All language subtitles for Oh my Ghost E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:05,500 Subtitles by DramaFever 2 00:00:42,920 --> 00:00:45,620 [Oh My Ghostess Episode 5] 3 00:00:46,680 --> 00:00:49,930 It seems to be temporary shock due to high blood pressure. 4 00:00:50,810 --> 00:00:52,200 She should be fine. 5 00:00:52,200 --> 00:00:54,170 Her immune system is not so good. 6 00:00:54,170 --> 00:00:56,390 So, make sure she gets the nutrient injections before leaving. 7 00:00:56,390 --> 00:00:57,530 - Okay. - Yes. 8 00:00:57,870 --> 00:00:59,440 Thank you. 9 00:01:05,170 --> 00:01:08,470 She sure is good at giving people a shock. 10 00:01:26,840 --> 00:01:29,510 Are you okay? Are you fully awake now? 11 00:01:29,510 --> 00:01:33,280 Yes, why are you here Chef? 12 00:01:33,280 --> 00:01:35,990 Where am I anyways? 13 00:01:35,990 --> 00:01:37,890 You're in the hospital. 14 00:01:37,890 --> 00:01:40,870 You fainted from your high fever. 15 00:01:40,870 --> 00:01:41,910 Fever? 16 00:01:41,910 --> 00:01:46,240 Why didn't you do anything when you had such a high fever like that? 17 00:01:46,240 --> 00:01:47,290 What? 18 00:01:47,290 --> 00:01:50,100 You should've gone to the hospital or told me about it. 19 00:01:50,100 --> 00:01:52,230 Never mind... you did tell me. 20 00:01:57,000 --> 00:02:01,230 But honestly, from my point of view, you kept coming at me asking me to do it... 21 00:02:04,820 --> 00:02:06,920 If someone who kept trying to do it with you 22 00:02:06,920 --> 00:02:08,920 suddenly says they're sick with a fever, would you buy it? 23 00:02:08,920 --> 00:02:10,630 What? 24 00:02:11,180 --> 00:02:12,340 No... 25 00:02:16,300 --> 00:02:18,160 [July 17] 26 00:02:21,840 --> 00:02:23,280 17th... 27 00:02:39,100 --> 00:02:40,790 It can't be. 28 00:02:44,350 --> 00:02:46,410 Anyways, I am sorry. 29 00:02:46,410 --> 00:02:49,560 The doctor says that your immune system is not well. 30 00:02:49,560 --> 00:02:52,890 Why don't you admit yourself and take a few days off? 31 00:02:52,890 --> 00:02:55,030 I'll look into a room for you. Wait here. 32 00:03:23,130 --> 00:03:25,190 Where did she go off to? 33 00:03:26,900 --> 00:03:30,620 Ah, she's not even well. Where did she go? 34 00:04:17,730 --> 00:04:20,490 - Grandma. - Yeah, Sun... 35 00:04:20,490 --> 00:04:22,540 What's going on? 36 00:04:22,540 --> 00:04:24,400 Are you okay? 37 00:04:24,400 --> 00:04:27,060 No, I'm not okay Grandma. 38 00:04:27,060 --> 00:04:31,710 The last thing I remember was falling asleep at a bus stop. 39 00:04:31,710 --> 00:04:35,480 But when I woke up, it had been over two weeks. 40 00:04:35,480 --> 00:04:40,280 Also, I don't look the same and my room's not mine anymore. 41 00:04:40,280 --> 00:04:44,680 I don't remember anything, but people are saying I did things. 42 00:04:44,680 --> 00:04:47,170 Grandma, I'm scared! 43 00:04:48,350 --> 00:04:51,590 I don't know what's going on at all. 44 00:04:51,900 --> 00:04:54,650 My feeling was correct, after all. 45 00:04:55,050 --> 00:04:59,020 Something was off the last time we spoke. 46 00:04:59,020 --> 00:05:03,090 Grandma, we spoke on the phone? When? 47 00:05:03,090 --> 00:05:04,760 Listen carefully. 48 00:05:04,760 --> 00:05:09,910 You've been taken over by a ghost... I'm talking possession. 49 00:05:10,880 --> 00:05:12,340 Possession? 50 00:05:14,450 --> 00:05:15,710 Oh, Chef! 51 00:05:15,710 --> 00:05:17,810 Why are you alone? Where's Na Bong Sun? 52 00:05:18,820 --> 00:05:20,720 What is it? Is she in very bad condition? 53 00:05:20,720 --> 00:05:22,240 Was she admitted? 54 00:05:22,910 --> 00:05:24,580 She's not possibly... 55 00:05:24,580 --> 00:05:25,890 She's not here yet. 56 00:05:27,420 --> 00:05:30,170 She has nowhere to go. Where is she? 57 00:05:30,170 --> 00:05:31,960 Who? Na Bong Sun? 58 00:05:32,300 --> 00:05:35,090 After taking all the strength out of me... 59 00:05:35,090 --> 00:05:38,210 So, she's not dead right? 60 00:05:38,210 --> 00:05:41,630 Ah, you gave me a scare there. 61 00:05:41,630 --> 00:05:43,640 I did die rather suddenly, you know. 62 00:05:43,640 --> 00:05:44,990 She's probably at the sauna. 63 00:05:44,990 --> 00:05:46,580 She doesn't have any money! 64 00:05:46,580 --> 00:05:48,270 All she has is a cell phone in her pocket. 65 00:05:48,270 --> 00:05:51,110 I take her to the hospital and pay the bill. What more do I have to do? 66 00:05:51,110 --> 00:05:52,270 That's true. 67 00:05:53,530 --> 00:05:56,830 This is just an injury from the workplace. It's not like I'm her parent. 68 00:05:57,400 --> 00:06:00,640 That's true, but you should've still brought her here. 69 00:06:00,640 --> 00:06:02,370 She's probably having a total meltdown. 70 00:06:02,370 --> 00:06:03,860 I don't know. Forget about it. 71 00:06:04,740 --> 00:06:06,890 Yeah, I don't know. Just forget it. 72 00:06:22,020 --> 00:06:26,130 Oh, what a tempting image. 73 00:06:31,670 --> 00:06:34,200 What good is it if the man of vitality is sitting right in front of me? 74 00:06:34,200 --> 00:06:35,880 I can't even lay a finger on him. 75 00:06:36,420 --> 00:06:38,560 No, don't put it on. Don't put it on. 76 00:06:40,250 --> 00:06:41,740 Hey now... 77 00:06:46,220 --> 00:06:47,710 Perfect. 78 00:07:07,980 --> 00:07:12,820 Did she have a place to sleep this whole time and lie to me? 79 00:07:14,800 --> 00:07:19,260 It was so scary when she was attacking me like that. 80 00:07:20,750 --> 00:07:25,160 I worry when she's here and worry even when she's not here. 81 00:07:39,620 --> 00:07:42,260 I can't do anything. This is just frustrating. 82 00:07:45,290 --> 00:07:48,020 This is not what I should be doing. I don't have time right now. 83 00:07:48,020 --> 00:07:51,410 I have to possess some other woman and make something happen. 84 00:07:51,410 --> 00:07:53,500 Okay, okay then... 85 00:07:53,500 --> 00:07:56,670 So, the woman who has the highest probability of success... 86 00:08:34,960 --> 00:08:38,500 Gosh, that woman. She sure has strong vitality. 87 00:08:38,850 --> 00:08:42,580 Since things turned out this way, it's all or nothing. 88 00:08:45,970 --> 00:08:48,360 Okay, let's get started. 89 00:08:51,570 --> 00:08:52,880 She's strong, very strong. 90 00:08:52,880 --> 00:08:55,840 Oh, what's wrong with this? 91 00:08:56,960 --> 00:09:01,520 Hey, am I going to lose everything I worked on? 92 00:09:02,180 --> 00:09:04,370 Senior! You're hungry, right? 93 00:09:04,370 --> 00:09:06,470 I have some cup ramen for you. 94 00:09:06,470 --> 00:09:07,690 What's wrong with this thing? 95 00:09:08,560 --> 00:09:11,000 What's wrong with you now? 96 00:09:11,860 --> 00:09:13,410 What is it? 97 00:09:13,410 --> 00:09:15,690 What is it... just say it. 98 00:09:23,300 --> 00:09:29,440 Starting now, you have to stay alert and protect your body. 99 00:09:29,440 --> 00:09:34,600 A ghost that possessed you once will want to go back in again. 100 00:09:34,600 --> 00:09:37,640 Don't even look it in the eye and pretend you don't notice it. 101 00:09:37,640 --> 00:09:43,310 And if it still keeps coming back, then you've got to come on strong. 102 00:09:43,310 --> 00:09:44,880 Look at it straight in the eye. 103 00:09:44,880 --> 00:09:49,520 And yell out loudly... 'I'm not a human to be messed with!' 104 00:10:05,200 --> 00:10:06,990 So, it is you Bong Sun. 105 00:10:08,870 --> 00:10:10,970 What are you doing here, at this hour? 106 00:10:10,970 --> 00:10:13,940 Oh, I'm just... 107 00:10:21,010 --> 00:10:22,380 Coffee. 108 00:10:22,380 --> 00:10:24,990 Thank you, thank you. 109 00:10:24,990 --> 00:10:29,640 There's no need for 'thank you'. You were my ramen friend, remember? 110 00:10:30,080 --> 00:10:32,140 Excuse me? Ramen friend? 111 00:10:32,140 --> 00:10:35,240 A few days ago, at the convenience store. 112 00:10:36,010 --> 00:10:37,620 You don't remember? 113 00:10:38,180 --> 00:10:41,170 Oh, I do, I do... I think remember. 114 00:10:41,170 --> 00:10:43,880 That time, ramen... 115 00:10:51,030 --> 00:10:55,080 Will you be alright? Your face looks very pale. 116 00:10:56,620 --> 00:10:58,190 Is something wrong? 117 00:10:58,190 --> 00:11:00,700 If I can help out, I will. 118 00:11:04,180 --> 00:11:06,420 Ah, well... 119 00:11:07,430 --> 00:11:09,530 You don't have to tell me, if it's too difficult. 120 00:11:09,530 --> 00:11:14,400 But if you're ever up for talking, you can call me. Okay? 121 00:11:15,600 --> 00:11:19,250 I'll get going now. Thank you. 122 00:11:19,250 --> 00:11:21,730 Let's go together. I'll drive you to the store. 123 00:11:21,730 --> 00:11:25,160 Huh? The store? 124 00:11:35,390 --> 00:11:38,580 Brother! Are you going to exercise? 125 00:11:38,580 --> 00:11:40,750 How come you two are arriving together, at this hour? 126 00:11:40,750 --> 00:11:43,210 I was patrolling the area early this morning. 127 00:11:43,210 --> 00:11:44,750 She was sitting on a bench by herself. 128 00:11:44,790 --> 00:11:45,990 To perform my duty of protecting citizens... 129 00:11:45,990 --> 00:11:49,330 I escorted her to the station and then brought her here. Sir! 130 00:11:49,330 --> 00:11:50,650 Bench? 131 00:11:52,960 --> 00:11:54,790 You didn't spend the night in some... 132 00:11:59,450 --> 00:12:01,100 You can go in now. 133 00:12:01,100 --> 00:12:03,650 - Pardon? - Go on in. 134 00:12:05,320 --> 00:12:07,330 Thank you. 135 00:12:13,360 --> 00:12:17,290 Brother-in-law, don't you think you're working too hard lately? 136 00:12:17,290 --> 00:12:20,630 Cut back on the night shifts. Think of your health. 137 00:12:20,630 --> 00:12:22,410 - Bye now. - Bye. 138 00:12:22,410 --> 00:12:23,800 Bye. 139 00:12:27,490 --> 00:12:33,370 Starting now, you have to stay alert and protect your body. 140 00:12:33,370 --> 00:12:38,560 A ghost that possessed you once will want to go back in again. 141 00:12:40,110 --> 00:12:41,360 Hey, Na Bong. 142 00:12:43,290 --> 00:12:46,240 Did you spend the night out on the street? Is that what happened? 143 00:12:46,240 --> 00:12:48,900 Oh, huh no. What happened is... 144 00:12:48,900 --> 00:12:51,730 Wow, you have no fear. 145 00:12:52,220 --> 00:12:55,680 What if something had happened to you? 146 00:12:55,690 --> 00:12:58,450 You're not even feeling well. Why'd you do that? 147 00:12:59,940 --> 00:13:03,830 I told you to admit yourself and rest. Why'd you run off? 148 00:13:03,830 --> 00:13:07,750 It was just that... um... 149 00:13:07,750 --> 00:13:11,070 What's with you today? Have you lost your soul overnight? 150 00:13:11,520 --> 00:13:12,870 Hey, Na Bong. 151 00:13:12,870 --> 00:13:15,360 I'm sorry... I'm sorry. 152 00:13:15,360 --> 00:13:18,370 Oh... been a while since I heard that. 153 00:13:18,810 --> 00:13:20,420 'I'm sorry.' 154 00:13:56,630 --> 00:14:00,220 Hey, Bong! It's a very good morning, right? 155 00:14:00,220 --> 00:14:02,630 - Bong Bong Roo Bong! - What is it? 156 00:14:02,630 --> 00:14:06,400 What do you mean? Why are you acting like this suddenly? 157 00:14:06,400 --> 00:14:09,180 You said you love being touchy feely like this, remember? 158 00:14:09,180 --> 00:14:11,280 No, I don't. I'm sorry... I'm sorry! 159 00:14:11,280 --> 00:14:12,400 What? 160 00:14:13,050 --> 00:14:15,990 What's up with her? 161 00:14:15,990 --> 00:14:18,540 She's walking out like that and making me feel awkward. 162 00:14:18,540 --> 00:14:23,840 Just recently, she was drunk and singing out 'I want it, I want it'. 163 00:14:23,840 --> 00:14:25,580 I want it? 164 00:14:26,050 --> 00:14:29,620 'I want to go to Oppa's house!' 165 00:14:29,620 --> 00:14:33,050 Wow, your humor is really trendy. 166 00:14:33,050 --> 00:14:35,570 It's really something. 167 00:14:35,570 --> 00:14:39,060 Oppa's house... Wow. 168 00:14:39,770 --> 00:14:42,600 Let's be on our toes today. 169 00:14:42,600 --> 00:14:44,370 We have many reservations today. 170 00:14:44,370 --> 00:14:46,730 Some of them are important customers. 171 00:14:46,730 --> 00:14:48,880 - Min Soo, can you list them? - Yes, Chef. 172 00:14:50,330 --> 00:14:53,500 At 11:30, there are five reservations. 173 00:14:53,500 --> 00:14:55,890 There's a group that wants a window table. 174 00:14:55,890 --> 00:14:59,240 I think we can change their reservation to 1:00 and seat them at table one. 175 00:14:59,270 --> 00:15:03,780 Oh and at noon, Mr. and Mrs. Jean from the Canadian embassy have a reservation. 176 00:15:03,780 --> 00:15:09,170 Two people from their party of six are vegetarian so we have to prepare for that. 177 00:15:09,170 --> 00:15:12,290 They are able to eat milk, eggs, and cheese. 178 00:15:12,290 --> 00:15:16,470 Okay. What do you think we should prepare for the two vegetarians? 179 00:15:17,340 --> 00:15:21,260 Since it's summer, how about a tomato-based, eggplant pasta? 180 00:15:21,260 --> 00:15:24,720 And since they're foreigners, maybe put crushed red pepper if it suits their taste. 181 00:15:24,970 --> 00:15:26,740 Sounds good, let's do that. 182 00:15:26,740 --> 00:15:29,010 For the rest, we'll prepare pollack and beef ribs. 183 00:15:29,010 --> 00:15:31,390 So, check on the pickled pollack that we got last time. 184 00:15:31,430 --> 00:15:35,200 Oh right, Na Bong. You know those table cloths that we got laundered before... 185 00:15:36,980 --> 00:15:39,690 Na Bong... Na Bong Sun! 186 00:15:39,690 --> 00:15:40,940 Yes? 187 00:15:40,940 --> 00:15:43,880 I'm sorry, Chef. Yes, yes? 188 00:15:43,880 --> 00:15:47,380 Have the clean table cloths come in? 189 00:15:47,380 --> 00:15:51,890 Uh... I'll go check on that right now. I'm sorry. 190 00:15:53,150 --> 00:15:56,760 Sorry, I'll go check on it quickly. Sorry. 191 00:15:58,370 --> 00:16:01,800 She stopped that for a bit and now the 'I'm sorry' is starting up again. 192 00:16:01,800 --> 00:16:04,720 It's strange that she's always sleepy too. 193 00:16:04,720 --> 00:16:08,730 I'm getting the feeling that she's going back to the old Bong. 194 00:16:08,730 --> 00:16:12,560 Why is there no happy medium with her? I was just starting to like the new her. 195 00:16:12,560 --> 00:16:13,860 Is she playing us? 196 00:16:13,860 --> 00:16:15,600 Is she putting on a show, going back and forth? 197 00:16:15,600 --> 00:16:19,630 Be quiet. Stop saying nonsense and work. Today's going to be a war zone. 198 00:16:19,630 --> 00:16:21,070 Yes, Chef. 199 00:16:22,120 --> 00:16:26,620 Do you really think Bong Sun's okay? She doesn't look so good. 200 00:16:33,350 --> 00:16:36,010 Pretend you don't notice it. 201 00:16:36,010 --> 00:16:40,020 Don't even look it in the eye and don't talk to it. 202 00:16:44,620 --> 00:16:46,900 You look good, Na Bong Sun. Are you okay now? 203 00:16:46,900 --> 00:16:48,180 Is your fever down? 204 00:16:50,340 --> 00:16:53,550 I know you can hear me. Why are you pretending you can't? 205 00:16:53,550 --> 00:16:56,460 I know you can see me. You can see me, right? 206 00:16:56,460 --> 00:16:57,810 Can't you see me? 207 00:16:58,740 --> 00:17:00,000 I'm sure you see me. 208 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Our Father who art in heaven, hallowed be thy name... 209 00:17:02,000 --> 00:17:03,820 Hey now... that doesn't work. 210 00:17:03,820 --> 00:17:06,070 By the second year, overcame that. 211 00:17:06,070 --> 00:17:07,540 Your will be done, on Earth... 212 00:17:07,540 --> 00:17:09,750 I'm telling you it doesn't work, Na Bong Sun! 213 00:17:10,600 --> 00:17:12,650 Sous Chef, I'm... I'm so sorry. 214 00:17:12,650 --> 00:17:14,810 What are you doing? Hurry up and put the table cloths out. 215 00:17:14,810 --> 00:17:16,580 - Sorry. - Na Bong Sun! 216 00:17:16,580 --> 00:17:18,780 Just listen to me! 217 00:17:19,010 --> 00:17:21,540 Na Bong Sun, Na Bong Sun. Hello? 218 00:17:21,540 --> 00:17:22,930 - I can't hear. - Na Bong Sun? 219 00:17:22,930 --> 00:17:25,130 Na Bong Sun, Na Bong Sun, Na Bong Sun! 220 00:17:25,130 --> 00:17:27,670 Na Bong Sun, Na Bong Sun! 221 00:17:27,670 --> 00:17:29,940 - Hey, Na Bong Sun, Na Bong Sun! - I can't hear you. I can't hear. 222 00:17:29,940 --> 00:17:32,180 Don't know, don't know, don't know. Can't hear you. 223 00:17:32,180 --> 00:17:33,870 Hey, Na Bong Sun! 224 00:17:33,870 --> 00:17:36,950 - Na Bong Sun, Na Bong Sun! - Can't hear, can't hear... 225 00:17:45,450 --> 00:17:47,280 I like it medium rare. 226 00:17:49,400 --> 00:17:51,810 They have real Italian. 227 00:17:52,540 --> 00:17:55,220 Here it is. Your pasta is ready. 228 00:17:55,220 --> 00:17:56,640 Please enjoy. 229 00:17:58,170 --> 00:18:01,270 Eun Hee, I didn't use my day off. 230 00:18:01,270 --> 00:18:05,030 Can you just give me money instead? And not tell your brother? 231 00:18:05,030 --> 00:18:06,780 - Not tell him? - Yeah. 232 00:18:07,750 --> 00:18:10,180 Welcome! 233 00:18:10,630 --> 00:18:12,850 Oh my God! 234 00:18:14,140 --> 00:18:15,540 I'm very happy... 235 00:18:16,830 --> 00:18:19,400 Uh, vegetarian... vegetarian! 236 00:18:19,400 --> 00:18:22,260 Oh, salad good. Salad good. 237 00:18:24,580 --> 00:18:27,580 Welcome, Ambassador! 238 00:18:27,580 --> 00:18:29,180 My friend, good to see you again. 239 00:18:29,180 --> 00:18:30,850 Good to see you again. Hi Jenna. 240 00:18:30,850 --> 00:18:32,320 Hi, nice to see you. 241 00:18:32,320 --> 00:18:33,360 My friends. 242 00:18:33,360 --> 00:18:34,950 - Nice to meet you. - Hello. 243 00:18:34,950 --> 00:18:36,400 How was your trip to Canada? 244 00:18:36,400 --> 00:18:38,540 Oh it was great. The weather was wonderful. 245 00:18:38,540 --> 00:18:40,590 Oh really? That sounds good. 246 00:18:40,590 --> 00:18:42,990 - Please get a seat over there. - Oh, you have our table? 247 00:18:42,990 --> 00:18:44,520 - Yes. - Wonderful. 248 00:18:44,520 --> 00:18:45,730 My favorite. 249 00:18:46,320 --> 00:18:49,300 - Take this to table three! - Yes, Chef. 250 00:18:49,300 --> 00:18:53,030 Table 5, two pollack, two beef, two eggplant and 1 salmon salad. 251 00:18:53,030 --> 00:18:54,620 - Joon, you get the salad. - Yes, Chef. 252 00:18:54,620 --> 00:18:56,260 - Min Soo, you get the pollack and eggplant. - Yes, Chef. 253 00:18:56,260 --> 00:18:57,880 - Ji Woong, you cover Min Soo. - Yes. 254 00:18:57,880 --> 00:18:59,970 - I'll do the beef. Dong Chul, bring it. - Okay. 255 00:19:00,400 --> 00:19:02,050 Since there are two pasta orders, let's do them together. 256 00:19:02,050 --> 00:19:03,430 - Okay, Chef. - Na Bong! 257 00:19:03,430 --> 00:19:05,030 Finish the dishes and take charge of the hall. 258 00:19:05,030 --> 00:19:06,040 Okay. 259 00:19:06,040 --> 00:19:08,440 - Okay, fire! - Fire! 260 00:19:24,920 --> 00:19:26,340 - Joon. - Yes? 261 00:19:26,340 --> 00:19:27,900 Slice that salmon thin, okay? 262 00:19:27,900 --> 00:19:29,250 Yes, Chef. 263 00:19:37,730 --> 00:19:38,980 Gosh. 264 00:19:39,470 --> 00:19:42,290 Is the torch broken or is it out of gas? 265 00:19:42,290 --> 00:19:44,130 - Na Bong! - Yes, Chef. 266 00:19:44,130 --> 00:19:46,520 Go to the basement and get a torch and a butane gas. 267 00:19:46,520 --> 00:19:48,110 Yes, Chef. 268 00:19:56,190 --> 00:19:59,260 Na Bong Sun, don't be that way and hear me out. 269 00:19:59,260 --> 00:20:02,700 I've followed you around enough for you to know that I'm not an evil spirit. 270 00:20:02,700 --> 00:20:05,700 Two and a half years ago, I was a human just like you. 271 00:20:05,700 --> 00:20:07,700 I'm a good-natured ghost. 272 00:20:08,030 --> 00:20:09,520 Hey. 273 00:20:10,340 --> 00:20:14,340 After being in your body for two weeks, I thought we developed a bond. 274 00:20:14,340 --> 00:20:15,560 Aren't you being too harsh? 275 00:20:15,560 --> 00:20:18,880 How can you just ignore me like this? Making a talking ghost feel awkward. 276 00:20:18,880 --> 00:20:24,730 And if it still keeps coming back, then you've got to come on strong. 277 00:20:24,730 --> 00:20:26,390 Look at it straight in the eye. 278 00:20:26,390 --> 00:20:30,890 And yell out loudly... 'I'm not a human to be messed with!' 279 00:20:32,500 --> 00:20:35,180 Wow... are you looking at me? 280 00:20:35,180 --> 00:20:38,580 That's right! Eye contact is good. 281 00:20:38,580 --> 00:20:40,520 I... I'm not someone to be messed... 282 00:20:40,520 --> 00:20:42,800 Let me be blunt and ask you for a favor. 283 00:20:42,800 --> 00:20:47,840 I'm only asking because I'm in a jam. Let me borrow your body just once more. 284 00:20:47,840 --> 00:20:49,660 It's a very urgent situation. 285 00:20:49,660 --> 00:20:51,380 Please, just one more time. 286 00:20:52,640 --> 00:20:54,810 No, no. Never ever! 287 00:20:54,810 --> 00:20:57,670 Hey, hey. What's with you, huh? 288 00:20:57,670 --> 00:21:02,260 You... you really can't. Don't even try to mess with me. 289 00:21:02,260 --> 00:21:05,980 I won't ever let you possess me again. 290 00:21:05,980 --> 00:21:07,830 - Don't come, don't come. - Calm down, calm down... 291 00:21:07,830 --> 00:21:08,980 Na Bong Sun! 292 00:21:12,520 --> 00:21:14,030 How was your meal? 293 00:21:14,030 --> 00:21:15,540 - It's great, thanks. - Delicious. 294 00:21:15,540 --> 00:21:17,580 Thank you. What about the steak? 295 00:21:17,580 --> 00:21:20,320 - It was very good. - Very good? 296 00:21:20,320 --> 00:21:22,130 Thank you. 297 00:21:24,390 --> 00:21:28,400 If I knew I'd be in this situation, I would've studied English more in school. 298 00:21:28,400 --> 00:21:30,830 I look like a foreign person, you know. 299 00:21:30,830 --> 00:21:34,660 When foreign people come here, I don't even look at them. 300 00:21:34,660 --> 00:21:36,840 I'm scared that they might talk to me. 301 00:21:37,480 --> 00:21:41,620 Hey, hey. Is it a shameful thing for a Korean not to be able to speak English? 302 00:21:41,620 --> 00:21:45,400 If they want to eat the food, they can speak Korean. 303 00:21:45,400 --> 00:21:47,200 You don't have to feel small about it. 304 00:21:47,200 --> 00:21:49,550 Then, why don't you ever go out in the hall? 305 00:21:49,550 --> 00:21:52,280 Who... me? 306 00:21:52,980 --> 00:21:54,580 Really? 307 00:21:55,550 --> 00:22:00,770 I just never found the need to. You think it's because I'm scared, Cordon? 308 00:22:00,770 --> 00:22:02,540 If you say so... 309 00:22:02,540 --> 00:22:06,590 'If you say so'... You're so rude, the way you laugh. 310 00:22:06,590 --> 00:22:10,670 Wait, I smell something burning. 311 00:22:11,260 --> 00:22:16,020 Yeah really, the stoves are all off. What is this? 312 00:22:16,760 --> 00:22:19,680 What is that white stuff over there? 313 00:22:19,680 --> 00:22:21,660 Isn't that smoke? 314 00:22:24,870 --> 00:22:26,970 Chef, there's a fire... fire! 315 00:22:26,970 --> 00:22:28,200 There's a fire. 316 00:22:28,200 --> 00:22:29,590 Get everyone out. 317 00:22:33,000 --> 00:22:35,050 Eun Hee, get out of here. 318 00:22:35,050 --> 00:22:36,490 Sun Woo! 319 00:22:36,920 --> 00:22:39,200 Everyone, get out of here. Over here. 320 00:22:46,160 --> 00:22:47,820 It's down here! 321 00:22:48,300 --> 00:22:49,960 Move, move! 322 00:22:52,180 --> 00:22:54,100 Why isn't the water coming out? 323 00:22:55,940 --> 00:22:56,950 What is this? 324 00:22:56,950 --> 00:22:59,030 Out of the way. Move! 325 00:23:22,390 --> 00:23:23,620 Dad. 326 00:23:23,620 --> 00:23:25,050 - Yeah? - Mail. 327 00:23:25,050 --> 00:23:26,380 Leave it there. 328 00:23:26,380 --> 00:23:29,790 There must be a fire. I saw a fire truck drive by. 329 00:23:30,300 --> 00:23:31,420 Really? 330 00:23:31,420 --> 00:23:34,460 I don't think it's a big fire though. There was only one truck. 331 00:23:34,910 --> 00:23:37,800 If it were a big fire, that'd really be something to see. 332 00:23:37,800 --> 00:23:41,360 Goodness... you really are so immature. 333 00:23:41,360 --> 00:23:45,250 Hey kid, is that anything a 26-year old should be saying? 334 00:23:45,250 --> 00:23:49,740 What? It's true that fights and fires are usually the most fun to watch. 335 00:23:49,740 --> 00:23:54,030 When the beauty parlor lady and the pub lady got in a fight, you went to look too. 336 00:23:54,030 --> 00:23:57,090 I didn't go to look for fun. I went to go and stop them. 337 00:23:57,090 --> 00:23:58,440 Whatever the case... 338 00:23:58,440 --> 00:24:00,860 You even flirted with the beauty parlor lady while you were there. 339 00:24:00,910 --> 00:24:03,960 What, kid? Flirt with who? What are you saying? 340 00:24:03,960 --> 00:24:05,280 I already know. 341 00:24:05,280 --> 00:24:09,370 I already figured it out when she did my hair for free. 342 00:24:09,370 --> 00:24:11,830 Sometimes you're sly. 343 00:24:12,270 --> 00:24:14,750 Whatever, I'm tired. I'm going to sleep. 344 00:24:15,150 --> 00:24:19,160 That punk. What is he talking about? 345 00:24:19,160 --> 00:24:22,640 When is he going to grow up? 346 00:24:33,650 --> 00:24:35,600 That's not okay. 347 00:24:35,600 --> 00:24:38,310 From now on, you should drink with me. Don't drink alone. 348 00:24:48,460 --> 00:24:50,510 I wonder if she's busy. 349 00:24:50,510 --> 00:24:53,220 I haven't see her at all yesterday or today. 350 00:25:10,720 --> 00:25:11,870 Hey. 351 00:25:13,830 --> 00:25:15,250 Hey! 352 00:25:19,340 --> 00:25:24,540 You... what exactly were you doing? 353 00:25:25,110 --> 00:25:28,760 How, exactly, did you... My heart is beating too fast. 354 00:25:30,090 --> 00:25:33,320 How, exactly, did the fire start? 355 00:25:35,400 --> 00:25:40,120 What if it had been a big fire? We'd all be barbecue pork! 356 00:25:41,340 --> 00:25:45,080 Look at the state of this storage room. Do you realize the cost... 357 00:25:45,080 --> 00:25:46,090 It's fine... 358 00:25:46,930 --> 00:25:49,450 Let's hear it. What happened? 359 00:25:50,700 --> 00:25:52,680 Is your mouth glued shut? 360 00:25:53,010 --> 00:25:56,560 - Chef's asking you, what happened! - Shut up! 361 00:25:57,260 --> 00:25:58,360 Tell me. 362 00:25:59,670 --> 00:26:02,620 I'm sorry, Chef. I'm truly sorry. 363 00:26:19,180 --> 00:26:21,850 Hi, Doctor Hong. Yes, it's Kang Sun Woo. 364 00:26:21,850 --> 00:26:23,430 Yes, have you been well? 365 00:26:23,430 --> 00:26:26,930 Yes, I should've kept in touch more often. 366 00:26:26,930 --> 00:26:29,250 I have been busy. 367 00:26:29,250 --> 00:26:33,530 It's just that I had something to ask you, Doctor. 368 00:26:46,690 --> 00:26:48,260 Hey, Na Bong Sun. 369 00:26:51,000 --> 00:26:53,660 You acted awfully crazy. 370 00:26:53,660 --> 00:26:56,140 Why would you wave around a flame there? 371 00:26:56,140 --> 00:26:58,640 What did I do to you, exactly? 372 00:27:00,270 --> 00:27:01,810 That's why... 373 00:27:03,050 --> 00:27:07,190 That's why I'm saying you should get away from me. Okay? 374 00:27:07,920 --> 00:27:10,180 I'm scared of you. 375 00:27:10,180 --> 00:27:12,210 I'm afraid of being possessed. 376 00:27:12,210 --> 00:27:15,460 I'm scared that others will see me as another person. 377 00:27:15,780 --> 00:27:17,470 I hate it. 378 00:27:17,470 --> 00:27:20,770 So, don't show up in front of me. 379 00:27:20,770 --> 00:27:24,260 Please, just leave me alone! 380 00:27:34,200 --> 00:27:36,280 What did I do? 381 00:27:36,280 --> 00:27:39,070 It's not like I'm doing it because I want to. 382 00:27:39,540 --> 00:27:41,210 That mean girl. 383 00:27:42,630 --> 00:27:46,510 Dad, have you been well? 384 00:27:46,510 --> 00:27:48,220 It's been two days, right? 385 00:27:48,220 --> 00:27:50,790 - Gosh. - You haven't been drinking, right? 386 00:27:50,790 --> 00:27:54,690 You have to keep your promise. You can't break it. 387 00:27:58,430 --> 00:27:59,710 Sun Woo... 388 00:28:00,120 --> 00:28:02,340 Are you really okay? You must've been startled. 389 00:28:02,340 --> 00:28:06,060 I'm really okay. I must be used to these things. 390 00:28:07,210 --> 00:28:10,030 Leave the clean-up to everyone else and you go home. 391 00:28:10,030 --> 00:28:12,630 There's still a smoky smell in the air and it's not good for you. 392 00:28:12,990 --> 00:28:15,000 I have somewhere I have to go. 393 00:28:23,290 --> 00:28:24,830 Yes, Mom. 394 00:28:26,180 --> 00:28:28,380 What, a fire? 395 00:28:28,380 --> 00:28:30,990 So, was anyone hurt? 396 00:28:33,230 --> 00:28:39,000 Oh just barely. Yes... I know it's a relief. 397 00:28:39,780 --> 00:28:43,490 Okay, fine! I'll call later. 398 00:28:43,490 --> 00:28:45,820 What is it? There was a fire? 399 00:28:45,820 --> 00:28:47,590 Where? At the restaurant? 400 00:28:48,240 --> 00:28:51,090 They say they put it out quickly. 401 00:28:51,090 --> 00:28:54,070 I'm telling you something's not good for him this year. 402 00:28:54,070 --> 00:28:58,710 That's why I got a talisman and did the ancestral rites. 403 00:28:59,320 --> 00:29:01,850 Oh my, now that I think about it... 404 00:29:01,850 --> 00:29:06,180 Because I did the ancestral rite with you, the fire must've been a small one. 405 00:29:06,180 --> 00:29:08,120 Right, friend? 406 00:29:08,120 --> 00:29:10,130 Yes, of course that's true. 407 00:29:10,840 --> 00:29:16,150 Thank you! What would I have done without you? 408 00:29:16,150 --> 00:29:17,320 What's this? 409 00:29:19,000 --> 00:29:22,100 Oh, my lecture payment came in. 410 00:29:22,710 --> 00:29:24,450 - Lecture payment? - Yeah. 411 00:29:24,450 --> 00:29:26,940 How much do you get for that? 412 00:29:26,940 --> 00:29:28,610 It's not much, 500,000 won. 413 00:29:32,620 --> 00:29:34,960 That's what I thought. 414 00:29:36,890 --> 00:29:40,300 By the way, about your daughter... 415 00:29:41,100 --> 00:29:44,470 I think it'd be best if she got pregnant very soon. 416 00:29:44,470 --> 00:29:47,490 It's not that there isn't a way. 417 00:29:48,660 --> 00:29:53,280 For example, you can do a ceremony to the Samshin elder. 418 00:29:53,280 --> 00:29:55,990 Then, we should do it. 419 00:29:55,990 --> 00:30:01,170 It's nothing to fancy. We just need to go to that house. 420 00:30:01,170 --> 00:30:04,290 - It costs a lot to travel there. - How much? 421 00:30:05,520 --> 00:30:07,850 - 500,000 won. - 500,000 won? 422 00:30:09,150 --> 00:30:10,500 Oh, this works out great. 423 00:30:10,500 --> 00:30:14,050 I'll just give this money I just received over to you. 424 00:30:14,080 --> 00:30:15,590 I'll do it. Let's do it. 425 00:30:15,590 --> 00:30:19,700 I already feel like a grandma. It's weird. 426 00:30:20,310 --> 00:30:24,010 Imagine how cute the baby will be if it looks like my daughter with round eyes. 427 00:30:25,190 --> 00:30:27,330 Oh, I'm so excited. 428 00:30:27,330 --> 00:30:30,430 Me too... I'm excited. 429 00:30:35,240 --> 00:30:37,990 Chef, were you looking for me? 430 00:30:37,990 --> 00:30:40,060 - Get in. - Pardon? 431 00:30:42,710 --> 00:30:45,370 Get in... we're going somewhere. 432 00:30:45,370 --> 00:30:46,850 Where? 433 00:30:46,850 --> 00:30:50,490 Just get in already. It's not like I'm going to sell you off. 434 00:30:54,430 --> 00:30:55,570 Strange. 435 00:31:03,860 --> 00:31:06,550 Uh... Chef, I'm really sorry. 436 00:31:06,550 --> 00:31:10,650 Instead of paying me, you can cover the loss of what... 437 00:31:10,650 --> 00:31:12,640 Forget it. I'm not money crazy. 438 00:31:12,640 --> 00:31:14,460 You've got me all wrong. 439 00:31:16,050 --> 00:31:19,890 Where are we going right now anyways? 440 00:31:19,890 --> 00:31:22,400 For the restoration and welfare of my employee. 441 00:31:22,400 --> 00:31:23,550 What? 442 00:31:23,550 --> 00:31:26,200 From what I can tell, you're not normal right now. 443 00:31:26,920 --> 00:31:28,840 I could pretend not to notice. 444 00:31:28,840 --> 00:31:33,390 But, it could present more problems later when we're working. 445 00:31:33,840 --> 00:31:36,590 Just think of it as a health exam. 446 00:31:36,590 --> 00:31:37,860 Okay. 447 00:31:38,890 --> 00:31:43,090 Honestly, this is something only big corporations or foreign companies do. 448 00:31:43,090 --> 00:31:45,320 Just know that you have a good boss. 449 00:31:45,790 --> 00:31:49,460 Who does this for an employee that set the workplace on fire? 450 00:31:49,990 --> 00:31:52,560 I'm so sorry, Chef. I really am. 451 00:31:52,560 --> 00:31:55,400 I got it, you're sorry. Lean back. I can't see the side mirror. 452 00:31:55,400 --> 00:31:58,300 Oh, okay... how should I... 453 00:31:58,300 --> 00:32:01,680 Should I go back some more? 454 00:32:04,690 --> 00:32:08,140 This isn't going to examine anything in particular. 455 00:32:08,140 --> 00:32:12,050 Think of it as it putting a stethoscope on your brain. 456 00:32:12,050 --> 00:32:15,920 Okay then, let's begin. 457 00:32:15,920 --> 00:32:18,800 Okay, breathe in. 458 00:32:19,480 --> 00:32:23,040 Breathe out... breathe in. 459 00:32:23,440 --> 00:32:26,240 Breathe out... right now! How do you feel? 460 00:32:26,240 --> 00:32:28,990 Well, just normal. 461 00:32:28,990 --> 00:32:32,720 Okay, just normal... 462 00:32:38,260 --> 00:32:42,050 You're doing well. Okay again... 463 00:32:44,170 --> 00:32:45,890 Are you okay, Doctor? 464 00:32:45,890 --> 00:32:48,190 Magnesium. Magnesium. 465 00:32:48,190 --> 00:32:50,570 My grandmother passed away. 466 00:32:50,570 --> 00:32:52,330 So I couldn't sleep for a few days. 467 00:32:52,330 --> 00:32:53,640 My eyes are having spasms. 468 00:32:57,940 --> 00:33:00,330 I must be crazy. I must be crazy. 469 00:33:03,050 --> 00:33:06,690 Oh, it tickles. It tickles. What is this... come on! 470 00:33:09,620 --> 00:33:13,060 [Patient Registration] 471 00:33:15,000 --> 00:33:19,250 I did tell you over the phone, but to be more accurate... 472 00:33:19,250 --> 00:33:22,080 I'm thinking that she's bipolar. 473 00:33:22,080 --> 00:33:23,710 Bipolar? 474 00:33:23,710 --> 00:33:25,570 It's known as being bipolar manic depressive. 475 00:33:25,570 --> 00:33:28,470 The patient's mood would go from very up to being very down. 476 00:33:29,040 --> 00:33:34,690 Manic depressives go from extreme highs and lows over and over. 477 00:33:34,690 --> 00:33:37,990 In the case of your friend, she showed a sudden confidence. 478 00:33:37,990 --> 00:33:40,510 Or she suddenly started talking a lot unlike her usual self. 479 00:33:40,510 --> 00:33:42,110 Also... 480 00:33:42,110 --> 00:33:47,020 A sudden unexplainable sexual curiosity. 481 00:33:47,080 --> 00:33:49,410 Yes, you're right. Sexual curiosity! 482 00:33:49,410 --> 00:33:51,110 Oh, so something happened. 483 00:33:51,110 --> 00:33:53,070 Well, no... 484 00:33:54,550 --> 00:33:57,980 And when she's depressed, she would be very low. 485 00:33:57,980 --> 00:34:01,710 I think right now, she might be in that depressed state. 486 00:34:02,460 --> 00:34:07,440 Then, I must have seen her in her depressed state this whole time. 487 00:34:07,990 --> 00:34:10,670 She was that way this whole time? 488 00:34:10,670 --> 00:34:15,360 I guess there are cases where they're like that a long time with no set schedule. 489 00:34:15,360 --> 00:34:19,670 It's back and forth... it's unpredictable. 490 00:34:20,560 --> 00:34:23,020 Also, from what I saw before... 491 00:34:23,020 --> 00:34:26,350 I think she has symptoms of auditory hallucinations. 492 00:34:27,030 --> 00:34:32,110 Has she, possibly, been under a great deal of stress or received trauma lately? 493 00:34:42,420 --> 00:34:47,710 Has she, possibly, been under a great deal of stress or received trauma lately? 494 00:34:47,710 --> 00:34:51,080 I'm sorry, Chef. I should've been more careful. 495 00:34:51,080 --> 00:34:53,420 - Do you know why I dislike you? - Pardon? 496 00:34:53,420 --> 00:34:58,750 Seeing how you've been acting yesterday and today, you misunderstood my warning. 497 00:34:58,750 --> 00:35:02,210 You're banned from the kitchen for the time being. You can work in the hall only. 498 00:35:02,210 --> 00:35:04,330 I didn't even know she was sick. 499 00:35:05,710 --> 00:35:07,430 I guess it would be stressful. 500 00:35:07,430 --> 00:35:10,700 I think she should be under direct supervision. 501 00:35:10,700 --> 00:35:13,780 I'll prescribe some medication, so give that to her. 502 00:35:13,780 --> 00:35:15,840 Don't ever leave her alone. 503 00:35:15,840 --> 00:35:20,200 If her manic depression gets worse, something extreme could happen. 504 00:35:20,200 --> 00:35:22,550 She could do something very impulsive. 505 00:35:25,020 --> 00:35:29,430 Gosh, we spent the entire day cleaning. 506 00:35:29,430 --> 00:35:31,440 Because of one stupid person. 507 00:35:32,580 --> 00:35:34,370 - Hey, Bong. - Yes? 508 00:35:34,370 --> 00:35:36,410 Did you go somewhere with Chef? 509 00:35:36,410 --> 00:35:38,460 Huh? No, we just... 510 00:35:38,460 --> 00:35:41,370 Did you get in trouble? Did he take you somewhere and hit you? 511 00:35:41,370 --> 00:35:43,710 Is Chef some sort of a thug? Why would he hit a woman? 512 00:35:43,710 --> 00:35:46,820 You don't know what you're saying. He took a big loss. 513 00:35:46,820 --> 00:35:49,100 He's more than capable of hitting in a fit of rage. 514 00:35:49,100 --> 00:35:52,300 Remember that blog incident last time. 515 00:35:53,340 --> 00:35:55,250 You're all still here? 516 00:35:55,750 --> 00:35:57,150 Yes. 517 00:35:57,150 --> 00:35:59,680 What brings you into the break room? 518 00:35:59,680 --> 00:36:02,270 - Isn't this part of my store too? - You're right. 519 00:36:02,270 --> 00:36:04,360 Amongst ourselves... 520 00:36:04,360 --> 00:36:07,510 We were saying that in the midst of today's fire... 521 00:36:07,510 --> 00:36:10,480 your God-given skill of shaking the fire extinguisher non-stop 522 00:36:10,480 --> 00:36:11,930 deserves to be recognized. 523 00:36:12,160 --> 00:36:15,810 - Shouldn't that be recognized? - Isn't that a given? 524 00:36:15,810 --> 00:36:16,890 Good work everyone. 525 00:36:16,890 --> 00:36:18,880 - Yes, Chef. Thank you. - You can all go now. 526 00:36:18,880 --> 00:36:20,170 Goodbye. 527 00:36:24,090 --> 00:36:26,190 I was so startled. 528 00:36:26,760 --> 00:36:28,980 You have to be careful what you say in enemy territory. 529 00:36:28,980 --> 00:36:31,510 Hey, hurry up. Let's go. 530 00:36:31,510 --> 00:36:35,380 Let's go have some drinks and talk about him some more. 531 00:36:36,090 --> 00:36:39,440 Gosh... I'm really tired today! 532 00:36:39,440 --> 00:36:42,590 He cleaned with his mouth, so he probably has lots of energy left. 533 00:36:42,590 --> 00:36:44,810 He put the fire out with his mouth too. 534 00:36:44,810 --> 00:36:46,220 Bye. 535 00:36:49,160 --> 00:36:52,540 Are you really okay? 536 00:36:52,540 --> 00:36:54,970 Pardon? Yes... 537 00:36:55,770 --> 00:36:57,190 I'm sorry. 538 00:36:57,190 --> 00:37:00,290 I hadn't heard that in a while. Guess you're really back, Na Bong Sun. 539 00:37:02,350 --> 00:37:03,940 Are you really... 540 00:37:06,420 --> 00:37:08,640 Never mind. Rest. 541 00:37:33,350 --> 00:37:35,240 [Yongsan Dormitory] 542 00:37:41,100 --> 00:37:43,120 Hello? 543 00:37:43,120 --> 00:37:44,590 It's the dormitory, right? 544 00:37:44,590 --> 00:37:47,370 Do you happen to have a room available? 545 00:37:48,990 --> 00:37:51,410 Oh, they're all taken? 546 00:37:51,910 --> 00:37:53,860 Okay. 547 00:37:56,660 --> 00:38:00,230 [Bring your stuff and come to the roof - Chef Kang] 548 00:38:07,550 --> 00:38:09,440 Why are you carrying these weird things? 549 00:38:09,440 --> 00:38:11,020 What it's used for is... 550 00:38:11,030 --> 00:38:12,930 Forget it. I don't care. 551 00:38:14,410 --> 00:38:18,030 So, I should stay here? 552 00:38:19,630 --> 00:38:25,650 I did move some stuff to the side, but you can clean it again too. 553 00:38:26,880 --> 00:38:30,040 It's not because you're special to me, so don't get the wrong idea. 554 00:38:30,040 --> 00:38:34,670 It's just that if you faint like that in the hall again, it's problematic. 555 00:38:34,670 --> 00:38:37,230 But, it's only until you get a room. Okay? 556 00:38:37,230 --> 00:38:39,600 Chef... 557 00:38:39,600 --> 00:38:42,970 Oh, no... don't do that. Getting touched by this or whatever. 558 00:38:42,970 --> 00:38:45,330 I'm scared you'll get manic depressive again. 559 00:38:46,470 --> 00:38:48,690 You heard what the doctor said, right? 560 00:38:49,110 --> 00:38:51,580 Manic depression is an illness many people suffer nowadays. 561 00:38:51,580 --> 00:38:54,520 So, don't feel too bad about it. 562 00:38:54,520 --> 00:38:56,320 You should be okay if you eat medication. 563 00:38:56,320 --> 00:38:57,360 And... 564 00:38:58,870 --> 00:39:02,800 About that incident before. 565 00:39:03,560 --> 00:39:05,860 I want to say again that it was my fault. 566 00:39:06,280 --> 00:39:07,570 I'm sorry. 567 00:39:08,400 --> 00:39:11,780 Don't overthink it. 568 00:39:11,780 --> 00:39:17,740 Uh... I hope you don't keep it buried in your heart or anything. 569 00:39:20,160 --> 00:39:24,120 This here, it's a blanket. 570 00:39:24,120 --> 00:39:26,600 It's new, totally brand new. It hasn't even been opened. 571 00:39:27,150 --> 00:39:28,640 I'll let you borrow it. 572 00:39:28,640 --> 00:39:31,620 Oh, thank you. 573 00:39:35,200 --> 00:39:37,730 - It's kind of expensive. - What? 574 00:39:37,730 --> 00:39:39,710 Don't be burdened or anything. 575 00:39:39,710 --> 00:39:41,250 Okay. 576 00:39:41,250 --> 00:39:45,740 I really hate when people get stuff on the blanket, but don't worry about it. 577 00:39:46,890 --> 00:39:48,030 Okay. 578 00:39:57,500 --> 00:39:59,740 Dad, long time ago... 579 00:39:59,740 --> 00:40:03,170 After closing up, we'd sit here. 580 00:40:03,170 --> 00:40:06,710 Do you remember how we'd play go-stop and bet an ice cream on it? 581 00:40:07,510 --> 00:40:11,060 Just like you had suspected, I switched out cards and cheated. 582 00:40:12,460 --> 00:40:14,970 You let me get away with it, right? 583 00:40:16,060 --> 00:40:18,930 You just pretended not to know, right? 584 00:40:19,810 --> 00:40:21,630 I know everything. 585 00:40:24,470 --> 00:40:26,580 What are you doing, Dad? 586 00:40:30,690 --> 00:40:35,700 [Groom, Lee Tae Min and Bride, Choi Mi Yeon] 587 00:40:35,710 --> 00:40:38,340 Wow, Mi Yeon is getting married! 588 00:40:41,080 --> 00:40:42,890 You bad kid. 589 00:40:44,730 --> 00:40:47,240 Your friend is getting married. 590 00:40:48,750 --> 00:40:50,390 And you're... 591 00:40:59,690 --> 00:41:01,690 Dad, you're drinking again? 592 00:41:03,310 --> 00:41:06,810 Strop drinking, would you? 593 00:41:16,170 --> 00:41:19,450 Dad, please? 594 00:41:35,050 --> 00:41:37,660 Dad, you really have to stop now. 595 00:41:37,660 --> 00:41:39,640 You're making yourself sick inside. 596 00:41:39,640 --> 00:41:43,090 Have some food with your drinks, at least. 597 00:41:53,390 --> 00:41:55,490 Oh my! 598 00:43:21,290 --> 00:43:24,750 Oh, it's nice and soft. 599 00:43:36,810 --> 00:43:40,630 I can't have her come again, so I better light this. 600 00:43:51,390 --> 00:43:55,230 Wait now, she's probably hungry too. 601 00:44:01,880 --> 00:44:05,030 She's not in a good state, so maybe ramen's not a good idea. 602 00:44:05,290 --> 00:44:07,620 [How To Make Cabbage Porridge] 603 00:44:12,940 --> 00:44:17,440 Then... I'll put in some more meat. 604 00:44:22,250 --> 00:44:24,420 Where's the cabbage? 605 00:45:10,020 --> 00:45:11,590 Yes, coming. 606 00:45:12,830 --> 00:45:15,620 - I brought you something. - Oh, yes. 607 00:45:22,290 --> 00:45:24,490 What is it? 608 00:45:24,490 --> 00:45:28,320 Oh well... I had some cabbage I needed to get rid of. 609 00:45:28,320 --> 00:45:31,290 There was a lot left, so I made this. 610 00:45:31,720 --> 00:45:33,450 It tastes to-die-for. 611 00:45:34,280 --> 00:45:36,370 If you don't want it, you can give it to the dog. 612 00:45:38,270 --> 00:45:41,700 Apparently there's nothing better to nourish the heart and ease the stomach. 613 00:45:43,760 --> 00:45:46,000 It's not bad. You should sleep comfortably. 614 00:45:46,000 --> 00:45:47,500 Thank you. 615 00:45:47,500 --> 00:45:49,430 Forget it, forget it. No need for thanks. 616 00:46:42,040 --> 00:46:46,300 Your recipes always contain a happiness that one can feel through taste. 617 00:46:46,300 --> 00:46:48,870 I'm a fan. Fighting. 618 00:46:54,500 --> 00:46:55,820 Is she eating? 619 00:46:56,840 --> 00:46:58,290 She must be eating. 620 00:47:00,190 --> 00:47:03,360 It's so good, she'll go crazy for it. 621 00:47:05,170 --> 00:47:08,590 She's not going to fall for me because she's so touched by this, is she? 622 00:47:08,970 --> 00:47:12,480 Ah, then she's going to get a manic episode and attack me. 623 00:47:14,320 --> 00:47:15,530 Whatever! 624 00:47:19,250 --> 00:47:21,050 I did do something wrong. 625 00:47:22,760 --> 00:47:24,600 Someone replied to me. 626 00:47:31,620 --> 00:47:33,450 Thank you very much. 627 00:47:33,450 --> 00:47:36,300 Your comments are always a source of strength for me. 628 00:47:36,300 --> 00:47:40,120 It just so happens that I'm eating the cabbage porridge right now. 629 00:47:40,120 --> 00:47:41,840 Oh really? 630 00:47:41,840 --> 00:47:44,880 I just made that cabbage porridge. That's amazing. 631 00:47:46,170 --> 00:47:49,560 I think this person and I get each other, emotionally. 632 00:47:49,980 --> 00:47:51,710 I like you, Sunshine. 633 00:49:06,850 --> 00:49:08,540 Dad! 634 00:49:08,540 --> 00:49:11,670 It's a limited edition. It'll be all gone if I go too late. 635 00:49:11,670 --> 00:49:15,480 Hey, what kind of sneaker costs 180,000 won? 636 00:49:15,480 --> 00:49:18,110 What? 180,000 won? You crazy punk. 637 00:49:18,110 --> 00:49:19,940 It's actually priced low. 638 00:49:19,940 --> 00:49:21,490 Dad, do you think it's a limited edition for no reason? 639 00:49:21,490 --> 00:49:24,260 They don't have many available. 640 00:49:24,260 --> 00:49:25,990 It's worth that much in value. 641 00:49:25,990 --> 00:49:27,460 Dad! 642 00:49:27,460 --> 00:49:29,710 Fine, fine! Stop whining! 643 00:49:29,710 --> 00:49:31,300 No, no. You can't, Dad. 644 00:49:31,300 --> 00:49:33,470 You've been giving me a headache all morning. 645 00:49:33,470 --> 00:49:34,950 Don't give it to him. Don't do it. 646 00:49:34,950 --> 00:49:37,610 Don't do it. He'll get bad habits. 647 00:49:37,610 --> 00:49:38,890 Here, 180,000 won. 648 00:49:38,890 --> 00:49:40,520 Thank you, Dad, I'll be right back. 649 00:49:40,520 --> 00:49:44,060 Gosh, that idiot. When's he going to grow up? 650 00:49:48,030 --> 00:49:51,040 What is it, Dad? You're not feeling well? 651 00:49:51,370 --> 00:49:53,610 I told you not to drink so much. 652 00:49:53,610 --> 00:49:56,220 You can't be okay drinking two bottles on an empty stomach. 653 00:49:56,720 --> 00:50:00,520 Speaking of, I have to pay the taxes. 654 00:50:00,930 --> 00:50:02,700 I don't have much left at the bank. 655 00:50:02,700 --> 00:50:05,270 You can't just give it to him because he asks. 656 00:50:05,270 --> 00:50:07,290 You can't raise Kyung Mo like that. 657 00:50:07,290 --> 00:50:09,310 You're always saying 'yes' because he grew up without a mom. 658 00:50:09,310 --> 00:50:12,790 Sales aren't even going well, what are you going to do about taxes? 659 00:51:01,250 --> 00:51:02,260 Oh my. 660 00:51:02,260 --> 00:51:03,660 -You first. - Okay. 661 00:51:10,550 --> 00:51:12,710 Did you sleep well? 662 00:51:12,710 --> 00:51:16,270 I'm a sensitive person, so just okay. 663 00:51:16,890 --> 00:51:18,150 I see. 664 00:51:22,130 --> 00:51:25,680 Oh... you know that there's filming today, right? 665 00:51:26,100 --> 00:51:29,010 It's starting about a couple hours early, so get ready by then. 666 00:51:30,140 --> 00:51:31,660 Filming? 667 00:51:31,660 --> 00:51:33,150 Did you forget? 668 00:51:33,150 --> 00:51:35,380 It's the day of the shoot, Friday. 669 00:51:35,380 --> 00:51:37,890 Ah... the filming. 670 00:51:48,950 --> 00:51:52,580 [Chef Kang Sun Woo] 671 00:52:01,860 --> 00:52:05,460 Oh, oh... this can't happen. 672 00:52:12,550 --> 00:52:14,260 Hello. 673 00:52:16,070 --> 00:52:17,730 Why aren't you going in? 674 00:52:17,730 --> 00:52:21,260 I don't think I can do this. I'm sorry, Chef. 675 00:52:21,260 --> 00:52:24,080 We have to go in right now. What do you mean you can't do it? 676 00:52:25,700 --> 00:52:27,660 Did you eat your medicine? 677 00:52:28,900 --> 00:52:30,460 It's fine. It is. 678 00:52:30,460 --> 00:52:32,640 - I'll take care of everything. - Chef Kang, come on in. 679 00:52:32,640 --> 00:52:34,430 Yes, I'm coming. 680 00:52:35,000 --> 00:52:37,170 Trust me, okay? 681 00:53:19,110 --> 00:53:20,940 Oh dear... 682 00:53:36,900 --> 00:53:39,290 Oh, come in! Come in! 683 00:53:39,290 --> 00:53:41,470 It's very fast on the bus, isn't it? 684 00:53:41,470 --> 00:53:43,520 It is fast on the bus. 685 00:53:43,520 --> 00:53:46,020 But, I had to walk 30 minutes from the bus stop. 686 00:53:46,020 --> 00:53:48,560 It's early morning, but I've already sweat so much. 687 00:53:48,560 --> 00:53:51,410 I felt very good. 688 00:53:51,410 --> 00:53:55,290 Oh really? I had no idea. I never take the bus, you know. 689 00:53:55,290 --> 00:53:57,580 Of course, you don't. 690 00:53:57,580 --> 00:53:59,880 Oh, your place is nice. 691 00:53:59,880 --> 00:54:02,670 No, I didn't do anything nice with the interior. 692 00:54:03,500 --> 00:54:04,970 You have a den too. 693 00:54:07,880 --> 00:54:10,820 Goodness, you're so cute. You're so charming. 694 00:54:11,270 --> 00:54:13,340 Do you want something refreshing to drink? 695 00:54:13,340 --> 00:54:16,100 No, no forget it. I'll drink it later. 696 00:54:16,100 --> 00:54:17,880 Let's get down to work. 697 00:54:17,880 --> 00:54:21,190 - Where's your daughter's room? - Oh, right. That's why you're here. 698 00:54:21,190 --> 00:54:22,750 Over there. 699 00:54:22,750 --> 00:54:25,290 I must have lost two inches off my waist. 700 00:54:25,290 --> 00:54:26,350 Really? 701 00:54:27,160 --> 00:54:30,890 I pray to you ancestors who are now in the heavens. 702 00:54:30,890 --> 00:54:35,010 Please bless the conjugal harmony of this couple. 703 00:54:35,010 --> 00:54:38,770 Please give us a pretty baby, as soon as possible. 704 00:54:39,420 --> 00:54:41,570 Give us, please. Give to us. 705 00:54:41,570 --> 00:54:43,760 Goodness, stop that! 706 00:54:44,170 --> 00:54:47,360 They won't like a soulless prayer like that! 707 00:54:47,360 --> 00:54:49,350 Oh really? 708 00:54:49,350 --> 00:54:51,440 Bring me a pair of your son-in-law and daughter's underwear. 709 00:54:51,440 --> 00:54:53,780 - Underwear? - I need to burn it. 710 00:54:56,030 --> 00:54:58,030 Is this your son-in-law? 711 00:54:58,030 --> 00:55:01,160 Yeah, isn't he handsome? 712 00:55:01,160 --> 00:55:03,490 Yeah, he is. 713 00:55:05,840 --> 00:55:07,710 But, it's really strange. 714 00:55:08,190 --> 00:55:10,620 His horoscope was really odd too. 715 00:55:10,620 --> 00:55:15,240 It's like he's the same person, but something's different... 716 00:55:16,920 --> 00:55:18,580 Hello! 717 00:55:21,430 --> 00:55:22,860 Mister? 718 00:55:25,050 --> 00:55:26,560 Did he go somewhere? 719 00:55:29,780 --> 00:55:31,010 Mister... 720 00:55:44,120 --> 00:55:48,190 My mother-in-law is such a nag. 721 00:55:48,830 --> 00:55:51,560 The owner must be out somewhere. Let's go eat at another place. 722 00:55:51,560 --> 00:55:53,820 Let's just eat here. I'm sure he'll be here soon. 723 00:55:53,820 --> 00:55:56,210 You said you're hungry. Let's go somewhere else. 724 00:55:56,210 --> 00:55:58,950 A new octopus place opened just nearby. 725 00:55:58,950 --> 00:56:01,230 You like octopus. Let's go, let's go. 726 00:56:01,230 --> 00:56:03,430 It's so hot. I don't feel like walking. 727 00:56:03,430 --> 00:56:06,110 When it's hot out, you have to eat spicy octopus. 728 00:56:06,110 --> 00:56:07,230 Okay, fine. 729 00:56:17,520 --> 00:56:21,080 So, after last week's first episode... 730 00:56:21,080 --> 00:56:24,330 - We had quite a big reaction! - Yes, we did. 731 00:56:24,330 --> 00:56:26,890 I think that's the perfect way to put it. 732 00:56:26,890 --> 00:56:29,920 Of course, Chef Kang Sun Woo won first place. 733 00:56:29,920 --> 00:56:34,260 Even his assistant's cooking was such a hit that it was a top search term. 734 00:56:34,260 --> 00:56:36,690 - There was a very hot reaction. - Yes. 735 00:56:36,690 --> 00:56:38,680 - Yes, it was very hot. - Yes. 736 00:56:38,680 --> 00:56:41,690 Yes, so starting with today's episode... 737 00:56:41,690 --> 00:56:44,870 In order to drum up more interest... 738 00:56:44,870 --> 00:56:47,620 - We've changed the structure a bit. - That's right. 739 00:56:47,620 --> 00:56:51,900 The concept of today's competition is 'tag'. 740 00:56:51,900 --> 00:56:53,350 - Tag? - Yes. 741 00:56:53,350 --> 00:56:55,890 - Our viewers may not understand. - Yes. 742 00:56:55,890 --> 00:56:59,210 When we switch out with someone, we tag them, right? 743 00:56:59,210 --> 00:57:00,150 Yes. 744 00:57:00,150 --> 00:57:04,830 Just like I described, chef and assistant will switch out when the time comes. 745 00:57:04,830 --> 00:57:08,420 They will switch and complete cooking the food. 746 00:57:08,420 --> 00:57:13,650 Today, more than any other day, the chef and assistant must be on the same page. 747 00:57:13,650 --> 00:57:17,530 Today's competition will be... 748 00:57:17,530 --> 00:57:19,890 Using canned salmon... 749 00:57:19,920 --> 00:57:25,080 cook a nutritious night-time snack for a student studying for an exam. 750 00:58:02,310 --> 00:58:04,600 Wow, it works if you practice! 751 00:58:04,600 --> 00:58:06,140 Dad! 752 00:58:06,140 --> 00:58:09,790 Dad, I found big money! Dad! 753 00:58:15,450 --> 00:58:18,270 Dad... Dad, wake up! 754 00:58:18,270 --> 00:58:21,730 Dad! Please get up, Dad! 755 00:58:23,810 --> 00:58:25,160 911. 756 00:58:30,160 --> 00:58:32,270 Why isn't it working? 757 00:58:32,270 --> 00:58:34,590 Where the heck is Kyung Mo? 758 00:58:59,660 --> 00:59:02,810 Na Bong Sun... It'll work with Na Bong Sun. 759 00:59:02,810 --> 00:59:04,270 Na Bong Sun! 760 00:59:10,500 --> 00:59:12,020 Na Bong Sun... 761 00:59:12,520 --> 00:59:14,390 Dad, hold on a little longer. 762 00:59:14,400 --> 00:59:16,100 Dad, please... 763 00:59:17,330 --> 00:59:18,780 Okay, stop now. 764 00:59:18,780 --> 00:59:20,480 Time's up now. 765 00:59:20,480 --> 00:59:22,500 Please put down what you were doing. 766 00:59:22,500 --> 00:59:25,130 Please tag and switch out with the assistant chef. 767 00:59:25,130 --> 00:59:26,430 Okay. 768 00:59:26,430 --> 00:59:28,260 Okay, there's no time. Time's winding down. 769 00:59:28,260 --> 00:59:30,220 Please switch. 770 00:59:30,220 --> 00:59:35,080 I'm really looking forward to the skills of the assistant chefs. 771 00:59:35,080 --> 00:59:36,100 We're starting... 772 00:59:36,100 --> 00:59:37,500 Na Bong Sun! 773 00:59:39,100 --> 00:59:41,640 Oh, I'm sorry! 774 00:59:41,640 --> 00:59:43,330 So... sorry. 775 00:59:43,330 --> 00:59:46,970 All this... this... what do I do? 776 00:59:49,980 --> 00:59:52,350 Na Bong Sun, Na Bong Sun. Help me, please. 777 00:59:52,900 --> 00:59:54,340 Na Bong Sun. 778 00:59:55,320 --> 00:59:56,950 Na Bong Sun. 779 00:59:57,340 --> 00:59:59,080 Let's stop for a moment. 780 00:59:59,780 --> 01:00:02,450 Let's stop. We'll start up again. 781 01:00:03,420 --> 01:00:05,050 Are you okay? Are you okay? 782 01:00:05,050 --> 01:00:07,620 Chef, I'm sorry. I'm sorry! 783 01:00:07,620 --> 01:00:09,410 - Na Bong Sun. - Hey, Na Bong Sun. 784 01:00:09,950 --> 01:00:11,600 Where are you going? 785 01:00:14,770 --> 01:00:16,020 What do I do? 786 01:00:16,450 --> 01:00:19,390 Na Bong Sun, please listen to me. 787 01:00:19,390 --> 01:00:20,910 My dad has passed out. 788 01:00:20,910 --> 01:00:23,570 But, no one knows about it. Please call an ambulance for me. 789 01:00:23,920 --> 01:00:26,760 Ah... I don't know. I can't hear anything. 790 01:00:26,760 --> 01:00:29,170 You're the only one who can help me. 791 01:00:29,170 --> 01:00:31,290 Please, my dad's dying. 792 01:00:31,290 --> 01:00:33,920 Stop doing this to me. Just go. 793 01:00:33,920 --> 01:00:35,610 He's my dad! 794 01:00:37,890 --> 01:00:40,600 He's not just anyone. He's my dad! 795 01:00:40,600 --> 01:00:41,940 How can I pretend not to notice? 796 01:00:41,940 --> 01:00:44,640 Even if I'm a ghost, how can I just stand and watch? 797 01:00:45,060 --> 01:00:47,250 Please, just make one phone call Bong Sun. 798 01:00:47,250 --> 01:00:50,010 I'm begging you like this, huh? 799 01:00:50,010 --> 01:00:53,110 Na Bong Sun... Na Bong Sun, where are you? 800 01:01:07,720 --> 01:01:17,720 Subtitles by DramaFever 801 01:01:32,020 --> 01:01:35,090 I have no intention of doing that, so fire me as well if you plan to. 802 01:01:35,090 --> 01:01:36,370 Is she not in yet? 803 01:01:36,370 --> 01:01:39,240 She suddenly ran out. Why isn't she back yet? 804 01:01:39,240 --> 01:01:41,270 Tada! Surprise. 805 01:01:41,270 --> 01:01:43,210 Do you want proper training from me? 806 01:01:43,210 --> 01:01:45,680 Ah, I don't think I can do this any longer. 807 01:01:45,680 --> 01:01:48,600 Maybe he showered and he's completely naked. 808 01:01:48,600 --> 01:01:52,570 About you and Bong Sun... have you two always been so friendly? 809 01:01:52,570 --> 01:01:55,220 Do you and Chef have something going on? 810 01:01:55,220 --> 01:01:59,200 No matter what happens today, I have to have Chef tonight. 61643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.