Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:16,850 --> 00:00:21,110
[Oh My Ghostess Episode 16]
3
00:00:21,610 --> 00:00:24,940
Oh my! Look at all this dust.
4
00:00:24,940 --> 00:00:29,110
For someone who follows the gods
to have this much dust in her home.
5
00:00:29,110 --> 00:00:31,870
I ought to be punished by the heavens.
6
00:00:31,870 --> 00:00:35,410
Spirits, I have committed a sin worth
dying for.
7
00:00:35,930 --> 00:00:36,940
Unni...
8
00:00:36,940 --> 00:00:40,870
Hold on. I need to change this door here
and change the interior.
9
00:00:40,870 --> 00:00:42,600
With a new heart and mind.
10
00:00:45,400 --> 00:00:46,770
Unni...
11
00:00:46,770 --> 00:00:48,510
Why do you keep calling me?
12
00:00:48,510 --> 00:00:51,420
I'm trying to take care of my environment
and its cleanliness.
13
00:00:53,310 --> 00:00:54,840
Today is the day.
14
00:00:55,860 --> 00:00:57,820
It's been three years.
15
00:00:59,840 --> 00:01:02,100
I should say goodbye and leave.
16
00:01:02,440 --> 00:01:03,610
I know that, you wench.
17
00:01:03,610 --> 00:01:06,490
I have eyes. I can see the calendar.
18
00:01:08,990 --> 00:01:11,040
You won't have to worry anymore.
19
00:01:11,720 --> 00:01:14,110
You had to live like a bum because of me.
20
00:01:14,110 --> 00:01:16,130
You'll have good business again.
21
00:01:16,620 --> 00:01:18,360
Of course, I will.
22
00:01:18,360 --> 00:01:21,880
I'll be sitting atop a cushion of money
now.
23
00:01:24,910 --> 00:01:27,990
Do you feel a load off your mind now?
How is it?
24
00:01:30,830 --> 00:01:32,950
I did resolve my grudge.
25
00:01:32,950 --> 00:01:34,770
It's just that I have lingering
attachments.
26
00:01:34,770 --> 00:01:38,740
Show me a ghost that's cool enough
not to have lingering attachments.
27
00:01:40,900 --> 00:01:43,120
Please ascend and depart well.
28
00:01:43,540 --> 00:01:44,830
You worked hard.
29
00:01:52,630 --> 00:01:54,300
Be well.
30
00:01:56,620 --> 00:01:57,800
Goodbye.
31
00:01:58,160 --> 00:02:01,700
Gosh, I must be getting old.
32
00:02:01,700 --> 00:02:06,410
Something must be wrong with my eyes.
I'm not even all that sad.
33
00:02:13,100 --> 00:02:14,370
Take care.
34
00:02:29,140 --> 00:02:30,620
What's that for?
35
00:02:31,800 --> 00:02:35,510
Ah... it's that day.
36
00:02:35,510 --> 00:02:37,370
I prepared rice.
37
00:02:37,370 --> 00:02:39,130
Eat.
38
00:02:39,130 --> 00:02:40,520
Yes, Dad.
39
00:02:47,810 --> 00:02:51,860
If I prepare for her in advance,
perhaps she'll show up earlier.
40
00:02:51,860 --> 00:02:53,090
That's all I was hoping.
41
00:03:04,280 --> 00:03:06,130
Yes, hello?
42
00:03:06,860 --> 00:03:10,340
Yes, I'm Shin Soon Ae's father.
43
00:03:12,080 --> 00:03:13,740
The police station?
44
00:03:13,740 --> 00:03:16,680
She witnessed a hit-and-run and
was trying to report it.
45
00:03:16,680 --> 00:03:18,410
It was discovered that she was murdered
46
00:03:18,410 --> 00:03:22,040
by the driver of that accident,
Choi Sung Jae.
47
00:03:23,420 --> 00:03:25,850
Wait, so...
48
00:03:26,440 --> 00:03:28,810
What you're saying is that...
49
00:03:29,410 --> 00:03:31,410
Soon Ae was...
50
00:03:32,520 --> 00:03:34,470
Soon Ae never committed suicide?
51
00:03:34,470 --> 00:03:36,150
Yes, she was killed.
52
00:03:36,560 --> 00:03:39,470
I feel ashamed to tell you this now.
53
00:03:39,470 --> 00:03:42,730
He had disguised it so well to look like
she committed suicide.
54
00:03:44,690 --> 00:03:46,260
Are you okay sir?
55
00:03:46,260 --> 00:03:47,610
Hey, Detective Shin.
56
00:04:11,680 --> 00:04:13,340
She must've been so...
57
00:04:15,400 --> 00:04:17,430
She must've been so afraid.
58
00:04:20,380 --> 00:04:22,240
And I had no idea.
59
00:04:22,240 --> 00:04:24,640
Hi Mister!
60
00:04:24,640 --> 00:04:29,180
I am always thankful and sorry to you,
Officer Choi.
61
00:04:30,430 --> 00:04:31,890
What kind of a father...
62
00:04:34,250 --> 00:04:36,700
What kind of an awful father am I...
63
00:04:38,680 --> 00:04:41,020
For serving the bastard who killed his
own daughter...
64
00:04:42,630 --> 00:04:44,740
warm rice and a meal...
65
00:05:02,770 --> 00:05:04,360
Are you okay?
66
00:05:04,360 --> 00:05:05,730
Are you all right?
67
00:05:05,730 --> 00:05:07,590
Hey mister? Mister!
68
00:05:07,590 --> 00:05:10,890
You know... my grandma says she's
still not used to me yet.
69
00:05:10,890 --> 00:05:14,520
She says my voice has gone up one octave
and I don't seem like her granddaughter.
70
00:05:14,520 --> 00:05:19,780
And she interrogated me asking me if
I'm the ghost.
71
00:05:19,780 --> 00:05:24,580
I had to prove to her that I was her
granddaughter by reciting our address.
72
00:05:24,580 --> 00:05:26,340
Isn't my grandma funny?
73
00:05:27,910 --> 00:05:30,370
What is it?
Are you not used to me either?
74
00:05:30,370 --> 00:05:31,560
Do you find me noisy too?
75
00:05:31,560 --> 00:05:33,250
You don't have to try that hard.
76
00:05:33,630 --> 00:05:35,190
I'm a lot better now.
77
00:05:35,190 --> 00:05:37,630
Really? Are you really better now?
78
00:05:37,630 --> 00:05:39,180
Somewhat.
79
00:05:41,360 --> 00:05:45,960
At first... it was difficult to accept
the truth.
80
00:05:46,470 --> 00:05:50,080
I have to pull myself together.
I have to think of Eun Hee and my mom.
81
00:05:50,730 --> 00:05:54,060
And you have me, Chef.
82
00:05:54,060 --> 00:05:55,660
I will protect you, Chef.
83
00:05:55,660 --> 00:05:59,210
Goodness, you even know how to
exaggerate now.
84
00:05:59,210 --> 00:06:02,080
With a teacher that boasts a lot,
the student will exaggerate a lot too.
85
00:06:02,080 --> 00:06:04,590
I still have a long way to go.
86
00:06:05,020 --> 00:06:06,740
You've grown a lot. You really have.
87
00:06:06,740 --> 00:06:09,510
I've been raising a baby tiger.
88
00:06:10,260 --> 00:06:11,850
Oh, hold on.
89
00:06:13,720 --> 00:06:15,960
Wonder why he's calling.
90
00:06:16,560 --> 00:06:18,350
Hey, Kyung Mo.
91
00:06:23,230 --> 00:06:24,950
Dad?
92
00:06:26,940 --> 00:06:30,060
Where did they go to with the door
wide open?
93
00:06:31,260 --> 00:06:33,750
I heard that the owner of this place
passed out again.
94
00:06:33,750 --> 00:06:35,020
Yes, he has.
95
00:06:35,020 --> 00:06:37,620
Apparently, his son ran out a while ago.
96
00:06:37,620 --> 00:06:39,150
What's going on?
97
00:06:39,590 --> 00:06:41,350
That's life, I guess.
98
00:06:43,810 --> 00:06:46,610
I should've gone with him when he
went to the police station.
99
00:06:47,080 --> 00:06:48,820
Idiot... loser.
100
00:06:48,820 --> 00:06:50,970
You moron... Idiot.
101
00:06:50,970 --> 00:06:54,200
You loser. Why do you even live?
102
00:06:54,200 --> 00:06:56,430
You should just go die.
103
00:06:56,430 --> 00:07:00,260
Kyung Mo, just stop.
104
00:07:01,500 --> 00:07:04,530
Doctor, how is he doing?
105
00:07:04,530 --> 00:07:09,280
Well, shock is very toxic for a patient
with hepatocirrhosis.
106
00:07:09,280 --> 00:07:13,420
On top of that, he suffered cerebral
hemorrhage when he passed out.
107
00:07:13,800 --> 00:07:16,910
I think you should prepare for the worst.
108
00:07:17,520 --> 00:07:19,400
Hey, hey...
109
00:07:19,970 --> 00:07:21,940
Kyung Mo!
110
00:07:48,050 --> 00:07:50,010
Dad, it's my fault isn't it?
111
00:07:50,860 --> 00:07:53,240
You were traumatized because of me,
weren't you?
112
00:07:55,620 --> 00:07:57,750
I'm such a terrible daughter.
113
00:07:58,470 --> 00:08:02,280
I put you through such pain when
I died.
114
00:08:02,280 --> 00:08:04,970
Even after I have died,
I give you pain and trauma.
115
00:08:05,910 --> 00:08:07,200
I'm sorry.
116
00:08:08,920 --> 00:08:10,360
I'm so sorry.
117
00:08:11,160 --> 00:08:13,280
I was wrong a hundred,
no a thousand times.
118
00:08:13,280 --> 00:08:15,310
Please just wake up.
119
00:08:15,730 --> 00:08:17,700
Please wake up, Dad.
120
00:08:19,610 --> 00:08:21,880
- He's in cardiac arrest.
- Get the defibrillator.
121
00:08:25,480 --> 00:08:26,870
Dad...
122
00:08:28,410 --> 00:08:30,390
No, this can't happen.
123
00:08:30,390 --> 00:08:31,690
Dad!
124
00:08:31,690 --> 00:08:33,460
One, two, three.
125
00:08:33,460 --> 00:08:36,170
Save him, please!
126
00:08:36,170 --> 00:08:37,800
250.
127
00:08:38,210 --> 00:08:39,290
Dad.
128
00:08:40,340 --> 00:08:41,970
Please.
129
00:08:42,260 --> 00:08:44,010
Dad.
130
00:08:44,620 --> 00:08:46,160
Let's go again.
131
00:08:58,220 --> 00:08:59,560
Dad.
132
00:09:02,740 --> 00:09:04,540
No, Dad!
133
00:09:08,130 --> 00:09:09,830
Soon Ae.
134
00:09:11,710 --> 00:09:13,510
Where are you going?
135
00:09:15,360 --> 00:09:17,070
You can't go.
136
00:09:22,910 --> 00:09:24,350
Soon Ae...
137
00:09:26,160 --> 00:09:28,180
You have to stay here longer.
138
00:09:28,180 --> 00:09:31,880
What do you expect Kyung Mo to do
here alone?
139
00:09:32,420 --> 00:09:34,020
Stay here a bit longer and come back.
140
00:09:34,270 --> 00:09:38,070
You have to see Kyung Mo get married
and see your grandkids.
141
00:09:38,520 --> 00:09:41,340
Let's meet again after that. Okay?
142
00:09:42,160 --> 00:09:44,060
When we meet again then...
143
00:09:44,060 --> 00:09:47,170
we can live happily for a 1,000 or 10,000
years together.
144
00:09:48,810 --> 00:09:51,280
I'll be born again as your daughter.
145
00:09:52,990 --> 00:09:54,510
Soon Ae...
146
00:10:41,060 --> 00:10:43,210
Dad... Dad!
147
00:10:43,210 --> 00:10:46,480
Doctor! My dad opened his eyes!
Nurse!
148
00:10:46,480 --> 00:10:47,710
Here, here!
149
00:10:49,380 --> 00:10:51,140
- He opened his eyes now?
- Yes.
150
00:10:53,000 --> 00:10:55,040
- Check his breathing and pulse.
- Yes.
151
00:11:01,320 --> 00:11:04,750
I told you to go eat something.
152
00:11:04,750 --> 00:11:06,220
Forget it.
153
00:11:06,220 --> 00:11:09,460
I always eat.
It won't kill me to eat later.
154
00:11:09,460 --> 00:11:11,820
I'm feeling fine now.
155
00:11:11,820 --> 00:11:14,590
Go on and eat now.
Why are you skipping your meals?
156
00:11:14,590 --> 00:11:15,750
I said it's fine.
157
00:11:16,430 --> 00:11:19,600
I'm not going to take one step away
from your side.
158
00:11:21,750 --> 00:11:25,000
Dad, you know what?
159
00:11:26,010 --> 00:11:30,610
This time I thought you were really dying
and I resented Sis a lot.
160
00:11:31,440 --> 00:11:35,250
I started to think that she was taking
you away.
161
00:11:35,250 --> 00:11:37,320
Just because she was bored by herself.
162
00:11:41,340 --> 00:11:44,200
It's the opposite, kid.
163
00:11:44,200 --> 00:11:45,370
What?
164
00:11:45,870 --> 00:11:50,210
Your sister saved my life.
165
00:11:51,330 --> 00:11:54,120
Soon Ae sent me back.
166
00:11:54,600 --> 00:11:56,980
What are you talking about, Dad?
Did you have a dream?
167
00:11:57,290 --> 00:11:58,610
I don't know.
168
00:11:59,220 --> 00:12:01,500
Was it a dream or not?
169
00:12:01,500 --> 00:12:03,350
It was just so real.
170
00:12:04,950 --> 00:12:08,020
She would never appear in my dreams
before.
171
00:12:08,020 --> 00:12:10,760
But, she appeared to me looking just
as she used to look.
172
00:12:12,970 --> 00:12:14,930
She told me to stay here longer.
173
00:12:16,620 --> 00:12:21,690
She told me to get you married and
see my grandkids.
174
00:12:23,420 --> 00:12:24,690
And then come back.
175
00:12:24,690 --> 00:12:26,360
Oh, did she now?
176
00:12:26,360 --> 00:12:28,900
I'm so thankful to her.
Why... I ought to bow to her.
177
00:12:31,860 --> 00:12:35,600
Maybe it's because I got to see her face
like that...
178
00:12:35,600 --> 00:12:37,320
My body feels better.
179
00:12:37,320 --> 00:12:39,640
Ans strangely, my mood feels better.
180
00:12:42,030 --> 00:12:43,940
Today is that day.
181
00:12:45,360 --> 00:12:47,510
I can't even prepare her ancestral rites.
182
00:12:48,230 --> 00:12:49,890
What good have I done?
183
00:12:50,630 --> 00:12:52,460
She'd understand.
184
00:12:54,550 --> 00:12:57,280
Dad, I'll be good now.
185
00:12:57,280 --> 00:13:00,400
I'm going to work really hard now.
186
00:13:00,400 --> 00:13:01,830
You'll be totally surprised.
187
00:13:01,830 --> 00:13:05,500
Gosh, please do that, would you?
188
00:13:05,500 --> 00:13:08,910
I even like hearing the sound of that.
189
00:13:12,490 --> 00:13:14,740
Oh, you're here?
190
00:13:14,740 --> 00:13:16,010
- Hi.
- Hello.
191
00:13:25,100 --> 00:13:29,010
Today is the day...
It's been three years now.
192
00:13:30,700 --> 00:13:34,070
Ah... then...
193
00:13:36,300 --> 00:13:38,150
I have to go now.
194
00:13:42,290 --> 00:13:44,380
Thank you, Na Bong Sun.
195
00:13:46,220 --> 00:13:48,900
Sorry for everything too.
196
00:13:53,990 --> 00:13:59,120
I think the fact you came to me
was fate, too.
197
00:14:00,060 --> 00:14:04,040
You figured out the mystery of your death.
198
00:14:04,040 --> 00:14:07,140
I went one step closer to Chef.
199
00:14:08,150 --> 00:14:12,930
As for Chef, although it was painful...
200
00:14:13,510 --> 00:14:16,510
He found out the truth behind Eun Hee's
car accident.
201
00:14:19,160 --> 00:14:22,200
Now that you mention it. You're right.
202
00:14:24,960 --> 00:14:26,420
And you...
203
00:14:28,090 --> 00:14:31,070
You are no longer that shriveled up
Na Bong Sun from the past.
204
00:14:31,830 --> 00:14:32,870
Yeah.
205
00:14:32,870 --> 00:14:34,720
You've become a lot stronger.
206
00:14:38,730 --> 00:14:40,420
You'll live well.
207
00:14:45,540 --> 00:14:47,830
Watch over me from up above.
208
00:14:47,830 --> 00:14:49,520
I'll live diligently.
209
00:14:51,680 --> 00:14:52,790
Okay.
210
00:14:53,830 --> 00:14:57,010
Love lots while you still can,
Na Bong Sun.
211
00:14:58,420 --> 00:15:03,250
I'm going to go up the heavens and
meet someone better than Chef.
212
00:15:03,250 --> 00:15:05,620
And I'll live there for a thousand and
ten thousand years.
213
00:15:07,230 --> 00:15:10,010
That sounds nice. I envy you.
214
00:15:21,860 --> 00:15:23,620
Wait a minute.
215
00:15:24,960 --> 00:15:26,690
What about Chef?
216
00:15:27,360 --> 00:15:29,670
You're not going to say
your last farewell?
217
00:15:31,470 --> 00:15:33,180
What farewell?
218
00:15:33,780 --> 00:15:35,990
Chef can't even see me.
219
00:15:37,930 --> 00:15:39,210
Here.
220
00:15:43,630 --> 00:15:47,520
I'm telling you to possess me.
It's the last time.
221
00:15:53,740 --> 00:15:57,190
No, I don't want to do it at the end.
222
00:15:57,890 --> 00:16:02,930
This will be my very last time I lend
my body to a ghost too.
223
00:16:03,380 --> 00:16:05,010
Come on.
224
00:16:08,570 --> 00:16:11,050
Still, I don't think this is right.
225
00:16:23,580 --> 00:16:27,140
I need to slowly prepare and open up.
I can't keep the store closed forever.
226
00:16:27,140 --> 00:16:29,290
Will you be okay?
Shouldn't you rest some more?
227
00:16:29,290 --> 00:16:31,190
I think I'll feel better if I work.
228
00:16:32,220 --> 00:16:35,330
I'm thinking of sending Eun Hee and
Mom to the States.
229
00:16:35,330 --> 00:16:37,190
I want to get Eun Hee medically
examined again.
230
00:16:37,190 --> 00:16:40,320
Also, they can take a break while
they are there.
231
00:16:40,320 --> 00:16:41,600
That will be good.
232
00:16:42,010 --> 00:16:45,690
Sun Woo, call me whenever you need.
I'll buy you drinks.
233
00:16:45,690 --> 00:16:47,380
I am your good friend.
234
00:16:47,680 --> 00:16:49,550
Thanks, So Hyung.
235
00:16:49,870 --> 00:16:52,710
I'll call you again... okay.
236
00:17:01,170 --> 00:17:02,990
You're here?
237
00:17:03,320 --> 00:17:05,400
How is Mister doing?
238
00:17:15,150 --> 00:17:17,720
Why are you staring so hard?
It's embarrassing.
239
00:17:21,640 --> 00:17:24,840
- Chef...
- What is it?
240
00:17:26,300 --> 00:17:28,850
Are you feeling down because Mister
isn't feeling well?
241
00:17:31,300 --> 00:17:33,150
Why is your hand so cold?
242
00:17:38,580 --> 00:17:40,100
You're right.
243
00:17:41,400 --> 00:17:44,280
It's me, Chef.
244
00:17:52,910 --> 00:17:59,850
Bong Sun... Na Bong Sun told me to say
my last farewell to you, Chef.
245
00:18:01,390 --> 00:18:02,750
I see.
246
00:18:10,990 --> 00:18:13,060
I'm not sure what I should say.
247
00:18:17,740 --> 00:18:20,380
You don't have to say anything, Chef.
248
00:18:24,680 --> 00:18:26,230
Thank you.
249
00:18:29,060 --> 00:18:34,200
I received so many gifts from you, Chef.
250
00:18:35,690 --> 00:18:40,840
Like experiences I never got to have
when I was alive.
251
00:18:41,960 --> 00:18:43,690
Those feelings...
252
00:18:45,470 --> 00:18:50,720
Also... I was truly happy when I was here.
253
00:18:53,080 --> 00:18:55,290
I have no more regrets.
254
00:18:59,530 --> 00:19:02,760
I... I want to say thank you too.
255
00:19:04,250 --> 00:19:07,490
For letting me find out the truth about
my sister's accident and...
256
00:19:11,010 --> 00:19:12,270
I'm sorry...
257
00:19:13,870 --> 00:19:15,960
You had to die because of that.
258
00:19:17,090 --> 00:19:18,900
Don't say that, Chef.
259
00:19:18,900 --> 00:19:20,960
It's just my fate.
260
00:19:26,160 --> 00:19:28,920
Be happy, Chef.
261
00:19:38,950 --> 00:19:40,230
Take care...
262
00:19:42,310 --> 00:19:43,920
Shin Soon Ae.
263
00:21:51,760 --> 00:21:56,090
I see that she's leaving,
that pitiful wench.
264
00:21:58,180 --> 00:22:02,880
That's right. Don't look back and leave,
you wench!
265
00:22:09,670 --> 00:22:13,460
If people knew when death was coming
and could say goodbye
266
00:22:13,460 --> 00:22:15,180
how nice would that be?
267
00:22:15,640 --> 00:22:18,430
It's just not possible and that's why
life is this way.
268
00:22:19,920 --> 00:22:23,540
That's why you've got to live each day
hard like it's precious.
269
00:22:24,990 --> 00:22:28,510
You lived harder than almost anyone!
270
00:22:29,220 --> 00:22:31,320
That's something I know.
271
00:22:32,090 --> 00:22:36,430
Farewell, Shin Soon Ae!
272
00:22:38,770 --> 00:22:42,940
You lived a good life, Soon Ae!
273
00:22:45,760 --> 00:22:48,170
Gosh, this rotten...
274
00:22:55,700 --> 00:22:58,970
Now that the ghost is gone,
what fun am I going to have in life?
275
00:23:10,300 --> 00:23:12,930
Yeah, it's me. What is it?
276
00:23:12,930 --> 00:23:14,900
Hey, where are you?
277
00:23:14,900 --> 00:23:18,410
I'm not feeling that good,
so I want to have some soju.
278
00:23:18,410 --> 00:23:22,920
We must have telepathy.
I'm not feeling great either.
279
00:23:22,920 --> 00:23:25,310
Let's meet at a tent vendor.
Where are you?
280
00:23:26,250 --> 00:23:27,830
I'll go there now.
281
00:23:29,570 --> 00:23:30,980
Yeah.
282
00:23:32,900 --> 00:23:35,270
I'm just outside somewhere.
283
00:23:41,720 --> 00:23:45,010
Hey, hey, hey!
Hurry up and sweep the floors!
284
00:23:45,010 --> 00:23:48,660
And look at the tables!
Finish the setting already.
285
00:23:48,660 --> 00:23:50,810
Oh, Ji Woong!
286
00:23:52,510 --> 00:23:55,010
I must be a workaholic, you know?
287
00:23:55,010 --> 00:23:58,200
I thought I was going to go nuts and die
because we couldn't work for a week.
288
00:23:58,200 --> 00:24:00,690
You're not going crazy because
you couldn't work.
289
00:24:00,690 --> 00:24:02,960
Isn't it because you can't run your
mouth off?
290
00:24:02,960 --> 00:24:05,150
What are you saying I did?
291
00:24:08,150 --> 00:24:11,390
Nonetheless, I missed all of you.
292
00:24:11,390 --> 00:24:13,710
- Come here, Ji Woong.
- Why, why?
293
00:24:13,710 --> 00:24:15,610
Gosh, really?
294
00:24:16,030 --> 00:24:17,870
It's really nice to be out working again.
295
00:24:17,870 --> 00:24:20,270
Yeah, I guess people really do grow fond
of those they even dislike.
296
00:24:20,270 --> 00:24:23,710
Sous Chef, I had a dream.
A dream about you, Sous Chef.
297
00:24:23,710 --> 00:24:26,140
Gosh, you're so cute!
298
00:24:26,990 --> 00:24:30,460
My charm is kind of lethal,
so I'm going to be femme fatal.
299
00:24:30,460 --> 00:24:31,770
What the heck.
300
00:24:31,770 --> 00:24:36,110
Well, the person I am most happy to see
out of everyone is Bong...
301
00:24:36,160 --> 00:24:39,360
- The Bong!
- Yes, did you call for me?
302
00:24:39,360 --> 00:24:41,800
Yes, Your Highness.
303
00:24:41,800 --> 00:24:43,810
- We did request your presence.
- Oh, be quiet.
304
00:24:43,810 --> 00:24:45,650
We're just happy you're back, Bong.
305
00:24:45,650 --> 00:24:48,670
It's so nice to have this place be full
of people again.
306
00:24:48,670 --> 00:24:50,520
I feel like I'm alive again now that
I'm back.
307
00:24:51,050 --> 00:24:53,200
Maybe it's because it was closed
for a bit...
308
00:24:53,200 --> 00:24:55,770
There's so much to clean.
The floor is really dirty too.
309
00:24:55,770 --> 00:24:57,510
Why is it so loud? Move over.
310
00:24:57,510 --> 00:24:58,980
Here, use this.
311
00:25:00,780 --> 00:25:03,330
You know my friend sells vacuum cleaners.
I bought one.
312
00:25:03,330 --> 00:25:06,170
You don't need to wash the mop
and it's automatic so it's easier.
313
00:25:06,170 --> 00:25:07,840
Use this instead of that from now on.
Okay?
314
00:25:07,840 --> 00:25:09,020
No need to overwork yourself.
315
00:25:09,020 --> 00:25:10,320
Yes, Chef.
316
00:25:11,300 --> 00:25:13,900
They're so disgusting.
I can't look anymore.
317
00:25:15,490 --> 00:25:20,140
There was a time when our Chef looked
at me with his eyes full of passion.
318
00:25:20,140 --> 00:25:21,460
There wasn't. Not even once.
319
00:25:22,870 --> 00:25:25,310
There wasn't? You're saying there wasn't?
For real?
320
00:25:25,310 --> 00:25:26,420
I can give you everything.
321
00:25:26,420 --> 00:25:28,520
- Hey, hey!
- What is this?
322
00:25:28,520 --> 00:25:30,280
- You're so dirty! Punk!
- Goodness!
323
00:25:32,460 --> 00:25:33,970
Gosh, seriously.
324
00:25:36,230 --> 00:25:39,770
Darn, it would've been really nice
if Eun Hee was here too.
325
00:25:40,160 --> 00:25:41,650
I know, right?
326
00:25:42,460 --> 00:25:45,270
Okay, table three, one Shrek,
two seafood noodle soups.
327
00:25:45,270 --> 00:25:47,630
Table four, one scallop appetizer,
two escargots.
328
00:25:47,630 --> 00:25:49,460
Table seven, one Shrek,
two bulgogi eggplant pastas.
329
00:25:49,460 --> 00:25:50,550
Hey, Min Soo, you do Shrek.
330
00:25:50,550 --> 00:25:52,250
- Dong Chul, you take noodles.
- Yes, Chef.
331
00:25:52,250 --> 00:25:55,210
- I'll take escargots. Joon, you help me.
- Yes, Chef.
332
00:25:55,210 --> 00:25:57,300
- Ji Woong, prepare eggplants.
- Yes, Chef.
333
00:25:57,300 --> 00:25:58,880
- And Bong!
- Yes!
334
00:25:59,190 --> 00:26:00,850
You try taking on bulgogi eggplant pasta.
335
00:26:00,890 --> 00:26:01,980
It was tasty last time.
336
00:26:04,590 --> 00:26:06,560
Yes, Chef. Copy that!
337
00:26:06,560 --> 00:26:07,580
Copy that!
338
00:26:07,580 --> 00:26:09,800
- Fire!
- Fire!
339
00:26:15,710 --> 00:26:17,940
I'll be serving the eggplant pasta.
340
00:26:17,940 --> 00:26:20,910
Okay, let's see here.
341
00:26:20,910 --> 00:26:23,440
Wow, she's got good sense.
342
00:26:28,190 --> 00:26:30,670
Bong, Bong, Bong! Wait, wait, wait.
343
00:26:35,190 --> 00:26:37,650
Here, Bong. Here, here.
344
00:26:47,020 --> 00:26:50,140
Here's Shrek pasta.
And here's bulgogi eggplant pasta for you.
345
00:26:50,140 --> 00:26:52,100
- Enjoy.
- Thank you.
346
00:26:56,080 --> 00:26:58,340
Oh, it's good. Try it.
347
00:26:58,340 --> 00:27:00,860
- Is it good?
- Mmm.
348
00:27:00,860 --> 00:27:03,160
- Really. It's good.
- Right?
349
00:27:03,160 --> 00:27:04,440
Hey, let's switch.
350
00:27:04,440 --> 00:27:06,150
It's so good.
351
00:27:18,540 --> 00:27:20,030
Yes, Director.
352
00:27:21,320 --> 00:27:24,310
Great job, really.
353
00:27:27,280 --> 00:27:28,960
Cooking competition?
354
00:27:29,350 --> 00:27:32,310
You know I don't judge competitions.
355
00:27:32,310 --> 00:27:34,870
More experienced and influential chefs
should do it.
356
00:27:35,170 --> 00:27:37,720
Yes, I'm occasionally humble too.
357
00:27:37,720 --> 00:27:39,660
Yes, see you later.
358
00:27:40,310 --> 00:27:41,900
Oh, Director.
359
00:27:42,510 --> 00:27:45,940
Is the registration for that cooking
competition still open?
360
00:27:49,290 --> 00:27:52,920
I told you if you cut it all the way,
the meat texture degrades.
361
00:27:52,920 --> 00:27:54,210
Oh, okay.
362
00:27:54,210 --> 00:27:55,990
Loosen your wrist.
363
00:27:55,990 --> 00:27:57,170
That's right.
364
00:27:57,850 --> 00:27:59,300
Like that.
365
00:28:00,800 --> 00:28:02,890
Why? Is it too hard?
366
00:28:02,890 --> 00:28:06,210
No, I'm okay.
Aren't you tired, Chef?
367
00:28:06,210 --> 00:28:07,520
Don't mind me.
368
00:28:07,520 --> 00:28:10,150
The competition is coming up soon.
No time to be tired.
369
00:28:10,150 --> 00:28:12,870
Let's take a short break
and this time let's do the sauce.
370
00:28:12,870 --> 00:28:14,740
Competition?
371
00:28:15,140 --> 00:28:18,790
I didn't tell you? You're competing
at a cooking competition.
372
00:28:20,390 --> 00:28:22,820
What... cooking competition?
373
00:28:22,820 --> 00:28:24,780
- Proper Food competition.
- What?
374
00:28:24,780 --> 00:28:27,840
It's a small competition organized
by the Agricultural Food Association.
375
00:28:27,840 --> 00:28:29,740
I registered you so you
can get experience.
376
00:28:29,740 --> 00:28:31,820
I don't expect you to win,
so don't feel pressured.
377
00:28:31,860 --> 00:28:35,560
I mean, Chef...
You didn't even talk to me about it.
378
00:28:35,560 --> 00:28:37,940
Like you would've said 'yes'
if I talked to you.
379
00:28:37,940 --> 00:28:39,350
I bet you would've said
you're not ready.
380
00:28:39,350 --> 00:28:40,720
Competition...
381
00:28:40,720 --> 00:28:45,310
And once in a while, it's better
to act impulsively than cautiously.
382
00:28:45,310 --> 00:28:46,960
And sometimes you'll gain something.
383
00:28:46,960 --> 00:28:49,270
I guess that's true, but still.
384
00:28:49,270 --> 00:28:50,790
No point in talking about it.
385
00:28:50,790 --> 00:28:52,970
What is this?
What competition all of a sudden?
386
00:28:53,450 --> 00:28:55,040
Here.
387
00:28:55,040 --> 00:28:56,410
What is this?
388
00:28:56,410 --> 00:28:58,950
Gosh, don't ask and just open it.
389
00:28:58,950 --> 00:29:01,190
You'll get the answer when you open it.
390
00:29:09,800 --> 00:29:11,920
Chef...
391
00:29:11,920 --> 00:29:15,320
Gosh, you're falling for me again.
Gosh, really.
392
00:29:15,320 --> 00:29:19,100
What now? Do I have to start locking
my door again?
393
00:29:19,730 --> 00:29:22,710
Thank you, Chef. I'll work hard, really.
394
00:29:22,710 --> 00:29:25,510
Obviously.
Of course, you should work hard.
395
00:29:25,510 --> 00:29:26,790
You never know.
396
00:29:26,790 --> 00:29:30,120
Maybe this knife will cast some spell
and you might win the competition.
397
00:29:30,170 --> 00:29:32,360
Try holding it properly.
398
00:29:32,950 --> 00:29:36,140
- Wow, your wrist wraps it nicely.
- Yes.
399
00:29:36,140 --> 00:29:39,650
- Chef Na Bong Sun!
- Yes, I like this.
400
00:29:40,300 --> 00:29:41,690
I think it's nice.
401
00:29:42,380 --> 00:29:43,560
It is nice, but...
402
00:29:43,560 --> 00:29:45,280
This heart. Did you do it?
403
00:29:45,280 --> 00:29:46,560
Of course I did it. Who else.
404
00:29:46,560 --> 00:29:48,920
Wow, I'm so touched.
405
00:29:48,920 --> 00:29:51,980
Yes, I already know you're touched.
406
00:29:51,980 --> 00:29:55,020
Either way, do your best since
I prepared things for you.
407
00:29:55,020 --> 00:29:57,420
- Yes, Chef.
- This, this here is the case.
408
00:29:57,420 --> 00:29:58,310
Wow!
409
00:30:05,300 --> 00:30:08,290
What is this? Are you scared?
Are you nervous?
410
00:30:08,290 --> 00:30:10,880
Hey, hey, Ji Woong! She's totally relaxed.
411
00:30:10,880 --> 00:30:13,340
Hey, Bong Bong, look at me.
Don't be scared. Okay?
412
00:30:13,340 --> 00:30:16,130
- Right.
- It's no different from our kitchen.
413
00:30:16,130 --> 00:30:21,440
Hey, Bong! If you go and say
'sorry' and 'sorry' like an idiot...
414
00:30:21,440 --> 00:30:23,090
Then you're Kang Sun Woo's pupil.
415
00:30:23,140 --> 00:30:26,710
But, if you do well and
you win the award...
416
00:30:26,710 --> 00:30:28,510
Then you're Huh Min Soo's pupil. Got it?
417
00:30:29,470 --> 00:30:31,640
Yes, I'll do my best.
418
00:30:31,640 --> 00:30:34,190
- Hey, Bong. Here.
- Yes? Oh, these are...
419
00:30:34,190 --> 00:30:36,420
Eat them before you start.
You'll be less nervous.
420
00:30:36,420 --> 00:30:37,330
Okay.
421
00:30:37,330 --> 00:30:39,540
Give one to the person
waiting in the car.
422
00:30:39,540 --> 00:30:41,080
He's been restless since the morning.
423
00:30:41,080 --> 00:30:42,550
Okay.
424
00:30:42,550 --> 00:30:44,650
I'll get going now, Seniors.
425
00:30:44,660 --> 00:30:46,010
Yes, fighting!
426
00:30:46,010 --> 00:30:48,060
Hurry. We'll be late.
427
00:30:48,060 --> 00:30:51,060
- What is this?
- So we won't be nervous.
428
00:30:51,060 --> 00:30:52,600
- You have just one?
- No, two. Here.
429
00:30:52,600 --> 00:30:55,750
Okay, then I'll eat this one.
Hurry, let's go.
430
00:30:55,750 --> 00:30:57,410
Stop it. Stop it.
431
00:30:57,940 --> 00:31:01,740
It's okay. Everything will be fine.
432
00:31:01,740 --> 00:31:05,360
You have gorgeous older brothers.
433
00:31:05,360 --> 00:31:08,840
It's okay. Everything will be fine.
434
00:31:08,840 --> 00:31:12,200
We believe in you. There's no doubt.
435
00:31:12,450 --> 00:31:14,130
- Bye!
- Fighting!
436
00:31:14,130 --> 00:31:16,400
Fighting! Bong Bong fighting!
437
00:31:22,010 --> 00:31:24,250
It's quite big.
438
00:31:24,250 --> 00:31:26,190
Wow, it's big.
439
00:31:26,190 --> 00:31:29,420
- Bong Sun, go to your station.
- Okay.
440
00:31:29,930 --> 00:31:31,440
Oh, Ho Kyun.
441
00:31:31,440 --> 00:31:35,390
- Hey, what brings you here?
- Have you been well? Hello.
442
00:31:35,410 --> 00:31:37,870
You know him right? Chef Kang Sun Woo.
He's famous.
443
00:31:37,870 --> 00:31:41,150
One of our kitchen staff members
entered the competition so...
444
00:31:41,150 --> 00:31:43,170
- Someone from your restaurant is here?
- Yes.
445
00:31:43,820 --> 00:31:45,310
- Na Bong.
- Yes?
446
00:31:45,310 --> 00:31:47,030
Don't be nervous.
447
00:31:47,030 --> 00:31:48,700
Just do as you always do.
448
00:31:48,700 --> 00:31:49,800
Yes, Chef.
449
00:31:49,800 --> 00:31:51,600
- Did you take the medicine?
- Yes.
450
00:31:51,600 --> 00:31:55,310
Gosh I had the medicine Joon gave us,
but why am I still so nervous? So crazy.
451
00:31:55,310 --> 00:31:57,670
I'm all right, Chef.
452
00:31:57,670 --> 00:32:00,780
If I don't do well this time,
I can do well next time.
453
00:32:00,780 --> 00:32:04,310
Good or bad, you've entered me into
this competition so I can experience it.
454
00:32:04,310 --> 00:32:05,400
That's the point.
455
00:32:05,400 --> 00:32:07,120
- So no pressure, okay?
- Okay.
456
00:32:07,120 --> 00:32:08,350
You understood my point.
457
00:32:08,350 --> 00:32:10,990
- And look. I'll be sitting over there.
- Okay.
458
00:32:10,990 --> 00:32:14,630
So if your heart's palpitating and
you're seeing white, then look at me.
459
00:32:14,630 --> 00:32:15,670
Yes, Chef.
460
00:32:15,670 --> 00:32:17,340
- Where did I say I'd be?
- Over there.
461
00:32:17,340 --> 00:32:18,890
- Okay.
- Yes.
462
00:32:19,660 --> 00:32:20,840
- Knife?
- Here.
463
00:32:22,890 --> 00:32:25,240
Inner peace. Fighting!
464
00:32:25,240 --> 00:32:27,120
- Oh, fighting.
- You should go now.
465
00:32:27,120 --> 00:32:28,410
I need to do stuff here.
466
00:32:28,410 --> 00:32:30,600
Oh my. You're really distracting.
467
00:32:30,600 --> 00:32:32,410
Go over there now. I'll look at you.
468
00:32:32,410 --> 00:32:33,760
- Okay, okay.
- Okay.
469
00:32:33,760 --> 00:32:36,690
Gosh, the teacher is more nervous
than the student.
470
00:32:36,690 --> 00:32:38,310
This is driving me crazy.
471
00:32:38,810 --> 00:32:40,450
Hello.
472
00:33:07,430 --> 00:33:09,430
A little. A little. A little.
473
00:33:12,630 --> 00:33:14,560
A little more salt.
474
00:33:25,810 --> 00:33:27,040
She's doing well.
475
00:33:32,160 --> 00:33:33,380
Is this cold bean noodle?
476
00:33:41,860 --> 00:33:42,930
What ingredients?
477
00:33:42,930 --> 00:33:44,890
Oh, I used overripe cucumbers.
478
00:33:44,890 --> 00:33:46,990
This is chilled overripe cucumber
cream pasta.
479
00:33:46,990 --> 00:33:48,020
Oh, overripe cucumber.
480
00:33:48,020 --> 00:33:50,240
- Chilled overripe cucumber cream pasta.
- Yes.
481
00:33:50,240 --> 00:33:54,350
Since I was little, my grandma often made
me overripe cucumber dishes.
482
00:33:54,350 --> 00:33:56,400
We used to eat them with cold
bean noodles too.
483
00:33:56,400 --> 00:33:58,500
You know there are people who can't
eat wheat flour.
484
00:33:58,500 --> 00:34:01,160
This pasta can be eaten by those
people as well.
485
00:34:01,160 --> 00:34:03,160
Oh, that's unique.
486
00:34:04,220 --> 00:34:05,620
Thank you.
487
00:34:23,340 --> 00:34:27,610
Okay, that's all the winners of
honorable mentions.
488
00:34:27,610 --> 00:34:32,620
Now, we're left with the third,
second and first prize winners.
489
00:34:32,620 --> 00:34:37,130
These winners will be awarded prize money
as well as other select prizes.
490
00:34:37,130 --> 00:34:40,260
First, I'll announce the third place
winner.
491
00:34:40,260 --> 00:34:43,090
The third place goes to...
492
00:34:43,090 --> 00:34:47,930
Contestant number seven Na Bong Sun for
her chilled overripe cucumber cream pasta.
493
00:34:47,930 --> 00:34:49,390
What? What?
494
00:34:50,210 --> 00:34:51,780
- Did he just say Na Bong Sun?
- Yes.
495
00:34:51,780 --> 00:34:53,870
Na Bong Sun, please come forward.
496
00:34:54,580 --> 00:34:56,260
Wow!
497
00:34:59,560 --> 00:35:01,870
Please come forward. Congratulations.
498
00:35:03,980 --> 00:35:05,320
Thank you!
499
00:35:06,680 --> 00:35:09,800
Thank you!
500
00:35:10,230 --> 00:35:11,620
Oh, Chef!
501
00:35:13,380 --> 00:35:14,490
You did good.
502
00:35:14,940 --> 00:35:17,350
- Hey, Bong. Good job. You did well.
- Yes, Chef.
503
00:35:17,350 --> 00:35:18,870
You did good.
504
00:35:18,870 --> 00:35:20,860
You little pea-sized...
505
00:35:21,300 --> 00:35:22,850
I got this as a keepsake.
506
00:35:22,850 --> 00:35:25,510
Oh, okay. Chef, was I really third place?
507
00:35:25,510 --> 00:35:27,040
You didn't rig the competition?
508
00:35:27,040 --> 00:35:29,020
What rig? What are you saying...
509
00:35:29,020 --> 00:35:31,980
Well, if I wanted to, I could use my
connections to rig it.
510
00:35:31,980 --> 00:35:35,070
But, I'm not the type to do those
things because of a girl.
511
00:35:35,070 --> 00:35:39,500
- How can you think that?
- No, it's because I can't believe I won.
512
00:35:39,500 --> 00:35:41,670
Believe it. You won third place.
513
00:35:41,670 --> 00:35:43,270
Third in the Proper Food Competition.
514
00:35:43,270 --> 00:35:44,620
Yes, Chef.
515
00:35:44,620 --> 00:35:48,090
- I asked the judge.
- Yes.
516
00:35:48,090 --> 00:35:50,440
He said creativity and the taste
were impressive.
517
00:35:50,440 --> 00:35:54,560
But, more than anything, your story that
was captured in that dish was amazing.
518
00:35:54,560 --> 00:35:55,590
Wow, really?
519
00:35:55,590 --> 00:35:57,230
You are my student after all.
520
00:35:57,230 --> 00:35:58,840
Yes, thank you, Chef.
521
00:35:58,840 --> 00:36:00,730
Wow, I'm just so proud of you. Really.
522
00:36:00,730 --> 00:36:02,720
- Oh Chef...
- Good job, good job.
523
00:36:07,580 --> 00:36:08,770
What's that?
524
00:36:12,460 --> 00:36:13,700
Goodness.
525
00:36:15,580 --> 00:36:17,640
- Wow.
- They've put in quite the effort.
526
00:36:17,640 --> 00:36:18,910
It's pretty.
527
00:36:19,700 --> 00:36:21,750
Congratulations Na Bong.
528
00:36:23,560 --> 00:36:25,360
- Congratulations.
- Yes.
529
00:36:25,480 --> 00:36:27,950
[Our Kitchen Rookie Na Bong Sun]
[Congratulations on the Competition]
530
00:36:28,280 --> 00:36:30,640
I'm here!
531
00:36:31,640 --> 00:36:32,880
What the. Where is everyone?
532
00:36:32,880 --> 00:36:40,250
Congratulations!
533
00:36:40,250 --> 00:36:44,350
We congratulate Na Bong on her
winning the third place.
534
00:36:44,350 --> 00:36:46,350
- Thank you!
- Na Bong, congratulations!
535
00:36:48,800 --> 00:36:52,440
Gosh, you punk.
I said not to do these things.
536
00:36:55,210 --> 00:36:56,690
On a happy day like today.
537
00:36:56,690 --> 00:36:59,410
You whine just because I got cream on you.
538
00:37:00,420 --> 00:37:01,730
- Na Bong!
- Yes?
539
00:37:01,730 --> 00:37:03,120
We're so proud of you.
540
00:37:03,120 --> 00:37:04,470
Yes, it was worth raising you.
541
00:37:04,470 --> 00:37:05,580
What? You raised her?
542
00:37:05,580 --> 00:37:07,070
He did? More like I did.
543
00:37:07,070 --> 00:37:09,220
Well, Bong was raised by Bong's grandma.
544
00:37:09,220 --> 00:37:11,610
What's with the sudden dispute over
who the father is?
545
00:37:11,610 --> 00:37:13,290
- I know, right?
- Congrats, Bong!
546
00:37:13,290 --> 00:37:14,970
Oh, thank you, Senior.
547
00:37:14,970 --> 00:37:17,260
- Hey! Hey!
- Come here.
548
00:37:17,260 --> 00:37:20,000
Did Bong save our country or something?
549
00:37:20,000 --> 00:37:21,380
Why so much touching?
550
00:37:21,380 --> 00:37:24,600
Oh, our Chef is seriously a
jealous monster.
551
00:37:24,600 --> 00:37:28,390
In any case, how much was the prize money?
1 million? 2 million?
552
00:37:28,390 --> 00:37:31,890
The prize money is not important.
I hear they're paying for a study abroad?
553
00:37:31,890 --> 00:37:33,070
What?
554
00:37:33,070 --> 00:37:35,540
Isn't that awarded to the
top three winners?
555
00:37:35,540 --> 00:37:37,980
- Study abroad?
- What?
556
00:37:40,320 --> 00:37:42,830
Tissues... can someone get me some?
557
00:37:44,630 --> 00:37:47,010
Why didn't you tell me?
558
00:37:47,700 --> 00:37:48,810
Tell you what?
559
00:37:49,200 --> 00:37:52,470
That the top three winners getting
a scholarship for study abroad.
560
00:37:52,470 --> 00:37:55,000
Why? Because you didn't think I'd win?
561
00:37:55,000 --> 00:37:56,780
Of course.
562
00:37:56,780 --> 00:38:00,880
Who would've thought you'd win third place
in your very first competition?
563
00:38:01,760 --> 00:38:05,050
You really are an icon of plot twists.
564
00:38:05,050 --> 00:38:08,090
I asked you to avoid embarrassing
your teacher. But third place?
565
00:38:08,090 --> 00:38:12,300
Hm... I'm confused. I don't know if
you're complimenting me or not.
566
00:38:12,300 --> 00:38:15,980
Obviously... it's a compliment.
567
00:38:17,690 --> 00:38:19,900
You really did well, Na Bong Sun.
568
00:38:22,400 --> 00:38:23,730
Chef.
569
00:38:26,190 --> 00:38:29,410
So, what will you do?
570
00:38:29,910 --> 00:38:31,860
I'll follow your decision.
571
00:38:31,860 --> 00:38:35,980
Studying abroad isn't a necessity
in cooking.
572
00:38:35,980 --> 00:38:41,130
If you want to gain experience in an
actual kitchen, then I'll help.
573
00:38:41,130 --> 00:38:44,170
If you want to go elsewhere to learn,
then I'll be cool and let you go.
574
00:38:52,120 --> 00:38:53,580
Chef.
575
00:38:54,350 --> 00:38:58,810
Is it okay if I go and come back?
576
00:39:03,420 --> 00:39:05,050
You want to go?
577
00:39:09,100 --> 00:39:12,640
Not because I want to improve my resume,
but I want to experience it.
578
00:39:13,530 --> 00:39:18,430
Studying and working part-time in
a bigger world.
579
00:39:18,850 --> 00:39:21,990
From the beginning, step by step,
all by myself.
580
00:39:21,990 --> 00:39:25,190
Are you confident you won't get the
roving eye? People there are quite open.
581
00:39:25,240 --> 00:39:27,120
I won't look at anyone else.
582
00:39:27,120 --> 00:39:28,820
I... I... I don't know about me.
583
00:39:28,820 --> 00:39:32,930
I'm not confident.
Since girls hit on me all the time.
584
00:39:33,200 --> 00:39:37,210
That's the thing.
I'm actually worried about that the most.
585
00:39:37,210 --> 00:39:38,750
Oh Chef...
586
00:39:42,340 --> 00:39:44,620
I should've said I wasn't going.
587
00:39:48,910 --> 00:39:50,360
What should I do?
588
00:39:52,790 --> 00:39:55,040
Oh... Chef.
589
00:39:57,540 --> 00:39:59,180
Is he upset?
590
00:39:59,720 --> 00:40:01,650
Oh? Oh this.
591
00:40:01,650 --> 00:40:03,910
I should put this on you at least.
592
00:40:03,910 --> 00:40:06,350
You know European men like
Korean women a lot, right?
593
00:40:06,350 --> 00:40:10,000
If you go along with guys who hit on you,
you'll get in trouble by this necklace.
594
00:40:10,000 --> 00:40:12,300
I'll stand up so that there's less
height difference.
595
00:40:12,300 --> 00:40:13,820
- Hey, sit.
- Oh my.
596
00:40:17,270 --> 00:40:18,490
Come here.
597
00:40:21,910 --> 00:40:23,050
There.
598
00:40:40,780 --> 00:40:42,190
What do I do...
599
00:40:42,780 --> 00:40:46,140
Even though you're in my arms,
I'm already starting to miss you.
600
00:40:46,650 --> 00:40:50,600
I know, Chef. I'm worried about that too.
601
00:40:54,640 --> 00:40:56,020
Chef, are you crying?
602
00:40:56,020 --> 00:41:00,400
No, I'm not crying. I'm just emotional.
603
00:41:03,260 --> 00:41:04,780
What should we do?
604
00:41:15,170 --> 00:41:18,210
[2 Years Later]
605
00:41:23,950 --> 00:41:27,000
Customer 313. Your fortune is ready.
606
00:41:27,520 --> 00:41:30,190
Your daughter has men overflowing.
607
00:41:30,190 --> 00:41:31,390
What?
608
00:41:31,390 --> 00:41:33,180
She's meant to to have a thousand men.
609
00:41:33,190 --> 00:41:35,380
A thousand?
610
00:41:36,380 --> 00:41:40,520
Then will my daughter be able to marry
this year?
611
00:41:40,520 --> 00:41:42,560
What are the heck are you saying?
612
00:41:42,560 --> 00:41:46,400
She has to meet a thousand men.
Understand?
613
00:41:46,400 --> 00:41:47,670
Huh?
614
00:41:47,670 --> 00:41:51,700
This year, if she's to meet one man...
she has to meet 999 more men.
615
00:41:52,370 --> 00:41:55,930
Basically, there's an old spinster ghost
stuck to your daughter.
616
00:41:55,930 --> 00:41:58,990
A spinster ghost?
617
00:41:58,990 --> 00:42:02,750
Oh... then what should I do?
618
00:42:02,750 --> 00:42:05,120
What else can you do? You need a talisman.
619
00:42:05,120 --> 00:42:07,110
You give one big bill,
it'll last you the year.
620
00:42:07,110 --> 00:42:09,420
If you give me two,
I'll give you one that lasts longer.
621
00:42:09,480 --> 00:42:11,260
If you don't get one...
622
00:42:11,260 --> 00:42:15,160
she'll spend her life meeting men and
then continue even in the afterlife.
623
00:42:15,500 --> 00:42:18,560
Okay, I will get one.
624
00:42:18,810 --> 00:42:20,980
I'll give you two bills.
625
00:42:20,980 --> 00:42:22,080
Okay.
626
00:42:22,080 --> 00:42:23,940
Then, deposit that amount into my account.
627
00:42:23,940 --> 00:42:27,070
Once I verify that it's in my account,
I'll write that talisman for you.
628
00:42:27,070 --> 00:42:29,070
You can pick that up from my
secretary.
629
00:42:29,390 --> 00:42:30,840
You can get it delivered, as well.
630
00:42:30,840 --> 00:42:34,440
As long as you don't live in the
Jeju Island region, we can cover shipping.
631
00:42:35,230 --> 00:42:36,610
All right, you can go now.
632
00:42:36,610 --> 00:42:40,520
It's time for me to monitor my TV
appearances.
633
00:42:44,470 --> 00:42:47,180
Suhbingo, Suhbingo, Suhbingo...
634
00:42:47,180 --> 00:42:49,170
Keep it on Suhbingo's channel!
635
00:42:49,730 --> 00:42:53,240
Hello. I'm Suhbingo, expert on
evil spirits.
636
00:42:53,240 --> 00:42:55,060
Be quiet. I need to see this.
637
00:42:55,060 --> 00:42:59,340
Oh, I heard you were very spiritual.
638
00:42:59,730 --> 00:43:02,290
I didn't know you were on TV too.
639
00:43:02,900 --> 00:43:06,770
Well, my job title is Star Bodhisattva
after all.
640
00:43:06,770 --> 00:43:11,660
Honestly, there is probably no one better
than me at killing evil spirits.
641
00:43:11,660 --> 00:43:13,590
Now that I think about it...
642
00:43:13,590 --> 00:43:18,270
Maybe an exorcism might be better
than a talisman.
643
00:43:18,590 --> 00:43:19,940
An exorcism?
644
00:43:20,450 --> 00:43:24,160
Then, let's do the exorcism.
645
00:43:24,920 --> 00:43:28,310
Make sure that spinster wench dies.
646
00:43:28,310 --> 00:43:29,410
For sure.
647
00:43:30,190 --> 00:43:34,020
You know Bingo Bingo Suhbingo
exorcism is more expensive, right?
648
00:43:34,020 --> 00:43:36,430
Oh, money isn't important.
649
00:43:37,990 --> 00:43:41,190
I will punish the evil spirits!
Bingo, Bingo... Suhbingo!
650
00:43:42,000 --> 00:43:44,060
Suhbingo!
651
00:43:44,540 --> 00:43:45,910
Suhbingo!
652
00:43:45,910 --> 00:43:48,120
Bingo, Bingo, Suhbingo!
653
00:43:48,120 --> 00:43:50,560
Let's get going and hurry up.
654
00:43:50,560 --> 00:43:53,120
Hey, hey! Ji Woong, Ji Woong!
655
00:43:53,120 --> 00:43:57,850
Sauces should be stirred in one direction
like this, okay?
656
00:43:57,850 --> 00:44:01,710
How can you be the same now
and two years ago?
657
00:44:01,710 --> 00:44:03,650
Are you a 386 processor?
658
00:44:03,650 --> 00:44:06,800
That's why your girlfriend ran away.
659
00:44:06,800 --> 00:44:07,960
Who is?
660
00:44:08,450 --> 00:44:09,810
Who ran away?
661
00:44:09,810 --> 00:44:13,080
She hasn't run off yet.
You're really good at ruining...
662
00:44:13,080 --> 00:44:15,220
- You're so rude.
- I'm just envious, that's all.
663
00:44:16,230 --> 00:44:17,900
Hey, seriously!
664
00:44:18,580 --> 00:44:20,580
Hey, you Cordon punk.
665
00:44:20,580 --> 00:44:23,190
Why is your meat getting thicker and
thicker?
666
00:44:23,190 --> 00:44:24,830
Is your mom and dad here or something?
667
00:44:24,830 --> 00:44:27,120
Are you going to pay for the cost of
the meat?
668
00:44:27,120 --> 00:44:30,570
Don't you know that the taste isn't right
if the steak is too thin?
669
00:44:30,570 --> 00:44:32,070
I don't know, I don't know.
670
00:44:32,500 --> 00:44:34,750
- I should just...
- How many times do I have to say it?
671
00:44:34,820 --> 00:44:38,020
Goodness, Dong Chul-hyung...
(saying 'hyung' out of respect)
672
00:44:38,020 --> 00:44:40,060
What is it now?
673
00:44:40,060 --> 00:44:42,100
You're doing so well! So well!
674
00:44:42,100 --> 00:44:44,290
You really look like a chef now.
675
00:44:44,290 --> 00:44:48,690
Where is that new sous chef that's
supposed to be here? It's his first day.
676
00:44:48,690 --> 00:44:51,300
I hear he studied abroad like Joon.
677
00:44:51,770 --> 00:44:55,330
I don't know anything about whether he
studied abroad or whatever.
678
00:44:56,020 --> 00:44:57,520
You know what I think?
679
00:44:57,520 --> 00:45:02,590
Even when I worked for that crappy
Kang Sun Woo, I was never late once.
680
00:45:02,590 --> 00:45:05,780
How can the sous chef put his apron on
after the chef?
681
00:45:05,780 --> 00:45:07,300
It's totally crazy.
682
00:45:08,230 --> 00:45:11,600
All right, once that punk gets here
683
00:45:11,600 --> 00:45:15,160
I'll make him pee his pants
just by hearing my name.
684
00:45:17,700 --> 00:45:19,990
He's here. He's here.
685
00:45:34,250 --> 00:45:37,030
Excuse me, I'm the new sous chef.
686
00:45:38,920 --> 00:45:40,140
Who are you?
687
00:45:40,610 --> 00:45:43,360
Um... nice to meet you.
688
00:45:43,360 --> 00:45:46,140
- I'm Edward Seo.
- Oh, okay, okay...
689
00:45:46,140 --> 00:45:48,350
I'm the chef of this restaurant,
Huh Min Soo.
690
00:45:48,350 --> 00:45:51,710
This place is rather small.
691
00:45:52,080 --> 00:45:54,930
I expected it to be larger in scale.
692
00:45:54,930 --> 00:45:57,240
I guess if you see it that way,
you might think that.
693
00:45:57,240 --> 00:46:00,090
But, I don't think it's all that small.
694
00:46:00,700 --> 00:46:02,450
You're not an owner-chef, are you?
695
00:46:02,450 --> 00:46:05,420
From what I know,
Chef Kang Sun Woo is the owner.
696
00:46:05,700 --> 00:46:08,940
Then, are you a chef on salary?
697
00:46:09,670 --> 00:46:11,800
Yes... that's right.
698
00:46:11,800 --> 00:46:13,380
But, come over here.
699
00:46:13,380 --> 00:46:17,500
The fact that Chef Kang Sun Woo left
this place in my care...
700
00:46:17,500 --> 00:46:20,580
I think you can take that to mean
that he trusts me a great deal.
701
00:46:20,580 --> 00:46:21,860
Wow.
702
00:46:22,980 --> 00:46:24,910
Nonetheless, you are a salary chef?
703
00:46:24,910 --> 00:46:27,230
Yes, I do earn a salary, so I am.
704
00:46:28,240 --> 00:46:30,490
- Pay me on time.
- I will.
705
00:46:32,210 --> 00:46:34,820
Hey... hello.
706
00:46:34,820 --> 00:46:36,180
Hello.
707
00:46:36,180 --> 00:46:37,490
How old?
708
00:46:37,490 --> 00:46:40,010
- 23 years old.
- Oh, 23...
709
00:46:40,010 --> 00:46:41,110
What are you doing later?
710
00:46:41,110 --> 00:46:43,010
The sous chef is doing weird things....
711
00:46:43,010 --> 00:46:45,910
Why don't we go say hello to the
rest of the family? Come on.
712
00:46:45,910 --> 00:46:47,000
All right now...
713
00:46:47,000 --> 00:46:48,770
Wow. Oh, hey! Whoa.
714
00:46:50,960 --> 00:46:53,600
We're not going to awkwardly introduce
ourselves and say...
715
00:46:53,600 --> 00:46:56,760
'Let's work hard together.'
'Let's all work well together.' Right?
716
00:46:56,760 --> 00:46:58,640
- That'll be lame.
- Yeah, that is lame.
717
00:46:58,640 --> 00:47:00,030
If you saw their face, that's good enough.
718
00:47:00,030 --> 00:47:01,600
- Right?
- Of course.
719
00:47:01,600 --> 00:47:04,400
This isn't year 1988.
People don't do those things anymore.
720
00:47:04,400 --> 00:47:05,510
Okay.
721
00:47:11,950 --> 00:47:13,750
He's so handsome.
722
00:47:13,750 --> 00:47:14,820
So cool.
723
00:47:14,820 --> 00:47:17,300
I think I'm going to fall for him
while watching him cook.
724
00:47:17,300 --> 00:47:20,570
Does he cook for his image?
Look at him show off.
725
00:47:20,570 --> 00:47:22,770
You see that, right? He's so annoying.
726
00:47:22,770 --> 00:47:24,600
- He's so darn annoying.
- Yeah, he really is.
727
00:47:24,600 --> 00:47:26,670
It's not just boasting though.
728
00:47:26,670 --> 00:47:29,380
I tasted what he made just a while ago.
It was really delicious.
729
00:47:29,380 --> 00:47:31,870
Yeah, he can cook well and
he can adapt well.
730
00:47:31,870 --> 00:47:33,400
He's just a natural.
731
00:47:33,430 --> 00:47:36,040
He's a king of worldly wisdom.
732
00:47:37,170 --> 00:47:40,240
Chef Huh, it seems like there's an order
backed up here. Can you check that?
733
00:47:40,240 --> 00:47:42,880
Once you're done,
can you do a squid pasta?
734
00:47:42,880 --> 00:47:44,120
Okay.
735
00:47:44,120 --> 00:47:47,390
Chef Huh's not playing around.
Why don't you take care of the pasta?
736
00:47:53,210 --> 00:47:55,480
Is that right? Okay.
737
00:47:56,210 --> 00:47:58,260
Hey, I like you. What's your name?
738
00:47:58,260 --> 00:47:59,680
I'm not telling you.
739
00:48:01,380 --> 00:48:02,800
The chopstick is burning.
740
00:48:03,480 --> 00:48:05,180
- Don't you miss Chef Kang?
- Yeah!
741
00:48:05,580 --> 00:48:08,170
- Should we go smoke a cigarette?
- Let's go, let's go.
742
00:48:08,170 --> 00:48:10,640
Wow, have you seen this before? Have you?
743
00:48:10,640 --> 00:48:14,130
One bulgogi pasta and two steak rices
at table two.
744
00:48:14,650 --> 00:48:16,630
Why don't you talk quietly?
745
00:48:16,630 --> 00:48:18,810
The store is snot-sized.
Everyone can hear.
746
00:48:18,810 --> 00:48:21,710
You're the one who's going to cook it,
so who are you yelling it to?
747
00:48:22,220 --> 00:48:25,110
This is the proper protocol. Gosh...
748
00:48:25,110 --> 00:48:28,370
You and your mouth.
Are you going to keep talking back to me?
749
00:48:28,370 --> 00:48:30,540
You're learning without even paying
lesson fees.
750
00:48:30,540 --> 00:48:32,880
You said you're going to learn here
and help your dad.
751
00:48:32,880 --> 00:48:34,360
Yeah, I am.
752
00:48:34,360 --> 00:48:36,550
I'm willing to endure through it.
753
00:48:36,550 --> 00:48:38,050
I just don't think this is right.
754
00:48:38,050 --> 00:48:40,510
Why leave your perfectly fine restaurant
and set up this little place?
755
00:48:40,510 --> 00:48:42,980
Gosh, you still have a long way to go.
756
00:48:42,980 --> 00:48:44,480
Go and cut up the vegetables.
757
00:48:45,480 --> 00:48:47,740
It'll take forever to train him.
758
00:48:47,740 --> 00:48:49,260
Sun Woo!
759
00:48:49,630 --> 00:48:51,610
Oh, So Hyung!
760
00:48:51,610 --> 00:48:54,690
It sure took you a long time.
It's been ages since I opened.
761
00:48:54,690 --> 00:48:58,030
Sorry, I've been busy because of a
special I was doing.
762
00:48:58,950 --> 00:49:01,580
What a pretty place. It's so cozy.
763
00:49:01,580 --> 00:49:02,760
Right, it's great.
764
00:49:02,760 --> 00:49:04,820
You sure are amazing, Kang Sun Woo.
765
00:49:04,820 --> 00:49:08,190
The top chef specializing in noodles and
pasta opening up a fusion Korean?
766
00:49:08,190 --> 00:49:11,390
Wow! I'm amazed by your ability to
take risks.
767
00:49:11,390 --> 00:49:12,530
Here.
768
00:49:12,530 --> 00:49:14,040
Goodness!
769
00:49:14,420 --> 00:49:16,620
I figured a plant would just become
bothersome.
770
00:49:16,620 --> 00:49:18,810
Thanks for having so much good sense,
Lee So Hyung.
771
00:49:19,080 --> 00:49:22,900
I'm actually here with someone.
He'll be in after he parks.
772
00:49:22,900 --> 00:49:24,900
- Who?
- A man.
773
00:49:24,900 --> 00:49:26,980
It's been over a month now.
774
00:49:26,980 --> 00:49:29,830
Really... awesome!
775
00:49:30,290 --> 00:49:33,030
Congratulations! What does he look like?
I'm really curious.
776
00:49:33,030 --> 00:49:34,900
See for yourself.
777
00:49:35,250 --> 00:49:36,980
- So Hyung.
- Yeah.
778
00:49:39,770 --> 00:49:43,450
Oh... hi... nice to meet you.
My name is Kang Sun Woo.
779
00:49:43,450 --> 00:49:46,380
I heard a lot about you from So Hyung.
780
00:49:46,380 --> 00:49:47,960
My name is Yoon Chang Seob.
781
00:49:47,960 --> 00:49:52,190
I see... why don't you sit there for now?
782
00:49:55,560 --> 00:49:57,280
You're really shocked, aren't you?
783
00:49:57,820 --> 00:50:00,070
I was really shocked when I first saw
him too.
784
00:50:00,070 --> 00:50:02,220
I wondered for a long time if Chang Kyu
had a twin.
785
00:50:02,220 --> 00:50:06,230
I am really shocked!
They look so much alike. It's amazing.
786
00:50:06,230 --> 00:50:08,730
He has an amazing personality too,
just as much as Chang Kyu.
787
00:50:09,360 --> 00:50:13,170
Oh right, what about Bong Sun?
You talk to her often, right?
788
00:50:13,170 --> 00:50:16,800
Of course, every morning and night.
It's just too much.
789
00:50:16,800 --> 00:50:19,270
Still, you should take all her
calls happily.
790
00:50:19,270 --> 00:50:21,820
Think how lonely and hard it'd be for her
in a foreign country.
791
00:50:23,080 --> 00:50:25,960
Oh, this is so pretty.
792
00:50:25,960 --> 00:50:28,060
Is it one of Eun Hee's works?
793
00:50:32,510 --> 00:50:34,590
Eun Hee, Eun Hee! I'm late, aren't I?
794
00:50:34,590 --> 00:50:36,800
No, Mom. We're still okay for time.
795
00:50:36,800 --> 00:50:40,180
Professor Park insisted on coming too
and I had to ditch him.
796
00:50:40,180 --> 00:50:43,100
Why? I like Professor Park.
797
00:50:43,100 --> 00:50:45,890
He seems good-natured and
he only has eyes for you.
798
00:50:45,890 --> 00:50:48,760
He seems like the best out of
all the men you've dated.
799
00:50:48,760 --> 00:50:52,700
Not me. I don't like guys who are
overly considerate like that.
800
00:50:52,700 --> 00:50:57,110
If someone takes care of everything for
me, it can make me get tired of him.
801
00:50:57,110 --> 00:50:58,800
You know, with Choi...
802
00:51:02,470 --> 00:51:04,760
I've never seen this flower before.
Is it new?
803
00:51:04,760 --> 00:51:06,330
Yes. It's called cockscomb.
804
00:51:06,330 --> 00:51:09,280
Even though it's rough right here,
it's very soft on the inside.
805
00:51:09,280 --> 00:51:10,440
Pretty, isn't it?
806
00:51:10,460 --> 00:51:11,970
I'm not sure.
807
00:51:11,970 --> 00:51:16,030
I don't really like anything that's
prettier than I am.
808
00:51:16,590 --> 00:51:19,720
This flower means undying love.
809
00:51:19,720 --> 00:51:21,430
Like eternal love.
810
00:51:24,450 --> 00:51:27,130
What's eternal in this world?
811
00:51:27,130 --> 00:51:29,040
We'll be late at this rate.
Let's go, Mom.
812
00:51:29,040 --> 00:51:31,550
Okay, let's get going.
813
00:51:32,020 --> 00:51:34,460
- Please look after the store.
- Yes, we will.
814
00:51:46,060 --> 00:51:49,380
Eun Hee, don't you think it'd be better
if I went with you?
815
00:51:49,380 --> 00:51:51,910
No, today I want to go alone.
816
00:51:51,910 --> 00:51:53,920
Let's go together next time.
817
00:51:54,520 --> 00:51:56,370
Okay, I understand.
818
00:51:56,370 --> 00:51:58,600
- Be careful.
- The flowers...
819
00:51:58,600 --> 00:52:00,150
Ah, the flowers.
820
00:52:00,780 --> 00:52:02,400
Here you go.
821
00:52:03,630 --> 00:52:05,190
- Are you good?
- Yes.
822
00:52:05,190 --> 00:52:07,430
- Be careful.
- I'll be back.
823
00:52:23,970 --> 00:52:25,890
Sung Jae.
824
00:52:29,830 --> 00:52:31,260
Eun Hee.
825
00:52:32,880 --> 00:52:35,910
How are you feeling?
You look better today.
826
00:52:35,910 --> 00:52:38,600
Maybe it's because you were coming
today.
827
00:52:38,600 --> 00:52:41,620
I woke up early today,
and I ate a whole bowl of rice.
828
00:52:41,620 --> 00:52:44,830
Oh yeah? That's nice to hear.
829
00:52:44,830 --> 00:52:46,160
Be careful, be careful.
830
00:52:46,630 --> 00:52:48,140
What's this?
831
00:52:48,140 --> 00:52:49,970
Your gift for today.
832
00:52:50,330 --> 00:52:53,850
Ah... aren't these cockscomb?
833
00:52:53,850 --> 00:52:56,040
You knew what cockscomb were?
834
00:52:56,040 --> 00:53:00,430
They say that bright flowers help liven
up peoples' moods so I brought them.
835
00:53:00,430 --> 00:53:03,080
- Do you like them?
- Of course, I do.
836
00:53:03,080 --> 00:53:05,840
I like all the flowers that you give me.
837
00:53:07,400 --> 00:53:08,760
Did I, by chance...
838
00:53:09,410 --> 00:53:13,390
Did I like flowers in the past?
839
00:53:13,390 --> 00:53:16,560
No, I don't think you had much interest.
840
00:53:18,620 --> 00:53:23,920
Then it's not the flowers I like...
It must be you I like.
841
00:53:24,430 --> 00:53:26,570
That's probably correct.
842
00:53:26,570 --> 00:53:31,430
You were very... very good to me.
843
00:53:34,600 --> 00:53:39,080
How long did you say we
lived together again?
844
00:53:39,340 --> 00:53:40,670
Three years.
845
00:53:42,610 --> 00:53:43,610
Three years...
846
00:53:47,840 --> 00:53:49,990
Honestly, I don't remember it.
847
00:53:52,250 --> 00:53:54,060
But, I'm sure I must've been happy.
848
00:53:57,090 --> 00:53:58,860
I keep thinking that.
849
00:54:01,570 --> 00:54:03,750
I wish I could hurry up and remember.
850
00:54:06,970 --> 00:54:09,120
Don't you find me frustrating, Eun Hee?
851
00:54:09,460 --> 00:54:12,950
No, I like you as you are now Sung Jae.
852
00:54:13,280 --> 00:54:18,120
So, you don't have to try too hard
to remember.
853
00:54:18,970 --> 00:54:20,280
Here.
854
00:54:21,550 --> 00:54:23,200
Gosh, seriously...
855
00:54:23,970 --> 00:54:26,660
Is Na Bong Sun seriously cheating on me
or what?
856
00:54:27,260 --> 00:54:28,990
Isn't this going too far?
857
00:54:29,790 --> 00:54:33,140
In the beginning, she sent pictures and
everything.
858
00:54:33,140 --> 00:54:34,690
Now, there's no news at all.
859
00:54:34,690 --> 00:54:36,990
You think she has a new guy, don't you?
860
00:54:38,720 --> 00:54:40,470
No? Oh, that's not it?
861
00:54:40,650 --> 00:54:42,710
No, that's not it.
862
00:54:42,710 --> 00:54:45,020
Bong has always looked young for her age.
863
00:54:45,020 --> 00:54:47,340
Foreigners will think
she looks like a kid.
864
00:54:47,340 --> 00:54:50,760
How could they view her as a woman?
No, it could never be true.
865
00:54:56,270 --> 00:54:58,600
How could a man not fall for her?
866
00:54:58,600 --> 00:55:02,050
Are you saying people would not
fall for this girl here? Huh!
867
00:55:02,050 --> 00:55:03,980
Look how pretty she is.
868
00:55:05,930 --> 00:55:09,080
Look at how her face is glowing.
869
00:55:10,160 --> 00:55:12,380
Gosh, I shouldn't have let her go.
870
00:55:12,380 --> 00:55:14,540
I shouldn't have acted cool about it.
871
00:55:15,200 --> 00:55:17,230
Seriously...
872
00:55:17,840 --> 00:55:20,030
Contact me for goodness sake.
873
00:55:20,030 --> 00:55:22,150
Contact me, would you?
874
00:55:27,030 --> 00:55:28,900
I miss you, Na Bong.
875
00:55:30,420 --> 00:55:32,010
For real...
876
00:55:33,420 --> 00:55:35,040
I really miss you.
877
00:55:36,670 --> 00:55:39,220
I should never have let her go!
878
00:55:39,220 --> 00:55:40,440
I shouldn't have.
879
00:55:40,440 --> 00:55:43,640
Guys are probably all over her.
880
00:55:43,640 --> 00:55:45,450
She's not even contacting me.
881
00:55:45,450 --> 00:55:47,810
Just contact me!
882
00:55:48,400 --> 00:55:50,840
I'm about to cry, seriously.
883
00:55:54,010 --> 00:55:56,310
Do you really like me?
884
00:55:57,990 --> 00:56:00,390
You don't like me, only I do.
885
00:56:00,770 --> 00:56:02,400
Okay, let's go!
886
00:56:02,400 --> 00:56:05,480
Two Shreks and one chicken salad
at table seven.
887
00:56:05,480 --> 00:56:08,080
Three papillote and two of today's soups
at table three.
888
00:56:08,080 --> 00:56:11,640
Three snow steaks and two salads
at table five. Let's go!
889
00:56:11,640 --> 00:56:13,160
- Copy!
- Copy!
890
00:56:13,160 --> 00:56:15,280
- Fire!
- Fire!
891
00:56:15,280 --> 00:56:16,570
Fire!
892
00:56:16,890 --> 00:56:21,360
Hey, hey! Where the heck is that Alfred
or whatever. It's really busy.
893
00:56:21,360 --> 00:56:23,200
I'm not sure. I haven't seen him.
894
00:56:23,200 --> 00:56:25,770
Alfred said he's still jet lagged,
so he's asleep.
895
00:56:25,770 --> 00:56:28,480
He's choosing his own break times now.
896
00:56:28,480 --> 00:56:30,480
That guy has no common sense.
897
00:56:30,480 --> 00:56:33,670
What kind of a loser bum is he?
898
00:56:33,670 --> 00:56:36,730
Does he think he's all that because
he studied abroad?
899
00:56:36,730 --> 00:56:39,680
Just get a new one! Get a new sous chef!
900
00:56:39,680 --> 00:56:42,050
There's a customer.
Why don't you head out?
901
00:56:43,510 --> 00:56:46,830
Welcome! Will it just be one person?
902
00:56:52,380 --> 00:56:55,210
- Bong!
- Senior.
903
00:56:57,280 --> 00:57:00,970
Oh my goodness!
904
00:57:00,970 --> 00:57:03,300
- You guys, Bong Sun is here! Hey, Joon!
- Who is here?
905
00:57:03,300 --> 00:57:05,840
Bong Sun! Na Bong is here! Na Bong!
906
00:57:10,540 --> 00:57:11,970
Bong!
907
00:57:13,170 --> 00:57:15,070
Hey, where have you been?
908
00:57:15,110 --> 00:57:17,270
Why have you changed so much?
I can't recognize you!
909
00:57:17,270 --> 00:57:20,520
You're a totally new Bong now.
What happened?
910
00:57:20,520 --> 00:57:22,900
Did you get here today?
Did you finish your studies?
911
00:57:22,900 --> 00:57:25,570
You still have your luggage with you.
Did you come straight here?
912
00:57:25,570 --> 00:57:28,620
Oh, gosh, slowly, one at a time, please.
913
00:57:28,620 --> 00:57:30,740
Bong, you, Bad Bong...
914
00:57:30,740 --> 00:57:33,560
- You see... this...
- Wow, Chef!
915
00:57:33,560 --> 00:57:35,170
Why didn't you keep in touch?
916
00:57:35,170 --> 00:57:38,130
When I saw you again, I was going to...
hug you like this.
917
00:57:42,590 --> 00:57:45,440
Bong, Bong, Bong, Bong,
Bong, Bong, Bong, Bong.
918
00:57:56,570 --> 00:57:57,980
Please come in.
919
00:57:57,980 --> 00:58:01,460
Oh my. Who is this?
920
00:58:01,460 --> 00:58:03,460
Aren't you Bong Sun?
921
00:58:03,900 --> 00:58:05,750
Yes, how have you been, Mister?
922
00:58:05,750 --> 00:58:10,320
Wow, I thought I'd have a delightful
visitor. I saw a magpie in my dream.
923
00:58:10,320 --> 00:58:12,920
I'm really glad to see you.
924
00:58:12,920 --> 00:58:14,210
When did you get back?
925
00:58:14,210 --> 00:58:16,860
Today. Have you been well?
926
00:58:16,860 --> 00:58:17,880
How's your health?
927
00:58:17,880 --> 00:58:20,670
I'm old. I have all kinds of problems.
928
00:58:20,670 --> 00:58:23,650
But, I mostly quit drinking these days.
929
00:58:23,650 --> 00:58:26,000
Wow, really? That's really great.
930
00:58:26,000 --> 00:58:28,230
That's totally good of you.
931
00:58:28,230 --> 00:58:31,210
Hold on. You're here after a long time,
I should serve you something.
932
00:58:31,210 --> 00:58:35,670
No, Mister. I'm just dropping by.
I have a place to be at so I'll come back.
933
00:58:36,480 --> 00:58:41,130
From now, even if you tell me not to come,
I'll be coming by often enough.
934
00:58:41,130 --> 00:58:44,880
I don't know. You'll be busy.
How would you find the time?
935
00:58:44,880 --> 00:58:47,070
You'll be busier now that
you finished your studies.
936
00:58:47,070 --> 00:58:49,090
Here and there,
many places will ask for you.
937
00:58:49,090 --> 00:58:52,090
Not at all. I'm still a newbie.
938
00:58:52,090 --> 00:58:55,000
As for a place to work,
I'll take my time looking.
939
00:58:55,360 --> 00:58:58,400
In the mean time, if you can hire me
as a part-time help, I'd be ecstatic.
940
00:58:58,880 --> 00:59:00,050
Oh, really?
941
00:59:00,050 --> 00:59:01,690
Really, would that be okay?
942
00:59:01,690 --> 00:59:04,980
Of course. But, you have to give
me a good hourly rate.
943
00:59:04,980 --> 00:59:07,710
You can't pay me with yogurts, okay?
944
00:59:07,710 --> 00:59:10,840
Okay, okay.
I'll give you really good hourly wage.
945
00:59:10,840 --> 00:59:12,340
Okay.
946
00:59:17,230 --> 00:59:21,380
What's this? Hey, how many
kilograms of shrimps is this?
947
00:59:21,380 --> 00:59:24,150
- 10 kilograms.
- What? Why...
948
00:59:24,150 --> 00:59:26,680
I said to order 1 kilogram that feels
like 10 kilograms.
949
00:59:26,680 --> 00:59:28,680
I didn't say order 10 kilograms.
950
00:59:29,210 --> 00:59:32,000
Why would you say it like that?
It's so confusing.
951
00:59:32,000 --> 00:59:33,480
It's my fault. Damn...
952
00:59:33,480 --> 00:59:36,710
What now? On a hot day like this,
what do we do with all these shrimps?
953
00:59:36,710 --> 00:59:37,940
I don't know.
954
00:59:37,940 --> 00:59:40,360
If you're that upset,
just take it out of my paycheck.
955
00:59:40,360 --> 00:59:42,210
Not enough left in your paycheck,
you punk!
956
00:59:42,210 --> 00:59:43,650
This isn't your first time.
957
00:59:44,150 --> 00:59:45,440
Forget it.
958
00:59:45,440 --> 00:59:48,630
What would I expect from someone
who bought a basket when I said clams?
959
00:59:48,690 --> 00:59:50,730
- If I'm that bad, then hire someone else!
- Oh my.
960
00:59:50,730 --> 00:59:53,000
- I'm quitting as of now.
- You are at it again.
961
00:59:53,000 --> 00:59:56,440
Hey, you... What time is it?
962
00:59:56,440 --> 01:00:01,010
Oh, 3:30.
Why does he quit at 3:30 every single day?
963
01:00:05,880 --> 01:00:08,030
What? You're not stopping me?
964
01:00:08,030 --> 01:00:10,190
He wants to play hard to get now?
What is this?
965
01:00:10,190 --> 01:00:12,630
Kang Sun Woo, you better come now.
I'm really quitting.
966
01:00:12,630 --> 01:00:15,650
One, two, three.
967
01:00:15,650 --> 01:00:18,820
Darn it. He's really not stopping me.
What do I do now?
968
01:00:18,820 --> 01:00:21,520
Do I have to beg?
969
01:00:21,520 --> 01:00:23,260
Gosh, whatever.
970
01:00:35,150 --> 01:00:37,590
Na Bong Sun!
971
01:00:39,570 --> 01:00:41,590
Shin Kyung Mo. How have you been?
972
01:00:41,590 --> 01:00:43,320
How long has it been?
973
01:00:43,320 --> 01:00:45,420
You didn't even keep in touch.
You bad girl.
974
01:00:45,460 --> 01:00:46,960
Shin Kyung...
975
01:00:52,010 --> 01:00:54,420
Oh, I have to go buy shrimps.
976
01:01:13,320 --> 01:01:16,710
Here, this is our main menu.
977
01:01:17,750 --> 01:01:19,800
Critique it if you want
or don't critique it.
978
01:01:19,800 --> 01:01:23,170
If you studied hard, I'm sure you can
evaluate taste in a more detailed manner.
979
01:01:23,170 --> 01:01:27,460
Wow, how did you even decide
to make rice? I'm surprised.
980
01:01:27,460 --> 01:01:29,170
Hey, I'm more surprised.
981
01:01:30,400 --> 01:01:34,090
How could you just show up
without saying anything?
982
01:01:34,090 --> 01:01:36,110
I didn't hear from you for months.
983
01:01:36,940 --> 01:01:38,940
And what's with your look...
984
01:01:39,280 --> 01:01:40,900
- What?
- It doesn't suit you.
985
01:01:41,750 --> 01:01:44,590
Am I that different?
Do you feel awkward with me, Chef?
986
01:01:44,590 --> 01:01:48,520
No, not that you are different.
Just feels a bit unfamiliar.
987
01:01:48,520 --> 01:01:50,940
- What is?
- Go ahead and taste it.
988
01:02:17,210 --> 01:02:20,960
The meat is tender so it has
a nice texture.
989
01:02:20,960 --> 01:02:23,650
I don't think it was cooked consistently.
990
01:02:23,650 --> 01:02:25,360
There's medium and rare parts.
991
01:02:25,360 --> 01:02:30,190
And the sauce is good since it's not
too overpowering.
992
01:02:30,190 --> 01:02:33,760
But, I feel like perilla leaves and onions
alone are not quite enough.
993
01:02:34,380 --> 01:02:38,730
Perhaps add bean sprouts to make the
texture a bit crunchy?
994
01:02:39,570 --> 01:02:43,110
Well, I was thinking of adding
bean sprouts too...
995
01:02:43,110 --> 01:02:45,380
- I guess you studied hard.
- Yeah.
996
01:02:45,590 --> 01:02:48,980
- I acknowledge it.
- Of course, I was an honor student there.
997
01:02:48,980 --> 01:02:53,380
Ah, you were studying too hard,
so you couldn't contact me.
998
01:02:53,380 --> 01:02:54,670
You had no time, huh?
999
01:02:55,190 --> 01:02:56,550
Chef, are you upset with me?
1000
01:02:56,550 --> 01:03:00,090
What? Upset? No, I was super busy too.
1001
01:03:00,090 --> 01:03:02,340
Too busy to contact you.
1002
01:03:04,050 --> 01:03:06,130
I was afraid I would want to come back.
1003
01:03:08,260 --> 01:03:09,400
What?
1004
01:03:09,400 --> 01:03:11,900
Because I wanted to see you too much.
1005
01:03:12,610 --> 01:03:14,110
Because I missed you too much.
1006
01:03:14,110 --> 01:03:17,960
If I heard your voice,
I was afraid I'd want to run back to you.
1007
01:03:17,960 --> 01:03:19,920
I didn't call on purpose.
1008
01:03:19,920 --> 01:03:22,250
I held it in with all my strength.
1009
01:03:27,420 --> 01:03:29,480
Do you know how much I missed you?
1010
01:03:29,480 --> 01:03:30,570
Chef.
1011
01:03:32,630 --> 01:03:34,630
You did good. You did good.
1012
01:03:34,630 --> 01:03:36,130
You did good.
1013
01:03:38,010 --> 01:03:39,510
You did really good. Come here.
1014
01:03:41,110 --> 01:03:43,320
- Chef!
- You did good. You did good.
1015
01:03:43,320 --> 01:03:45,520
- I did good?
- Yes, you did. Come here.
1016
01:03:58,400 --> 01:04:00,500
- Aren't you tired?
- No, not at all.
1017
01:04:00,500 --> 01:04:02,690
- Shall we stay like this then?
- Of course.
1018
01:04:02,690 --> 01:04:04,480
- Really?
- Yes.
1019
01:04:05,300 --> 01:04:07,190
Can I kiss you one more time?
1020
01:04:07,190 --> 01:04:08,650
Of course. Of course.
1021
01:04:12,860 --> 01:04:14,880
I missed you.
1022
01:04:22,110 --> 01:04:25,190
So, what are your plans?
1023
01:04:25,590 --> 01:04:30,050
If you don't have anything specific,
you can try working with me.
1024
01:04:30,050 --> 01:04:33,050
Oh! Are you trying to scout me now?
1025
01:04:33,050 --> 01:04:34,090
Yes.
1026
01:04:34,510 --> 01:04:37,280
I'm supposed to work at this
place temporarily.
1027
01:04:37,280 --> 01:04:38,440
- Really?
- Yeah.
1028
01:04:38,440 --> 01:04:39,500
Where?
1029
01:04:39,500 --> 01:04:42,150
There's this place. I'll tell you later.
1030
01:04:43,460 --> 01:04:45,880
This place is just as it used to be.
1031
01:04:47,800 --> 01:04:51,800
Stalker! Hey, long time no see!
1032
01:04:51,800 --> 01:04:52,840
Have you been well?
1033
01:04:52,840 --> 01:04:55,070
Wow, you became a father, huh?
1034
01:04:55,070 --> 01:04:57,320
- Wow, baby!
- This is making me tear up. Gosh.
1035
01:04:57,320 --> 01:05:01,110
You seem to be more happy to see Stalker
than me.
1036
01:05:01,110 --> 01:05:02,150
Stalker!
1037
01:05:02,150 --> 01:05:05,460
- Gosh, seriously.
- Goodness, you and your jealousy.
1038
01:05:05,460 --> 01:05:08,170
What? Jealous?
1039
01:05:08,170 --> 01:05:11,280
Hey! I'm Kang Sun Woo
and you're Na Bong Sun.
1040
01:05:11,280 --> 01:05:14,050
Two years won't change that.
I'm Kang Sun Woo. You're Na Bong Sun.
1041
01:05:14,050 --> 01:05:16,070
How dare you say I'm being jealous.
1042
01:05:16,070 --> 01:05:18,900
And you think I'd be jealous of a dog?
1043
01:05:18,900 --> 01:05:21,130
Well, you are jealous.
1044
01:05:22,100 --> 01:05:24,640
Oh, my cute Chef.
1045
01:05:24,640 --> 01:05:27,670
If you're like this,
it makes me want to do it with you.
1046
01:05:27,670 --> 01:05:29,920
What's with you?
Are you really Na Bong Sun?
1047
01:05:30,740 --> 01:05:32,570
- Are you by chance...
- No.
1048
01:05:32,570 --> 01:05:35,420
No, I am Na Bong Sun.
1049
01:05:36,170 --> 01:05:38,280
Are you serious?
1050
01:05:38,720 --> 01:05:40,800
You learned only bad things abroad.
1051
01:05:40,800 --> 01:05:42,440
That's not good. We can't.
1052
01:05:42,470 --> 01:05:46,470
Oh, we can't?
What is it that we can't do, Chef?
1053
01:05:46,470 --> 01:05:48,300
Hm? What?
1054
01:05:48,300 --> 01:05:49,610
Really?
1055
01:05:49,610 --> 01:05:53,160
Okay, this won't do.
Hold on now...
1056
01:05:53,160 --> 01:05:54,750
- Get off for a second.
- Come on.
1057
01:05:54,750 --> 01:05:57,790
All right! Goodness.
1058
01:05:57,790 --> 01:05:59,320
Oh my!
1059
01:06:00,130 --> 01:06:02,870
- Today is D-day.
- Chef!
1060
01:06:02,870 --> 01:06:04,870
Hey, hey, hey! Get over here.
1061
01:06:04,870 --> 01:06:06,110
Oh... why, why?
1062
01:06:06,110 --> 01:06:08,870
Oh... is this not it?
Is this not the right one?
1063
01:06:08,870 --> 01:06:11,140
No... you got it.
1064
01:06:11,140 --> 01:06:13,050
You better be ready.
Get over here.
1065
01:06:13,050 --> 01:06:14,990
Oh Chef!
1066
01:06:14,990 --> 01:06:17,050
Why are you...
Oh my.
1067
01:06:17,050 --> 01:06:18,360
Hey!
1068
01:06:18,360 --> 01:06:21,590
Chef, would it be okay to turn off
the lights?
1069
01:06:22,170 --> 01:06:24,640
Turning off the lights would be normal,
right?
1070
01:06:24,640 --> 01:06:26,570
Oh! What do I do?
1071
01:06:33,530 --> 01:06:35,700
Three papillotes at table one.
1072
01:06:35,700 --> 01:06:37,440
Two potato soups at table four.
1073
01:06:37,440 --> 01:06:39,070
Two carbonaras at table five.
1074
01:06:39,070 --> 01:06:40,670
We copy that!
1075
01:06:40,670 --> 01:06:42,010
Okay, fire!
1076
01:06:42,010 --> 01:06:43,260
Fire!
1077
01:06:47,500 --> 01:06:48,640
Welcome.
1078
01:06:48,640 --> 01:06:50,030
- Cook.
- Yes?
1079
01:06:50,030 --> 01:06:51,510
- Two more customers.
- Okay.
1080
01:06:51,510 --> 01:06:53,680
Please sit over there.
1081
01:06:53,970 --> 01:06:55,210
Please take our orders.
1082
01:06:55,210 --> 01:06:59,310
Here are your burnt rice pollack soup
and fish.
1083
01:06:59,310 --> 01:07:01,560
- Bon appetit.
- Thank you.
1084
01:07:02,290 --> 01:07:06,260
I thought this household only had
one daughter. Was there another?
1085
01:07:07,180 --> 01:07:09,710
Yes, this is my second daughter.
1086
01:07:09,710 --> 01:07:11,400
She came back from studying abroad.
She's pretty, right?
1087
01:07:12,230 --> 01:07:13,280
- Yes.
- Thank you.
1088
01:07:15,790 --> 01:07:17,550
Bon appetit, everyone!
1089
01:07:17,830 --> 01:07:19,800
The curry and the bulgogi rice are here.
1090
01:07:20,710 --> 01:07:24,020
As it always does, the seasons change.
1091
01:07:24,020 --> 01:07:26,390
And the days are filled with routines.
1092
01:07:26,390 --> 01:07:27,680
That summer...
1093
01:07:27,680 --> 01:07:30,920
Because of that girl who came and went
like a summer night's dream.
1094
01:07:30,950 --> 01:07:32,840
We got to know love.
1095
01:07:32,840 --> 01:07:36,260
And realized how precious relationships
and people are.
1096
01:07:37,150 --> 01:07:39,220
Just like she had advised me...
1097
01:07:39,220 --> 01:07:42,860
I continue to love myself fully today.
1098
01:07:43,270 --> 01:07:47,490
And... I love him, as well.
1099
01:07:51,960 --> 01:08:01,960
Subtitles by DramaFever
81909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.