All language subtitles for La.Piscine.1969.Park.Circus.1080p.BluRay.x265.HEVC.FLAC-SARTRE_Legendas01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:06,167 DIGITALLY RESTORED WITH FUNDING FROM CNC 2 00:02:13,133 --> 00:02:14,927 Jean-Paul? 3 00:04:08,749 --> 00:04:10,512 Scratch my back. 4 00:04:15,714 --> 00:04:18,048 No one does that like you do. 5 00:04:51,015 --> 00:04:52,973 - I'll get it. - Let it ring. 6 00:04:53,098 --> 00:04:55,599 - I'll be back! - No, stay here. 7 00:04:55,724 --> 00:04:57,224 No! 8 00:04:57,974 --> 00:04:59,599 Let me go! 9 00:05:10,227 --> 00:05:11,766 Bastard! 10 00:05:13,680 --> 00:05:15,052 Very funny! 11 00:05:15,217 --> 00:05:17,713 - Why? You expecting a call? - No. 12 00:05:21,539 --> 00:05:22,537 Ma'am... 13 00:05:22,704 --> 00:05:24,658 phone call for you. 14 00:05:24,783 --> 00:05:26,828 - Who is it? - I don't know. 15 00:05:26,953 --> 00:05:29,877 You should have asked. I'll be right there. 16 00:06:28,535 --> 00:06:30,914 Hello? Who? 17 00:06:48,909 --> 00:06:51,706 It's on Route des Plages. 18 00:07:30,116 --> 00:07:31,782 Who was it? 19 00:07:32,032 --> 00:07:35,324 Do I ask you about your phone calls? 20 00:07:36,489 --> 00:07:38,781 If you did, I'd answer you. 21 00:08:04,818 --> 00:08:06,627 Guess who it was. 22 00:08:07,654 --> 00:08:09,437 I don't care. 23 00:08:15,161 --> 00:08:16,747 It was Harry. 24 00:08:17,664 --> 00:08:19,708 - He's in the area? - Yes. 25 00:08:23,837 --> 00:08:28,442 Whenever we hole up somewhere, he's the first to call. 26 00:08:30,427 --> 00:08:34,149 His daughter's with him. He's showing her the Riviera. 27 00:08:36,576 --> 00:08:38,918 - He has a daughter? - So it seems. 28 00:08:39,044 --> 00:08:41,680 - He never told me. - Me neither. 29 00:08:44,357 --> 00:08:45,607 How old? 30 00:08:46,106 --> 00:08:47,690 No idea. 31 00:08:50,731 --> 00:08:54,063 Harry's daughter! She must be something. 32 00:09:49,055 --> 00:09:52,263 You know what they say: "Old Harry never changes." 33 00:09:52,388 --> 00:09:55,429 No better, no worse. Always the same. 34 00:09:56,179 --> 00:09:58,185 Is that your latest toy? 35 00:09:59,189 --> 00:10:02,197 Paris to St. Tropez in 7 1/4 hours. 36 00:10:02,448 --> 00:10:04,036 Like it? 37 00:10:04,204 --> 00:10:06,210 How could I not? 38 00:10:17,076 --> 00:10:18,581 Hello. 39 00:10:29,949 --> 00:10:32,081 My daughter, Pėnėlope. 40 00:10:32,624 --> 00:10:35,676 Marianne. I've told you all about her. 41 00:10:36,302 --> 00:10:38,050 Say hello! 42 00:10:56,860 --> 00:10:58,400 Jean-Paul! 43 00:10:58,608 --> 00:11:00,564 Great to see you again! 44 00:11:00,689 --> 00:11:02,395 You look great. - You too. 45 00:11:02,520 --> 00:11:04,767 Show him around. I'll get drinks. 46 00:11:05,267 --> 00:11:08,970 - This is my daughter. - A man of secrets! 47 00:11:09,095 --> 00:11:10,885 Hello, Pėnėlope. 48 00:11:13,423 --> 00:11:17,169 Fred told me you were here. I had no idea. 49 00:11:17,917 --> 00:11:20,414 You two vanished without a word! 50 00:11:20,581 --> 00:11:22,912 - We sent you a postcard. - Oh, right. 51 00:11:23,037 --> 00:11:24,992 You were in Canada. 52 00:11:25,117 --> 00:11:26,698 You're right. 53 00:11:32,275 --> 00:11:33,903 It's beautiful. 54 00:11:41,085 --> 00:11:43,757 That's the best thing about the place. 55 00:11:45,552 --> 00:11:47,055 It's big. 56 00:11:49,852 --> 00:11:51,480 Nice pool. 57 00:11:57,619 --> 00:11:59,163 You okay? 58 00:12:12,148 --> 00:12:14,051 What will you have? 59 00:12:14,177 --> 00:12:15,699 Whiskey. 60 00:12:15,825 --> 00:12:17,516 Orange juice? 61 00:12:18,404 --> 00:12:21,517 I have to be in Milan on the 17th. 62 00:12:22,014 --> 00:12:24,422 I'm showing Pen around till then. 63 00:12:24,546 --> 00:12:26,372 I'm grabbing a cigarette. 64 00:12:26,579 --> 00:12:29,567 Why don't you two come to Milan? 65 00:12:30,149 --> 00:12:33,302 - We're fine here. - He only has a month off. 66 00:12:33,468 --> 00:12:35,178 Poor Jean-Paul! 67 00:12:38,055 --> 00:12:42,184 - So this is Marc and Lucien's place? - You've never been here? 68 00:12:42,643 --> 00:12:45,145 Where are they this year? India? Iran? 69 00:12:45,270 --> 00:12:46,813 India. 70 00:12:47,689 --> 00:12:49,190 It's just like them. 71 00:12:49,315 --> 00:12:51,900 They said we could use the place. 72 00:12:52,484 --> 00:12:54,111 Not too shabby. 73 00:12:54,278 --> 00:12:56,279 Why don't you stay? 74 00:12:56,863 --> 00:12:59,740 - Here? - There's loads of room. 75 00:13:02,910 --> 00:13:06,246 - What do you say? - Fine. I don't care. 76 00:13:06,413 --> 00:13:08,581 No, you decide. Yes or no? 77 00:13:08,748 --> 00:13:10,208 I don't care. 78 00:13:10,333 --> 00:13:11,626 She doesn't care. 79 00:13:11,751 --> 00:13:14,420 Then it's decided. You'll stay. 80 00:13:19,382 --> 00:13:20,883 Well then! 81 00:13:23,469 --> 00:13:25,929 Why don't you take a dip? 82 00:13:26,263 --> 00:13:28,640 Good idea. I'll go change. 83 00:13:28,765 --> 00:13:32,602 Take the room downstairs. It has a private entrance. 84 00:13:37,856 --> 00:13:40,358 No swimming for you? - No. 85 00:13:41,109 --> 00:13:44,779 - And nothing to drink? - Thanks, but I'm not thirsty. 86 00:13:45,780 --> 00:13:47,573 You live with your mother? 87 00:13:47,698 --> 00:13:49,408 Yes, in Lausanne. 88 00:13:49,866 --> 00:13:51,868 - Are you a student? - Yes. 89 00:13:51,993 --> 00:13:53,995 May I have a cigarette? 90 00:14:09,133 --> 00:14:11,635 You're truly your father's daughter. 91 00:14:11,969 --> 00:14:13,470 Why? 92 00:14:13,637 --> 00:14:15,138 No reason. 93 00:14:19,809 --> 00:14:23,061 Come on. I'll show you the house. 94 00:14:29,692 --> 00:14:31,068 How old are you? 95 00:14:32,278 --> 00:14:33,403 Eighteen. 96 00:14:56,089 --> 00:14:57,883 Happy? 97 00:14:59,259 --> 00:15:01,052 Doesn't it show? 98 00:15:02,053 --> 00:15:04,680 I'm always happy when I'm with you. 99 00:15:05,723 --> 00:15:07,849 I need nothing more. 100 00:15:09,434 --> 00:15:12,061 Then why did you ask them to stay? 101 00:15:12,854 --> 00:15:14,855 I thought you'd be pleased. 102 00:15:14,981 --> 00:15:18,317 After all, he's much more your friend than mine. 103 00:15:18,984 --> 00:15:21,569 But they say you and Harry - 104 00:15:23,238 --> 00:15:24,989 Who's "they"? 105 00:15:26,198 --> 00:15:27,950 Just about everyone. 106 00:15:30,535 --> 00:15:32,662 You're getting on my nerves. 107 00:15:53,930 --> 00:15:55,890 No, leave it up. 108 00:17:17,543 --> 00:17:19,128 Turn around. 109 00:17:22,172 --> 00:17:23,798 Turn around. 110 00:18:08,920 --> 00:18:10,463 I love you... 111 00:18:10,588 --> 00:18:12,090 Don't talk nonsense. 112 00:18:22,682 --> 00:18:24,684 Penny for your thoughts? 113 00:18:27,478 --> 00:18:29,021 It's funny. 114 00:18:29,771 --> 00:18:34,567 You talk a lot about the others but never a word about Harry. 115 00:18:37,152 --> 00:18:39,363 Because there's nothing to tell. 116 00:19:02,841 --> 00:19:06,636 - You'll have to tell me sooner or later. - Tell you what? 117 00:19:09,430 --> 00:19:12,516 But maybe you started that rumor yourself... 118 00:19:13,058 --> 00:19:15,352 and nothing ever really happened. 119 00:19:16,728 --> 00:19:18,646 Exactly. 120 00:20:29,248 --> 00:20:31,124 Pretty, isn't she? 121 00:20:31,833 --> 00:20:33,335 Not bad. 122 00:20:40,090 --> 00:20:43,718 Funny seeing you as a father. You seem different. 123 00:20:43,844 --> 00:20:45,845 A mistake of my youth. 124 00:20:45,970 --> 00:20:48,473 - Do you regret it? - Not at all. 125 00:20:49,140 --> 00:20:50,808 Who's her mother? 126 00:20:51,308 --> 00:20:53,894 An Englishwoman. You don't know her. 127 00:20:54,811 --> 00:20:57,147 She makes you look older. 128 00:20:57,355 --> 00:21:01,650 Come off it. She looks much older than she is. 129 00:21:09,032 --> 00:21:13,494 - Is St. Tropez busy this year? - I wouldn't know. We never go down. 130 00:21:14,078 --> 00:21:16,705 What do you two do here all day? 131 00:21:17,956 --> 00:21:19,666 Could it be true love? 132 00:21:19,833 --> 00:21:22,335 Like never before. Surprised? 133 00:21:24,545 --> 00:21:26,672 - Good morning. - I'm starved! 134 00:21:26,797 --> 00:21:28,924 Fresh coffee, piping hot. 135 00:21:29,299 --> 00:21:31,009 Thanks, Émilie. 136 00:21:31,551 --> 00:21:33,094 Smells good. 137 00:21:33,386 --> 00:21:36,013 Just like Grandma's! What a treat! 138 00:21:36,847 --> 00:21:40,183 Did you make the jam too? - No, sir. 139 00:21:40,308 --> 00:21:41,893 Too bad. 140 00:21:45,187 --> 00:21:48,273 If you'd like more coffee, there's plenty inside. 141 00:21:48,398 --> 00:21:50,067 Thanks a lot. 142 00:21:55,279 --> 00:21:57,531 Your maid is charming. 143 00:22:00,242 --> 00:22:02,369 She must have been a looker. 144 00:22:10,459 --> 00:22:12,210 No napkins. 145 00:22:12,419 --> 00:22:14,045 You coming, Pen? 146 00:22:14,212 --> 00:22:16,422 - Later. - It'll get cold. 147 00:22:30,184 --> 00:22:32,478 She's a pain in the neck. 148 00:22:48,408 --> 00:22:51,536 - You're not eating? - I'm not hungry. 149 00:22:55,622 --> 00:22:57,457 Wonderful coffee! 150 00:23:00,543 --> 00:23:02,587 Is Marianne still asleep? 151 00:23:02,920 --> 00:23:04,630 Probably. 152 00:23:05,756 --> 00:23:08,467 That's right. She likes to sleep in. 153 00:23:11,928 --> 00:23:13,930 Is she still working? 154 00:23:14,263 --> 00:23:16,307 Not at the moment. 155 00:23:18,892 --> 00:23:22,312 I get the sense she's been letting herself go lately. 156 00:23:22,604 --> 00:23:24,439 It's too bad. 157 00:23:26,440 --> 00:23:29,151 Sure you're not keeping her from working? 158 00:23:33,363 --> 00:23:35,948 Her last article was great. 159 00:23:38,993 --> 00:23:42,079 She can be amazing when she wants to be. 160 00:23:42,496 --> 00:23:44,164 I adore her. 161 00:23:47,124 --> 00:23:49,001 I'll go wake her up. 162 00:23:49,376 --> 00:23:50,961 May I? 163 00:24:17,484 --> 00:24:19,193 Goddamn it! 164 00:27:14,718 --> 00:27:17,428 Not bad. When is it coming out? 165 00:27:17,595 --> 00:27:19,222 Any day now. 166 00:27:19,722 --> 00:27:20,806 Like it? 167 00:27:22,016 --> 00:27:23,559 Very much. 168 00:27:24,601 --> 00:27:26,436 Will it be a hit? 169 00:27:26,728 --> 00:27:28,479 That's the idea. 170 00:27:46,495 --> 00:27:48,205 Is it hot out? 171 00:27:48,622 --> 00:27:50,331 Scorching. 172 00:27:51,999 --> 00:27:53,793 What shall we do? 173 00:27:54,502 --> 00:27:56,253 Whatever you like. 174 00:28:05,344 --> 00:28:08,013 I might as well nap all day tomorrow. 175 00:28:08,931 --> 00:28:11,099 The bedrooms are stifling. 176 00:28:19,106 --> 00:28:22,150 Hey, can I try out your speedster? 177 00:28:22,275 --> 00:28:23,693 Right now? 178 00:28:23,985 --> 00:28:25,445 Why not? 179 00:29:43,011 --> 00:29:45,137 Styled by Ghia... 180 00:29:45,262 --> 00:29:47,639 with a 4.7L quad-cam V8 engine... 181 00:29:47,765 --> 00:29:50,350 and four twin-barrel carburetors! 182 00:29:56,605 --> 00:29:58,774 And what does this marvel cost? 183 00:29:59,316 --> 00:30:00,817 A lot. 184 00:30:03,445 --> 00:30:05,696 The music biz must be booming. 185 00:30:06,531 --> 00:30:07,990 It is. 186 00:30:08,949 --> 00:30:11,451 And you? You like your new job? 187 00:30:11,576 --> 00:30:13,286 It's okay. 188 00:30:14,371 --> 00:30:17,415 What exactly do you do in an ad agency? 189 00:30:17,540 --> 00:30:19,333 Come up with ideas? 190 00:30:19,458 --> 00:30:20,959 In theory, yes. 191 00:30:21,126 --> 00:30:23,837 - You come up with any? - No. 192 00:30:27,131 --> 00:30:29,634 So you've given up writing? 193 00:30:32,302 --> 00:30:34,930 I think that was the right choice. 194 00:30:39,934 --> 00:30:42,728 Some days I get so sick and tired... 195 00:30:43,103 --> 00:30:44,813 I just want out. 196 00:30:45,272 --> 00:30:47,565 Sounds like you. 197 00:31:03,871 --> 00:31:07,124 - Good night, ma'am. I'm off. - Good night, Émilie. 198 00:31:08,500 --> 00:31:10,668 Good night, gentlemen. 199 00:31:20,677 --> 00:31:23,429 - Hurry up. - Hold on! 200 00:31:23,846 --> 00:31:25,264 You've lost already. 201 00:31:36,899 --> 00:31:38,901 Want some, Jean-Paul? 202 00:31:40,527 --> 00:31:42,362 Just a sip. 203 00:32:09,343 --> 00:32:11,303 There it is! I win! 204 00:32:11,554 --> 00:32:12,721 Bastard! 205 00:32:44,915 --> 00:32:46,708 - Who won? - Harry. 206 00:32:46,875 --> 00:32:49,753 - You sure? - He touched first. 207 00:32:50,128 --> 00:32:52,755 Age before beauty, I always say. 208 00:32:56,550 --> 00:32:58,760 I'm in top form. 209 00:33:06,684 --> 00:33:09,436 You should work on your flutter kick. 210 00:33:09,561 --> 00:33:11,646 And you on your breathing. 211 00:33:15,900 --> 00:33:17,651 That's the cigarettes. 212 00:33:31,288 --> 00:33:32,956 Got my watch? 213 00:33:33,123 --> 00:33:34,749 Thanks. 214 00:33:36,793 --> 00:33:39,712 Aren't you two tired of being cooped up here? 215 00:33:39,837 --> 00:33:42,381 Want to run down to St. Tropez? 216 00:33:42,506 --> 00:33:45,008 I can't take this one out in public. 217 00:33:45,425 --> 00:33:48,636 Tell me about it! Well, I'm going. 218 00:33:51,138 --> 00:33:54,725 If my many friends find out I was here and didn't - 219 00:33:54,850 --> 00:33:57,519 Come along? - Some other time. 220 00:33:57,644 --> 00:33:59,604 I'm stealing a cigarette. 221 00:33:59,896 --> 00:34:01,522 Then I'm off. 222 00:34:01,856 --> 00:34:04,024 See you. 223 00:34:05,609 --> 00:34:08,153 Don't hold dinner for me. - All right. 224 00:34:08,278 --> 00:34:09,404 Be good, Pen. 225 00:34:57,153 --> 00:34:59,238 Why didn't you go? 226 00:34:59,822 --> 00:35:01,657 I didn't feel like it. 227 00:35:03,116 --> 00:35:06,744 If you want to go out tonight, ask him to take you. 228 00:35:07,036 --> 00:35:09,497 I think I'd cramp his style. 229 00:35:14,543 --> 00:35:17,795 I bet he doesn't come back alone. 230 00:35:20,047 --> 00:35:23,634 - Not with his daughter here. - Yeah, right! 231 00:35:37,395 --> 00:35:40,440 Be good! I'm sure Pėnėlope is watching from a window. 232 00:35:40,565 --> 00:35:42,400 She's a big girl. 233 00:35:47,946 --> 00:35:50,114 You're asking for it! 234 00:35:53,743 --> 00:35:55,411 I'll get you! 235 00:37:04,303 --> 00:37:06,429 Which do you prefer? 236 00:37:07,722 --> 00:37:08,973 What? 237 00:37:09,140 --> 00:37:12,059 Which of these bread balls do you prefer? 238 00:37:20,691 --> 00:37:22,610 This one. Why? 239 00:37:22,735 --> 00:37:24,153 Me too. 240 00:37:24,320 --> 00:37:26,738 It's funny. One always has a preference. 241 00:37:26,863 --> 00:37:29,240 Even about silly things. 242 00:37:35,663 --> 00:37:37,623 What's keeping Harry? 243 00:38:05,188 --> 00:38:06,856 You cold? 244 00:38:07,523 --> 00:38:09,191 A bit. 245 00:38:27,540 --> 00:38:30,084 I actually don't much care for summer. 246 00:38:30,834 --> 00:38:33,378 Just the in-between seasons. 247 00:38:36,631 --> 00:38:38,257 Aren't you hungry? 248 00:38:40,426 --> 00:38:43,429 We should eat something, Harry or no Harry. 249 00:38:43,554 --> 00:38:45,430 It's almost 8:00. 250 00:38:48,600 --> 00:38:51,102 How long have you known each other? 251 00:38:54,271 --> 00:38:55,397 Two years. 252 00:38:56,023 --> 00:38:57,899 Two years? 253 00:38:58,566 --> 00:39:00,735 Coming up on 2 1/2. 254 00:39:03,404 --> 00:39:04,613 And my father? 255 00:39:06,782 --> 00:39:09,701 Five or six years... or seven. 256 00:39:12,537 --> 00:39:16,248 You and I first met at his place, remember? 257 00:39:17,833 --> 00:39:18,917 That's right. 258 00:39:19,793 --> 00:39:22,920 You were like brothers back then. 259 00:39:24,005 --> 00:39:26,257 We just see each other less. 260 00:39:46,065 --> 00:39:47,525 We're here! 261 00:39:50,110 --> 00:39:52,195 This way, ladies. 262 00:39:57,533 --> 00:39:59,618 Don't worry. We brought everything. 263 00:40:02,120 --> 00:40:03,622 Take this. 264 00:40:07,000 --> 00:40:08,793 The flowers! 265 00:40:08,918 --> 00:40:11,629 - These are all friends? - Bosom buddies! 266 00:40:17,467 --> 00:40:19,802 Behave yourselves, kids. 267 00:40:20,261 --> 00:40:24,014 Keep it down. These people love peace and quiet. 268 00:40:34,815 --> 00:40:38,151 I don't know them all yet, sorry to say! 269 00:40:39,944 --> 00:40:41,154 Pen, how are you? 270 00:40:41,362 --> 00:40:42,822 Hello. 271 00:40:52,288 --> 00:40:53,831 This is Mireille... 272 00:40:53,956 --> 00:40:55,666 and Sylvie. 273 00:41:00,378 --> 00:41:03,006 - And the young man? - Who, me? 274 00:41:06,717 --> 00:41:08,594 Come give me a hand. 275 00:42:10,605 --> 00:42:13,023 Pen, come and dance! 276 00:42:24,408 --> 00:42:26,326 Here, open this. 277 00:42:29,704 --> 00:42:31,748 Try to be nice. 278 00:42:32,040 --> 00:42:34,750 Why open bottles when I don't even drink? 279 00:44:23,009 --> 00:44:24,469 It's interesting. 280 00:44:24,594 --> 00:44:28,013 In parts of Switzerland one pays almost no tax. 281 00:44:32,684 --> 00:44:34,561 My problem is that... 282 00:44:35,186 --> 00:44:38,772 if a woman shows any interest, I fall in love, 283 00:44:38,898 --> 00:44:40,732 and I'm helpless. 284 00:44:40,941 --> 00:44:43,526 All because I never sowed my wild oats. 285 00:44:43,693 --> 00:44:46,154 I was a virgin until 25, 286 00:44:46,279 --> 00:44:49,657 until my second marriage. 287 00:44:50,741 --> 00:44:52,659 Is that true? 288 00:44:53,702 --> 00:44:56,454 Alas, no. It's not. 289 00:45:16,680 --> 00:45:20,224 It would be ideal for me. I love Switzerland - 290 00:45:28,273 --> 00:45:30,400 Excuse me. I'll be right back. 291 00:45:30,525 --> 00:45:32,360 What's your name? 292 00:45:54,587 --> 00:45:56,505 Why did you run off? 293 00:45:56,881 --> 00:46:00,884 That boy was boring me to death talking about money. 294 00:46:03,178 --> 00:46:05,596 Did you see my father and Marianne? 295 00:46:05,763 --> 00:46:07,181 Yes. 296 00:46:07,598 --> 00:46:09,141 And you don't care? 297 00:46:09,266 --> 00:46:12,435 - It doesn't mean anything. - Oh really? 298 00:46:13,103 --> 00:46:16,647 Some nights anything goes - or almost anything. 299 00:46:17,440 --> 00:46:19,483 It's really nothing. 300 00:47:04,980 --> 00:47:07,315 I don't know why, but I'm afraid. 301 00:47:56,149 --> 00:47:59,193 The sky's so blue it's almost white. 302 00:47:59,318 --> 00:48:01,778 We're in for another scorcher. 303 00:48:38,435 --> 00:48:41,104 - Is it late? - Almost noon. 304 00:48:43,355 --> 00:48:45,274 Are the others up yet? 305 00:48:45,399 --> 00:48:47,401 I haven't seen anyone. 306 00:48:52,989 --> 00:48:56,408 - You have bags under your eyes. - Speak for yourself. 307 00:48:59,161 --> 00:49:01,371 I don't feel like getting up. 308 00:49:02,163 --> 00:49:05,249 Some days aren't worth it. Like today. 309 00:49:06,208 --> 00:49:08,585 Better to just skip ahead to tomorrow. 310 00:49:08,710 --> 00:49:12,088 Then stay in bed. Shall I draw the curtains? 311 00:49:14,340 --> 00:49:17,259 Harry was very affectionate with you last night. 312 00:49:17,551 --> 00:49:21,596 He's always affectionate with women. It's a nice feeling, you know? 313 00:49:23,431 --> 00:49:25,516 What about his daughter? 314 00:49:26,058 --> 00:49:27,727 What about her? 315 00:49:28,644 --> 00:49:30,020 Nothing. 316 00:49:30,270 --> 00:49:32,314 What do you think of her? 317 00:49:32,939 --> 00:49:35,191 I should be asking you! 318 00:49:35,525 --> 00:49:37,401 She's... unusual. 319 00:49:41,447 --> 00:49:44,783 Seems it's time I pack up and leave. 320 00:49:45,909 --> 00:49:47,785 Hold off a while. 321 00:50:04,383 --> 00:50:06,051 Pen, darling... 322 00:50:06,968 --> 00:50:10,096 you're the only daughter I'd ever have wanted. 323 00:50:11,639 --> 00:50:13,641 Your skin's so smooth. 324 00:50:16,310 --> 00:50:18,144 And you smell nice. 325 00:50:21,147 --> 00:50:22,773 Did you sleep well? 326 00:50:22,898 --> 00:50:24,650 Not really. 327 00:50:25,609 --> 00:50:27,319 That's okay. 328 00:50:28,653 --> 00:50:31,156 You have plenty of time to sleep. 329 00:50:32,490 --> 00:50:34,742 Because once you get married... 330 00:50:42,790 --> 00:50:44,375 Want some? 331 00:50:44,667 --> 00:50:46,460 Later, thanks. 332 00:50:54,842 --> 00:50:56,594 What are you reading? 333 00:50:59,471 --> 00:51:01,056 Is it any good? 334 00:51:01,640 --> 00:51:03,933 I think I've read it before. 335 00:51:08,479 --> 00:51:10,522 I hope you're not bored here. 336 00:51:10,689 --> 00:51:12,357 I'm not. 337 00:51:22,366 --> 00:51:24,534 Know what I've been thinking? 338 00:51:24,910 --> 00:51:28,871 After Milan, how about a little trip to Venice? 339 00:51:29,330 --> 00:51:30,748 What do you say? 340 00:51:30,873 --> 00:51:32,541 Venice? 341 00:51:46,136 --> 00:51:47,721 'Morning. 342 00:51:53,434 --> 00:51:55,019 Is this your cup? 343 00:51:55,144 --> 00:51:57,062 Yeah, but go ahead. 344 00:52:03,150 --> 00:52:04,860 You want some? 345 00:52:04,985 --> 00:52:06,820 Please. Just a bit. 346 00:52:09,406 --> 00:52:11,991 Still have a hard time waking up? 347 00:52:12,283 --> 00:52:13,784 More than ever. 348 00:52:13,951 --> 00:52:16,036 You're a lightweight. 349 00:52:17,621 --> 00:52:19,706 So you've often told me. 350 00:52:20,582 --> 00:52:23,251 I'm concerned about you. It's only natural. 351 00:52:23,876 --> 00:52:26,754 When's the wedding? I hope I'll be best man. 352 00:52:27,922 --> 00:52:29,131 What wedding? 353 00:52:29,506 --> 00:52:31,049 You and Marianne. 354 00:52:31,466 --> 00:52:34,302 You know you'll marry her sooner or later. 355 00:52:35,344 --> 00:52:39,139 She's really a housewife at heart. Just right for you. 356 00:52:40,766 --> 00:52:41,933 You marry her. 357 00:52:44,102 --> 00:52:46,771 I gave up on marriage some time ago. 358 00:52:47,021 --> 00:52:49,732 Now I just fawn over my daughter. 359 00:52:50,441 --> 00:52:53,026 But you should marry. It's just your style. 360 00:52:53,777 --> 00:52:54,819 Go to hell. 361 00:52:55,278 --> 00:52:57,488 Grumpy today, aren't we? 362 00:52:58,197 --> 00:52:59,949 I woke up in a foul mood. 363 00:53:01,617 --> 00:53:03,493 Do as I do. 364 00:53:04,244 --> 00:53:07,205 Change your desires, not the world. 365 00:53:33,102 --> 00:53:36,688 - I have shopping to do. - Want me to come? 366 00:53:37,064 --> 00:53:39,149 Harry, drive me into town? 367 00:53:39,274 --> 00:53:41,818 I'd love a spin in your speedster. 368 00:53:43,402 --> 00:53:45,070 I'll be right back. 369 00:53:47,364 --> 00:53:50,659 You look great for getting to bed so late. 370 00:53:54,453 --> 00:53:56,080 I'll get changed. 371 00:54:21,101 --> 00:54:24,020 - You need anything? - No, thank you. 372 00:54:29,442 --> 00:54:31,402 Well, I'm going to shave. 373 00:54:41,202 --> 00:54:43,412 You must be bored stiff. 374 00:54:44,788 --> 00:54:47,165 It's nice of you to hide it. 375 00:54:48,041 --> 00:54:50,084 The schoolmistress did it. 376 00:54:50,209 --> 00:54:52,211 I know. Thanks. 377 00:57:23,965 --> 00:57:27,468 It was a hard time for him, for many reasons. 378 00:57:27,593 --> 00:57:29,845 He was counting on that book. 379 00:57:30,012 --> 00:57:32,597 It was a real blow. And besides - 380 00:57:32,848 --> 00:57:36,017 - No more attempts at...? - I don't think so. 381 00:57:36,267 --> 00:57:38,602 They say one never fails twice. 382 00:57:39,270 --> 00:57:41,021 Yes, I know. 383 00:57:46,192 --> 00:57:48,528 But he's really doing much better. 384 00:57:48,694 --> 00:57:52,698 He quit drinking just like that, changed his life, took that job. 385 00:57:52,823 --> 00:57:56,659 - Does he enjoy it? - More or less. You know him. 386 00:57:57,285 --> 00:58:01,205 Always wanting what he doesn't have. That hasn't changed. 387 00:58:06,168 --> 00:58:08,044 Yet you stay with him? 388 00:58:08,378 --> 00:58:10,379 I'm very happy with him! 389 00:58:10,588 --> 00:58:12,256 Very happy. 390 00:58:14,008 --> 00:58:16,760 I sense he still needs me. 391 00:58:18,053 --> 00:58:22,098 He's the first man I've ever meshed with so well. 392 00:58:23,766 --> 00:58:28,395 And I'm tired of the single life, tired of my work. 393 00:58:28,603 --> 00:58:30,313 I've had enough. 394 00:58:36,235 --> 00:58:39,279 He never used to come see me before. 395 00:58:39,988 --> 00:58:43,908 My mother told everyone he'd drowned at sea. 396 00:58:45,117 --> 00:58:46,911 And I believed it. 397 00:58:47,745 --> 00:58:51,248 My life was fine without him. And then last year... 398 00:58:51,748 --> 00:58:54,000 he just showed up one day, 399 00:58:54,125 --> 00:58:56,919 and now he's around all the time. 400 00:58:57,753 --> 00:59:01,506 He wants us to go out. He takes me everywhere. 401 00:59:02,632 --> 00:59:05,301 When people take me for his girlfriend, 402 00:59:05,468 --> 00:59:07,762 he absolutely loves it. 403 00:59:07,970 --> 00:59:11,890 He protests, "No, she's my daughter!" 404 00:59:12,099 --> 00:59:15,018 Hoping they won't believe him. 405 00:59:16,144 --> 00:59:19,397 He gives me advice... 406 00:59:19,522 --> 00:59:21,482 fawns over me... 407 00:59:21,607 --> 00:59:24,067 wants to know everything I do. 408 00:59:24,818 --> 00:59:27,487 Suddenly, last week... 409 00:59:27,904 --> 00:59:31,240 he decided to take me along to Italy. 410 00:59:32,449 --> 00:59:34,618 I didn't ask him to! 411 00:59:35,035 --> 00:59:38,955 But there was no way I could say no. 412 00:59:39,664 --> 00:59:41,624 Simply no way. 413 00:59:45,335 --> 00:59:48,880 He says he got fed up with Marianne... 414 00:59:49,714 --> 00:59:51,716 that he let you have her... 415 00:59:53,134 --> 00:59:56,303 but that he can get her back anytime. 416 01:00:01,724 --> 01:00:05,519 He says you have no talent. Not a bit. 417 01:00:08,146 --> 01:00:10,148 He doesn't like you. 418 01:00:11,316 --> 01:00:13,317 He doesn't like anyone. 419 01:00:14,694 --> 01:00:17,988 But he wants everyone to adore him. 420 01:00:31,208 --> 01:00:33,501 Ready to go? 421 01:00:33,668 --> 01:00:35,211 Sure. 422 01:00:41,341 --> 01:00:45,011 - So you're off to Milan? - Yes, but not right away. 423 01:00:45,136 --> 01:00:48,472 Come by one evening before you go? 424 01:00:48,597 --> 01:00:51,683 You too, of course. Good-bye. 425 01:01:24,336 --> 01:01:27,964 - Émilie, aren't the others here? - They just went out. 426 01:01:28,089 --> 01:01:31,884 I waited so the house wouldn't be unattended. 427 01:01:32,051 --> 01:01:34,845 May I go now? - Yes, go ahead. 428 01:01:37,597 --> 01:01:40,016 See you tomorrow. 429 01:01:45,729 --> 01:01:47,522 They're not here? 430 01:01:52,318 --> 01:01:54,904 Can I help you? - If you like. 431 01:01:55,112 --> 01:01:57,906 We're having Chinese, okay? - Fine. 432 01:01:58,073 --> 01:02:00,534 Will you make the rice? 433 01:02:03,578 --> 01:02:05,329 As usual. 434 01:02:55,455 --> 01:02:57,415 You can't do this to me! 435 01:02:57,874 --> 01:03:00,543 Aren't you ashamed? - Never. 436 01:03:02,711 --> 01:03:05,505 To see you suddenly appear like this... 437 01:03:07,340 --> 01:03:09,300 You're a vision. 438 01:03:12,220 --> 01:03:13,888 It's too bad... 439 01:03:16,306 --> 01:03:18,391 Want a drink? 440 01:03:36,782 --> 01:03:38,283 Here you are. 441 01:03:44,705 --> 01:03:47,583 Would you hook me in back, please? 442 01:03:56,841 --> 01:03:58,342 Are you crazy? 443 01:03:59,009 --> 01:04:01,345 They'll be back any minute. 444 01:04:19,235 --> 01:04:23,155 Where have you been? We almost started without you. 445 01:04:23,697 --> 01:04:28,117 I wanted to swim in the sea, and we hit traffic coming back. 446 01:04:28,368 --> 01:04:29,786 Let's eat. 447 01:04:29,994 --> 01:04:31,912 Everything's ready. 448 01:04:44,214 --> 01:04:46,925 Help yourselves. You must be starving. 449 01:04:47,217 --> 01:04:48,718 Thanks. 450 01:04:50,511 --> 01:04:52,555 Did you go swimming too? 451 01:04:56,225 --> 01:04:57,726 How was the water? 452 01:04:58,143 --> 01:05:00,562 Great, but it was a bit windy. 453 01:05:01,312 --> 01:05:03,147 I thought you didn't like the water. 454 01:05:04,148 --> 01:05:06,066 I love the sea. 455 01:05:12,822 --> 01:05:15,408 No! You don't know how to use them. 456 01:05:15,533 --> 01:05:18,035 Hold one like this 457 01:05:18,160 --> 01:05:20,746 and the other one above it. 458 01:05:20,871 --> 01:05:24,082 Then just move your index finger. 459 01:05:24,249 --> 01:05:26,083 I'll never manage! 460 01:05:26,375 --> 01:05:28,377 I'll get the rice. 461 01:05:53,815 --> 01:05:55,775 Did you make this? 462 01:05:56,276 --> 01:05:58,403 No, I just heated it up. 463 01:05:58,528 --> 01:06:00,279 It's precooked. 464 01:06:01,989 --> 01:06:03,782 Yes, but... 465 01:06:04,658 --> 01:06:06,910 you have to add spices: 466 01:06:07,243 --> 01:06:09,912 pepper... saffron. 467 01:06:11,664 --> 01:06:13,791 Otherwise it's a bit bland. 468 01:06:18,294 --> 01:06:20,463 It's delicious. 469 01:06:22,006 --> 01:06:25,467 Rice has to be toasted to be good. 470 01:06:27,135 --> 01:06:30,972 Good rice is very rare. 471 01:06:32,473 --> 01:06:34,475 I love Chinese food. 472 01:06:34,642 --> 01:06:37,728 Everything in small pieces, nothing wasted. 473 01:06:38,061 --> 01:06:39,771 And it's very light. 474 01:06:47,986 --> 01:06:50,447 Vietnamese food is even better. 475 01:06:51,323 --> 01:06:54,450 And the restaurants in Amsterdam... 476 01:06:55,117 --> 01:06:57,036 the Indonesian restaurants! 477 01:06:57,369 --> 01:06:59,079 Fantastic! 478 01:07:00,205 --> 01:07:01,915 You remember? 479 01:07:31,357 --> 01:07:33,192 Don't you like it? 480 01:07:37,362 --> 01:07:39,197 I'm going to bed. 481 01:07:42,074 --> 01:07:43,200 Good night. 482 01:07:45,202 --> 01:07:46,786 Good night, Pen. 483 01:07:53,083 --> 01:07:54,752 I hope... 484 01:07:55,335 --> 01:07:57,212 she didn't catch cold. 485 01:07:57,379 --> 01:07:59,172 I don't think so. 486 01:08:00,048 --> 01:08:03,592 The first swim of the year always tires you out. 487 01:08:19,272 --> 01:08:22,317 I'll just check if she needs anything. 488 01:08:32,200 --> 01:08:34,911 Where did you swim? Pampelonne? 489 01:08:36,871 --> 01:08:38,539 No, further down. 490 01:08:39,581 --> 01:08:41,625 - Was it crowded? - No. 491 01:08:41,750 --> 01:08:44,043 Everyone was gone by then. 492 01:08:46,003 --> 01:08:48,130 The mosquitoes are out tonight. 493 01:08:49,590 --> 01:08:51,842 All this light attracts them. 494 01:09:19,282 --> 01:09:21,992 - I'm afraid I have to go out. - Where? 495 01:09:22,118 --> 01:09:25,746 I promised I'd see Fred before leaving here. 496 01:09:25,954 --> 01:09:27,872 - You're leaving? - Yes. 497 01:09:27,997 --> 01:09:29,499 When? 498 01:09:29,791 --> 01:09:31,292 Tomorrow morning. 499 01:09:31,500 --> 01:09:33,752 You could have told us. 500 01:09:33,961 --> 01:09:35,587 I thought I did. 501 01:09:35,712 --> 01:09:38,882 - What about Pėnėlope? - She's leaving too, of course. 502 01:09:41,884 --> 01:09:45,638 Her mother would kill me if I left her here alone. 503 01:09:46,638 --> 01:09:48,098 See you later. 504 01:09:48,432 --> 01:09:50,475 I want to get to bed early. 505 01:09:52,643 --> 01:09:54,562 See you in the morning. 506 01:10:18,958 --> 01:10:22,669 You're free, you know. Completely free. 507 01:10:25,255 --> 01:10:28,507 - Why do you say that? - You know very well why. 508 01:10:29,216 --> 01:10:31,510 No need to keep me company. 509 01:10:31,635 --> 01:10:34,471 If you want to go upstairs, go ahead. 510 01:10:35,180 --> 01:10:38,432 - No, I'm fine here. - So it's my fault! 511 01:10:40,309 --> 01:10:41,894 Perhaps. 512 01:10:43,687 --> 01:10:46,523 You're a Pisces with Aquarius rising. 513 01:10:46,689 --> 01:10:48,858 You were born to be loved, 514 01:10:48,983 --> 01:10:51,026 but you don't realize it. 515 01:10:51,193 --> 01:10:53,237 What are you suggesting? 516 01:10:53,821 --> 01:10:55,322 Nothing. 517 01:10:57,407 --> 01:11:00,368 Go up to her. Don't stay down here. 518 01:11:00,493 --> 01:11:02,703 She's leaving tomorrow. 519 01:11:08,208 --> 01:11:10,168 I'll be leaving too. 520 01:11:12,378 --> 01:11:14,505 Tomorrow or the day after. 521 01:11:14,963 --> 01:11:17,257 This place has lost its charm. 522 01:11:17,382 --> 01:11:18,717 You're going home? 523 01:11:19,342 --> 01:11:20,760 Yes. 524 01:11:24,096 --> 01:11:25,723 What about me? 525 01:11:26,723 --> 01:11:28,600 Do whatever you like. 526 01:11:34,563 --> 01:11:36,649 Is it because of her? 527 01:11:46,073 --> 01:11:47,616 I'm sorry. 528 01:11:54,247 --> 01:11:57,208 Don't worry about me. It's no big deal. 529 01:11:57,833 --> 01:11:59,918 I was expecting this. 530 01:12:01,336 --> 01:12:04,297 You've been looking for something lately. 531 01:12:04,839 --> 01:12:07,758 You went for the first girl who came along. 532 01:12:07,925 --> 01:12:10,803 And she's Harry's daughter. Even more exciting. 533 01:12:11,595 --> 01:12:13,430 You're talking nonsense. 534 01:12:16,891 --> 01:12:19,435 I don't know what you're thinking. 535 01:12:20,102 --> 01:12:23,397 I have no idea what you plan to do with her. 536 01:12:23,689 --> 01:12:25,732 It's none of my business. 537 01:12:29,652 --> 01:12:31,946 All I can say is... 538 01:12:37,659 --> 01:12:40,661 I think you're making a mistake. 539 01:12:51,170 --> 01:12:52,797 I'm going up. 540 01:12:52,922 --> 01:12:55,758 Shall I turn off the living room lights? 541 01:12:56,300 --> 01:12:58,176 No, don't. 542 01:12:58,301 --> 01:13:00,637 - You're sleeping down here? - Yes. 543 01:13:01,679 --> 01:13:03,181 Good night. 544 01:13:05,474 --> 01:13:07,142 Good night. 545 01:15:09,079 --> 01:15:10,581 Shit! 546 01:15:32,057 --> 01:15:35,227 Shit, shit, shit! 547 01:15:37,937 --> 01:15:41,023 That damn gate... half open! 548 01:15:42,608 --> 01:15:45,444 Where will I get the car fixed now? 549 01:15:49,822 --> 01:15:51,490 - In Italy. - Shit! 550 01:15:53,450 --> 01:15:54,952 Got a cigarette? 551 01:15:56,620 --> 01:15:58,038 Over there. 552 01:16:26,812 --> 01:16:28,855 You alone? 553 01:16:32,525 --> 01:16:35,319 Everyone else in bed? - Hours ago. 554 01:16:36,821 --> 01:16:39,656 If I'd known, I'd have invited you along. 555 01:16:40,699 --> 01:16:42,784 You still leaving tomorrow? 556 01:16:45,578 --> 01:16:47,663 You started drinking again? 557 01:16:48,455 --> 01:16:50,541 When? - Tonight. 558 01:16:52,292 --> 01:16:54,127 Good for you! 559 01:16:54,377 --> 01:16:56,462 Anyway, it's your own business. 560 01:16:57,213 --> 01:16:59,965 - You ought to be pleased, right? - Me? 561 01:17:01,300 --> 01:17:04,135 I don't give a shit what you do. 562 01:17:50,341 --> 01:17:52,468 Why don't you go to bed? 563 01:18:15,863 --> 01:18:17,656 What do you want? 564 01:18:18,949 --> 01:18:20,951 Were you waiting for me? 565 01:18:22,911 --> 01:18:25,079 You have something to tell me. 566 01:18:25,413 --> 01:18:27,164 Out with it! 567 01:18:28,582 --> 01:18:30,125 About Pėnėlope? 568 01:18:33,420 --> 01:18:35,380 You're unbelievable! 569 01:18:35,964 --> 01:18:37,632 Pathetic bastard. 570 01:18:37,965 --> 01:18:41,093 You can say good-bye to Pėnėlope. That's over. 571 01:18:41,468 --> 01:18:43,345 I'm taking her away tomorrow. 572 01:18:43,470 --> 01:18:44,930 It's over. 573 01:18:45,347 --> 01:18:47,515 Finished. 574 01:18:53,729 --> 01:18:55,772 What did you expect? 575 01:18:57,440 --> 01:18:59,984 That things could go on like this? 576 01:19:00,610 --> 01:19:03,946 That we'd all go on putting up with your whims? 577 01:19:07,407 --> 01:19:10,076 I liked you when you were 17. 578 01:19:11,786 --> 01:19:13,704 You were totally crazy. 579 01:19:13,829 --> 01:19:16,790 Every day was a roll of the dice. 580 01:19:16,915 --> 01:19:19,459 You even tried to kill yourself once. 581 01:19:21,294 --> 01:19:24,088 Was it serious... or just an act? 582 01:19:24,964 --> 01:19:26,799 We never knew. 583 01:19:27,549 --> 01:19:29,467 But it worked. 584 01:19:29,634 --> 01:19:33,054 We treated you with kid gloves, like an invalid. 585 01:19:35,931 --> 01:19:39,142 No one was to upset or contradict you. 586 01:19:40,185 --> 01:19:42,854 "Jean-Paul must be handled gently." 587 01:19:44,480 --> 01:19:46,774 Marianne used to say that. 588 01:19:48,525 --> 01:19:50,319 And now... 589 01:19:51,278 --> 01:19:53,404 what's to become of Marianne? 590 01:19:54,280 --> 01:19:56,490 Have you thought of that? 591 01:19:57,324 --> 01:19:59,993 No, you don't give a damn! 592 01:20:00,577 --> 01:20:02,662 It's no longer your concern. 593 01:20:04,164 --> 01:20:06,666 You want everything, right away. 594 01:20:07,750 --> 01:20:09,668 Spoiled brat. 595 01:20:11,336 --> 01:20:13,171 Pathetic bastard! 596 01:20:14,923 --> 01:20:18,342 And to top it off, you sleep with my daughter. 597 01:20:19,176 --> 01:20:21,303 Happy now? 598 01:20:23,263 --> 01:20:25,265 Why are you saying all this? 599 01:20:36,483 --> 01:20:39,694 I've always been better than you, and you know it. 600 01:20:39,861 --> 01:20:41,946 You could never beat me. 601 01:20:43,530 --> 01:20:45,657 So you go after my daughter. 602 01:20:46,033 --> 01:20:47,742 She's just 18. 603 01:20:48,993 --> 01:20:50,703 An easier target. 604 01:20:52,580 --> 01:20:54,748 So now you're a big man. 605 01:20:55,707 --> 01:20:57,542 A big man! 606 01:20:58,418 --> 01:21:00,587 Are you jealous? 607 01:21:09,219 --> 01:21:10,720 Help me! 608 01:21:11,596 --> 01:21:13,056 Help me, damn it! 609 01:21:39,495 --> 01:21:40,996 Quit it! 610 01:22:05,267 --> 01:22:07,727 Stop screwing around, damn it! 611 01:22:08,936 --> 01:22:10,938 I'm cold and drunk. 612 01:22:42,548 --> 01:22:44,467 Stop being an asshole! 613 01:22:44,884 --> 01:22:47,553 I have a cramp. My stomach hurts. 614 01:22:48,303 --> 01:22:49,971 Quit it. 615 01:22:52,140 --> 01:22:53,975 Help me get out. 616 01:23:02,107 --> 01:23:03,149 You're nuts! 617 01:29:42,489 --> 01:29:45,158 I could never swim in there again. 618 01:29:46,492 --> 01:29:48,828 We'll have it drained tomorrow. 619 01:29:50,162 --> 01:29:52,039 That would be worse. 620 01:29:54,332 --> 01:29:57,335 Still no word from your mother? 621 01:29:57,835 --> 01:29:59,837 But you did let her know? 622 01:30:00,004 --> 01:30:02,631 She must have seen it in the papers. 623 01:30:02,756 --> 01:30:04,966 Anyway, she won't care. 624 01:30:05,342 --> 01:30:07,177 See you later. 625 01:30:13,182 --> 01:30:16,434 I couldn't imagine him old... 626 01:30:17,310 --> 01:30:20,104 with wrinkles and white hair. 627 01:30:22,440 --> 01:30:25,859 So few came to the funeral. I was surprised. 628 01:30:27,861 --> 01:30:29,863 Everyone's away on vacation. 629 01:30:29,988 --> 01:30:33,115 At least someone from the record company came. 630 01:30:35,034 --> 01:30:38,870 It stung a bit seeing him drive off in Harry's car. 631 01:30:39,996 --> 01:30:42,165 He was so proud of it. 632 01:31:00,055 --> 01:31:02,515 I fixed a light lunch. 633 01:31:02,974 --> 01:31:05,685 I figured you'd be hungry despite everything. 634 01:31:05,810 --> 01:31:08,062 Thank you, Émilie. Very thoughtful. 635 01:31:22,532 --> 01:31:25,410 I wonder if his daughter is even sad. 636 01:31:27,245 --> 01:31:29,121 Are you angry with me? 637 01:31:29,330 --> 01:31:30,956 What for? 638 01:31:32,374 --> 01:31:35,085 For how quickly everything can change. 639 01:31:40,756 --> 01:31:44,926 You two do as you like, but I'm leaving tomorrow. 640 01:31:45,719 --> 01:31:47,971 Me too. The sooner the better. 641 01:31:48,096 --> 01:31:50,306 Will you see her back home? 642 01:31:51,682 --> 01:31:54,226 We can't send her off on her own. 643 01:31:56,019 --> 01:31:59,606 I'd leave tonight if I could, but it's too late. 644 01:32:28,505 --> 01:32:30,382 Forgive me for intruding. 645 01:32:30,632 --> 01:32:31,716 That's all right. 646 01:32:32,550 --> 01:32:35,511 Inspector Lėvèque from Marseille. 647 01:32:36,846 --> 01:32:39,097 You must be Mr. Leroy. 648 01:32:45,103 --> 01:32:47,646 This is purely routine, 649 01:32:47,980 --> 01:32:50,315 required for every accident. 650 01:32:50,440 --> 01:32:52,567 I know it's a bother. 651 01:33:09,874 --> 01:33:12,084 Inspector Lėvèque from Marseille. 652 01:33:12,209 --> 01:33:14,669 Just a few formalities. 653 01:33:15,337 --> 01:33:17,422 The police were here several times. 654 01:33:17,547 --> 01:33:19,382 Yes, I know. 655 01:33:19,507 --> 01:33:22,551 I have the report right here. Eleven pages. 656 01:33:22,676 --> 01:33:26,471 They're very meticulous, but they always overlook something. 657 01:33:26,846 --> 01:33:28,556 Please sit down. 658 01:33:28,765 --> 01:33:30,266 Thank you. 659 01:33:33,769 --> 01:33:36,605 Were you about to eat? - It's okay. 660 01:33:37,022 --> 01:33:40,191 I won't be long. Just a few details. 661 01:33:42,693 --> 01:33:45,195 No, thank you. I prefer my own. 662 01:33:54,662 --> 01:33:58,040 This is about Mr. Lannier's death, of course. 663 01:33:58,957 --> 01:34:02,377 The coroner says he drowned around 4:00 a.m. 664 01:34:06,213 --> 01:34:08,340 Was he a good swimmer? 665 01:34:09,216 --> 01:34:11,134 Yes, very good. 666 01:34:12,343 --> 01:34:14,679 Was he a man who... 667 01:34:16,389 --> 01:34:18,390 How shall I put it? 668 01:34:20,017 --> 01:34:21,768 Is that Miss Lannier? 669 01:34:28,482 --> 01:34:31,360 Inspector Lėvèque from Marseille. 670 01:34:31,985 --> 01:34:34,404 My condolences. 671 01:34:35,363 --> 01:34:37,490 I just have a few questions. 672 01:34:38,657 --> 01:34:41,118 You may stay if you like. 673 01:34:48,958 --> 01:34:51,919 Did Mr. Lannier often swim at night? 674 01:34:52,044 --> 01:34:53,879 Sometimes. 675 01:34:55,547 --> 01:34:57,799 Ma'am, it was you... 676 01:34:58,549 --> 01:35:00,468 who found the body? 677 01:35:00,885 --> 01:35:02,428 That's right. 678 01:35:02,594 --> 01:35:04,346 In the swimming pool. 679 01:35:05,305 --> 01:35:08,558 And where were his clothes? - Beside the pool. 680 01:35:10,560 --> 01:35:12,269 Listen to this. 681 01:35:13,687 --> 01:35:17,774 "Light-blue gabardine trousers and a light-blue cotton shirt... 682 01:35:18,149 --> 01:35:21,110 lay folded on a small aluminum table." 683 01:35:21,277 --> 01:35:23,612 You see, it's quite detailed. 684 01:35:23,779 --> 01:35:25,906 You agree with the police? 685 01:35:27,991 --> 01:35:30,702 Had you seen Mr. Lannier earlier that evening? 686 01:35:30,827 --> 01:35:32,620 Yes, of course. 687 01:35:33,204 --> 01:35:35,623 - You too, of course. - Yes. 688 01:35:36,874 --> 01:35:40,794 And when Mr. Lannier left for St. Tropez... 689 01:35:41,419 --> 01:35:44,880 he was wearing blue trousers? 690 01:35:45,297 --> 01:35:46,632 Yes. 691 01:35:47,132 --> 01:35:49,092 And a light-blue shirt? 692 01:35:50,635 --> 01:35:52,345 Yes, I think so. 693 01:35:52,512 --> 01:35:55,473 Ah! You're not sure? 694 01:35:56,182 --> 01:35:57,641 Not entirely. 695 01:35:58,225 --> 01:36:00,185 What about you? 696 01:36:00,477 --> 01:36:03,271 I didn't really notice. Perhaps. 697 01:36:04,814 --> 01:36:06,816 Fine. It's not important. 698 01:36:09,568 --> 01:36:12,612 You slept in the living room that night? 699 01:36:12,737 --> 01:36:15,031 Yes, it's cooler downstairs. 700 01:36:15,448 --> 01:36:17,742 May I take a look? 701 01:36:18,242 --> 01:36:19,702 Yes, certainly. 702 01:36:36,966 --> 01:36:41,637 Yet when Mr. Lannier ran into the gate... 703 01:36:42,263 --> 01:36:44,765 you heard nothing? - Nothing. 704 01:36:44,973 --> 01:36:46,766 I'd taken a sleeping pill. 705 01:36:46,892 --> 01:36:49,394 They asked us all this before. 706 01:36:49,602 --> 01:36:52,396 I know, but what can I do? 707 01:36:52,938 --> 01:36:56,024 I must make further inquiries, 708 01:36:56,358 --> 01:37:00,320 and I have to say you're not being terribly helpful. 709 01:37:00,820 --> 01:37:02,697 For example: 710 01:37:03,114 --> 01:37:07,367 We know Mr. Lannier drowned in the pool. 711 01:37:08,452 --> 01:37:09,953 But how? 712 01:37:10,870 --> 01:37:12,705 Swimming, right? 713 01:37:12,955 --> 01:37:15,749 Right. Swimming. 714 01:37:17,251 --> 01:37:19,211 With his watch on? 715 01:37:27,134 --> 01:37:30,595 Do you often go swimming with your watch on? 716 01:37:32,222 --> 01:37:33,723 Sometimes. 717 01:37:33,890 --> 01:37:35,725 Mine is waterproof. 718 01:37:35,892 --> 01:37:38,185 Mr. Lannier's wasn't. 719 01:37:42,564 --> 01:37:45,692 It was an expensive gold watch. 720 01:37:49,361 --> 01:37:53,073 He must have forgotten. It seems he'd been drinking. 721 01:37:54,616 --> 01:37:56,200 That's true. 722 01:37:57,076 --> 01:38:00,579 He was seen drinking a lot and dancing. 723 01:38:00,704 --> 01:38:02,873 It must have been that. 724 01:38:03,749 --> 01:38:06,418 Well, I'll leave you now. 725 01:38:08,044 --> 01:38:12,423 If you think of anything, the smallest detail, let me know. 726 01:38:12,715 --> 01:38:14,424 What kind of detail? 727 01:38:14,758 --> 01:38:16,134 I don't know. 728 01:38:16,259 --> 01:38:18,261 I'll leave that to you. 729 01:38:19,095 --> 01:38:22,139 Will you be staying a while longer? 730 01:38:22,431 --> 01:38:23,932 We're leaving right away. 731 01:38:24,600 --> 01:38:26,309 Forgive me... 732 01:38:26,601 --> 01:38:31,105 but may I ask you to stay until the case is closed? 733 01:38:32,148 --> 01:38:34,525 - Will that take long? - A few days. 734 01:38:34,650 --> 01:38:38,653 Of course, Miss Lannier can return home whenever she likes. 735 01:38:39,237 --> 01:38:42,615 Well, good-bye for now. 736 01:38:43,741 --> 01:38:45,784 Excuse me. 737 01:40:47,304 --> 01:40:49,056 Hi, Fred. 738 01:40:49,640 --> 01:40:51,391 I'm okay. 739 01:40:52,684 --> 01:40:54,936 Marianne's doing better. 740 01:40:56,187 --> 01:40:58,064 I don't know exactly. 741 01:40:58,355 --> 01:40:59,940 It depends. 742 01:41:04,652 --> 01:41:06,738 No, we'll be here. 743 01:41:07,029 --> 01:41:08,989 Okay. Bye. 744 01:41:13,452 --> 01:41:15,078 That was Fred. 745 01:41:18,956 --> 01:41:21,375 He might come by later. 746 01:41:25,420 --> 01:41:27,380 That guy's back. 747 01:42:00,241 --> 01:42:02,201 Hello. 748 01:42:02,994 --> 01:42:05,454 You haven't left yet? 749 01:42:06,789 --> 01:42:09,207 Your mother's coming for you, right? 750 01:42:09,458 --> 01:42:11,543 No, Jean-Paul's taking me back. 751 01:42:12,335 --> 01:42:13,961 Mr. Leroy? 752 01:42:20,300 --> 01:42:24,220 Excuse me, but I need to speak with her privately. 753 01:42:30,350 --> 01:42:33,770 Good day, ma'am... or miss. It's me again. 754 01:42:35,813 --> 01:42:37,940 May we speak privately? 755 01:42:38,649 --> 01:42:41,735 - Inside? - No, better out here. 756 01:42:42,235 --> 01:42:43,987 Come with me. 757 01:43:00,376 --> 01:43:03,587 Have you been friends with Mr. Leroy very long? 758 01:43:05,464 --> 01:43:07,173 Over two years. 759 01:43:09,092 --> 01:43:12,636 I just learned he's taking Miss Lannier home. 760 01:43:13,262 --> 01:43:14,930 It's only natural. 761 01:43:16,973 --> 01:43:20,018 - Have you thought things over? - No. 762 01:43:20,518 --> 01:43:22,019 I have. 763 01:43:23,687 --> 01:43:26,273 I thought about that watch. 764 01:43:27,315 --> 01:43:30,026 And there's another detail in the report. 765 01:43:30,318 --> 01:43:35,030 The police noted that Mr. Lannier's pockets were empty. 766 01:43:35,406 --> 01:43:37,199 Absolutely empty. 767 01:43:37,866 --> 01:43:41,494 Not a shred of tobacco. Not a single coin. 768 01:43:42,245 --> 01:43:45,247 And no trace of perspiration. 769 01:43:45,790 --> 01:43:49,334 They were as clean as if fresh from the laundry. 770 01:43:49,710 --> 01:43:51,836 Yet Mr. Lannier 771 01:43:52,170 --> 01:43:56,048 had drunk and danced a lot that night. 772 01:43:56,549 --> 01:43:58,801 So you see... 773 01:44:00,552 --> 01:44:03,430 if someone had pushed him in the pool... 774 01:44:03,805 --> 01:44:08,058 then hid his clothes and laid out fresh ones... 775 01:44:09,143 --> 01:44:11,770 the result would be exactly the same. 776 01:44:17,733 --> 01:44:20,486 Were you close to Mr. Lannier? 777 01:44:22,112 --> 01:44:24,614 I'd known him a long time. 778 01:44:25,573 --> 01:44:28,242 Were you his lover at some point? 779 01:44:28,826 --> 01:44:30,244 Yes... 780 01:44:30,578 --> 01:44:32,621 but that was four years ago. 781 01:44:32,746 --> 01:44:34,790 Was your affair public? 782 01:44:34,915 --> 01:44:37,667 I mean... did Mr. Leroy know? 783 01:44:37,875 --> 01:44:38,918 Probably. 784 01:44:39,043 --> 01:44:41,545 These last few days, did Mr. Lannier try - 785 01:44:41,670 --> 01:44:43,505 No, not really. 786 01:44:47,217 --> 01:44:50,094 Maybe all this amounts to nothing after all. 787 01:45:10,820 --> 01:45:13,948 Excuse me for bothering you again. 788 01:45:14,281 --> 01:45:17,910 - Will this be over soon? - I think so. I hope so. 789 01:45:18,035 --> 01:45:20,954 - Find anything new? - No, nothing. 790 01:45:21,121 --> 01:45:24,290 - So we can leave? - Soon, I hope. 791 01:45:24,457 --> 01:45:26,125 When? 792 01:45:26,292 --> 01:45:28,794 Maybe tomorrow or the next day. 793 01:45:29,044 --> 01:45:30,795 I'll let you know. 794 01:45:31,129 --> 01:45:33,131 Good-bye. 795 01:46:36,018 --> 01:46:37,686 'Evening. 796 01:46:43,190 --> 01:46:45,150 Are we not talking? 797 01:46:47,236 --> 01:46:48,862 Why? 798 01:46:50,697 --> 01:46:53,574 You haven't said a word to me all day. 799 01:46:55,576 --> 01:46:57,995 What do you want me to say? 800 01:46:58,537 --> 01:47:02,165 I can't think of anything but him. Can you? 801 01:47:02,540 --> 01:47:04,333 No, me neither. 802 01:47:09,171 --> 01:47:11,089 I watch you... 803 01:47:11,923 --> 01:47:14,884 living, eating, walking around... 804 01:47:15,093 --> 01:47:17,053 answering the phone. 805 01:47:19,179 --> 01:47:22,891 It's like I'm seeing you for the first time. 806 01:47:28,437 --> 01:47:30,731 Now that the investigation's over... 807 01:47:31,064 --> 01:47:33,567 How do you know it's over? 808 01:47:35,568 --> 01:47:37,737 Did the inspector tell you something? 809 01:47:40,447 --> 01:47:42,449 What did he say? 810 01:47:44,076 --> 01:47:46,244 Nothing. 811 01:47:51,790 --> 01:47:53,750 But you know... 812 01:47:54,001 --> 01:47:55,919 Harry's clothes... 813 01:47:56,503 --> 01:47:59,130 found by the pool... 814 01:48:00,214 --> 01:48:04,301 he said Harry couldn't have worn them that night. 815 01:48:05,093 --> 01:48:06,470 How could he know? 816 01:48:07,429 --> 01:48:09,180 They were too clean. 817 01:48:09,556 --> 01:48:11,891 No sweat... nothing. 818 01:48:17,312 --> 01:48:21,566 And his shirt wasn't blue. It was white. 819 01:48:21,691 --> 01:48:24,985 I'm sure of it now. I remember clearly. 820 01:48:27,404 --> 01:48:29,114 He said... 821 01:48:31,116 --> 01:48:35,119 someone could have pushed Harry into the pool... 822 01:48:35,911 --> 01:48:37,621 and drowned him. 823 01:48:39,456 --> 01:48:41,708 And then switched his clothes. 824 01:48:45,961 --> 01:48:47,713 He says... 825 01:48:49,214 --> 01:48:51,383 it might have been murder. 826 01:49:12,150 --> 01:49:14,986 He says you killed him. 827 01:49:20,658 --> 01:49:21,742 You understand? 828 01:49:24,828 --> 01:49:27,038 That's why he came back. 829 01:49:27,580 --> 01:49:30,249 He's snooping around for evidence. 830 01:49:35,837 --> 01:49:37,756 What sort of evidence? 831 01:49:44,094 --> 01:49:46,888 Perhaps just a bundle... 832 01:49:47,639 --> 01:49:51,184 of wrinkled clothes stashed away somewhere. 833 01:49:56,855 --> 01:49:58,690 Did you find them? 834 01:50:13,536 --> 01:50:16,789 We just wanted to see how you're doing. 835 01:50:18,373 --> 01:50:20,500 Sit down. What will you have? 836 01:50:20,625 --> 01:50:23,586 - Anything. - Beer? Coke? Scotch? 837 01:50:23,753 --> 01:50:26,297 - Beer's fine. - Same here. 838 01:50:26,547 --> 01:50:28,716 A Coke for me. 839 01:50:29,049 --> 01:50:32,302 Did you see the article in yesterday's paper? 840 01:50:34,304 --> 01:50:37,306 They spelled "Lannier" with just one N. 841 01:50:37,556 --> 01:50:39,892 It's not a flattering picture. 842 01:50:42,019 --> 01:50:44,145 But it's him, all right. 843 01:50:49,733 --> 01:50:52,527 - What's it say? - Nothing much. 844 01:50:53,487 --> 01:50:55,405 Where's Pėnėlope? 845 01:50:55,780 --> 01:50:58,825 Outside... or in her room. 846 01:51:00,409 --> 01:51:04,287 - Is she staying? - No, she's going home to her mother. 847 01:51:04,413 --> 01:51:06,247 What about your vacation? 848 01:51:06,623 --> 01:51:09,292 We're leaving too, of course. 849 01:51:16,923 --> 01:51:20,802 A little rummy will take your mind off things, Jean-Paul. 850 01:52:37,700 --> 01:52:40,286 Thanks for everything. Good night. 851 01:52:50,378 --> 01:52:52,254 Did you find them? 852 01:52:58,259 --> 01:53:00,261 We were by the pool. 853 01:53:01,345 --> 01:53:03,180 He was drunk. 854 01:53:03,722 --> 01:53:05,641 He tried to hit me. 855 01:53:07,017 --> 01:53:10,103 He fell in on his own. 856 01:53:11,312 --> 01:53:14,023 I don't know what came over me next. 857 01:53:14,356 --> 01:53:16,358 A moment of madness. 858 01:53:18,026 --> 01:53:19,110 Come inside. 859 01:53:19,694 --> 01:53:21,613 Don't stay out here. 860 01:53:25,825 --> 01:53:27,451 Tell me. 861 01:53:30,203 --> 01:53:32,580 That's all. There's nothing else. 862 01:53:33,706 --> 01:53:36,208 I wouldn't let him get out. 863 01:53:59,228 --> 01:54:01,230 You should have called me. 864 01:54:04,316 --> 01:54:06,317 What do we do now? 865 01:54:30,713 --> 01:54:33,340 Pėnėlope will have to leave. 866 01:54:38,928 --> 01:54:42,265 Tell her gently. She'll listen to you. 867 01:54:44,058 --> 01:54:47,144 Promise to see her again later. 868 01:54:47,769 --> 01:54:50,772 This isn't for me. It's for her. 869 01:54:51,064 --> 01:54:52,940 Only for her. 870 01:54:59,321 --> 01:55:01,197 Try to relax. 871 01:55:13,708 --> 01:55:15,710 Harry's clothes... 872 01:55:17,294 --> 01:55:19,296 where did you put them? 873 01:55:24,842 --> 01:55:25,843 But I thought - 874 01:55:30,431 --> 01:55:33,808 In the cellar, under the woodpile. 875 01:56:46,078 --> 01:56:49,248 I don't believe a word of what he said. 876 01:57:10,724 --> 01:57:13,226 Just tell me one thing. 877 01:57:15,562 --> 01:57:18,981 How did my father die? 878 01:57:20,065 --> 01:57:22,401 He drowned. It's true. 879 01:57:24,569 --> 01:57:26,821 It was an accident. 880 01:57:33,077 --> 01:57:35,245 - Good-bye, Pen. - Good-bye. 881 01:57:48,423 --> 01:57:51,300 I have no reason to detain you further. 882 01:57:53,427 --> 01:57:55,971 I hope you know what you're doing. 883 01:57:58,598 --> 01:58:01,559 I learned something about Mr. Leroy. 884 01:58:02,602 --> 01:58:05,104 He attempted suicide once, didn't he? 885 01:58:05,980 --> 01:58:07,689 I didn't know that. 886 01:58:08,857 --> 01:58:12,026 Did you think about what I said last time? 887 01:58:12,151 --> 01:58:14,487 - Yes. - Did you find anything? 888 01:58:14,612 --> 01:58:16,363 Nothing at all. 889 01:58:22,785 --> 01:58:24,370 You know... 890 01:58:24,495 --> 01:58:28,207 a case is never closed for good. 891 01:58:28,999 --> 01:58:31,126 It can be reopened. 892 01:58:31,626 --> 01:58:35,630 If you should ever have any regrets - 893 01:58:37,298 --> 01:58:38,966 Don't say no. 894 01:58:39,633 --> 01:58:41,426 One never knows. 895 01:58:42,010 --> 01:58:44,429 You can always come see me. 896 01:58:45,972 --> 01:58:47,306 Good-bye. 897 01:58:47,473 --> 01:58:50,017 Good-bye, and good luck. 898 01:59:36,473 --> 01:59:37,808 Where are your bags? 899 01:59:37,933 --> 01:59:39,768 Never mind. Don't bother. 900 01:59:40,685 --> 01:59:43,396 - What? - Don't bother. 901 01:59:47,691 --> 01:59:49,526 What do you mean? 902 01:59:49,901 --> 01:59:51,528 You're not leaving? 903 01:59:51,694 --> 01:59:54,739 I'll take the train later. Leave me alone. 904 01:59:56,365 --> 01:59:58,408 Go away. Leave me alone. 905 02:00:03,705 --> 02:00:06,290 What about the rest of the food? 906 02:00:06,415 --> 02:00:08,500 Take it all, Émilie. 907 02:00:08,625 --> 02:00:10,294 Thank you, ma'am. 908 02:00:16,007 --> 02:00:17,216 Hurry. 909 02:00:19,385 --> 02:00:21,803 Is it because of...? 910 02:00:22,596 --> 02:00:24,639 I don't know exactly. 911 02:00:26,140 --> 02:00:28,100 I feel... 912 02:00:28,267 --> 02:00:30,519 as if I don't know you anymore. 913 02:00:31,020 --> 02:00:32,771 I can't take anymore. 914 02:00:35,023 --> 02:00:37,358 - Let's leave together. - No. 915 02:00:53,414 --> 02:00:55,582 The taxi station, please. 916 02:00:57,417 --> 02:00:58,918 I'd like a taxi - 917 02:02:28,786 --> 02:02:32,790 RESTORATION BY SNC 918 02:02:33,457 --> 02:02:37,377 WITH FUNDING FROM CNC 919 02:02:38,795 --> 02:02:41,506 SPECIAL THANKS TO... 920 02:02:45,634 --> 02:02:48,637 35 mm Negative Prepared by DAEMS 921 02:02:49,512 --> 02:02:53,015 4K Scanning, Digital Color Grading... 922 02:02:53,224 --> 02:02:55,309 Digital Restoration... 923 02:02:55,434 --> 02:02:58,562 and Audio Restoration by HIVENTY 924 02:02:59,146 --> 02:03:01,981 In Collaboration with FILMO 61132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.