All language subtitles for Oh my Ghost E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,500 Subtitles by DramaFever 2 00:02:18,540 --> 00:02:20,220 Hey Na Bong. Hey! 3 00:02:26,390 --> 00:02:28,870 What are you doing, Na Bong Sun? 4 00:02:30,740 --> 00:02:33,910 How can you disappear like that after saying that nonsense? 5 00:02:34,680 --> 00:02:38,640 Are you, by chance, playing a 'hidden camera' prank on me? 6 00:02:38,640 --> 00:02:41,140 If that's what this is, then it's really not fun for me. 7 00:02:47,680 --> 00:02:49,520 Do you have a death wish or something? 8 00:02:51,600 --> 00:02:53,540 What exactly are you doing, right now? 9 00:03:08,130 --> 00:03:11,300 So you're saying you see ghosts. Is that it? 10 00:03:12,590 --> 00:03:13,780 Yes. 11 00:03:16,690 --> 00:03:20,320 Every time I thought you were manic 12 00:03:20,320 --> 00:03:23,290 you were possessed by a ghost? 13 00:03:24,910 --> 00:03:26,190 Yes. 14 00:03:26,190 --> 00:03:28,110 So, what you're saying is... 15 00:03:30,760 --> 00:03:35,230 That ghost that was inside you... 16 00:03:35,230 --> 00:03:38,680 Or as people say, the ghost that possessed you... 17 00:03:38,680 --> 00:03:41,010 she is the one that I've been spending time with. 18 00:03:41,010 --> 00:03:42,650 Giving lessons to... 19 00:03:43,010 --> 00:03:44,550 Having skinship with... 20 00:03:49,750 --> 00:03:51,720 This is what you're saying, isn't it? 21 00:03:51,720 --> 00:03:53,910 And you don't remember any of it, right? 22 00:03:56,810 --> 00:03:58,180 Right. 23 00:03:59,630 --> 00:04:02,280 Sounds plausible. 24 00:04:03,630 --> 00:04:08,600 Why don't you just write a movie script? You expect me to believe that? 25 00:04:08,600 --> 00:04:11,410 Why don't you just say, 'I'm a ghost too.' 26 00:04:11,410 --> 00:04:12,770 That'd be quite the twist. 27 00:04:12,770 --> 00:04:14,880 It would be like 'The Sixth Sense.' 28 00:04:19,400 --> 00:04:22,560 Why are you doing this to me? Why? 29 00:04:23,040 --> 00:04:25,230 Why in the world are you doing this? 30 00:04:25,230 --> 00:04:26,520 Have your feelings changed? 31 00:04:26,520 --> 00:04:28,270 Are you trying to break up with me? 32 00:04:28,270 --> 00:04:29,910 If that's what it is, then just say so. 33 00:04:29,910 --> 00:04:32,990 Don't go on and on about this ghost nonsense and drive me crazy. 34 00:04:32,990 --> 00:04:34,840 It's not like that, Chef. 35 00:04:34,840 --> 00:04:36,430 If that's not it, then what is it? 36 00:04:39,800 --> 00:04:42,370 Everything I said is true. Really. 37 00:04:43,010 --> 00:04:46,120 You know the ghost that possessed me? 38 00:04:46,550 --> 00:04:50,360 She is the daughter of that little restaurant owner. 39 00:04:56,550 --> 00:04:59,160 I'm seriously going to go crazy. 40 00:05:05,640 --> 00:05:09,640 [Oh My Ghostess Episode 13] 41 00:05:41,770 --> 00:05:43,640 It was Shin Soon Ae for sure. 42 00:05:43,640 --> 00:05:45,290 Is something wrong? 43 00:05:45,780 --> 00:05:48,750 If I can help, I will. 44 00:05:54,410 --> 00:05:58,760 Actually... 45 00:06:01,500 --> 00:06:04,180 Never mind, it's nothing. 46 00:06:04,180 --> 00:06:07,460 Your shoelaces are tied in a strange way. 47 00:06:07,460 --> 00:06:11,400 Oh this? You know Bong Sun from the restaurant? 48 00:06:11,400 --> 00:06:13,160 She tied them for me. 49 00:06:24,040 --> 00:06:26,460 She's been in Na Bong Sun's body, all this time. 50 00:06:27,090 --> 00:06:28,310 Hello. 51 00:06:28,310 --> 00:06:31,330 Oh, what's this? Officer Kang! 52 00:06:31,330 --> 00:06:33,220 - You're back to work starting today? - Yes. 53 00:06:33,220 --> 00:06:34,630 Are you feeling better? 54 00:06:34,630 --> 00:06:36,510 Yes, I'm a lot better now. 55 00:06:36,510 --> 00:06:40,040 You must've all had a hard time, taking on my share of the work. 56 00:06:40,040 --> 00:06:42,300 What do you mean? 57 00:06:42,300 --> 00:06:44,060 Sure, we couldn't take days off. 58 00:06:44,060 --> 00:06:46,310 We worked late every day and his nose bled. 59 00:06:46,310 --> 00:06:48,020 We were so tired to death every day. 60 00:06:48,020 --> 00:06:49,590 I'm so sorry. 61 00:06:49,590 --> 00:06:52,450 I'll buy you both a meal sometime. 62 00:06:52,450 --> 00:06:54,830 What kind of money would an officer have? Huh? 63 00:06:54,830 --> 00:06:56,750 Buy us meat, okay? Beef. 64 00:06:57,160 --> 00:06:58,430 I'm just kidding. 65 00:06:58,430 --> 00:07:00,060 She got prettier since she's been sick, right? 66 00:07:00,060 --> 00:07:01,260 Oh, you're right. 67 00:07:01,290 --> 00:07:03,840 Relax, would you? Don't overstrain yourself. 68 00:07:03,840 --> 00:07:04,840 You got pretty. 69 00:07:04,840 --> 00:07:07,240 That's right. Rest and don't do anything. Don't even breathe. 70 00:07:07,240 --> 00:07:09,210 No wait, you should breathe... breathe. 71 00:07:09,590 --> 00:07:12,230 Man, it's really boiling out.. It's hot. 72 00:07:12,230 --> 00:07:15,020 It's a hot summer, a hot summer. 73 00:07:15,020 --> 00:07:20,140 When it's this hot out, Chef-Bong couple probably can't do... 74 00:07:21,250 --> 00:07:22,480 Stuff like this, right? 75 00:07:22,480 --> 00:07:24,940 Are you going to talk or sweep? 76 00:07:24,940 --> 00:07:29,010 Where are Chef and Bong anyways? 77 00:07:29,010 --> 00:07:32,320 Does she think she can be late now that she's dating Chef? 78 00:07:32,320 --> 00:07:35,190 Hey, hey! What if Bong says to us... 79 00:07:35,190 --> 00:07:39,270 'You lowly servants! You frivolous peasants!' What do we do then? 80 00:07:39,540 --> 00:07:42,040 I'm sorry I'm late. I'm sorry. 81 00:07:42,040 --> 00:07:43,810 What are you doing coming in now? 82 00:07:43,810 --> 00:07:46,310 You're only 30 minutes late. 83 00:07:46,310 --> 00:07:47,470 What? 84 00:07:47,470 --> 00:07:50,520 A person ought to be late more often. It makes them seem more human. 85 00:07:50,520 --> 00:07:54,670 I just can't breathe when I'm next to people who are always on time. 86 00:07:55,740 --> 00:07:57,700 Bong, you shouldn't be like that. 87 00:07:57,700 --> 00:07:59,070 Okay... okay. 88 00:08:01,550 --> 00:08:04,180 Why do you all have that look on your face? 89 00:08:04,180 --> 00:08:06,600 It's nothing. You're the best. 90 00:08:07,380 --> 00:08:09,280 What's with all the idle talk in the morning? 91 00:08:09,280 --> 00:08:10,710 We have a lot of reservations so move fast. 92 00:08:10,710 --> 00:08:12,690 Yes, Chef! 93 00:08:19,800 --> 00:08:21,330 - Joon. - Yes? 94 00:08:21,330 --> 00:08:23,960 Today's special is chicken pasta using chicken breast. 95 00:08:23,960 --> 00:08:25,530 - Marinate with pepper. - Okay. 96 00:08:25,530 --> 00:08:27,080 - Dong Chul. - Yes? 97 00:08:27,080 --> 00:08:29,320 You should cut them a bit thicker. 98 00:08:29,320 --> 00:08:30,370 Yes, Chef. 99 00:08:30,370 --> 00:08:31,600 - Woong. - Yes? 100 00:08:31,600 --> 00:08:34,420 We'll serve salmon raw today so put them in the fridge. 101 00:08:34,420 --> 00:08:35,390 Yes, Chef. 102 00:08:35,390 --> 00:08:37,650 - And clean the scallops. - Yes, Chef. 103 00:08:40,980 --> 00:08:42,490 Yes, yes. 104 00:08:42,490 --> 00:08:44,820 This is Huh Min Soo reporting from the kitchen. 105 00:08:44,820 --> 00:08:46,880 Sun Restaurant has its first official couple. 106 00:08:46,880 --> 00:08:50,430 It really is romantic and so sweet. I can taste the sweetness in my mouth. 107 00:08:50,430 --> 00:08:52,140 Yes, Bong. 108 00:08:52,140 --> 00:08:55,070 What term do you use to call Chef? 109 00:08:55,070 --> 00:08:59,610 'Honey,' 'baby,' 'husband'? 110 00:08:59,610 --> 00:09:01,130 Bong Bo Roo Bong? 111 00:09:01,130 --> 00:09:04,090 Yes, Bong is too embarrassed to answer. 112 00:09:04,090 --> 00:09:05,600 Then I will take the mic to Chef. 113 00:09:05,600 --> 00:09:10,040 When did you first start to see Assistant Cook Na Bong Sung as a woman? 114 00:09:10,040 --> 00:09:15,060 Number one, Bong who always dozed off was sexy. 115 00:09:15,060 --> 00:09:17,790 Number two, Bong who said 'I'm sorry, I'm sorry' 116 00:09:17,790 --> 00:09:20,520 and was all shriveled up and fearful. 117 00:09:20,520 --> 00:09:22,840 And you wanted to protect her. 118 00:09:22,840 --> 00:09:25,190 - Number three... - Is this your playground? 119 00:09:25,760 --> 00:09:27,970 Do I pay you to play? 120 00:09:32,450 --> 00:09:36,700 Go check on the dough for the noodles. 121 00:09:36,700 --> 00:09:38,290 And go do your job. 122 00:09:38,290 --> 00:09:40,240 Like I said, we have many reservations today. 123 00:09:40,750 --> 00:09:42,350 Yes, Chef. 124 00:09:51,420 --> 00:09:54,670 Something is off with Chef and Bong, right? 125 00:09:54,670 --> 00:09:56,800 There's tension there, isn't there? 126 00:09:56,800 --> 00:10:00,160 It seems like they got into a big fight. 127 00:10:00,160 --> 00:10:02,010 They were acting so cold to each other. 128 00:10:02,010 --> 00:10:03,380 Yeah, they must have had a fight. 129 00:10:03,380 --> 00:10:05,340 They weren't even making any eye contact. 130 00:10:05,340 --> 00:10:07,570 I thought the kitchen became Siberia. 131 00:10:07,570 --> 00:10:08,880 Why are you all so curious? 132 00:10:08,880 --> 00:10:09,920 It's their personal life. 133 00:10:09,920 --> 00:10:13,380 If you're not curious... then get lost! 134 00:10:13,880 --> 00:10:15,970 Gosh, seriously... 135 00:10:15,970 --> 00:10:17,310 Maybe that's not it. 136 00:10:17,310 --> 00:10:22,350 Maybe they went at it last night and now they're just embarrassed in front of us. 137 00:10:22,350 --> 00:10:24,890 What do you think? Right? 138 00:10:24,890 --> 00:10:27,050 Their acting is awesome. We're at Cannes. 139 00:10:27,050 --> 00:10:28,810 Are you saying they fooled us? 140 00:10:28,810 --> 00:10:30,900 I don't think that's it. 141 00:10:30,900 --> 00:10:33,500 I'm telling you they totally fought. 142 00:10:33,500 --> 00:10:35,210 No, what I'm saying is right. 143 00:10:35,210 --> 00:10:39,820 Our Bong... she is a very politically savvy girl. 144 00:10:39,820 --> 00:10:44,120 Her shriveled self suddenly turning into a sassy girl is how she got Chef. 145 00:10:44,470 --> 00:10:49,090 So that's why we have to keep things friendly with Bong. 146 00:10:49,090 --> 00:10:51,070 - Friendly Bong. - Yes. Got it? 147 00:10:51,070 --> 00:10:54,500 What the heck are you looking at? I thought you weren't curious! 148 00:10:57,260 --> 00:10:58,860 Officer Choi... 149 00:11:01,210 --> 00:11:04,100 Why would Officer Choi do that? 150 00:11:04,890 --> 00:11:07,040 To Na Bong Sun. Why? 151 00:11:07,040 --> 00:11:09,190 Think carefully. 152 00:11:09,190 --> 00:11:11,420 Does anything stand out? 153 00:11:11,420 --> 00:11:17,480 When you possessed Na Bong Sun, did anything happen with him? 154 00:11:19,260 --> 00:11:20,970 When I possessed her? 155 00:11:24,150 --> 00:11:25,710 Now that you mention it... 156 00:11:25,710 --> 00:11:27,620 I went to see Officer Choi. 157 00:11:27,620 --> 00:11:31,380 I asked him if he's sure about Shin Soon Ae's suicide and to look into it. 158 00:11:31,380 --> 00:11:33,870 And after that he tried to kill Na Bong Sun? 159 00:11:33,870 --> 00:11:35,990 - Yes. - If that's the case... 160 00:11:35,990 --> 00:11:39,040 It means it has something to do with your death. 161 00:11:40,510 --> 00:11:45,290 You know there was something off about Officer Choi from the start. 162 00:11:45,290 --> 00:11:47,790 His fortune was different from his current life. 163 00:11:47,790 --> 00:11:53,150 His old picture and current picture were weirdly different physiognomically. 164 00:11:53,430 --> 00:11:57,950 And the gloomy look in his glare when I met him. 165 00:11:57,950 --> 00:12:00,210 Although it's not for sure, but maybe... 166 00:12:00,640 --> 00:12:02,050 Maybe... 167 00:12:02,530 --> 00:12:06,890 Officer Choi... may be possessed by an evil spirit. 168 00:12:08,030 --> 00:12:09,660 Evil spirit? 169 00:12:10,390 --> 00:12:15,950 Once an evil spirit latches onto a person, it doesn't leave and is like a parasite. 170 00:12:15,950 --> 00:12:18,770 Between the evil spirit and the person it possesses... 171 00:12:18,770 --> 00:12:20,810 Over time, they can't be differentiated. 172 00:12:22,070 --> 00:12:23,760 I'm getting a sense. 173 00:12:24,610 --> 00:12:27,810 For now, warn Bong Sun or whatever her name is to be careful. 174 00:12:27,810 --> 00:12:29,780 Keep your eye on Officer Choi. 175 00:12:30,140 --> 00:12:33,350 If he is an evil spirit, he may be able to see you. 176 00:12:33,350 --> 00:12:34,850 You must be very careful. 177 00:12:35,400 --> 00:12:36,570 Okay. 178 00:13:04,330 --> 00:13:06,080 Hey, it's right. 179 00:13:06,080 --> 00:13:08,430 - It's really not. - How much do you want to bet? 180 00:13:08,430 --> 00:13:09,530 Hey... 181 00:13:11,740 --> 00:13:14,040 - Bong. Miss Bong? - Yes? 182 00:13:14,040 --> 00:13:17,530 You... tell us. Be honest. 183 00:13:17,530 --> 00:13:20,440 You didn't have a fight with Chef, right? 184 00:13:20,440 --> 00:13:22,780 It's because you two made too much progress last night. 185 00:13:22,780 --> 00:13:24,620 And you're embarrassed, right? 186 00:13:24,670 --> 00:13:27,830 No... no. That's not it. 187 00:13:27,830 --> 00:13:29,720 - It's not? - No... 188 00:13:29,720 --> 00:13:31,290 Then, did you guys really fight? 189 00:13:31,600 --> 00:13:33,270 Yes... 190 00:13:33,540 --> 00:13:35,860 By chance... is Chef a pervert? 191 00:13:35,860 --> 00:13:38,850 So last night he went 'eeeh' and you went 'eee'? 192 00:13:38,850 --> 00:13:40,760 He went 'eeeh' and you went 'eee'? 193 00:13:40,760 --> 00:13:42,250 - Huh? - Was it really like that? 194 00:13:42,250 --> 00:13:45,480 You should talk about these things with your seniors like us. 195 00:13:45,480 --> 00:13:47,610 We won't tell Chef. Tell us what happened. 196 00:13:47,610 --> 00:13:49,090 Go ahead. Tell us. 197 00:13:49,090 --> 00:13:51,520 Na Bong Sun! Come out for a bit. 198 00:13:51,520 --> 00:13:52,940 Come. 199 00:13:52,940 --> 00:13:56,390 Chef, Bong is supposed to be in charge of the dinner special salad. 200 00:13:56,390 --> 00:13:58,900 Cancel dinner today. You guys can clean up. 201 00:13:58,900 --> 00:14:00,620 Chef, wait... 202 00:14:04,320 --> 00:14:08,290 Our Chef just let go of his restaurant, right? 203 00:14:08,290 --> 00:14:09,650 I think so... 204 00:14:09,650 --> 00:14:13,500 Wow, what is going on seriously? This is huge. 205 00:14:13,500 --> 00:14:15,670 It doesn't look like a trivial matter. 206 00:14:15,670 --> 00:14:17,530 Based on Chef's mood. 207 00:14:31,940 --> 00:14:33,340 I thought about it. 208 00:14:34,170 --> 00:14:36,120 And I think you're seriously ill. 209 00:14:36,120 --> 00:14:38,230 You seem to experience hallucinations. 210 00:14:38,230 --> 00:14:39,720 You need to see a doctor. 211 00:14:39,720 --> 00:14:42,480 If it's serious, you can get treatment. If needed, you can get hospitalized. 212 00:14:42,480 --> 00:14:43,620 I'll get you better, Na Bong Sun. 213 00:14:43,620 --> 00:14:45,670 I'm not... manic depressive. 214 00:14:45,670 --> 00:14:46,960 How do you know? Are you a doctor? 215 00:14:46,960 --> 00:14:49,640 Have you seen an insane person admitting that they are insane? 216 00:14:49,640 --> 00:14:51,520 - For now, let's go in. Get diagnosed. - I... 217 00:14:51,520 --> 00:14:54,760 I'm really, really, really not, Chef. 218 00:14:55,840 --> 00:15:00,170 I know it's difficult to believe, but you have to. 219 00:15:00,400 --> 00:15:02,950 I lived like that for 28 years. 220 00:15:02,950 --> 00:15:04,710 My grandma is a shaman. 221 00:15:04,710 --> 00:15:08,080 I'm of that bloodline and I can see ghosts with my eyes. 222 00:15:08,370 --> 00:15:10,300 This is my reality. 223 00:15:10,750 --> 00:15:12,280 You know, I... 224 00:15:12,280 --> 00:15:17,940 I thought about dying many times, but I endured and held on. 225 00:15:18,880 --> 00:15:21,230 Chef, I'm really sorry. 226 00:15:42,560 --> 00:15:44,080 Na Bong Sun. 227 00:15:45,940 --> 00:15:48,610 Why? What's up now? 228 00:15:48,610 --> 00:15:50,230 Na Bong Sun, listen to me carefully. 229 00:15:50,230 --> 00:15:52,210 The time you almost got into an accident... 230 00:15:52,700 --> 00:15:54,090 Hey, Na Bong Sun! 231 00:15:54,500 --> 00:15:56,310 Fine, let's say what you're saying is true. 232 00:15:57,520 --> 00:16:01,200 You are a unique person. And you can see ghosts. 233 00:16:01,200 --> 00:16:02,570 Okay, that's possible. Why? 234 00:16:02,570 --> 00:16:04,960 Because there are many unexplainable things in the world. 235 00:16:04,960 --> 00:16:07,970 But, even so... 236 00:16:08,980 --> 00:16:12,200 I refuse to believe that who I've seen up to now isn't the real you. 237 00:16:12,660 --> 00:16:15,220 That ghost or whatever.... 238 00:16:15,220 --> 00:16:18,930 I won't believe it until I see it with my own two eyes. I can't believe it! 239 00:16:23,040 --> 00:16:26,070 I told him everything. 240 00:16:27,100 --> 00:16:28,370 Why? 241 00:16:29,530 --> 00:16:30,600 What? 242 00:16:31,580 --> 00:16:33,160 Why? 243 00:16:36,070 --> 00:16:37,620 I didn't like it. 244 00:16:40,990 --> 00:16:44,810 I don't like Chef getting confused between you and me anymore. 245 00:16:46,710 --> 00:16:48,670 What are you saying? 246 00:16:49,990 --> 00:16:51,720 She's here. 247 00:16:54,640 --> 00:16:57,890 The ghost I told you about before. 248 00:16:58,720 --> 00:17:00,420 She's here right now. 249 00:17:02,530 --> 00:17:03,660 What? 250 00:17:04,350 --> 00:17:06,920 You're really not going to stop, are you? 251 00:18:06,590 --> 00:18:07,850 Chef... 252 00:18:07,850 --> 00:18:11,010 Don't talk to me. My head is about to explode now. 253 00:18:15,230 --> 00:18:17,230 You didn't know about it, right? 254 00:18:19,570 --> 00:18:24,270 You didn't know since the ghost possessed you on her own. 255 00:18:27,790 --> 00:18:30,770 At first, I didn't know. 256 00:18:30,770 --> 00:18:33,930 When I woke up, I had been possessed. 257 00:18:35,330 --> 00:18:40,720 But after that, I gave her permission. 258 00:18:41,370 --> 00:18:43,720 Permission to possess me. 259 00:18:44,190 --> 00:18:45,300 Why? 260 00:18:47,370 --> 00:18:49,420 Why would you do that? Why? 261 00:19:00,880 --> 00:19:04,060 I... really... you... 262 00:19:04,850 --> 00:19:07,610 I want to understand you like crazy. 263 00:19:10,820 --> 00:19:12,570 But, I just can't right now. 264 00:19:30,720 --> 00:19:33,910 There's something very strange about this place. 265 00:19:33,910 --> 00:19:34,950 Strange? 266 00:19:34,950 --> 00:19:38,650 There's a mysterious mix of chill and vitality in this place. 267 00:19:40,490 --> 00:19:41,890 No you can't! 268 00:19:41,890 --> 00:19:44,300 Stop touching me please! 269 00:19:44,300 --> 00:19:46,230 Ah, ghost! Please! 270 00:19:46,230 --> 00:19:47,650 I can't hear you! 271 00:19:53,260 --> 00:19:55,040 That's too left. 272 00:19:55,040 --> 00:19:56,780 Right! Left! 273 00:19:56,780 --> 00:19:58,910 I think I'm going... Wait. 274 00:20:00,160 --> 00:20:01,330 I thought you couldn't ride. 275 00:20:01,330 --> 00:20:04,130 What? What do you mean? I'm really good at riding bikes. 276 00:20:04,130 --> 00:20:05,270 - Slowly, okay. - I'm going! 277 00:20:05,270 --> 00:20:06,740 - Let's go! - Okay, okay. Slowly. 278 00:20:07,280 --> 00:20:08,380 Slow down. 279 00:20:08,380 --> 00:20:10,530 We're going! 280 00:20:15,980 --> 00:20:19,190 Oh, hey, what's with all that drinking with no food? 281 00:20:19,190 --> 00:20:21,810 You'll get drunk at this rate, Chef. 282 00:20:21,810 --> 00:20:25,780 When you get drunk and become sexy, then I'd want to do it with you again. 283 00:20:35,240 --> 00:20:38,600 Chef... you should eat something too. 284 00:20:38,600 --> 00:20:40,330 Otherwise, you'll harm your stomach. 285 00:20:42,200 --> 00:20:43,610 I'm going crazy. 286 00:20:51,420 --> 00:20:52,730 Brother-in-law! 287 00:20:53,470 --> 00:20:55,170 Oh, brother-in-law. 288 00:20:56,930 --> 00:20:58,780 I was walking by and saw... 289 00:20:59,290 --> 00:21:00,690 Are you drinking alone? 290 00:21:01,570 --> 00:21:05,290 You should stop. I think you had enough. 291 00:21:06,190 --> 00:21:08,750 I did? I drank a lot? 292 00:21:09,460 --> 00:21:11,550 Why am I not getting drunk? 293 00:21:12,380 --> 00:21:15,350 I really want to get drunk today. 294 00:21:15,860 --> 00:21:18,490 I can't even get drunk. 295 00:21:22,760 --> 00:21:25,470 Are things bad? With Bong Sun? 296 00:21:25,470 --> 00:21:26,940 Bong Sun? 297 00:21:28,260 --> 00:21:29,830 Na Bong Sun? 298 00:21:29,830 --> 00:21:31,940 Yes, Bong Sun. 299 00:21:34,530 --> 00:21:36,070 Do you... 300 00:21:38,840 --> 00:21:40,350 Do you believe in ghosts? 301 00:21:44,460 --> 00:21:45,580 What? 302 00:21:46,180 --> 00:21:49,210 Do you believe that ghosts exist in the world? 303 00:21:51,380 --> 00:21:54,600 No, I never really thought about it. 304 00:21:54,860 --> 00:21:56,040 Right. 305 00:21:58,410 --> 00:22:01,530 It's not something most people would think about. 306 00:22:03,620 --> 00:22:06,150 What kind of absurdity is this? 307 00:22:07,180 --> 00:22:10,440 Na Bong Sun is Na Bong Sun. 308 00:22:10,440 --> 00:22:12,580 But, she's not Na Bong Sun. 309 00:22:36,040 --> 00:22:38,470 So, Na Bong Sun is Shin Soon Ae. 310 00:23:00,800 --> 00:23:03,620 I was so stupid, Chef. 311 00:23:05,560 --> 00:23:08,060 I thought if I could make you mine like this... 312 00:23:09,940 --> 00:23:12,040 I thought it would be okay. 313 00:23:18,570 --> 00:23:21,960 Na Bong Sun... Na Bong Sun! 314 00:23:33,970 --> 00:23:35,130 Chef. 315 00:23:37,020 --> 00:23:38,970 Why did you tell me? 316 00:23:44,340 --> 00:23:45,870 Why did you... 317 00:23:53,480 --> 00:23:56,350 If you were going to fool me, why didn't you fool me till the end? 318 00:23:56,350 --> 00:23:58,230 Why did you tell the truth now? 319 00:23:59,670 --> 00:24:02,560 It would've been better for me not to know. 320 00:24:03,620 --> 00:24:04,840 You know? 321 00:24:05,710 --> 00:24:10,680 I would've been better off thinking you were manic depressive. 322 00:24:13,990 --> 00:24:18,220 I couldn't lie to you anymore, Chef. 323 00:24:18,220 --> 00:24:19,390 Why! 324 00:24:20,490 --> 00:24:23,580 Why couldn't you lie? You did it just fine all this time. 325 00:24:25,860 --> 00:24:27,410 Was it fun? 326 00:24:28,920 --> 00:24:31,990 Here I was, unable to differentiate whether it was you or a ghost. 327 00:24:31,990 --> 00:24:34,840 Did you have fun watching me by chance? 328 00:24:34,840 --> 00:24:39,040 No, Chef! It wasn't like that at all. 329 00:24:51,950 --> 00:24:54,000 I'm going crazy, Na Bong Sun. 330 00:24:56,270 --> 00:24:58,590 What do you mean, ghost? 331 00:24:59,130 --> 00:25:02,590 Isn't this like those summer horror specials on TV? 332 00:25:03,940 --> 00:25:05,710 Who was it that I liked? 333 00:25:05,710 --> 00:25:09,400 Did I like you or the ghost... huh? 334 00:25:11,940 --> 00:25:14,500 Why did you this? Why? 335 00:25:17,610 --> 00:25:19,410 Because I liked you. 336 00:25:22,560 --> 00:25:24,920 Because I liked you so much. 337 00:25:25,750 --> 00:25:29,330 I liked you so much from the moment I first saw you. 338 00:25:31,060 --> 00:25:34,500 I wanted to keep you by my side, even if I had to resort to that. 339 00:25:50,420 --> 00:25:54,090 I think I need some time. Go in and rest. 340 00:26:49,000 --> 00:26:52,880 Sun Woo! What are you doing here at this hour? 341 00:26:52,880 --> 00:26:54,000 I just came here to sleep. 342 00:26:54,000 --> 00:26:55,410 Hey, hey. hey. 343 00:26:55,780 --> 00:26:57,590 What's going on? 344 00:26:57,590 --> 00:27:00,470 Is something wrong with Bong Sook? 345 00:27:00,470 --> 00:27:02,940 - Did you break up? - It's not like that. 346 00:27:03,920 --> 00:27:05,710 Mom, I'm going to rest. 347 00:27:09,320 --> 00:27:12,350 Gosh, what's going on? 348 00:27:13,940 --> 00:27:17,630 That kid is so charismatic. 349 00:27:17,630 --> 00:27:21,080 He is my son, but he looks good when he's like that. 350 00:27:40,170 --> 00:27:42,230 No, no, no. 351 00:27:42,230 --> 00:27:43,790 This isn't the time to think of that. 352 00:27:46,880 --> 00:27:48,760 You can do it, Shin Soon Ae. 353 00:27:50,480 --> 00:27:53,150 First, look into Officer Choi. 354 00:27:53,150 --> 00:27:55,310 And tell Na Bong Sun about it. 355 00:27:55,900 --> 00:27:57,280 You can do it! 356 00:29:47,300 --> 00:29:50,750 Where did she go? I have to tell her about Officer Choi. 357 00:29:51,130 --> 00:29:52,970 Her bags are gone too. 358 00:29:55,060 --> 00:29:56,180 Did she, by chance... 359 00:29:57,750 --> 00:29:59,690 Did Na Bong Sun leave? 360 00:30:00,840 --> 00:30:02,000 No way. 361 00:30:02,620 --> 00:30:06,000 Gosh, I'm going nuts. 362 00:30:08,220 --> 00:30:09,540 - Joon. - Yeah? 363 00:30:09,540 --> 00:30:11,280 Where's the fried crab meat? 364 00:30:11,280 --> 00:30:13,880 Bong put it away in the fridge. 365 00:30:13,880 --> 00:30:16,690 Hey, hey. Call Bong, would you? 366 00:30:16,690 --> 00:30:21,940 This is going too far. Being late two days in a row. 367 00:30:21,940 --> 00:30:24,330 Her phone is turned off. 368 00:30:24,760 --> 00:30:27,670 Do you think she's not coming after getting in a fight with Chef? 369 00:30:27,670 --> 00:30:29,230 I doubt it. 370 00:30:29,230 --> 00:30:31,660 Bong is not that irresponsible. 371 00:30:32,320 --> 00:30:33,820 - Oh, Chef! - Chef! 372 00:30:33,820 --> 00:30:35,500 Why are you coming in from the front door? 373 00:30:35,500 --> 00:30:37,370 I came from home. I'll get changed. 374 00:30:37,370 --> 00:30:42,570 Chef, I'm not sure if you know this, but Bong isn't at work yet. 375 00:30:43,060 --> 00:30:44,250 Na Bong Sun? 376 00:30:44,250 --> 00:30:47,490 I was worried so I called, but her phone is turned off. 377 00:30:47,490 --> 00:30:49,390 She isn't someone who'd act this way. 378 00:30:50,860 --> 00:30:52,590 Okay, I got it. Get to work. 379 00:30:52,880 --> 00:30:54,810 Today's special is abalone pasta, right? 380 00:30:54,810 --> 00:30:56,980 Get that out and prepare the abalone well. 381 00:30:56,980 --> 00:30:58,320 Yes, Chef. 382 00:32:19,840 --> 00:32:22,590 What do you mean by that? You think Bong Sun is gone? 383 00:32:22,590 --> 00:32:24,580 It's starting to look that way. 384 00:32:24,580 --> 00:32:28,010 We thought she was late or missing a day. 385 00:32:28,010 --> 00:32:31,200 But, we checked her locker and it was completely cleaned out. 386 00:32:31,200 --> 00:32:34,540 Actually, things weren't good between her and Chef yesterday. 387 00:32:34,540 --> 00:32:36,270 I think that might be why. 388 00:32:36,860 --> 00:32:39,190 That's crazy. Even still... 389 00:32:39,190 --> 00:32:41,690 This is why dating in the workplace is bad. 390 00:32:41,690 --> 00:32:45,010 If a problem arises between the two, one of the two has to leave. 391 00:32:45,010 --> 00:32:48,080 Why? Because it's super uncomfortable! 392 00:32:48,350 --> 00:32:50,940 Still, I don't think this is right. 393 00:32:51,560 --> 00:32:54,310 There is never any boredom here. 394 00:32:54,310 --> 00:32:57,380 It's one shocking thing after another. 395 00:33:02,360 --> 00:33:04,930 So, Na Bong Sun is gone. 396 00:33:06,600 --> 00:33:10,020 Then, that means she's not back in that body. 397 00:33:11,480 --> 00:33:14,630 Shin Soon Ae, where are you, ghost? 398 00:33:21,350 --> 00:33:22,790 Oh, she opened her eyes. 399 00:33:22,790 --> 00:33:24,930 Dad, she's alive. 400 00:33:26,100 --> 00:33:29,180 Are you okay now, Bong Sun? Are you awake now? 401 00:33:31,130 --> 00:33:34,200 How did I end up here? 402 00:33:34,200 --> 00:33:38,030 I found you passed out when I went for my morning exercise. 403 00:33:38,030 --> 00:33:39,850 I considered calling the ambulance. 404 00:33:39,850 --> 00:33:43,340 But, you didn't seem completely unconscious. 405 00:33:43,340 --> 00:33:45,870 Do you know how much of a scare I got when my dad called me? 406 00:33:45,870 --> 00:33:48,670 My legs were shaking from carrying you here. 407 00:33:48,670 --> 00:33:50,250 You're anemic, aren't you? 408 00:33:50,250 --> 00:33:52,450 Look at that pale face. It's got to be anemia. 409 00:33:52,450 --> 00:33:55,840 I'm sorry. I've been such a burden. 410 00:33:55,840 --> 00:33:58,530 Oh my, where do you think you're going in this state? 411 00:33:58,530 --> 00:33:59,710 What? 412 00:34:00,070 --> 00:34:04,450 Seeing that you have this bag, you must have left your job. 413 00:34:04,450 --> 00:34:05,790 Isn't that true? 414 00:34:06,480 --> 00:34:07,520 Well... 415 00:34:07,520 --> 00:34:10,810 Get better and then go. 416 00:34:10,810 --> 00:34:11,910 It's okay with us. 417 00:34:11,910 --> 00:34:14,600 Oh no. I'll go stay with my grandma. 418 00:34:14,600 --> 00:34:17,300 Do you think your grandma will be happy to see you this way? 419 00:34:18,530 --> 00:34:23,560 Well... even if you go, you should go when you're better. 420 00:34:23,560 --> 00:34:26,260 You sure don't listen for such a small thing. 421 00:34:26,260 --> 00:34:28,910 What will you do if you faint again? 422 00:34:29,270 --> 00:34:32,000 That's true. Just do as we say. 423 00:34:32,000 --> 00:34:34,330 You've done so much for us too. 424 00:34:34,330 --> 00:34:37,300 This is my daughter's old room. 425 00:34:37,300 --> 00:34:39,750 It's an empty room, so you can use it for a bit. 426 00:34:40,140 --> 00:34:41,410 Okay. 427 00:34:41,740 --> 00:34:44,180 Kyung Mo, let's leave so she can rest. 428 00:34:44,180 --> 00:34:45,960 Why? I want to stay for a little longer. 429 00:34:45,960 --> 00:34:47,480 Let's go! Come on. 430 00:34:48,080 --> 00:34:50,420 - Rest comfortably. - Thank you. 431 00:34:50,950 --> 00:34:52,300 Come on. 432 00:35:40,930 --> 00:35:44,020 What's got you so busy this morning, Dad? 433 00:35:45,330 --> 00:35:46,920 Have you been well? 434 00:35:49,060 --> 00:35:51,450 I'm a bit disturbed, Dad. 435 00:35:51,990 --> 00:35:55,080 I'm disturbed because of Officer Choi. 436 00:35:55,080 --> 00:35:57,710 And I'm disturbed because of Na Bong Sun. 437 00:35:58,350 --> 00:36:00,650 This wasn't what I wanted to happen. 438 00:36:02,900 --> 00:36:04,940 What's with the porridge anyways? 439 00:36:04,940 --> 00:36:06,550 Is Kyung Mo sick? 440 00:36:06,550 --> 00:36:09,870 He must've gotten drunk and sick again. 441 00:36:10,470 --> 00:36:13,370 Gosh, that kid. 442 00:36:13,370 --> 00:36:17,530 You have to cut off his allowance if you – huh? 443 00:36:17,530 --> 00:36:19,670 What is it? Is Kyung Mo in my room? 444 00:36:20,610 --> 00:36:22,030 Yes. 445 00:36:26,230 --> 00:36:27,530 Oh! 446 00:36:29,990 --> 00:36:32,870 Why are you so surprised? 447 00:36:32,870 --> 00:36:35,090 - It's as if you've seen a ghost. - What? 448 00:36:35,090 --> 00:36:36,530 No, that's not it. 449 00:36:36,530 --> 00:36:38,100 What are you doing here? 450 00:36:38,100 --> 00:36:39,440 I brought you some egg porridge. 451 00:36:39,440 --> 00:36:42,160 Even if you don't have an appetite, you should eat to get your strength. 452 00:36:42,160 --> 00:36:44,380 - Eat this. - Thank you. 453 00:36:49,350 --> 00:36:51,400 Thank you for the food, Mister. 454 00:36:51,400 --> 00:36:54,040 - Okay. - Thank you. 455 00:36:58,710 --> 00:37:01,250 My dad has a lot of compassion. 456 00:37:02,610 --> 00:37:04,690 What happened? 457 00:37:04,690 --> 00:37:08,220 I went to the rooftop storage room and I was worried when you weren't there. 458 00:37:08,220 --> 00:37:10,730 Oh... it just worked out that way. 459 00:37:10,730 --> 00:37:14,260 I had passed out and your father spotted me. 460 00:37:14,260 --> 00:37:16,530 Oh, what a relief. 461 00:37:17,920 --> 00:37:21,000 Is it because of me, by chance? 462 00:37:21,380 --> 00:37:23,210 That you left Sun Restaurant? 463 00:37:24,850 --> 00:37:25,890 Yes. 464 00:37:27,960 --> 00:37:29,270 I'm sorry. 465 00:37:29,270 --> 00:37:32,680 I didn't think it would go this far. 466 00:37:33,080 --> 00:37:36,560 Honestly, I did resent you for a little bit. 467 00:37:36,910 --> 00:37:40,100 If you think about it, it's half my fault. 468 00:37:42,480 --> 00:37:45,360 At least, I have memories with Chef. 469 00:37:45,360 --> 00:37:46,850 That's something. 470 00:37:47,220 --> 00:37:50,260 He's someone I couldn't even look at before. 471 00:37:51,730 --> 00:37:54,990 You're making me feel even more sorry... by being so nice about it. 472 00:37:57,960 --> 00:38:02,100 But, this isn't the time for us to feel sorry and what not. 473 00:38:02,100 --> 00:38:04,530 There's an urgent situation. 474 00:38:04,920 --> 00:38:06,150 What is it? 475 00:38:06,150 --> 00:38:08,210 You know that car that nearly hit you? 476 00:38:08,210 --> 00:38:09,920 That was Officer Choi's doing. 477 00:38:10,580 --> 00:38:12,940 Officer... Officer Choi? 478 00:38:13,370 --> 00:38:15,340 Why would Officer Choi do that? 479 00:38:15,340 --> 00:38:18,240 I don't know either. I have to find out. 480 00:38:18,820 --> 00:38:21,100 You shouldn't be seen by him. 481 00:38:21,100 --> 00:38:23,120 You should stay inside if you can. 482 00:38:23,120 --> 00:38:25,390 I'll find out what I can and come back. 483 00:38:25,390 --> 00:38:26,770 Okay. 484 00:38:29,590 --> 00:38:31,820 - Na Bong Sun. - Huh? 485 00:38:31,990 --> 00:38:36,360 I'm thinking that my grudge isn't a virgin grudge, after all. 486 00:38:48,170 --> 00:38:52,160 Why would Officer Choi do such a thing? 487 00:38:53,000 --> 00:38:56,020 Okay, these are the last orders. Everyone, let's do it. 488 00:38:56,030 --> 00:38:57,330 Yes, Chef! 489 00:38:57,330 --> 00:38:59,520 Salmon salad and two Shrek pastas at table four. 490 00:38:59,520 --> 00:39:01,600 One steak and one Shrek pasta at table six. 491 00:39:01,600 --> 00:39:04,330 One vegetable bibimyun and two bean pastas at table seven. 492 00:39:04,330 --> 00:39:06,760 I'll do the vegetable and bean. Min Soo, you do the Shrek pasta. 493 00:39:06,760 --> 00:39:07,590 - Joon. - Yes. 494 00:39:07,590 --> 00:39:08,880 - You do the steak. - Yes, Chef. 495 00:39:08,880 --> 00:39:10,260 - Dong Chul, do the salad. - Yes, Chef. 496 00:39:10,260 --> 00:39:12,040 - Ji Woong, help Min Soo. - Yes, Chef. 497 00:39:12,040 --> 00:39:14,240 We're on it, Chef. 498 00:39:14,420 --> 00:39:15,910 - Hey, Cordon. - Yes? 499 00:39:15,910 --> 00:39:17,690 Forget the steak and work on the intestines. 500 00:39:17,690 --> 00:39:18,460 Okay. 501 00:39:18,460 --> 00:39:19,800 Where did the lentils go? 502 00:39:19,800 --> 00:39:22,380 Joon, did you use all the lentils? 503 00:39:22,380 --> 00:39:23,840 Yes. Should I go get more? 504 00:39:23,840 --> 00:39:25,820 - Keep working. I'll get it. - Okay. 505 00:39:25,820 --> 00:39:27,150 - Ji Woong. - Yes, Chef. 506 00:39:27,150 --> 00:39:29,480 Give table seven some more bread. 507 00:39:29,480 --> 00:39:32,020 They finished it ages ago and have been licking their fingers. 508 00:39:36,700 --> 00:39:41,020 Bong left like that, but Chef must not care at all. 509 00:39:41,020 --> 00:39:44,930 He's more upbeat and full of charisma than usual. 510 00:39:44,930 --> 00:39:47,690 I'm grown fond of our Bong Bong. 511 00:39:47,690 --> 00:39:50,510 So, I'm feeling betrayed, you know. 512 00:39:50,510 --> 00:39:52,930 I'm feeling really let down by you, Chef. 513 00:39:53,750 --> 00:39:58,340 The way I see things, Chef is not okay at all. 514 00:39:58,340 --> 00:40:00,130 That's the feeling I get. 515 00:40:00,160 --> 00:40:01,840 What are you saying? 516 00:40:02,280 --> 00:40:04,850 I've known Chef a long time. 517 00:40:04,850 --> 00:40:08,040 The bigger the ordeal, the more he pretends he's okay. 518 00:40:08,040 --> 00:40:10,330 He has a habit of doing that. 519 00:40:10,330 --> 00:40:13,490 He had that look in his eye... a sad look. 520 00:40:48,280 --> 00:40:51,020 - Give that to me! - Oh, what? 521 00:40:51,020 --> 00:40:53,880 Are you going to get sick again and take time off from holding this? 522 00:40:53,880 --> 00:40:56,310 Gosh, now I feel like I'm back at work. 523 00:40:56,310 --> 00:40:59,030 With you picking on me, Officer Han. 524 00:40:59,030 --> 00:41:00,820 - I'll do it... - Oh my! 525 00:41:01,190 --> 00:41:03,360 Look at you. 526 00:41:03,690 --> 00:41:06,230 You're so weak. How can you be an officer? 527 00:41:06,230 --> 00:41:08,810 You're so worrisome. How can we send you out anywhere? 528 00:41:08,810 --> 00:41:12,730 She's been weak her whole life and always wanted to be an officer. 529 00:41:12,730 --> 00:41:14,290 She's become much healthier. 530 00:41:14,290 --> 00:41:16,420 She always looked so pale because of her anemia. 531 00:41:16,420 --> 00:41:19,050 She's can't really walk well though. 532 00:41:19,650 --> 00:41:21,440 Keep your eye on Officer Choi. 533 00:41:21,900 --> 00:41:25,130 If he is an evil spirit, he may be able to see you. 534 00:41:25,130 --> 00:41:26,480 You must be careful. 535 00:41:28,700 --> 00:41:31,200 Oh my... here. 536 00:41:31,870 --> 00:41:33,320 Thank you. 537 00:41:34,960 --> 00:41:37,590 Oh my legs... my legs. 538 00:41:41,310 --> 00:41:45,090 Oh... she's weak, she's weak. 539 00:41:45,090 --> 00:41:48,850 That makes me want to possess you. 540 00:42:08,650 --> 00:42:10,080 Officer Choi. 541 00:42:10,080 --> 00:42:11,910 - Yes? - Do you have the digital camera? 542 00:42:12,230 --> 00:42:14,000 - Oh, yes. - Give me that, would you? 543 00:42:14,000 --> 00:42:15,260 Wait. 544 00:42:22,090 --> 00:42:23,750 - Here. - Oh, my diary. 545 00:42:31,110 --> 00:42:34,520 Your diary is in that cop's drawer? 546 00:42:34,520 --> 00:42:37,270 Yes and that drawer is locked with a key. 547 00:42:37,270 --> 00:42:39,260 Now that I think about it, it was odd then. 548 00:42:39,260 --> 00:42:41,800 I said I'd take my diary. But he insisted on keeping it. 549 00:42:41,800 --> 00:42:45,570 That means there's something in there that's incriminating. 550 00:42:45,850 --> 00:42:48,190 Yeah, I wonder what it is. 551 00:42:49,240 --> 00:42:52,240 Goodness, it's your diary! 552 00:42:52,240 --> 00:42:54,440 - That's true. - Just think about it. 553 00:42:54,440 --> 00:42:56,860 You don't remember anything? 554 00:43:14,000 --> 00:43:15,540 Hm, I don't know. 555 00:43:17,300 --> 00:43:19,600 Suffering underwater... 556 00:43:19,600 --> 00:43:21,560 And some strange music. 557 00:43:22,240 --> 00:43:24,680 I just keep seeing images of that in my head. 558 00:43:25,040 --> 00:43:27,870 Okay, don't try too hard. 559 00:43:28,280 --> 00:43:30,660 Just get that diary for now. 560 00:43:30,660 --> 00:43:32,910 - I think that's urgent. - Okay. 561 00:43:33,190 --> 00:43:35,340 How do I get that thing? 562 00:43:36,770 --> 00:43:38,550 This darn thing. 563 00:43:38,550 --> 00:43:42,150 This isn't more than how much baby chicks pee. It's so hot too. 564 00:43:42,150 --> 00:43:44,320 You're hot? Should I help you cool down? 565 00:43:45,990 --> 00:43:47,340 You wench! 566 00:43:48,030 --> 00:43:50,540 Do you like this too? 567 00:43:56,550 --> 00:43:57,790 Chef. 568 00:43:58,530 --> 00:44:00,490 Good work guys. See you tomorrow. 569 00:44:00,490 --> 00:44:02,980 The dog days of summer are over. 570 00:44:02,980 --> 00:44:04,950 How about some ginseng chicken stew? 571 00:44:04,950 --> 00:44:07,150 And if you drink some ginseng alcohol 572 00:44:07,150 --> 00:44:10,150 your stamina, which was down here, can rise up like this. 573 00:44:10,210 --> 00:44:13,170 I think it will help us be efficient workers, Chef! 574 00:44:13,170 --> 00:44:14,810 Are the dog days of summer already over? 575 00:44:14,810 --> 00:44:16,080 Yes. 576 00:44:16,080 --> 00:44:19,490 I'm not really hungry. You guys should eat something. 577 00:44:19,490 --> 00:44:22,100 We always go together, so it's no fun. 578 00:44:22,100 --> 00:44:23,350 Okay, Chef! 579 00:44:23,350 --> 00:44:25,790 If you don't like ginseng chicken stew, how about some beer? 580 00:44:26,660 --> 00:44:30,140 Oh, what should I do? I really want to drink with Chef today! 581 00:44:30,140 --> 00:44:31,560 What's with you? 582 00:44:31,560 --> 00:44:33,910 Let's go, Chef. I'll join in today too. 583 00:44:35,970 --> 00:44:37,860 Aw, let's go! 584 00:44:37,860 --> 00:44:40,410 Kang Sun Woo, Kang Sun Woo! 585 00:44:40,410 --> 00:44:41,880 - Okay, okay. - Kang Sun Woo! 586 00:44:44,920 --> 00:44:46,390 Let's drink! 587 00:44:47,250 --> 00:44:48,910 What more is there to life? 588 00:44:48,910 --> 00:44:52,410 We work til we sweat, drink beer, and eat this good food. 589 00:44:52,410 --> 00:44:55,620 Be a good family, right guys? 590 00:44:55,620 --> 00:44:56,960 Yeah, it's great with just guys. 591 00:44:56,960 --> 00:44:58,680 Girls are just a pain. 592 00:44:58,680 --> 00:45:00,130 Of course! 593 00:45:00,130 --> 00:45:05,200 Yes, this is an old saying they say in Italy... Italia. 594 00:45:05,640 --> 00:45:07,770 When you're dealing with cows, watch your front. 595 00:45:07,770 --> 00:45:09,940 - With horses, watch your back. - That's right. 596 00:45:09,940 --> 00:45:13,600 When you're dealing with women, watch out everywhere. 597 00:45:13,600 --> 00:45:15,090 There's a saying like this. 598 00:45:15,090 --> 00:45:18,110 What the heck? Is that some saying in Jeolla-do? 599 00:45:18,110 --> 00:45:19,320 Gosh, seriously? 600 00:45:19,320 --> 00:45:23,690 The important point is that all women are wicked people. 601 00:45:23,690 --> 00:45:26,400 I don't need any of them. I don't need them! 602 00:45:28,030 --> 00:45:29,290 You startled me. 603 00:45:30,020 --> 00:45:33,080 It's been confirmed. It's been confirmed. 604 00:45:33,080 --> 00:45:36,290 Whoever betrays us and dates a girl... 605 00:45:36,290 --> 00:45:39,370 I will take away all of your manhood. 606 00:45:43,370 --> 00:45:44,600 Go on in. 607 00:45:45,390 --> 00:45:46,460 Chef? 608 00:45:47,570 --> 00:45:48,710 What? 609 00:45:49,230 --> 00:45:50,760 About Bong Sun... 610 00:45:50,760 --> 00:45:52,890 You're not going to give up on her, right? 611 00:45:52,890 --> 00:45:53,910 What? 612 00:45:53,910 --> 00:45:55,630 She's a good person, Bong. 613 00:45:55,630 --> 00:45:57,090 She has a kind nature. 614 00:45:58,020 --> 00:45:59,690 The Bong that I know... 615 00:45:59,690 --> 00:46:03,830 From the first time she came in, she's always been looking at you. 616 00:46:03,830 --> 00:46:07,190 Whether she was washing dishes or serving customers. 617 00:46:07,190 --> 00:46:09,590 And even when she was on her break. 618 00:46:10,270 --> 00:46:12,710 Her eyes were always looking for you, Chef. 619 00:46:12,710 --> 00:46:14,740 I respect you, Chef. 620 00:46:14,740 --> 00:46:19,030 But if you let Bong go like this, I think I'll be disappointed in you. 621 00:46:20,010 --> 00:46:22,440 I know I'm overstepping my boundaries when I say this. 622 00:46:23,160 --> 00:46:27,610 I just want two people I like to be happy. 623 00:46:47,630 --> 00:46:50,050 Officer Kang, what are you doing? You haven't left work? 624 00:46:50,050 --> 00:46:51,730 You shouldn't work too hard on your first day. 625 00:46:51,730 --> 00:46:53,890 Yes, I will go soon. 626 00:46:54,220 --> 00:46:57,230 I must've had dinner too early. I'm hungry again. 627 00:46:57,500 --> 00:46:59,710 This punk... he eats and craps, eats and craps. 628 00:46:59,710 --> 00:47:01,650 Do some work, would you? 629 00:47:01,650 --> 00:47:03,370 Should we order some pork hock? 630 00:47:03,370 --> 00:47:06,670 It is a bit much, but at this hour... there aren't many other places to order. 631 00:47:06,670 --> 00:47:09,330 Don't bother doing that. 632 00:47:09,330 --> 00:47:12,780 I'll stay here. Go out and eat, okay? 633 00:47:12,780 --> 00:47:14,740 No, no. We should all stay together. 634 00:47:14,740 --> 00:47:17,110 No, I have stuff to organize. 635 00:47:17,110 --> 00:47:19,010 Go out and eat. 636 00:47:19,950 --> 00:47:21,220 - Yeah? - Yes. 637 00:47:21,220 --> 00:47:23,200 - Should we? - Yes, let's go. 638 00:47:23,200 --> 00:47:24,200 Yes. 639 00:47:24,410 --> 00:47:27,120 Will you be okay, Officer Kang? You used to be scared alone. 640 00:47:27,120 --> 00:47:28,210 What? 641 00:47:28,460 --> 00:47:30,550 I should get over it now. 642 00:47:30,550 --> 00:47:32,390 I am a police officer, after all. 643 00:47:32,860 --> 00:47:34,680 Go on now. Okay. 644 00:47:34,680 --> 00:47:36,320 - Work hard. - Okay. 645 00:47:39,690 --> 00:47:41,160 Where should we go? 646 00:47:58,050 --> 00:47:59,510 What are you doing? 647 00:48:01,930 --> 00:48:03,300 Officer Han. 648 00:48:04,030 --> 00:48:06,060 Officer Kang, do you perhaps... 649 00:48:07,560 --> 00:48:09,680 have reason to be suspicious of Officer Choi? 650 00:48:13,280 --> 00:48:14,570 Tip? 651 00:48:15,150 --> 00:48:16,220 Yes. 652 00:48:16,220 --> 00:48:19,320 They told me that a tip came in regarding Officer Choi. 653 00:48:19,320 --> 00:48:22,630 Something regarding bribes and so on. 654 00:48:23,000 --> 00:48:26,250 I can't give you specifics. 655 00:48:26,250 --> 00:48:28,970 People at the top told me to look into it. 656 00:48:29,720 --> 00:48:31,410 Is that so? 657 00:48:32,000 --> 00:48:35,280 Officer Choi has several things that seem off about him, doesn't he? 658 00:48:36,750 --> 00:48:38,270 What do you mean? 659 00:48:38,270 --> 00:48:42,110 Actually, I'm keeping my eye on Officer Choi too. 660 00:48:42,110 --> 00:48:43,670 There's something suspicious. 661 00:48:43,670 --> 00:48:46,080 What do you mean by suspicious? 662 00:48:47,120 --> 00:48:49,000 I'm not sure if you heard. 663 00:48:49,000 --> 00:48:51,400 Recently, I got assaulted and mugged. 664 00:48:51,980 --> 00:48:56,700 I was on my way back from restoring the CCTV from Officer Choi's wife's accident. 665 00:48:57,690 --> 00:49:01,510 As I passed out that day, I thought I saw Officer Choi. 666 00:49:02,630 --> 00:49:04,230 On the scene that day? 667 00:49:04,230 --> 00:49:05,370 Yes. 668 00:49:05,920 --> 00:49:11,220 In my opinion, I think he's trying to cover up for the criminal. 669 00:49:12,220 --> 00:49:15,280 There must be some backdoor deal. 670 00:49:16,900 --> 00:49:18,540 How could something like that... 671 00:49:18,540 --> 00:49:19,940 That's what I'm saying. 672 00:49:20,390 --> 00:49:22,760 For now, it's just my gut feeling. 673 00:49:22,760 --> 00:49:25,060 Once I get the results, I'll be sure. 674 00:49:25,890 --> 00:49:28,970 I've secured evidence that will determine with certainty. 675 00:49:28,970 --> 00:49:31,390 I just need to wait for the results. 676 00:49:31,390 --> 00:49:35,150 Then, Officer Choi won't have anywhere to turn. 677 00:49:39,500 --> 00:49:42,190 Here is your meal. 678 00:49:45,150 --> 00:49:47,920 I'm sorry, Mister. You can't even close because of us. 679 00:49:47,920 --> 00:49:51,420 Oh, don't worry about it. I'm just selling you what I have. 680 00:49:51,420 --> 00:49:53,590 Please, eat up. You have to work all night. 681 00:49:53,590 --> 00:49:56,330 - Yes. - I'll be outside cleaning. 682 00:49:56,330 --> 00:49:58,870 - Thank you. - Please enjoy. 683 00:50:01,350 --> 00:50:04,710 Officer Han said he'd be right back. Where is he? 684 00:50:05,250 --> 00:50:08,180 Why do you keep looking around anyways? 685 00:50:08,180 --> 00:50:09,910 - Huh? - Are you looking for someone? 686 00:50:09,910 --> 00:50:13,350 - No, no. Let's eat. - Okay. 687 00:50:15,230 --> 00:50:17,560 You shouldn't be seen by him. 688 00:50:17,590 --> 00:50:19,730 You should stay inside if you can. 689 00:51:19,840 --> 00:51:21,070 That kid. 690 00:51:22,850 --> 00:51:25,520 I guess she did study on her own. 691 00:51:36,530 --> 00:51:40,250 Oh, I saw this on Sunshine's blog. 692 00:52:03,830 --> 00:52:06,270 It was a hot summer night. 693 00:52:06,270 --> 00:52:09,580 The buckwheat pancake I ate with him was a privilege. 694 00:52:09,580 --> 00:52:14,450 He said to me that those who cooked were conductors of an orchestra in the kitchen. 695 00:52:14,450 --> 00:52:19,180 As I think about those wise words, I will put up a buckwheat pancake recipe. 696 00:52:19,690 --> 00:52:22,090 Think about what oil they used and what they put in this dough. 697 00:52:22,090 --> 00:52:24,660 What kind of seasoning they put in here. 698 00:52:24,720 --> 00:52:26,950 Think about this and don't just eat it. 699 00:52:26,950 --> 00:52:31,870 Cooking is like being a conductor of an orchestra in the kitchen, okay? 700 00:52:35,130 --> 00:52:37,930 If I perfect my understanding of ingredients.... 701 00:52:37,930 --> 00:52:42,830 I am told that I can cook food to my liking no matter where I go. 702 00:52:42,830 --> 00:52:45,960 Try tasting all kinds of seasoning. 703 00:52:45,960 --> 00:52:50,880 A cup of ginger tea will help get rid of the after taste from your mouth. 704 00:52:56,250 --> 00:53:00,060 Your recipes always contain a happiness that one can feel through taste. 705 00:53:00,060 --> 00:53:02,200 I'm a fan. Fighting. 706 00:53:02,440 --> 00:53:03,870 Thank you very much. 707 00:53:03,870 --> 00:53:06,440 Your comments are always a source of strength for me. 708 00:53:06,440 --> 00:53:10,890 It just so happens that I'm eating the cabbage porridge right now. 709 00:53:10,890 --> 00:53:13,750 I think this person and I get each other, emotionally. 710 00:53:14,450 --> 00:53:16,310 I like you, Sunshine. 711 00:53:23,960 --> 00:53:26,150 Resume.... resume. 712 00:53:29,920 --> 00:53:32,040 Kyunggi-do... 713 00:53:37,420 --> 00:53:41,080 [Thank you to all those who have been reading 'You are my Sunshine'.] 714 00:53:51,560 --> 00:53:52,900 Yes? 715 00:54:02,840 --> 00:54:04,030 What is this? 716 00:54:04,030 --> 00:54:06,850 Can't you see? It's ice cream. Eat it. 717 00:54:07,150 --> 00:54:10,210 My dad told me you didn't eat all day. 718 00:54:10,210 --> 00:54:12,960 At least eat this and gain some strength. 719 00:54:14,580 --> 00:54:16,830 I'm fine. I don't feel like it. 720 00:54:16,830 --> 00:54:18,620 Why not, you wench! 721 00:54:18,620 --> 00:54:20,470 You have to eat to live. 722 00:54:20,790 --> 00:54:22,980 And why do you keep using honorifics to me? 723 00:54:22,980 --> 00:54:24,830 Are you trying create a barrier between us or what? 724 00:54:24,830 --> 00:54:26,660 This is all because of Kang Sun woo, isn't it? 725 00:54:26,660 --> 00:54:29,450 You left that place because of him. Am I wrong? 726 00:54:30,340 --> 00:54:32,110 You dumb girl. 727 00:54:32,750 --> 00:54:35,920 If you threw me away and chose him, you should, at least, be happy. 728 00:54:35,920 --> 00:54:37,570 But, you got dumped like a moron. 729 00:54:37,570 --> 00:54:40,310 You quit your job and can't even eat. 730 00:54:40,310 --> 00:54:44,120 You dummy. Why did you like someone like him? 731 00:54:58,170 --> 00:55:00,820 A guest is coming. 732 00:55:01,130 --> 00:55:02,500 Who could it be? 733 00:55:14,690 --> 00:55:16,560 Hello, anyone home? 734 00:55:17,910 --> 00:55:22,920 Hello there, is this the home of Na Bong Sun's grandmother? 735 00:55:22,930 --> 00:55:24,800 Yes, it is. 736 00:55:25,650 --> 00:55:27,330 You're from Seoul. 737 00:55:27,330 --> 00:55:28,850 You're someone who uses a knife. 738 00:55:28,850 --> 00:55:30,180 Oh, yes. 739 00:55:30,720 --> 00:55:36,500 Ah, I'm Bong Sun's work senior... My name is Kang Sun Woo. Nice to meet you. 740 00:55:36,500 --> 00:55:40,260 Oh! You chose a good career. 741 00:55:40,260 --> 00:55:42,840 Your horoscope shows four positive 'yang'. 742 00:55:42,840 --> 00:55:46,700 You should've been either an artist or a soldier wielding a weapon. 743 00:55:46,750 --> 00:55:48,770 It's not bad. 744 00:55:48,770 --> 00:55:53,050 You're very compatible with my Bong Sun who is all four 'yin'. 745 00:55:53,050 --> 00:55:54,790 Oh, I see. 746 00:55:58,800 --> 00:56:01,430 But, what brings you here? 747 00:56:01,430 --> 00:56:04,010 Is something wrong with my Bong Sun? 748 00:56:07,960 --> 00:56:09,560 No, that's not it. 749 00:56:10,430 --> 00:56:13,020 I had some business nearby. 750 00:56:13,020 --> 00:56:15,540 Bong Sun told me that her grandmother lived around here. 751 00:56:15,540 --> 00:56:16,990 I came to say hello. 752 00:56:17,030 --> 00:56:18,630 Oh, is that so? 753 00:56:18,630 --> 00:56:22,710 Goodness, you sure have good manners. 754 00:56:22,710 --> 00:56:24,460 - Please sit. - Oh no, it's okay. 755 00:56:24,460 --> 00:56:27,800 - I should... - Oh, just sit down! 756 00:56:27,800 --> 00:56:30,440 Unless you think it's filthy, please just sit down. 757 00:56:30,440 --> 00:56:31,930 Okay. 758 00:56:39,780 --> 00:56:41,310 Well... 759 00:56:42,850 --> 00:56:46,150 Bong Sun is doing very well. 760 00:56:46,150 --> 00:56:50,350 She's such a deep person with integrity. 761 00:56:50,350 --> 00:56:54,990 I know. I never worry about her. 762 00:56:54,990 --> 00:56:59,370 She's always been so mature ever since she was young. 763 00:57:01,050 --> 00:57:03,960 She lost her parents when she was young. 764 00:57:03,960 --> 00:57:08,060 She grew up without any peace under a shaman grandma. 765 00:57:08,060 --> 00:57:11,180 Yet, she would never complain. 766 00:57:11,180 --> 00:57:14,670 She would prepare my meals every morning and dinner. 767 00:57:14,670 --> 00:57:16,670 And she would wait for me. 768 00:57:16,670 --> 00:57:19,960 Goodness, she's got such a good heart. 769 00:57:23,550 --> 00:57:29,030 It would have been so good... if she didn't inherit my blood. 770 00:57:29,740 --> 00:57:35,070 But since she was young, she would see those ghosts. 771 00:57:36,690 --> 00:57:40,260 She grew up so lonely without a single friend. 772 00:57:40,980 --> 00:57:42,500 Oh my... 773 00:57:43,700 --> 00:57:46,490 I'm being so foolish, in front of a guest at that. 774 00:57:46,490 --> 00:57:49,640 Sit here for a moment. 775 00:57:49,640 --> 00:57:51,220 I'm going to buy a bottle of soda. 776 00:57:51,220 --> 00:57:52,860 Oh no, Grandma. 777 00:57:52,860 --> 00:57:54,830 Just stay. 778 00:57:54,830 --> 00:57:57,570 It's because I want to drink it. 779 00:57:57,570 --> 00:57:59,510 I'm thirsty. 780 00:57:59,770 --> 00:58:01,580 - Okay. - Stay put. 781 00:59:23,800 --> 00:59:26,730 You must have been as lonely as I was, Na Bong Sun. 782 00:59:54,450 --> 00:59:56,910 Hey, Kang Sun Woo. You're a total jerk. 783 00:59:59,540 --> 01:00:02,230 - Oh, you... - Yeah, it's me, you punk. 784 01:00:02,660 --> 01:00:05,300 Wow, you look just fine. 785 01:00:05,300 --> 01:00:07,850 You play around with an innocent girl and kick her out. 786 01:00:07,850 --> 01:00:10,010 You must be in great condition after that. 787 01:00:10,990 --> 01:00:12,610 What are you talking about? 788 01:00:14,770 --> 01:00:16,640 You want to know? 789 01:00:16,640 --> 01:00:19,360 You really don't know what I'm talking about, you awful punk! 790 01:00:19,690 --> 01:00:21,530 Why did you do that to Na Bong Sun? 791 01:00:21,530 --> 01:00:24,070 Why did you hurt that weak girl? 792 01:00:24,600 --> 01:00:25,830 I... 793 01:00:26,630 --> 01:00:30,130 I have never met anyone so bright and positive besides my sister. 794 01:00:30,720 --> 01:00:33,620 What did you do to her that she shriveled up like that overnight? 795 01:00:33,620 --> 01:00:35,750 She won't even eat one spoon of rice! 796 01:00:36,320 --> 01:00:37,750 Are you even a human being? 797 01:00:37,750 --> 01:00:40,050 How do you know that she isn't eating? 798 01:00:40,050 --> 01:00:41,930 Because she's at our house, you jerk! 799 01:00:48,320 --> 01:00:50,280 Be happy. 800 01:01:02,500 --> 01:01:04,500 Yeah, Grandma. 801 01:01:05,680 --> 01:01:06,810 What? 802 01:01:07,360 --> 01:01:10,040 No, nothing's going on. 803 01:01:10,040 --> 01:01:12,090 I'm doing well. 804 01:01:14,730 --> 01:01:15,880 What? 805 01:01:16,460 --> 01:01:18,320 Who dropped by? 806 01:01:18,320 --> 01:01:20,300 - Who? - Na Bong Sun! 807 01:01:29,950 --> 01:01:32,050 - Gosh... - Chef... 808 01:01:33,270 --> 01:01:37,100 So, you've been alive? Have you? 809 01:01:39,340 --> 01:01:41,630 You only got this far when you ran off? 810 01:01:41,630 --> 01:01:44,370 You purposely stayed here so I'd come get you, didn't you? 811 01:01:44,370 --> 01:01:46,590 - No, that's not it... - I'm right. 812 01:01:53,180 --> 01:01:55,620 Don't be mistaken, Na Bong. 813 01:01:58,600 --> 01:02:01,020 I didn't run over here because I've forgiven you for lying to me. 814 01:02:01,020 --> 01:02:03,040 I was just so worried. 815 01:02:05,890 --> 01:02:08,190 I'm holding you because my heart told me to. 816 01:02:08,190 --> 01:02:12,440 So, I'll just hold you a bit for now... I'll stay like this for a moment. 817 01:02:15,470 --> 01:02:17,710 I missed you. 818 01:02:19,320 --> 01:02:21,670 Don't talk like a mosquito. I can't hear you at all. 819 01:02:24,300 --> 01:02:27,700 I said, I missed you a lot. I missed you so much, Chef. 820 01:02:37,010 --> 01:02:40,380 I thought about it and I'm sure of one thing. 821 01:02:41,740 --> 01:02:45,160 Even before, I... 822 01:02:45,160 --> 01:02:47,720 Long before you were ever possessed... 823 01:02:47,720 --> 01:02:51,290 I watched over you, thought about you, and worried about you. 824 01:02:51,290 --> 01:02:53,800 So, don't disappear from my sight again. 825 01:02:53,810 --> 01:02:56,220 I'm going to go crazy with worry. 826 01:02:58,470 --> 01:03:00,230 Chef. 827 01:03:00,660 --> 01:03:02,020 You got that? 828 01:03:02,440 --> 01:03:04,050 Yes. 829 01:03:19,400 --> 01:03:29,400 Subtitles by DramaFever 830 01:03:44,880 --> 01:03:47,580 I haven't done anything wrong, but I feel like a bad guy. 831 01:03:47,580 --> 01:03:48,840 It's not like I cheated. 832 01:03:49,300 --> 01:03:51,890 I feel worried. I'd rather we go together. 833 01:03:52,360 --> 01:03:54,720 I'm never going to let go of this hand again. 834 01:03:55,670 --> 01:03:58,990 Looking at the circumstantial evidence, it's almost definitely Officer Choi. 835 01:03:58,990 --> 01:04:01,230 Shouldn't we tell Chef now too? 836 01:04:01,230 --> 01:04:04,330 You know I rely on you a lot, don't you? 837 01:04:04,980 --> 01:04:07,960 About Eun Hee's hit-and-run case... 838 01:04:07,960 --> 01:04:11,120 She says Officer Choi could be involved. 839 01:04:11,560 --> 01:04:13,190 What do you mean by that? 62241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.