 --> 00:16:09,199 I don't know why. 285 00:16:09,200 --> 00:16:11,079 Silver, specialists never ever move in 286 00:16:11,080 --> 00:16:13,679 until operators and investigators have done their work. 287 00:16:13,680 --> 00:16:15,679 Yes, but this is different, isn't it? Is it? 288 00:16:15,680 --> 00:16:17,159 Well, haven't we just said so? 289 00:16:17,160 --> 00:16:19,959 Didn't we just agree that this...? No, we haven't agreed anything. 290 00:16:19,960 --> 00:16:21,639 We're just comparing notes, that's all. 291 00:16:21,640 --> 00:16:22,919 Very well, then. 292 00:16:22,920 --> 00:16:24,839 Ignoring the fact that you are operators 293 00:16:24,840 --> 00:16:27,719 and I am a mere specialist, but accepting the fact 294 00:16:27,720 --> 00:16:30,879 it was a kind of shared knowledge that brought us here, I mean... 295 00:16:30,880 --> 00:16:33,039 Sapphire and silver: ..Why the delay of six hours? 296 00:16:33,040 --> 00:16:36,239 Yes. Between my arrival and yours. 297 00:16:36,240 --> 00:16:37,799 I mean, six hours? 298 00:16:37,800 --> 00:16:39,839 You yourselves could have picked up 299 00:16:39,840 --> 00:16:42,359 quite a lot of privileged information in six hours. 300 00:16:42,360 --> 00:16:44,199 Yes, well, we don't know why. 301 00:16:44,200 --> 00:16:46,479 So as I said, there is one simple way of finding out. 302 00:16:46,480 --> 00:16:48,280 All we have to do is leave this place... 303 00:16:49,800 --> 00:16:51,280 Loud rumbling 304 00:16:53,360 --> 00:16:55,359 time... Has moved forward again. 305 00:16:55,360 --> 00:16:56,519 By 20 minutes. 306 00:16:56,520 --> 00:16:58,559 Rain patters 307 00:16:58,560 --> 00:17:00,799 lightning crackles 308 00:17:00,800 --> 00:17:02,520 thunder listen to that. 309 00:17:06,960 --> 00:17:09,040 Jingling 310 00:17:20,000 --> 00:17:21,520 It's happened again. 311 00:17:31,240 --> 00:17:32,560 You heard that sound? 312 00:17:33,800 --> 00:17:34,880 Yes. 313 00:17:44,280 --> 00:17:45,559 Door closes 314 00:17:45,560 --> 00:17:47,559 it was the sound of a musical instrument. 315 00:17:47,560 --> 00:17:50,399 I think it was a tambourine. 316 00:17:50,400 --> 00:17:51,760 A tambourine? Yes. 317 00:17:52,800 --> 00:17:54,080 No, we didn't hear that. 318 00:18:04,040 --> 00:18:06,080 If it is part of an arranged plan... 319 00:18:07,080 --> 00:18:09,159 ..Would those two be a part of it? 320 00:18:09,160 --> 00:18:10,279 I don't know. 321 00:18:10,280 --> 00:18:13,159 Ten minutes, then 20. When does it stop, I wonder? 322 00:18:13,160 --> 00:18:14,639 When it's ready. 323 00:18:14,640 --> 00:18:17,399 Yes, well, I don't like being a part of an arranged plan. 324 00:18:17,400 --> 00:18:18,960 I prefer to make the moves. 325 00:18:20,640 --> 00:18:21,800 Steel? 326 00:18:22,800 --> 00:18:23,920 Listen. 327 00:18:29,760 --> 00:18:31,920 Just the rain. No, no. There's someone walking. 328 00:18:33,240 --> 00:18:34,840 There's someone walking outside. 329 00:18:36,200 --> 00:18:38,159 No, don't. 330 00:18:38,160 --> 00:18:40,599 Whoever it is, they're coming this way. 331 00:18:40,600 --> 00:18:41,880 They're coming here. 332 00:18:45,120 --> 00:18:46,560 Stay here. 333 00:18:55,920 --> 00:18:57,319 The clock. 334 00:18:57,320 --> 00:18:59,600 Door closes we know. 335 00:19:02,600 --> 00:19:04,000 What is it? 336 00:19:05,080 --> 00:19:08,440 Someone coming. Someone coming here? 337 00:19:24,760 --> 00:19:27,240 Footsteps approaching 338 00:19:45,960 --> 00:19:47,680 Where? Just outside. 339 00:19:50,760 --> 00:19:52,320 Careful. 340 00:19:56,840 --> 00:19:59,760 Whoever it was couldn't have gone. I would have heard them. 341 00:20:01,040 --> 00:20:02,600 Close the door behind me. 342 00:20:04,240 --> 00:20:05,680 Lock it. 343 00:20:39,280 --> 00:20:41,160 Telephone rings 344 00:20:47,280 --> 00:20:49,160 Rain splatters 345 00:21:18,880 --> 00:21:20,520 Phone rings 346 00:21:28,600 --> 00:21:30,959 Ringing continues 347 00:21:30,960 --> 00:21:38,960 '..Be 9:24.' 348 00:22:00,720 --> 00:22:01,919 Is steel back yet? 349 00:22:01,920 --> 00:22:04,159 From where? He went outside. 350 00:22:04,160 --> 00:22:06,559 Well, no. Oh, but the rain's stopped. 351 00:22:06,560 --> 00:22:07,799 Storm must have passed. 352 00:22:07,800 --> 00:22:10,119 Silver, nothing is supposed to change here. 353 00:22:10,120 --> 00:22:11,400 It's still 9:24. 354 00:22:12,720 --> 00:22:15,080 What shall I do? You'd better find him. 355 00:22:17,520 --> 00:22:19,279 Oh, who is it? 356 00:22:19,280 --> 00:22:20,799 What? 357 00:22:20,800 --> 00:22:22,719 The person who is coming here. Who is it? 358 00:22:22,720 --> 00:22:25,880 It didn't happen. We heard someone arrive. 359 00:22:55,360 --> 00:22:57,120 Jangling 360 00:23:06,920 --> 00:23:09,399 Jingling 361 00:23:09,400 --> 00:23:11,560 subtitles by itv signpost 25849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.