Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:06,167
DIGITALLY RESTORED
WITH FUNDING FROM CNC
2
00:02:13,133 --> 00:02:14,927
Jean-Paul?
3
00:04:08,749 --> 00:04:10,512
Scratch my back.
4
00:04:15,714 --> 00:04:18,048
No one does that like you do.
5
00:04:51,015 --> 00:04:52,973
- I'll get it.
- Let it ring.
6
00:04:53,098 --> 00:04:55,599
- I'll be back!
- No, stay here.
7
00:04:55,724 --> 00:04:57,224
No!
8
00:04:57,974 --> 00:04:59,599
Let me go!
9
00:05:10,227 --> 00:05:11,766
Bastard!
10
00:05:13,680 --> 00:05:15,052
Very funny!
11
00:05:15,217 --> 00:05:17,713
- Why? You expecting a call?
- No.
12
00:05:21,539 --> 00:05:22,537
Ma'am...
13
00:05:22,704 --> 00:05:24,658
phone call for you.
14
00:05:24,783 --> 00:05:26,828
- Who is it?
- I don't know.
15
00:05:26,953 --> 00:05:29,877
You should have asked.
I'll be right there.
16
00:06:28,535 --> 00:06:30,914
Hello? Who?
17
00:06:48,909 --> 00:06:51,706
It's on Route des Plages.
18
00:07:30,116 --> 00:07:31,782
Who was it?
19
00:07:32,032 --> 00:07:35,324
Do I ask you
about your phone calls?
20
00:07:36,489 --> 00:07:38,781
If you did, I'd answer you.
21
00:08:04,818 --> 00:08:06,627
Guess who it was.
22
00:08:07,654 --> 00:08:09,437
I don't care.
23
00:08:15,161 --> 00:08:16,747
It was Harry.
24
00:08:17,664 --> 00:08:19,708
- He's in the area?
- Yes.
25
00:08:23,837 --> 00:08:28,442
Whenever we hole up somewhere,
he's the first to call.
26
00:08:30,427 --> 00:08:34,149
His daughter's with him.
He's showing her the Riviera.
27
00:08:36,576 --> 00:08:38,918
- He has a daughter?
- So it seems.
28
00:08:39,044 --> 00:08:41,680
- He never told me.
- Me neither.
29
00:08:44,357 --> 00:08:45,607
How old?
30
00:08:46,106 --> 00:08:47,690
No idea.
31
00:08:50,731 --> 00:08:54,063
Harry's daughter!
She must be something.
32
00:09:49,055 --> 00:09:52,263
You know what they say:
"Old Harry never changes."
33
00:09:52,388 --> 00:09:55,429
No better, no worse.
Always the same.
34
00:09:56,179 --> 00:09:58,185
Is that your latest toy?
35
00:09:59,189 --> 00:10:02,197
Paris to St. Tropez
in 7 1/4 hours.
36
00:10:02,448 --> 00:10:04,036
Like it?
37
00:10:04,204 --> 00:10:06,210
How could I not?
38
00:10:17,076 --> 00:10:18,581
Hello.
39
00:10:29,949 --> 00:10:32,081
My daughter, Pėnėlope.
40
00:10:32,624 --> 00:10:35,676
Marianne.
I've told you all about her.
41
00:10:36,302 --> 00:10:38,050
Say hello!
42
00:10:56,860 --> 00:10:58,400
Jean-Paul!
43
00:10:58,608 --> 00:11:00,564
Great to see you again!
44
00:11:00,689 --> 00:11:02,395
You look great.
- You too.
45
00:11:02,520 --> 00:11:04,767
Show him around.
I'll get drinks.
46
00:11:05,267 --> 00:11:08,970
- This is my daughter.
- A man of secrets!
47
00:11:09,095 --> 00:11:10,885
Hello, Pėnėlope.
48
00:11:13,423 --> 00:11:17,169
Fred told me you were here.
I had no idea.
49
00:11:17,917 --> 00:11:20,414
You two vanished without a word!
50
00:11:20,581 --> 00:11:22,912
- We sent you a postcard.
- Oh, right.
51
00:11:23,037 --> 00:11:24,992
You were in Canada.
52
00:11:25,117 --> 00:11:26,698
You're right.
53
00:11:32,275 --> 00:11:33,903
It's beautiful.
54
00:11:41,085 --> 00:11:43,757
That's the best thing
about the place.
55
00:11:45,552 --> 00:11:47,055
It's big.
56
00:11:49,852 --> 00:11:51,480
Nice pool.
57
00:11:57,619 --> 00:11:59,163
You okay?
58
00:12:12,148 --> 00:12:14,051
What will you have?
59
00:12:14,177 --> 00:12:15,699
Whiskey.
60
00:12:15,825 --> 00:12:17,516
Orange juice?
61
00:12:18,404 --> 00:12:21,517
I have to be in Milan
on the 17th.
62
00:12:22,014 --> 00:12:24,422
I'm showing Pen around till then.
63
00:12:24,546 --> 00:12:26,372
I'm grabbing a cigarette.
64
00:12:26,579 --> 00:12:29,567
Why don't you two
come to Milan?
65
00:12:30,149 --> 00:12:33,302
- We're fine here.
- He only has a month off.
66
00:12:33,468 --> 00:12:35,178
Poor Jean-Paul!
67
00:12:38,055 --> 00:12:42,184
- So this is Marc and Lucien's place?
- You've never been here?
68
00:12:42,643 --> 00:12:45,145
Where are they this year?
India? Iran?
69
00:12:45,270 --> 00:12:46,813
India.
70
00:12:47,689 --> 00:12:49,190
It's just like them.
71
00:12:49,315 --> 00:12:51,900
They said we could
use the place.
72
00:12:52,484 --> 00:12:54,111
Not too shabby.
73
00:12:54,278 --> 00:12:56,279
Why don't you stay?
74
00:12:56,863 --> 00:12:59,740
- Here?
- There's loads of room.
75
00:13:02,910 --> 00:13:06,246
- What do you say?
- Fine. I don't care.
76
00:13:06,413 --> 00:13:08,581
No, you decide. Yes or no?
77
00:13:08,748 --> 00:13:10,208
I don't care.
78
00:13:10,333 --> 00:13:11,626
She doesn't care.
79
00:13:11,751 --> 00:13:14,420
Then it's decided. You'll stay.
80
00:13:19,382 --> 00:13:20,883
Well then!
81
00:13:23,469 --> 00:13:25,929
Why don't you take a dip?
82
00:13:26,263 --> 00:13:28,640
Good idea. I'll go change.
83
00:13:28,765 --> 00:13:32,602
Take the room downstairs.
It has a private entrance.
84
00:13:37,856 --> 00:13:40,358
No swimming for you?
- No.
85
00:13:41,109 --> 00:13:44,779
- And nothing to drink?
- Thanks, but I'm not thirsty.
86
00:13:45,780 --> 00:13:47,573
You live with your mother?
87
00:13:47,698 --> 00:13:49,408
Yes, in Lausanne.
88
00:13:49,866 --> 00:13:51,868
- Are you a student?
- Yes.
89
00:13:51,993 --> 00:13:53,995
May I have a cigarette?
90
00:14:09,133 --> 00:14:11,635
You're truly your father's daughter.
91
00:14:11,969 --> 00:14:13,470
Why?
92
00:14:13,637 --> 00:14:15,138
No reason.
93
00:14:19,809 --> 00:14:23,061
Come on.
I'll show you the house.
94
00:14:29,692 --> 00:14:31,068
How old are you?
95
00:14:32,278 --> 00:14:33,403
Eighteen.
96
00:14:56,089 --> 00:14:57,883
Happy?
97
00:14:59,259 --> 00:15:01,052
Doesn't it show?
98
00:15:02,053 --> 00:15:04,680
I'm always happy when I'm with you.
99
00:15:05,723 --> 00:15:07,849
I need nothing more.
100
00:15:09,434 --> 00:15:12,061
Then why did you
ask them to stay?
101
00:15:12,854 --> 00:15:14,855
I thought you'd be pleased.
102
00:15:14,981 --> 00:15:18,317
After all, he's much more
your friend than mine.
103
00:15:18,984 --> 00:15:21,569
But they say you and Harry -
104
00:15:23,238 --> 00:15:24,989
Who's "they"?
105
00:15:26,198 --> 00:15:27,950
Just about everyone.
106
00:15:30,535 --> 00:15:32,662
You're getting on my nerves.
107
00:15:53,930 --> 00:15:55,890
No, leave it up.
108
00:17:17,543 --> 00:17:19,128
Turn around.
109
00:17:22,172 --> 00:17:23,798
Turn around.
110
00:18:08,920 --> 00:18:10,463
I love you...
111
00:18:10,588 --> 00:18:12,090
Don't talk nonsense.
112
00:18:22,682 --> 00:18:24,684
Penny for your thoughts?
113
00:18:27,478 --> 00:18:29,021
It's funny.
114
00:18:29,771 --> 00:18:34,567
You talk a lot about the others
but never a word about Harry.
115
00:18:37,152 --> 00:18:39,363
Because there's nothing to tell.
116
00:19:02,841 --> 00:19:06,636
- You'll have to tell me sooner or later.
- Tell you what?
117
00:19:09,430 --> 00:19:12,516
But maybe you started
that rumor yourself...
118
00:19:13,058 --> 00:19:15,352
and nothing ever really happened.
119
00:19:16,728 --> 00:19:18,646
Exactly.
120
00:20:29,248 --> 00:20:31,124
Pretty, isn't she?
121
00:20:31,833 --> 00:20:33,335
Not bad.
122
00:20:40,090 --> 00:20:43,718
Funny seeing you as a father.
You seem different.
123
00:20:43,844 --> 00:20:45,845
A mistake of my youth.
124
00:20:45,970 --> 00:20:48,473
- Do you regret it?
- Not at all.
125
00:20:49,140 --> 00:20:50,808
Who's her mother?
126
00:20:51,308 --> 00:20:53,894
An Englishwoman.
You don't know her.
127
00:20:54,811 --> 00:20:57,147
She makes you look older.
128
00:20:57,355 --> 00:21:01,650
Come off it.
She looks much older than she is.
129
00:21:09,032 --> 00:21:13,494
- Is St. Tropez busy this year?
- I wouldn't know. We never go down.
130
00:21:14,078 --> 00:21:16,705
What do you two
do here all day?
131
00:21:17,956 --> 00:21:19,666
Could it be true love?
132
00:21:19,833 --> 00:21:22,335
Like never before. Surprised?
133
00:21:24,545 --> 00:21:26,672
- Good morning.
- I'm starved!
134
00:21:26,797 --> 00:21:28,924
Fresh coffee, piping hot.
135
00:21:29,299 --> 00:21:31,009
Thanks, Émilie.
136
00:21:31,551 --> 00:21:33,094
Smells good.
137
00:21:33,386 --> 00:21:36,013
Just like Grandma's!
What a treat!
138
00:21:36,847 --> 00:21:40,183
Did you make the jam too?
- No, sir.
139
00:21:40,308 --> 00:21:41,893
Too bad.
140
00:21:45,187 --> 00:21:48,273
If you'd like more coffee,
there's plenty inside.
141
00:21:48,398 --> 00:21:50,067
Thanks a lot.
142
00:21:55,279 --> 00:21:57,531
Your maid is charming.
143
00:22:00,242 --> 00:22:02,369
She must have been a looker.
144
00:22:10,459 --> 00:22:12,210
No napkins.
145
00:22:12,419 --> 00:22:14,045
You coming, Pen?
146
00:22:14,212 --> 00:22:16,422
- Later.
- It'll get cold.
147
00:22:30,184 --> 00:22:32,478
She's a pain in the neck.
148
00:22:48,408 --> 00:22:51,536
- You're not eating?
- I'm not hungry.
149
00:22:55,622 --> 00:22:57,457
Wonderful coffee!
150
00:23:00,543 --> 00:23:02,587
Is Marianne still asleep?
151
00:23:02,920 --> 00:23:04,630
Probably.
152
00:23:05,756 --> 00:23:08,467
That's right.
She likes to sleep in.
153
00:23:11,928 --> 00:23:13,930
Is she still working?
154
00:23:14,263 --> 00:23:16,307
Not at the moment.
155
00:23:18,892 --> 00:23:22,312
I get the sense she's been
letting herself go lately.
156
00:23:22,604 --> 00:23:24,439
It's too bad.
157
00:23:26,440 --> 00:23:29,151
Sure you're not keeping her
from working?
158
00:23:33,363 --> 00:23:35,948
Her last article was great.
159
00:23:38,993 --> 00:23:42,079
She can be amazing
when she wants to be.
160
00:23:42,496 --> 00:23:44,164
I adore her.
161
00:23:47,124 --> 00:23:49,001
I'll go wake her up.
162
00:23:49,376 --> 00:23:50,961
May I?
163
00:24:17,484 --> 00:24:19,193
Goddamn it!
164
00:27:14,718 --> 00:27:17,428
Not bad.
When is it coming out?
165
00:27:17,595 --> 00:27:19,222
Any day now.
166
00:27:19,722 --> 00:27:20,806
Like it?
167
00:27:22,016 --> 00:27:23,559
Very much.
168
00:27:24,601 --> 00:27:26,436
Will it be a hit?
169
00:27:26,728 --> 00:27:28,479
That's the idea.
170
00:27:46,495 --> 00:27:48,205
Is it hot out?
171
00:27:48,622 --> 00:27:50,331
Scorching.
172
00:27:51,999 --> 00:27:53,793
What shall we do?
173
00:27:54,502 --> 00:27:56,253
Whatever you like.
174
00:28:05,344 --> 00:28:08,013
I might as well nap
all day tomorrow.
175
00:28:08,931 --> 00:28:11,099
The bedrooms are stifling.
176
00:28:19,106 --> 00:28:22,150
Hey, can I try out
your speedster?
177
00:28:22,275 --> 00:28:23,693
Right now?
178
00:28:23,985 --> 00:28:25,445
Why not?
179
00:29:43,011 --> 00:29:45,137
Styled by Ghia...
180
00:29:45,262 --> 00:29:47,639
with a 4.7L quad-cam V8 engine...
181
00:29:47,765 --> 00:29:50,350
and four twin-barrel carburetors!
182
00:29:56,605 --> 00:29:58,774
And what does this marvel cost?
183
00:29:59,316 --> 00:30:00,817
A lot.
184
00:30:03,445 --> 00:30:05,696
The music biz must be booming.
185
00:30:06,531 --> 00:30:07,990
It is.
186
00:30:08,949 --> 00:30:11,451
And you?
You like your new job?
187
00:30:11,576 --> 00:30:13,286
It's okay.
188
00:30:14,371 --> 00:30:17,415
What exactly do you do
in an ad agency?
189
00:30:17,540 --> 00:30:19,333
Come up with ideas?
190
00:30:19,458 --> 00:30:20,959
In theory, yes.
191
00:30:21,126 --> 00:30:23,837
- You come up with any?
- No.
192
00:30:27,131 --> 00:30:29,634
So you've given up writing?
193
00:30:32,302 --> 00:30:34,930
I think that was the right choice.
194
00:30:39,934 --> 00:30:42,728
Some days
I get so sick and tired...
195
00:30:43,103 --> 00:30:44,813
I just want out.
196
00:30:45,272 --> 00:30:47,565
Sounds like you.
197
00:31:03,871 --> 00:31:07,124
- Good night, ma'am. I'm off.
- Good night, Émilie.
198
00:31:08,500 --> 00:31:10,668
Good night, gentlemen.
199
00:31:20,677 --> 00:31:23,429
- Hurry up.
- Hold on!
200
00:31:23,846 --> 00:31:25,264
You've lost already.
201
00:31:36,899 --> 00:31:38,901
Want some, Jean-Paul?
202
00:31:40,527 --> 00:31:42,362
Just a sip.
203
00:32:09,343 --> 00:32:11,303
There it is! I win!
204
00:32:11,554 --> 00:32:12,721
Bastard!
205
00:32:44,915 --> 00:32:46,708
- Who won?
- Harry.
206
00:32:46,875 --> 00:32:49,753
- You sure?
- He touched first.
207
00:32:50,128 --> 00:32:52,755
Age before beauty, I always say.
208
00:32:56,550 --> 00:32:58,760
I'm in top form.
209
00:33:06,684 --> 00:33:09,436
You should work on your flutter kick.
210
00:33:09,561 --> 00:33:11,646
And you on your breathing.
211
00:33:15,900 --> 00:33:17,651
That's the cigarettes.
212
00:33:31,288 --> 00:33:32,956
Got my watch?
213
00:33:33,123 --> 00:33:34,749
Thanks.
214
00:33:36,793 --> 00:33:39,712
Aren't you two tired
of being cooped up here?
215
00:33:39,837 --> 00:33:42,381
Want to run down to St. Tropez?
216
00:33:42,506 --> 00:33:45,008
I can't take this one out
in public.
217
00:33:45,425 --> 00:33:48,636
Tell me about it!
Well, I'm going.
218
00:33:51,138 --> 00:33:54,725
If my many friends find out
I was here and didn't -
219
00:33:54,850 --> 00:33:57,519
Come along?
- Some other time.
220
00:33:57,644 --> 00:33:59,604
I'm stealing a cigarette.
221
00:33:59,896 --> 00:34:01,522
Then I'm off.
222
00:34:01,856 --> 00:34:04,024
See you.
223
00:34:05,609 --> 00:34:08,153
Don't hold dinner for me.
- All right.
224
00:34:08,278 --> 00:34:09,404
Be good, Pen.
225
00:34:57,153 --> 00:34:59,238
Why didn't you go?
226
00:34:59,822 --> 00:35:01,657
I didn't feel like it.
227
00:35:03,116 --> 00:35:06,744
If you want to go out tonight,
ask him to take you.
228
00:35:07,036 --> 00:35:09,497
I think I'd cramp his style.
229
00:35:14,543 --> 00:35:17,795
I bet he doesn't come back alone.
230
00:35:20,047 --> 00:35:23,634
- Not with his daughter here.
- Yeah, right!
231
00:35:37,395 --> 00:35:40,440
Be good! I'm sure Pėnėlope
is watching from a window.
232
00:35:40,565 --> 00:35:42,400
She's a big girl.
233
00:35:47,946 --> 00:35:50,114
You're asking for it!
234
00:35:53,743 --> 00:35:55,411
I'll get you!
235
00:37:04,303 --> 00:37:06,429
Which do you prefer?
236
00:37:07,722 --> 00:37:08,973
What?
237
00:37:09,140 --> 00:37:12,059
Which of these bread balls
do you prefer?
238
00:37:20,691 --> 00:37:22,610
This one. Why?
239
00:37:22,735 --> 00:37:24,153
Me too.
240
00:37:24,320 --> 00:37:26,738
It's funny.
One always has a preference.
241
00:37:26,863 --> 00:37:29,240
Even about silly things.
242
00:37:35,663 --> 00:37:37,623
What's keeping Harry?
243
00:38:05,188 --> 00:38:06,856
You cold?
244
00:38:07,523 --> 00:38:09,191
A bit.
245
00:38:27,540 --> 00:38:30,084
I actually don't much care
for summer.
246
00:38:30,834 --> 00:38:33,378
Just the in-between seasons.
247
00:38:36,631 --> 00:38:38,257
Aren't you hungry?
248
00:38:40,426 --> 00:38:43,429
We should eat something,
Harry or no Harry.
249
00:38:43,554 --> 00:38:45,430
It's almost 8:00.
250
00:38:48,600 --> 00:38:51,102
How long have you
known each other?
251
00:38:54,271 --> 00:38:55,397
Two years.
252
00:38:56,023 --> 00:38:57,899
Two years?
253
00:38:58,566 --> 00:39:00,735
Coming up on 2 1/2.
254
00:39:03,404 --> 00:39:04,613
And my father?
255
00:39:06,782 --> 00:39:09,701
Five or six years... or seven.
256
00:39:12,537 --> 00:39:16,248
You and I first met
at his place, remember?
257
00:39:17,833 --> 00:39:18,917
That's right.
258
00:39:19,793 --> 00:39:22,920
You were like brothers back then.
259
00:39:24,005 --> 00:39:26,257
We just see each other less.
260
00:39:46,065 --> 00:39:47,525
We're here!
261
00:39:50,110 --> 00:39:52,195
This way, ladies.
262
00:39:57,533 --> 00:39:59,618
Don't worry.
We brought everything.
263
00:40:02,120 --> 00:40:03,622
Take this.
264
00:40:07,000 --> 00:40:08,793
The flowers!
265
00:40:08,918 --> 00:40:11,629
- These are all friends?
- Bosom buddies!
266
00:40:17,467 --> 00:40:19,802
Behave yourselves, kids.
267
00:40:20,261 --> 00:40:24,014
Keep it down.
These people love peace and quiet.
268
00:40:34,815 --> 00:40:38,151
I don't know them all yet,
sorry to say!
269
00:40:39,944 --> 00:40:41,154
Pen, how are you?
270
00:40:41,362 --> 00:40:42,822
Hello.
271
00:40:52,288 --> 00:40:53,831
This is Mireille...
272
00:40:53,956 --> 00:40:55,666
and Sylvie.
273
00:41:00,378 --> 00:41:03,006
- And the young man?
- Who, me?
274
00:41:06,717 --> 00:41:08,594
Come give me a hand.
275
00:42:10,605 --> 00:42:13,023
Pen, come and dance!
276
00:42:24,408 --> 00:42:26,326
Here, open this.
277
00:42:29,704 --> 00:42:31,748
Try to be nice.
278
00:42:32,040 --> 00:42:34,750
Why open bottles
when I don't even drink?
279
00:44:23,009 --> 00:44:24,469
It's interesting.
280
00:44:24,594 --> 00:44:28,013
In parts of Switzerland
one pays almost no tax.
281
00:44:32,684 --> 00:44:34,561
My problem is that...
282
00:44:35,186 --> 00:44:38,772
if a woman shows any interest,
I fall in love,
283
00:44:38,898 --> 00:44:40,732
and I'm helpless.
284
00:44:40,941 --> 00:44:43,526
All because
I never sowed my wild oats.
285
00:44:43,693 --> 00:44:46,154
I was a virgin until 25,
286
00:44:46,279 --> 00:44:49,657
until my second marriage.
287
00:44:50,741 --> 00:44:52,659
Is that true?
288
00:44:53,702 --> 00:44:56,454
Alas, no. It's not.
289
00:45:16,680 --> 00:45:20,224
It would be ideal for me.
I love Switzerland -
290
00:45:28,273 --> 00:45:30,400
Excuse me. I'll be right back.
291
00:45:30,525 --> 00:45:32,360
What's your name?
292
00:45:54,587 --> 00:45:56,505
Why did you run off?
293
00:45:56,881 --> 00:46:00,884
That boy was boring me to death
talking about money.
294
00:46:03,178 --> 00:46:05,596
Did you see
my father and Marianne?
295
00:46:05,763 --> 00:46:07,181
Yes.
296
00:46:07,598 --> 00:46:09,141
And you don't care?
297
00:46:09,266 --> 00:46:12,435
- It doesn't mean anything.
- Oh really?
298
00:46:13,103 --> 00:46:16,647
Some nights anything goes -
or almost anything.
299
00:46:17,440 --> 00:46:19,483
It's really nothing.
300
00:47:04,980 --> 00:47:07,315
I don't know why, but I'm afraid.
301
00:47:56,149 --> 00:47:59,193
The sky's so blue
it's almost white.
302
00:47:59,318 --> 00:48:01,778
We're in for another scorcher.
303
00:48:38,435 --> 00:48:41,104
- Is it late?
- Almost noon.
304
00:48:43,355 --> 00:48:45,274
Are the others up yet?
305
00:48:45,399 --> 00:48:47,401
I haven't seen anyone.
306
00:48:52,989 --> 00:48:56,408
- You have bags under your eyes.
- Speak for yourself.
307
00:48:59,161 --> 00:49:01,371
I don't feel like getting up.
308
00:49:02,163 --> 00:49:05,249
Some days aren't worth it.
Like today.
309
00:49:06,208 --> 00:49:08,585
Better to just skip ahead
to tomorrow.
310
00:49:08,710 --> 00:49:12,088
Then stay in bed.
Shall I draw the curtains?
311
00:49:14,340 --> 00:49:17,259
Harry was very affectionate
with you last night.
312
00:49:17,551 --> 00:49:21,596
He's always affectionate with women.
It's a nice feeling, you know?
313
00:49:23,431 --> 00:49:25,516
What about his daughter?
314
00:49:26,058 --> 00:49:27,727
What about her?
315
00:49:28,644 --> 00:49:30,020
Nothing.
316
00:49:30,270 --> 00:49:32,314
What do you think of her?
317
00:49:32,939 --> 00:49:35,191
I should be asking you!
318
00:49:35,525 --> 00:49:37,401
She's... unusual.
319
00:49:41,447 --> 00:49:44,783
Seems it's time
I pack up and leave.
320
00:49:45,909 --> 00:49:47,785
Hold off a while.
321
00:50:04,383 --> 00:50:06,051
Pen, darling...
322
00:50:06,968 --> 00:50:10,096
you're the only daughter
I'd ever have wanted.
323
00:50:11,639 --> 00:50:13,641
Your skin's so smooth.
324
00:50:16,310 --> 00:50:18,144
And you smell nice.
325
00:50:21,147 --> 00:50:22,773
Did you sleep well?
326
00:50:22,898 --> 00:50:24,650
Not really.
327
00:50:25,609 --> 00:50:27,319
That's okay.
328
00:50:28,653 --> 00:50:31,156
You have plenty of time to sleep.
329
00:50:32,490 --> 00:50:34,742
Because once you get married...
330
00:50:42,790 --> 00:50:44,375
Want some?
331
00:50:44,667 --> 00:50:46,460
Later, thanks.
332
00:50:54,842 --> 00:50:56,594
What are you reading?
333
00:50:59,471 --> 00:51:01,056
Is it any good?
334
00:51:01,640 --> 00:51:03,933
I think I've read it before.
335
00:51:08,479 --> 00:51:10,522
I hope you're not bored here.
336
00:51:10,689 --> 00:51:12,357
I'm not.
337
00:51:22,366 --> 00:51:24,534
Know what I've been thinking?
338
00:51:24,910 --> 00:51:28,871
After Milan, how about
a little trip to Venice?
339
00:51:29,330 --> 00:51:30,748
What do you say?
340
00:51:30,873 --> 00:51:32,541
Venice?
341
00:51:46,136 --> 00:51:47,721
'Morning.
342
00:51:53,434 --> 00:51:55,019
Is this your cup?
343
00:51:55,144 --> 00:51:57,062
Yeah, but go ahead.
344
00:52:03,150 --> 00:52:04,860
You want some?
345
00:52:04,985 --> 00:52:06,820
Please. Just a bit.
346
00:52:09,406 --> 00:52:11,991
Still have a hard time
waking up?
347
00:52:12,283 --> 00:52:13,784
More than ever.
348
00:52:13,951 --> 00:52:16,036
You're a lightweight.
349
00:52:17,621 --> 00:52:19,706
So you've often told me.
350
00:52:20,582 --> 00:52:23,251
I'm concerned about you.
It's only natural.
351
00:52:23,876 --> 00:52:26,754
When's the wedding?
I hope I'll be best man.
352
00:52:27,922 --> 00:52:29,131
What wedding?
353
00:52:29,506 --> 00:52:31,049
You and Marianne.
354
00:52:31,466 --> 00:52:34,302
You know you'll marry her
sooner or later.
355
00:52:35,344 --> 00:52:39,139
She's really a housewife at heart.
Just right for you.
356
00:52:40,766 --> 00:52:41,933
You marry her.
357
00:52:44,102 --> 00:52:46,771
I gave up on marriage
some time ago.
358
00:52:47,021 --> 00:52:49,732
Now I just fawn
over my daughter.
359
00:52:50,441 --> 00:52:53,026
But you should marry.
It's just your style.
360
00:52:53,777 --> 00:52:54,819
Go to hell.
361
00:52:55,278 --> 00:52:57,488
Grumpy today, aren't we?
362
00:52:58,197 --> 00:52:59,949
I woke up in a foul mood.
363
00:53:01,617 --> 00:53:03,493
Do as I do.
364
00:53:04,244 --> 00:53:07,205
Change your desires,
not the world.
365
00:53:33,102 --> 00:53:36,688
- I have shopping to do.
- Want me to come?
366
00:53:37,064 --> 00:53:39,149
Harry, drive me into town?
367
00:53:39,274 --> 00:53:41,818
I'd love a spin
in your speedster.
368
00:53:43,402 --> 00:53:45,070
I'll be right back.
369
00:53:47,364 --> 00:53:50,659
You look great
for getting to bed so late.
370
00:53:54,453 --> 00:53:56,080
I'll get changed.
371
00:54:21,101 --> 00:54:24,020
- You need anything?
- No, thank you.
372
00:54:29,442 --> 00:54:31,402
Well, I'm going to shave.
373
00:54:41,202 --> 00:54:43,412
You must be bored stiff.
374
00:54:44,788 --> 00:54:47,165
It's nice of you to hide it.
375
00:54:48,041 --> 00:54:50,084
The schoolmistress did it.
376
00:54:50,209 --> 00:54:52,211
I know. Thanks.
377
00:57:23,965 --> 00:57:27,468
It was a hard time for him,
for many reasons.
378
00:57:27,593 --> 00:57:29,845
He was counting on that book.
379
00:57:30,012 --> 00:57:32,597
It was a real blow.
And besides -
380
00:57:32,848 --> 00:57:36,017
- No more attempts at...?
- I don't think so.
381
00:57:36,267 --> 00:57:38,602
They say one never fails twice.
382
00:57:39,270 --> 00:57:41,021
Yes, I know.
383
00:57:46,192 --> 00:57:48,528
But he's really doing much better.
384
00:57:48,694 --> 00:57:52,698
He quit drinking just like that,
changed his life, took that job.
385
00:57:52,823 --> 00:57:56,659
- Does he enjoy it?
- More or less. You know him.
386
00:57:57,285 --> 00:58:01,205
Always wanting what he doesn't have.
That hasn't changed.
387
00:58:06,168 --> 00:58:08,044
Yet you stay with him?
388
00:58:08,378 --> 00:58:10,379
I'm very happy with him!
389
00:58:10,588 --> 00:58:12,256
Very happy.
390
00:58:14,008 --> 00:58:16,760
I sense he still needs me.
391
00:58:18,053 --> 00:58:22,098
He's the first man
I've ever meshed with so well.
392
00:58:23,766 --> 00:58:28,395
And I'm tired of the single life,
tired of my work.
393
00:58:28,603 --> 00:58:30,313
I've had enough.
394
00:58:36,235 --> 00:58:39,279
He never used
to come see me before.
395
00:58:39,988 --> 00:58:43,908
My mother told everyone
he'd drowned at sea.
396
00:58:45,117 --> 00:58:46,911
And I believed it.
397
00:58:47,745 --> 00:58:51,248
My life was fine without him.
And then last year...
398
00:58:51,748 --> 00:58:54,000
he just showed up one day,
399
00:58:54,125 --> 00:58:56,919
and now he's around all the time.
400
00:58:57,753 --> 00:59:01,506
He wants us to go out.
He takes me everywhere.
401
00:59:02,632 --> 00:59:05,301
When people take me
for his girlfriend,
402
00:59:05,468 --> 00:59:07,762
he absolutely loves it.
403
00:59:07,970 --> 00:59:11,890
He protests,
"No, she's my daughter!"
404
00:59:12,099 --> 00:59:15,018
Hoping they won't believe him.
405
00:59:16,144 --> 00:59:19,397
He gives me advice...
406
00:59:19,522 --> 00:59:21,482
fawns over me...
407
00:59:21,607 --> 00:59:24,067
wants to know everything I do.
408
00:59:24,818 --> 00:59:27,487
Suddenly, last week...
409
00:59:27,904 --> 00:59:31,240
he decided
to take me along to Italy.
410
00:59:32,449 --> 00:59:34,618
I didn't ask him to!
411
00:59:35,035 --> 00:59:38,955
But there was no way
I could say no.
412
00:59:39,664 --> 00:59:41,624
Simply no way.
413
00:59:45,335 --> 00:59:48,880
He says he got fed up
with Marianne...
414
00:59:49,714 --> 00:59:51,716
that he let you have her...
415
00:59:53,134 --> 00:59:56,303
but that he can
get her back anytime.
416
01:00:01,724 --> 01:00:05,519
He says you have no talent.
Not a bit.
417
01:00:08,146 --> 01:00:10,148
He doesn't like you.
418
01:00:11,316 --> 01:00:13,317
He doesn't like anyone.
419
01:00:14,694 --> 01:00:17,988
But he wants everyone
to adore him.
420
01:00:31,208 --> 01:00:33,501
Ready to go?
421
01:00:33,668 --> 01:00:35,211
Sure.
422
01:00:41,341 --> 01:00:45,011
- So you're off to Milan?
- Yes, but not right away.
423
01:00:45,136 --> 01:00:48,472
Come by one evening
before you go?
424
01:00:48,597 --> 01:00:51,683
You too, of course.
Good-bye.
425
01:01:24,336 --> 01:01:27,964
- Émilie, aren't the others here?
- They just went out.
426
01:01:28,089 --> 01:01:31,884
I waited so the house
wouldn't be unattended.
427
01:01:32,051 --> 01:01:34,845
May I go now?
- Yes, go ahead.
428
01:01:37,597 --> 01:01:40,016
See you tomorrow.
429
01:01:45,729 --> 01:01:47,522
They're not here?
430
01:01:52,318 --> 01:01:54,904
Can I help you?
- If you like.
431
01:01:55,112 --> 01:01:57,906
We're having Chinese, okay?
- Fine.
432
01:01:58,073 --> 01:02:00,534
Will you make the rice?
433
01:02:03,578 --> 01:02:05,329
As usual.
434
01:02:55,455 --> 01:02:57,415
You can't do this to me!
435
01:02:57,874 --> 01:03:00,543
Aren't you ashamed?
- Never.
436
01:03:02,711 --> 01:03:05,505
To see you suddenly
appear like this...
437
01:03:07,340 --> 01:03:09,300
You're a vision.
438
01:03:12,220 --> 01:03:13,888
It's too bad...
439
01:03:16,306 --> 01:03:18,391
Want a drink?
440
01:03:36,782 --> 01:03:38,283
Here you are.
441
01:03:44,705 --> 01:03:47,583
Would you hook me
in back, please?
442
01:03:56,841 --> 01:03:58,342
Are you crazy?
443
01:03:59,009 --> 01:04:01,345
They'll be back any minute.
444
01:04:19,235 --> 01:04:23,155
Where have you been?
We almost started without you.
445
01:04:23,697 --> 01:04:28,117
I wanted to swim in the sea,
and we hit traffic coming back.
446
01:04:28,368 --> 01:04:29,786
Let's eat.
447
01:04:29,994 --> 01:04:31,912
Everything's ready.
448
01:04:44,214 --> 01:04:46,925
Help yourselves.
You must be starving.
449
01:04:47,217 --> 01:04:48,718
Thanks.
450
01:04:50,511 --> 01:04:52,555
Did you go swimming too?
451
01:04:56,225 --> 01:04:57,726
How was the water?
452
01:04:58,143 --> 01:05:00,562
Great, but it was a bit windy.
453
01:05:01,312 --> 01:05:03,147
I thought
you didn't like the water.
454
01:05:04,148 --> 01:05:06,066
I love the sea.
455
01:05:12,822 --> 01:05:15,408
No! You don't know how
to use them.
456
01:05:15,533 --> 01:05:18,035
Hold one like this
457
01:05:18,160 --> 01:05:20,746
and the other one above it.
458
01:05:20,871 --> 01:05:24,082
Then just move your index finger.
459
01:05:24,249 --> 01:05:26,083
I'll never manage!
460
01:05:26,375 --> 01:05:28,377
I'll get the rice.
461
01:05:53,815 --> 01:05:55,775
Did you make this?
462
01:05:56,276 --> 01:05:58,403
No, I just heated it up.
463
01:05:58,528 --> 01:06:00,279
It's precooked.
464
01:06:01,989 --> 01:06:03,782
Yes, but...
465
01:06:04,658 --> 01:06:06,910
you have to add spices:
466
01:06:07,243 --> 01:06:09,912
pepper... saffron.
467
01:06:11,664 --> 01:06:13,791
Otherwise it's a bit bland.
468
01:06:18,294 --> 01:06:20,463
It's delicious.
469
01:06:22,006 --> 01:06:25,467
Rice has to be toasted
to be good.
470
01:06:27,135 --> 01:06:30,972
Good rice is very rare.
471
01:06:32,473 --> 01:06:34,475
I love Chinese food.
472
01:06:34,642 --> 01:06:37,728
Everything in small pieces,
nothing wasted.
473
01:06:38,061 --> 01:06:39,771
And it's very light.
474
01:06:47,986 --> 01:06:50,447
Vietnamese food is even better.
475
01:06:51,323 --> 01:06:54,450
And the restaurants in Amsterdam...
476
01:06:55,117 --> 01:06:57,036
the Indonesian restaurants!
477
01:06:57,369 --> 01:06:59,079
Fantastic!
478
01:07:00,205 --> 01:07:01,915
You remember?
479
01:07:31,357 --> 01:07:33,192
Don't you like it?
480
01:07:37,362 --> 01:07:39,197
I'm going to bed.
481
01:07:42,074 --> 01:07:43,200
Good night.
482
01:07:45,202 --> 01:07:46,786
Good night, Pen.
483
01:07:53,083 --> 01:07:54,752
I hope...
484
01:07:55,335 --> 01:07:57,212
she didn't catch cold.
485
01:07:57,379 --> 01:07:59,172
I don't think so.
486
01:08:00,048 --> 01:08:03,592
The first swim of the year
always tires you out.
487
01:08:19,272 --> 01:08:22,317
I'll just check
if she needs anything.
488
01:08:32,200 --> 01:08:34,911
Where did you swim?
Pampelonne?
489
01:08:36,871 --> 01:08:38,539
No, further down.
490
01:08:39,581 --> 01:08:41,625
- Was it crowded?
- No.
491
01:08:41,750 --> 01:08:44,043
Everyone was gone by then.
492
01:08:46,003 --> 01:08:48,130
The mosquitoes are out tonight.
493
01:08:49,590 --> 01:08:51,842
All this light attracts them.
494
01:09:19,282 --> 01:09:21,992
- I'm afraid I have to go out.
- Where?
495
01:09:22,118 --> 01:09:25,746
I promised I'd see Fred
before leaving here.
496
01:09:25,954 --> 01:09:27,872
- You're leaving?
- Yes.
497
01:09:27,997 --> 01:09:29,499
When?
498
01:09:29,791 --> 01:09:31,292
Tomorrow morning.
499
01:09:31,500 --> 01:09:33,752
You could have told us.
500
01:09:33,961 --> 01:09:35,587
I thought I did.
501
01:09:35,712 --> 01:09:38,882
- What about Pėnėlope?
- She's leaving too, of course.
502
01:09:41,884 --> 01:09:45,638
Her mother would kill me
if I left her here alone.
503
01:09:46,638 --> 01:09:48,098
See you later.
504
01:09:48,432 --> 01:09:50,475
I want to get to bed early.
505
01:09:52,643 --> 01:09:54,562
See you in the morning.
506
01:10:18,958 --> 01:10:22,669
You're free, you know.
Completely free.
507
01:10:25,255 --> 01:10:28,507
- Why do you say that?
- You know very well why.
508
01:10:29,216 --> 01:10:31,510
No need to keep me company.
509
01:10:31,635 --> 01:10:34,471
If you want to go upstairs,
go ahead.
510
01:10:35,180 --> 01:10:38,432
- No, I'm fine here.
- So it's my fault!
511
01:10:40,309 --> 01:10:41,894
Perhaps.
512
01:10:43,687 --> 01:10:46,523
You're a Pisces
with Aquarius rising.
513
01:10:46,689 --> 01:10:48,858
You were born to be loved,
514
01:10:48,983 --> 01:10:51,026
but you don't realize it.
515
01:10:51,193 --> 01:10:53,237
What are you suggesting?
516
01:10:53,821 --> 01:10:55,322
Nothing.
517
01:10:57,407 --> 01:11:00,368
Go up to her.
Don't stay down here.
518
01:11:00,493 --> 01:11:02,703
She's leaving tomorrow.
519
01:11:08,208 --> 01:11:10,168
I'll be leaving too.
520
01:11:12,378 --> 01:11:14,505
Tomorrow or the day after.
521
01:11:14,963 --> 01:11:17,257
This place has lost its charm.
522
01:11:17,382 --> 01:11:18,717
You're going home?
523
01:11:19,342 --> 01:11:20,760
Yes.
524
01:11:24,096 --> 01:11:25,723
What about me?
525
01:11:26,723 --> 01:11:28,600
Do whatever you like.
526
01:11:34,563 --> 01:11:36,649
Is it because of her?
527
01:11:46,073 --> 01:11:47,616
I'm sorry.
528
01:11:54,247 --> 01:11:57,208
Don't worry about me.
It's no big deal.
529
01:11:57,833 --> 01:11:59,918
I was expecting this.
530
01:12:01,336 --> 01:12:04,297
You've been looking
for something lately.
531
01:12:04,839 --> 01:12:07,758
You went for
the first girl who came along.
532
01:12:07,925 --> 01:12:10,803
And she's Harry's daughter.
Even more exciting.
533
01:12:11,595 --> 01:12:13,430
You're talking nonsense.
534
01:12:16,891 --> 01:12:19,435
I don't know what you're thinking.
535
01:12:20,102 --> 01:12:23,397
I have no idea
what you plan to do with her.
536
01:12:23,689 --> 01:12:25,732
It's none of my business.
537
01:12:29,652 --> 01:12:31,946
All I can say is...
538
01:12:37,659 --> 01:12:40,661
I think you're making a mistake.
539
01:12:51,170 --> 01:12:52,797
I'm going up.
540
01:12:52,922 --> 01:12:55,758
Shall I turn off
the living room lights?
541
01:12:56,300 --> 01:12:58,176
No, don't.
542
01:12:58,301 --> 01:13:00,637
- You're sleeping down here?
- Yes.
543
01:13:01,679 --> 01:13:03,181
Good night.
544
01:13:05,474 --> 01:13:07,142
Good night.
545
01:15:09,079 --> 01:15:10,581
Shit!
546
01:15:32,057 --> 01:15:35,227
Shit, shit, shit!
547
01:15:37,937 --> 01:15:41,023
That damn gate... half open!
548
01:15:42,608 --> 01:15:45,444
Where will I get
the car fixed now?
549
01:15:49,822 --> 01:15:51,490
- In Italy.
- Shit!
550
01:15:53,450 --> 01:15:54,952
Got a cigarette?
551
01:15:56,620 --> 01:15:58,038
Over there.
552
01:16:26,812 --> 01:16:28,855
You alone?
553
01:16:32,525 --> 01:16:35,319
Everyone else in bed?
- Hours ago.
554
01:16:36,821 --> 01:16:39,656
If I'd known,
I'd have invited you along.
555
01:16:40,699 --> 01:16:42,784
You still leaving tomorrow?
556
01:16:45,578 --> 01:16:47,663
You started drinking again?
557
01:16:48,455 --> 01:16:50,541
When?
- Tonight.
558
01:16:52,292 --> 01:16:54,127
Good for you!
559
01:16:54,377 --> 01:16:56,462
Anyway, it's your own business.
560
01:16:57,213 --> 01:16:59,965
- You ought to be pleased, right?
- Me?
561
01:17:01,300 --> 01:17:04,135
I don't give a shit what you do.
562
01:17:50,341 --> 01:17:52,468
Why don't you go to bed?
563
01:18:15,863 --> 01:18:17,656
What do you want?
564
01:18:18,949 --> 01:18:20,951
Were you waiting for me?
565
01:18:22,911 --> 01:18:25,079
You have something to tell me.
566
01:18:25,413 --> 01:18:27,164
Out with it!
567
01:18:28,582 --> 01:18:30,125
About Pėnėlope?
568
01:18:33,420 --> 01:18:35,380
You're unbelievable!
569
01:18:35,964 --> 01:18:37,632
Pathetic bastard.
570
01:18:37,965 --> 01:18:41,093
You can say good-bye to Pėnėlope.
That's over.
571
01:18:41,468 --> 01:18:43,345
I'm taking her away tomorrow.
572
01:18:43,470 --> 01:18:44,930
It's over.
573
01:18:45,347 --> 01:18:47,515
Finished.
574
01:18:53,729 --> 01:18:55,772
What did you expect?
575
01:18:57,440 --> 01:18:59,984
That things could go on like this?
576
01:19:00,610 --> 01:19:03,946
That we'd all go on putting up
with your whims?
577
01:19:07,407 --> 01:19:10,076
I liked you when you were 17.
578
01:19:11,786 --> 01:19:13,704
You were totally crazy.
579
01:19:13,829 --> 01:19:16,790
Every day was a roll of the dice.
580
01:19:16,915 --> 01:19:19,459
You even tried
to kill yourself once.
581
01:19:21,294 --> 01:19:24,088
Was it serious... or just an act?
582
01:19:24,964 --> 01:19:26,799
We never knew.
583
01:19:27,549 --> 01:19:29,467
But it worked.
584
01:19:29,634 --> 01:19:33,054
We treated you with kid gloves,
like an invalid.
585
01:19:35,931 --> 01:19:39,142
No one was to upset
or contradict you.
586
01:19:40,185 --> 01:19:42,854
"Jean-Paul must be
handled gently."
587
01:19:44,480 --> 01:19:46,774
Marianne used to say that.
588
01:19:48,525 --> 01:19:50,319
And now...
589
01:19:51,278 --> 01:19:53,404
what's to become of Marianne?
590
01:19:54,280 --> 01:19:56,490
Have you thought of that?
591
01:19:57,324 --> 01:19:59,993
No, you don't give a damn!
592
01:20:00,577 --> 01:20:02,662
It's no longer your concern.
593
01:20:04,164 --> 01:20:06,666
You want everything, right away.
594
01:20:07,750 --> 01:20:09,668
Spoiled brat.
595
01:20:11,336 --> 01:20:13,171
Pathetic bastard!
596
01:20:14,923 --> 01:20:18,342
And to top it off,
you sleep with my daughter.
597
01:20:19,176 --> 01:20:21,303
Happy now?
598
01:20:23,263 --> 01:20:25,265
Why are you saying all this?
599
01:20:36,483 --> 01:20:39,694
I've always been better than you,
and you know it.
600
01:20:39,861 --> 01:20:41,946
You could never beat me.
601
01:20:43,530 --> 01:20:45,657
So you go after my daughter.
602
01:20:46,033 --> 01:20:47,742
She's just 18.
603
01:20:48,993 --> 01:20:50,703
An easier target.
604
01:20:52,580 --> 01:20:54,748
So now you're a big man.
605
01:20:55,707 --> 01:20:57,542
A big man!
606
01:20:58,418 --> 01:21:00,587
Are you jealous?
607
01:21:09,219 --> 01:21:10,720
Help me!
608
01:21:11,596 --> 01:21:13,056
Help me, damn it!
609
01:21:39,495 --> 01:21:40,996
Quit it!
610
01:22:05,267 --> 01:22:07,727
Stop screwing around, damn it!
611
01:22:08,936 --> 01:22:10,938
I'm cold and drunk.
612
01:22:42,548 --> 01:22:44,467
Stop being an asshole!
613
01:22:44,884 --> 01:22:47,553
I have a cramp.
My stomach hurts.
614
01:22:48,303 --> 01:22:49,971
Quit it.
615
01:22:52,140 --> 01:22:53,975
Help me get out.
616
01:23:02,107 --> 01:23:03,149
You're nuts!
617
01:29:42,489 --> 01:29:45,158
I could never swim in there again.
618
01:29:46,492 --> 01:29:48,828
We'll have it drained tomorrow.
619
01:29:50,162 --> 01:29:52,039
That would be worse.
620
01:29:54,332 --> 01:29:57,335
Still no word from your mother?
621
01:29:57,835 --> 01:29:59,837
But you did let her know?
622
01:30:00,004 --> 01:30:02,631
She must have seen it
in the papers.
623
01:30:02,756 --> 01:30:04,966
Anyway, she won't care.
624
01:30:05,342 --> 01:30:07,177
See you later.
625
01:30:13,182 --> 01:30:16,434
I couldn't imagine him old...
626
01:30:17,310 --> 01:30:20,104
with wrinkles and white hair.
627
01:30:22,440 --> 01:30:25,859
So few came to the funeral.
I was surprised.
628
01:30:27,861 --> 01:30:29,863
Everyone's away on vacation.
629
01:30:29,988 --> 01:30:33,115
At least someone
from the record company came.
630
01:30:35,034 --> 01:30:38,870
It stung a bit seeing him
drive off in Harry's car.
631
01:30:39,996 --> 01:30:42,165
He was so proud of it.
632
01:31:00,055 --> 01:31:02,515
I fixed a light lunch.
633
01:31:02,974 --> 01:31:05,685
I figured you'd be hungry
despite everything.
634
01:31:05,810 --> 01:31:08,062
Thank you, Émilie.
Very thoughtful.
635
01:31:22,532 --> 01:31:25,410
I wonder if his daughter
is even sad.
636
01:31:27,245 --> 01:31:29,121
Are you angry with me?
637
01:31:29,330 --> 01:31:30,956
What for?
638
01:31:32,374 --> 01:31:35,085
For how quickly
everything can change.
639
01:31:40,756 --> 01:31:44,926
You two do as you like,
but I'm leaving tomorrow.
640
01:31:45,719 --> 01:31:47,971
Me too. The sooner the better.
641
01:31:48,096 --> 01:31:50,306
Will you see her back home?
642
01:31:51,682 --> 01:31:54,226
We can't send her off
on her own.
643
01:31:56,019 --> 01:31:59,606
I'd leave tonight if I could,
but it's too late.
644
01:32:28,505 --> 01:32:30,382
Forgive me for intruding.
645
01:32:30,632 --> 01:32:31,716
That's all right.
646
01:32:32,550 --> 01:32:35,511
Inspector Lėvèque
from Marseille.
647
01:32:36,846 --> 01:32:39,097
You must be Mr. Leroy.
648
01:32:45,103 --> 01:32:47,646
This is purely routine,
649
01:32:47,980 --> 01:32:50,315
required for every accident.
650
01:32:50,440 --> 01:32:52,567
I know it's a bother.
651
01:33:09,874 --> 01:33:12,084
Inspector Lėvèque
from Marseille.
652
01:33:12,209 --> 01:33:14,669
Just a few formalities.
653
01:33:15,337 --> 01:33:17,422
The police were here
several times.
654
01:33:17,547 --> 01:33:19,382
Yes, I know.
655
01:33:19,507 --> 01:33:22,551
I have the report right here.
Eleven pages.
656
01:33:22,676 --> 01:33:26,471
They're very meticulous,
but they always overlook something.
657
01:33:26,846 --> 01:33:28,556
Please sit down.
658
01:33:28,765 --> 01:33:30,266
Thank you.
659
01:33:33,769 --> 01:33:36,605
Were you about to eat?
- It's okay.
660
01:33:37,022 --> 01:33:40,191
I won't be long.
Just a few details.
661
01:33:42,693 --> 01:33:45,195
No, thank you.
I prefer my own.
662
01:33:54,662 --> 01:33:58,040
This is about Mr. Lannier's death,
of course.
663
01:33:58,957 --> 01:34:02,377
The coroner says
he drowned around 4:00 a.m.
664
01:34:06,213 --> 01:34:08,340
Was he a good swimmer?
665
01:34:09,216 --> 01:34:11,134
Yes, very good.
666
01:34:12,343 --> 01:34:14,679
Was he a man who...
667
01:34:16,389 --> 01:34:18,390
How shall I put it?
668
01:34:20,017 --> 01:34:21,768
Is that Miss Lannier?
669
01:34:28,482 --> 01:34:31,360
Inspector Lėvèque
from Marseille.
670
01:34:31,985 --> 01:34:34,404
My condolences.
671
01:34:35,363 --> 01:34:37,490
I just have a few questions.
672
01:34:38,657 --> 01:34:41,118
You may stay if you like.
673
01:34:48,958 --> 01:34:51,919
Did Mr. Lannier
often swim at night?
674
01:34:52,044 --> 01:34:53,879
Sometimes.
675
01:34:55,547 --> 01:34:57,799
Ma'am, it was you...
676
01:34:58,549 --> 01:35:00,468
who found the body?
677
01:35:00,885 --> 01:35:02,428
That's right.
678
01:35:02,594 --> 01:35:04,346
In the swimming pool.
679
01:35:05,305 --> 01:35:08,558
And where were his clothes?
- Beside the pool.
680
01:35:10,560 --> 01:35:12,269
Listen to this.
681
01:35:13,687 --> 01:35:17,774
"Light-blue gabardine trousers
and a light-blue cotton shirt...
682
01:35:18,149 --> 01:35:21,110
lay folded
on a small aluminum table."
683
01:35:21,277 --> 01:35:23,612
You see, it's quite detailed.
684
01:35:23,779 --> 01:35:25,906
You agree with the police?
685
01:35:27,991 --> 01:35:30,702
Had you seen Mr. Lannier
earlier that evening?
686
01:35:30,827 --> 01:35:32,620
Yes, of course.
687
01:35:33,204 --> 01:35:35,623
- You too, of course.
- Yes.
688
01:35:36,874 --> 01:35:40,794
And when Mr. Lannier
left for St. Tropez...
689
01:35:41,419 --> 01:35:44,880
he was wearing blue trousers?
690
01:35:45,297 --> 01:35:46,632
Yes.
691
01:35:47,132 --> 01:35:49,092
And a light-blue shirt?
692
01:35:50,635 --> 01:35:52,345
Yes, I think so.
693
01:35:52,512 --> 01:35:55,473
Ah! You're not sure?
694
01:35:56,182 --> 01:35:57,641
Not entirely.
695
01:35:58,225 --> 01:36:00,185
What about you?
696
01:36:00,477 --> 01:36:03,271
I didn't really notice. Perhaps.
697
01:36:04,814 --> 01:36:06,816
Fine. It's not important.
698
01:36:09,568 --> 01:36:12,612
You slept
in the living room that night?
699
01:36:12,737 --> 01:36:15,031
Yes, it's cooler downstairs.
700
01:36:15,448 --> 01:36:17,742
May I take a look?
701
01:36:18,242 --> 01:36:19,702
Yes, certainly.
702
01:36:36,966 --> 01:36:41,637
Yet when Mr. Lannier
ran into the gate...
703
01:36:42,263 --> 01:36:44,765
you heard nothing?
- Nothing.
704
01:36:44,973 --> 01:36:46,766
I'd taken a sleeping pill.
705
01:36:46,892 --> 01:36:49,394
They asked us all this before.
706
01:36:49,602 --> 01:36:52,396
I know, but what can I do?
707
01:36:52,938 --> 01:36:56,024
I must make further inquiries,
708
01:36:56,358 --> 01:37:00,320
and I have to say
you're not being terribly helpful.
709
01:37:00,820 --> 01:37:02,697
For example:
710
01:37:03,114 --> 01:37:07,367
We know Mr. Lannier
drowned in the pool.
711
01:37:08,452 --> 01:37:09,953
But how?
712
01:37:10,870 --> 01:37:12,705
Swimming, right?
713
01:37:12,955 --> 01:37:15,749
Right. Swimming.
714
01:37:17,251 --> 01:37:19,211
With his watch on?
715
01:37:27,134 --> 01:37:30,595
Do you often go swimming
with your watch on?
716
01:37:32,222 --> 01:37:33,723
Sometimes.
717
01:37:33,890 --> 01:37:35,725
Mine is waterproof.
718
01:37:35,892 --> 01:37:38,185
Mr. Lannier's wasn't.
719
01:37:42,564 --> 01:37:45,692
It was an expensive gold watch.
720
01:37:49,361 --> 01:37:53,073
He must have forgotten.
It seems he'd been drinking.
721
01:37:54,616 --> 01:37:56,200
That's true.
722
01:37:57,076 --> 01:38:00,579
He was seen drinking a lot
and dancing.
723
01:38:00,704 --> 01:38:02,873
It must have been that.
724
01:38:03,749 --> 01:38:06,418
Well, I'll leave you now.
725
01:38:08,044 --> 01:38:12,423
If you think of anything,
the smallest detail, let me know.
726
01:38:12,715 --> 01:38:14,424
What kind of detail?
727
01:38:14,758 --> 01:38:16,134
I don't know.
728
01:38:16,259 --> 01:38:18,261
I'll leave that to you.
729
01:38:19,095 --> 01:38:22,139
Will you be staying
a while longer?
730
01:38:22,431 --> 01:38:23,932
We're leaving right away.
731
01:38:24,600 --> 01:38:26,309
Forgive me...
732
01:38:26,601 --> 01:38:31,105
but may I ask you to stay
until the case is closed?
733
01:38:32,148 --> 01:38:34,525
- Will that take long?
- A few days.
734
01:38:34,650 --> 01:38:38,653
Of course, Miss Lannier can
return home whenever she likes.
735
01:38:39,237 --> 01:38:42,615
Well, good-bye for now.
736
01:38:43,741 --> 01:38:45,784
Excuse me.
737
01:40:47,304 --> 01:40:49,056
Hi, Fred.
738
01:40:49,640 --> 01:40:51,391
I'm okay.
739
01:40:52,684 --> 01:40:54,936
Marianne's doing better.
740
01:40:56,187 --> 01:40:58,064
I don't know exactly.
741
01:40:58,355 --> 01:40:59,940
It depends.
742
01:41:04,652 --> 01:41:06,738
No, we'll be here.
743
01:41:07,029 --> 01:41:08,989
Okay. Bye.
744
01:41:13,452 --> 01:41:15,078
That was Fred.
745
01:41:18,956 --> 01:41:21,375
He might come by later.
746
01:41:25,420 --> 01:41:27,380
That guy's back.
747
01:42:00,241 --> 01:42:02,201
Hello.
748
01:42:02,994 --> 01:42:05,454
You haven't left yet?
749
01:42:06,789 --> 01:42:09,207
Your mother's coming
for you, right?
750
01:42:09,458 --> 01:42:11,543
No, Jean-Paul's taking me back.
751
01:42:12,335 --> 01:42:13,961
Mr. Leroy?
752
01:42:20,300 --> 01:42:24,220
Excuse me, but I need
to speak with her privately.
753
01:42:30,350 --> 01:42:33,770
Good day, ma'am... or miss.
It's me again.
754
01:42:35,813 --> 01:42:37,940
May we speak privately?
755
01:42:38,649 --> 01:42:41,735
- Inside?
- No, better out here.
756
01:42:42,235 --> 01:42:43,987
Come with me.
757
01:43:00,376 --> 01:43:03,587
Have you been friends
with Mr. Leroy very long?
758
01:43:05,464 --> 01:43:07,173
Over two years.
759
01:43:09,092 --> 01:43:12,636
I just learned
he's taking Miss Lannier home.
760
01:43:13,262 --> 01:43:14,930
It's only natural.
761
01:43:16,973 --> 01:43:20,018
- Have you thought things over?
- No.
762
01:43:20,518 --> 01:43:22,019
I have.
763
01:43:23,687 --> 01:43:26,273
I thought about that watch.
764
01:43:27,315 --> 01:43:30,026
And there's another detail
in the report.
765
01:43:30,318 --> 01:43:35,030
The police noted that
Mr. Lannier's pockets were empty.
766
01:43:35,406 --> 01:43:37,199
Absolutely empty.
767
01:43:37,866 --> 01:43:41,494
Not a shred of tobacco.
Not a single coin.
768
01:43:42,245 --> 01:43:45,247
And no trace of perspiration.
769
01:43:45,790 --> 01:43:49,334
They were as clean
as if fresh from the laundry.
770
01:43:49,710 --> 01:43:51,836
Yet Mr. Lannier
771
01:43:52,170 --> 01:43:56,048
had drunk and danced
a lot that night.
772
01:43:56,549 --> 01:43:58,801
So you see...
773
01:44:00,552 --> 01:44:03,430
if someone had
pushed him in the pool...
774
01:44:03,805 --> 01:44:08,058
then hid his clothes
and laid out fresh ones...
775
01:44:09,143 --> 01:44:11,770
the result would be
exactly the same.
776
01:44:17,733 --> 01:44:20,486
Were you close to Mr. Lannier?
777
01:44:22,112 --> 01:44:24,614
I'd known him a long time.
778
01:44:25,573 --> 01:44:28,242
Were you his lover
at some point?
779
01:44:28,826 --> 01:44:30,244
Yes...
780
01:44:30,578 --> 01:44:32,621
but that was four years ago.
781
01:44:32,746 --> 01:44:34,790
Was your affair public?
782
01:44:34,915 --> 01:44:37,667
I mean... did Mr. Leroy know?
783
01:44:37,875 --> 01:44:38,918
Probably.
784
01:44:39,043 --> 01:44:41,545
These last few days,
did Mr. Lannier try -
785
01:44:41,670 --> 01:44:43,505
No, not really.
786
01:44:47,217 --> 01:44:50,094
Maybe all this amounts
to nothing after all.
787
01:45:10,820 --> 01:45:13,948
Excuse me
for bothering you again.
788
01:45:14,281 --> 01:45:17,910
- Will this be over soon?
- I think so. I hope so.
789
01:45:18,035 --> 01:45:20,954
- Find anything new?
- No, nothing.
790
01:45:21,121 --> 01:45:24,290
- So we can leave?
- Soon, I hope.
791
01:45:24,457 --> 01:45:26,125
When?
792
01:45:26,292 --> 01:45:28,794
Maybe tomorrow or the next day.
793
01:45:29,044 --> 01:45:30,795
I'll let you know.
794
01:45:31,129 --> 01:45:33,131
Good-bye.
795
01:46:36,018 --> 01:46:37,686
'Evening.
796
01:46:43,190 --> 01:46:45,150
Are we not talking?
797
01:46:47,236 --> 01:46:48,862
Why?
798
01:46:50,697 --> 01:46:53,574
You haven't said
a word to me all day.
799
01:46:55,576 --> 01:46:57,995
What do you want me to say?
800
01:46:58,537 --> 01:47:02,165
I can't think of anything but him.
Can you?
801
01:47:02,540 --> 01:47:04,333
No, me neither.
802
01:47:09,171 --> 01:47:11,089
I watch you...
803
01:47:11,923 --> 01:47:14,884
living, eating, walking around...
804
01:47:15,093 --> 01:47:17,053
answering the phone.
805
01:47:19,179 --> 01:47:22,891
It's like I'm seeing you
for the first time.
806
01:47:28,437 --> 01:47:30,731
Now that the investigation's over...
807
01:47:31,064 --> 01:47:33,567
How do you know it's over?
808
01:47:35,568 --> 01:47:37,737
Did the inspector
tell you something?
809
01:47:40,447 --> 01:47:42,449
What did he say?
810
01:47:44,076 --> 01:47:46,244
Nothing.
811
01:47:51,790 --> 01:47:53,750
But you know...
812
01:47:54,001 --> 01:47:55,919
Harry's clothes...
813
01:47:56,503 --> 01:47:59,130
found by the pool...
814
01:48:00,214 --> 01:48:04,301
he said Harry couldn't have
worn them that night.
815
01:48:05,093 --> 01:48:06,470
How could he know?
816
01:48:07,429 --> 01:48:09,180
They were too clean.
817
01:48:09,556 --> 01:48:11,891
No sweat... nothing.
818
01:48:17,312 --> 01:48:21,566
And his shirt wasn't blue.
It was white.
819
01:48:21,691 --> 01:48:24,985
I'm sure of it now.
I remember clearly.
820
01:48:27,404 --> 01:48:29,114
He said...
821
01:48:31,116 --> 01:48:35,119
someone could have
pushed Harry into the pool...
822
01:48:35,911 --> 01:48:37,621
and drowned him.
823
01:48:39,456 --> 01:48:41,708
And then switched his clothes.
824
01:48:45,961 --> 01:48:47,713
He says...
825
01:48:49,214 --> 01:48:51,383
it might have been murder.
826
01:49:12,150 --> 01:49:14,986
He says you killed him.
827
01:49:20,658 --> 01:49:21,742
You understand?
828
01:49:24,828 --> 01:49:27,038
That's why he came back.
829
01:49:27,580 --> 01:49:30,249
He's snooping around
for evidence.
830
01:49:35,837 --> 01:49:37,756
What sort of evidence?
831
01:49:44,094 --> 01:49:46,888
Perhaps just a bundle...
832
01:49:47,639 --> 01:49:51,184
of wrinkled clothes
stashed away somewhere.
833
01:49:56,855 --> 01:49:58,690
Did you find them?
834
01:50:13,536 --> 01:50:16,789
We just wanted to see
how you're doing.
835
01:50:18,373 --> 01:50:20,500
Sit down.
What will you have?
836
01:50:20,625 --> 01:50:23,586
- Anything.
- Beer? Coke? Scotch?
837
01:50:23,753 --> 01:50:26,297
- Beer's fine.
- Same here.
838
01:50:26,547 --> 01:50:28,716
A Coke for me.
839
01:50:29,049 --> 01:50:32,302
Did you see the article
in yesterday's paper?
840
01:50:34,304 --> 01:50:37,306
They spelled "Lannier"
with just one N.
841
01:50:37,556 --> 01:50:39,892
It's not a flattering picture.
842
01:50:42,019 --> 01:50:44,145
But it's him, all right.
843
01:50:49,733 --> 01:50:52,527
- What's it say?
- Nothing much.
844
01:50:53,487 --> 01:50:55,405
Where's Pėnėlope?
845
01:50:55,780 --> 01:50:58,825
Outside... or in her room.
846
01:51:00,409 --> 01:51:04,287
- Is she staying?
- No, she's going home to her mother.
847
01:51:04,413 --> 01:51:06,247
What about your vacation?
848
01:51:06,623 --> 01:51:09,292
We're leaving too, of course.
849
01:51:16,923 --> 01:51:20,802
A little rummy will take
your mind off things, Jean-Paul.
850
01:52:37,700 --> 01:52:40,286
Thanks for everything.
Good night.
851
01:52:50,378 --> 01:52:52,254
Did you find them?
852
01:52:58,259 --> 01:53:00,261
We were by the pool.
853
01:53:01,345 --> 01:53:03,180
He was drunk.
854
01:53:03,722 --> 01:53:05,641
He tried to hit me.
855
01:53:07,017 --> 01:53:10,103
He fell in on his own.
856
01:53:11,312 --> 01:53:14,023
I don't know
what came over me next.
857
01:53:14,356 --> 01:53:16,358
A moment of madness.
858
01:53:18,026 --> 01:53:19,110
Come inside.
859
01:53:19,694 --> 01:53:21,613
Don't stay out here.
860
01:53:25,825 --> 01:53:27,451
Tell me.
861
01:53:30,203 --> 01:53:32,580
That's all.
There's nothing else.
862
01:53:33,706 --> 01:53:36,208
I wouldn't let him get out.
863
01:53:59,228 --> 01:54:01,230
You should have called me.
864
01:54:04,316 --> 01:54:06,317
What do we do now?
865
01:54:30,713 --> 01:54:33,340
Pėnėlope will have to leave.
866
01:54:38,928 --> 01:54:42,265
Tell her gently.
She'll listen to you.
867
01:54:44,058 --> 01:54:47,144
Promise to see her again later.
868
01:54:47,769 --> 01:54:50,772
This isn't for me. It's for her.
869
01:54:51,064 --> 01:54:52,940
Only for her.
870
01:54:59,321 --> 01:55:01,197
Try to relax.
871
01:55:13,708 --> 01:55:15,710
Harry's clothes...
872
01:55:17,294 --> 01:55:19,296
where did you put them?
873
01:55:24,842 --> 01:55:25,843
But I thought -
874
01:55:30,431 --> 01:55:33,808
In the cellar, under the woodpile.
875
01:56:46,078 --> 01:56:49,248
I don't believe
a word of what he said.
876
01:57:10,724 --> 01:57:13,226
Just tell me one thing.
877
01:57:15,562 --> 01:57:18,981
How did my father die?
878
01:57:20,065 --> 01:57:22,401
He drowned. It's true.
879
01:57:24,569 --> 01:57:26,821
It was an accident.
880
01:57:33,077 --> 01:57:35,245
- Good-bye, Pen.
- Good-bye.
881
01:57:48,423 --> 01:57:51,300
I have no reason
to detain you further.
882
01:57:53,427 --> 01:57:55,971
I hope you know
what you're doing.
883
01:57:58,598 --> 01:58:01,559
I learned something
about Mr. Leroy.
884
01:58:02,602 --> 01:58:05,104
He attempted suicide once,
didn't he?
885
01:58:05,980 --> 01:58:07,689
I didn't know that.
886
01:58:08,857 --> 01:58:12,026
Did you think
about what I said last time?
887
01:58:12,151 --> 01:58:14,487
- Yes.
- Did you find anything?
888
01:58:14,612 --> 01:58:16,363
Nothing at all.
889
01:58:22,785 --> 01:58:24,370
You know...
890
01:58:24,495 --> 01:58:28,207
a case is never closed for good.
891
01:58:28,999 --> 01:58:31,126
It can be reopened.
892
01:58:31,626 --> 01:58:35,630
If you should ever
have any regrets -
893
01:58:37,298 --> 01:58:38,966
Don't say no.
894
01:58:39,633 --> 01:58:41,426
One never knows.
895
01:58:42,010 --> 01:58:44,429
You can always come see me.
896
01:58:45,972 --> 01:58:47,306
Good-bye.
897
01:58:47,473 --> 01:58:50,017
Good-bye, and good luck.
898
01:59:36,473 --> 01:59:37,808
Where are your bags?
899
01:59:37,933 --> 01:59:39,768
Never mind. Don't bother.
900
01:59:40,685 --> 01:59:43,396
- What?
- Don't bother.
901
01:59:47,691 --> 01:59:49,526
What do you mean?
902
01:59:49,901 --> 01:59:51,528
You're not leaving?
903
01:59:51,694 --> 01:59:54,739
I'll take the train later.
Leave me alone.
904
01:59:56,365 --> 01:59:58,408
Go away. Leave me alone.
905
02:00:03,705 --> 02:00:06,290
What about the rest of the food?
906
02:00:06,415 --> 02:00:08,500
Take it all, Émilie.
907
02:00:08,625 --> 02:00:10,294
Thank you, ma'am.
908
02:00:16,007 --> 02:00:17,216
Hurry.
909
02:00:19,385 --> 02:00:21,803
Is it because of...?
910
02:00:22,596 --> 02:00:24,639
I don't know exactly.
911
02:00:26,140 --> 02:00:28,100
I feel...
912
02:00:28,267 --> 02:00:30,519
as if I don't know you anymore.
913
02:00:31,020 --> 02:00:32,771
I can't take anymore.
914
02:00:35,023 --> 02:00:37,358
- Let's leave together.
- No.
915
02:00:53,414 --> 02:00:55,582
The taxi station, please.
916
02:00:57,417 --> 02:00:58,918
I'd like a taxi -
917
02:02:28,786 --> 02:02:32,790
RESTORATION BY SNC
918
02:02:33,457 --> 02:02:37,377
WITH FUNDING FROM CNC
919
02:02:38,795 --> 02:02:41,506
SPECIAL THANKS TO...
920
02:02:45,634 --> 02:02:48,637
35 mm Negative
Prepared by DAEMS
921
02:02:49,512 --> 02:02:53,015
4K Scanning,
Digital Color Grading...
922
02:02:53,224 --> 02:02:55,309
Digital Restoration...
923
02:02:55,434 --> 02:02:58,562
and Audio Restoration
by HIVENTY
924
02:02:59,146 --> 02:03:01,981
In Collaboration
with FILMO
61132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.