Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,488 --> 00:01:13,490
Not a great while ago,
2
00:01:13,574 --> 00:01:16,076
passing through the gate of dreams,
3
00:01:16,159 --> 00:01:18,537
I visited that region of the earth
4
00:01:18,620 --> 00:01:21,957
in which lies the famous
City of Destruction.
5
00:02:23,727 --> 00:02:27,773
IN THE COUNTRY OF LAST THINGS
6
00:02:52,881 --> 00:02:54,883
These are the last things.
7
00:02:56,260 --> 00:02:58,637
One by one they disappear
and never come back.
8
00:03:02,224 --> 00:03:04,309
I can tell you of the ones
I have seen,
9
00:03:05,227 --> 00:03:06,854
of the ones that are no more,
10
00:03:08,689 --> 00:03:10,691
but I doubt there will be time.
11
00:03:15,404 --> 00:03:18,866
It is all happening too fast now,
and I cannot keep up.
12
00:03:27,708 --> 00:03:30,294
You remember what you said to me
before I left.
13
00:03:30,961 --> 00:03:33,922
William has disappeared,
and no matter how hard I looked,
14
00:03:34,006 --> 00:03:35,465
I would never find him.
15
00:03:40,971 --> 00:03:43,307
Those were your words.
16
00:03:46,435 --> 00:03:48,437
I ignored you, for a change.
17
00:03:51,440 --> 00:03:53,275
I told you that I didn’t care,
18
00:03:53,358 --> 00:03:55,360
that I was going to find my brother.
19
00:03:59,031 --> 00:04:00,574
How long ago was that?
20
00:04:02,034 --> 00:04:03,410
Years and years, I think.
21
00:04:04,912 --> 00:04:07,206
I feel that William is still alive.
22
00:04:08,582 --> 00:04:12,503
He must be somewhere,
unless the government has killed him.
23
00:04:13,128 --> 00:04:16,923
I will find him sooner or later,
and bring him back home.
24
00:04:41,490 --> 00:04:45,577
In the city, it is absolutely
against the law to bury the dead.
25
00:04:49,581 --> 00:04:53,544
All corpses are required to be taken
to one of the Transformation Centers.
26
00:04:56,338 --> 00:04:59,049
There, through an industrial process,
27
00:04:59,132 --> 00:05:02,594
the country obtains the fuel
it needs to run.
28
00:05:08,517 --> 00:05:10,811
Anyone who does not comply
with this law
29
00:05:10,894 --> 00:05:13,146
is subject to the stiffest penalty.
30
00:05:24,908 --> 00:05:29,621
The Runners and the Leapers
are among the most subversive sects.
31
00:05:33,750 --> 00:05:35,127
Runners travel in groups,
32
00:05:35,210 --> 00:05:38,589
running and running
until they drop from exhaustion.
33
00:05:39,298 --> 00:05:43,677
Leapers climb to the highest places
for no other reason than to jump.
34
00:06:45,447 --> 00:06:46,073
Next!
35
00:06:51,578 --> 00:06:53,455
I'll give you 20 or nothing.
36
00:06:53,539 --> 00:06:55,082
Not what you said last week.
37
00:06:55,123 --> 00:06:57,709
Last week was last week.
38
00:07:00,337 --> 00:07:01,547
And those earrings?
39
00:07:03,882 --> 00:07:05,050
13 glots.
40
00:07:51,722 --> 00:07:52,514
Hi Isabel.
41
00:07:52,723 --> 00:07:54,266
-Hi.
-How did it go today?
42
00:07:55,017 --> 00:07:57,311
Ferdinand will be furious.
43
00:07:58,437 --> 00:07:58,979
C'mon.
44
00:07:58,979 --> 00:08:02,566
It's been 3 days since
I brought anything home.
45
00:08:02,649 --> 00:08:03,734
Don't worry.
46
00:08:04,443 --> 00:08:05,819
I'll explain it to him.
47
00:08:33,304 --> 00:08:36,725
I've lived a while in a room
about 4 meters by 6.
48
00:08:37,267 --> 00:08:39,645
Ferdinand and Isabel slept apart,
49
00:08:40,312 --> 00:08:42,231
each in a different corner,
50
00:08:42,313 --> 00:08:43,815
and I slept in a third,
51
00:08:43,899 --> 00:08:45,859
separated by a flimsy sheet.
52
00:08:46,276 --> 00:08:49,655
You won't last long without
good shoes, Anna.
53
00:08:50,239 --> 00:08:51,323
I know, Isabel.
54
00:08:52,366 --> 00:08:53,033
Thank you.
55
00:09:09,675 --> 00:09:12,302
The only thing that helps
is to masturbate.
56
00:09:12,386 --> 00:09:14,137
Forgive me for being so blunt,
57
00:09:14,221 --> 00:09:16,849
but I don't see any point
in mincing words.
58
00:09:16,932 --> 00:09:20,269
It's a common enough solution
under the circumstances.
59
00:09:26,608 --> 00:09:28,360
I love your model boats.
60
00:09:30,320 --> 00:09:31,738
I'm the best!
61
00:09:31,822 --> 00:09:33,240
You could sell some.
62
00:09:35,534 --> 00:09:36,743
Sell my fleet?!
63
00:09:38,036 --> 00:09:39,246
You're crazy!
64
00:09:40,038 --> 00:09:41,582
You'll have to kill me first!
65
00:09:44,376 --> 00:09:46,545
I won't part with a single one!
66
00:09:46,628 --> 00:09:47,421
Not ever!
67
00:09:50,424 --> 00:09:51,550
This is...
68
00:09:51,592 --> 00:09:53,051
It's a mutiny!
69
00:10:00,601 --> 00:10:01,894
William...
70
00:10:05,355 --> 00:10:06,607
William...
71
00:10:11,653 --> 00:10:12,988
William...
72
00:10:17,534 --> 00:10:18,785
William...
73
00:10:22,998 --> 00:10:24,249
Anna, it's too dangerous.
74
00:10:24,333 --> 00:10:26,001
I don't care, I'll find him.
75
00:10:26,251 --> 00:10:28,587
Your brother hasn't
been in touch for months.
76
00:10:29,505 --> 00:10:32,007
I sent another man a year ago.
77
00:10:38,847 --> 00:10:39,932
Sam Farr.
78
00:10:40,390 --> 00:10:41,475
William...
79
00:10:43,685 --> 00:10:44,561
William...
80
00:10:45,103 --> 00:10:46,730
Haven't heard from him either.
81
00:10:58,909 --> 00:11:00,827
I still have Sam's photograph.
82
00:11:01,745 --> 00:11:04,331
Just knowing that he was in the city
83
00:11:04,414 --> 00:11:06,333
gave me something to hope for.
84
00:11:06,416 --> 00:11:08,126
I kept it with me as an amulet,
85
00:11:08,710 --> 00:11:11,713
a tiny shield to ward off despair.
86
00:11:58,302 --> 00:12:00,637
There are no politics
in the city as such.
87
00:12:00,888 --> 00:12:03,223
The people are too hungry,
too distracted,
88
00:12:03,307 --> 00:12:05,767
too much at odds
with each other for that.
89
00:12:06,560 --> 00:12:09,271
Lockdown regulations
were put in place.
90
00:12:09,354 --> 00:12:12,816
And the garbage collectors,
the first to be banned,
91
00:12:12,900 --> 00:12:14,526
made themselves heard.
92
00:12:16,653 --> 00:12:22,159
It's essential that you look more like
a young man than a young woman.
93
00:12:36,173 --> 00:12:38,550
Now you look like a dyke!
94
00:12:38,634 --> 00:12:40,469
Ignore him.
95
00:12:40,552 --> 00:12:42,095
That ogre.
96
00:12:42,638 --> 00:12:45,349
He's an ogre, ignore him Anna.
97
00:14:30,412 --> 00:14:32,331
Shouldn't we wake him up?
98
00:14:37,169 --> 00:14:40,589
I don't think Ferdinand
will ever wake up again.
99
00:14:46,970 --> 00:14:47,721
Ferdinand?
100
00:14:53,227 --> 00:14:53,936
Ferdinand?
101
00:15:11,578 --> 00:15:14,498
The idea was to make him
look like a Leaper.
102
00:15:14,581 --> 00:15:16,500
At least the neighbors
would think
103
00:15:16,583 --> 00:15:19,711
that Ferdinand still had
some fight left in him.
104
00:15:22,214 --> 00:15:25,551
They would see him flying off the roof
and say to themselves:
105
00:15:25,634 --> 00:15:29,721
This was a man who had the courage
to take matters into his own hands.
106
00:16:18,312 --> 00:16:22,107
I'll never know if it was Isabel
who put an end to Ferdinand's life.
107
00:16:22,733 --> 00:16:25,194
Or if his chronic cough did him in.
108
00:16:26,069 --> 00:16:28,822
Or if it was simply my hands.
109
00:16:33,619 --> 00:16:36,455
I bought the most beautiful dress
I could find.
110
00:16:37,080 --> 00:16:38,040
It was white,
111
00:16:38,123 --> 00:16:40,334
with lace on the collar and sleeves.
112
00:16:40,876 --> 00:16:43,295
I think Isabel would have been happy.
113
00:19:24,206 --> 00:19:25,749
This is the National Library!
114
00:19:25,791 --> 00:19:26,834
Do you have a pass?
115
00:19:50,148 --> 00:19:50,983
I'm sorry.
116
00:19:52,317 --> 00:19:54,361
I thought all the Jews were dead.
117
00:19:55,821 --> 00:19:58,323
It's not so easy to get rid of us.
118
00:20:00,450 --> 00:20:01,869
My name is Anna Blume.
119
00:20:02,452 --> 00:20:04,913
I'm looking for my brother.
William Blume.
120
00:20:04,997 --> 00:20:06,081
Blume?
121
00:20:06,707 --> 00:20:07,583
Blume.
122
00:20:08,375 --> 00:20:10,335
I've never met your brother.
123
00:20:10,419 --> 00:20:12,087
I'm also looking for this man.
124
00:20:13,005 --> 00:20:14,131
Samuel Farr.
125
00:20:14,673 --> 00:20:17,009
He works for the same newspaper
as my brother.
126
00:20:21,096 --> 00:20:21,847
Yes.
127
00:20:25,559 --> 00:20:27,102
I know that name.
128
00:20:27,186 --> 00:20:29,396
I've talked to him several times.
129
00:20:31,565 --> 00:20:33,066
Intelligent man.
130
00:20:33,192 --> 00:20:34,735
Extremely bitter.
131
00:20:39,198 --> 00:20:42,159
He lives upstairs,
here in the library.
132
00:20:42,743 --> 00:20:43,869
He's hidden away.
133
00:20:44,578 --> 00:20:45,996
I can take you to him.
134
00:20:46,705 --> 00:20:47,956
With your permission.
135
00:20:49,458 --> 00:20:51,126
Neither for nor against.
136
00:20:54,421 --> 00:20:57,132
Our permit is in jeopardy.
137
00:20:57,216 --> 00:20:59,593
We no longer have full academy status.
138
00:21:00,594 --> 00:21:01,553
However...
139
00:21:02,179 --> 00:21:05,557
I don't see what harm it can do
if you take her.
140
00:21:30,499 --> 00:21:32,709
This is as far as I can go.
141
00:21:32,793 --> 00:21:33,669
Good luck.
142
00:21:34,753 --> 00:21:36,088
I'm very grateful.
143
00:22:02,948 --> 00:22:04,074
Go away.
144
00:22:04,783 --> 00:22:06,827
Is that Samuel Farr in there?
145
00:22:08,620 --> 00:22:09,872
Who wants to know?
146
00:22:10,789 --> 00:22:11,832
Anna Blume.
147
00:22:13,500 --> 00:22:14,918
I'm William's sister!
148
00:22:16,962 --> 00:22:19,131
Open the door or I'll tear it down!
149
00:23:29,326 --> 00:23:31,411
We knew something
happened to William.
150
00:23:37,835 --> 00:23:39,711
Nothing is definite in this place.
151
00:23:41,839 --> 00:23:44,132
We must keep working in the meantime.
152
00:23:45,759 --> 00:23:47,678
There are over 3000 pages here.
153
00:23:49,346 --> 00:23:51,557
I've interviewed hundreds of people.
154
00:23:51,640 --> 00:23:53,642
All their stories are in there.
155
00:23:56,937 --> 00:23:58,564
How much money do you have?
156
00:24:00,983 --> 00:24:02,150
Twelve glots.
157
00:24:05,320 --> 00:24:06,572
I have some left.
158
00:24:10,117 --> 00:24:11,869
I need a place to live.
159
00:24:18,208 --> 00:24:20,210
William used to talk about you.
160
00:24:21,753 --> 00:24:22,838
Don't worry.
161
00:24:23,422 --> 00:24:24,923
I won't get in the way.
162
00:24:28,552 --> 00:24:31,471
It's a lucky thing
the gun wasn't loaded.
163
00:24:55,495 --> 00:24:56,580
William...
164
00:25:00,918 --> 00:25:02,002
William...
165
00:25:07,508 --> 00:25:08,592
William...
166
00:25:11,762 --> 00:25:12,804
William...
167
00:25:53,095 --> 00:25:54,346
It's unbelievable.
168
00:25:55,639 --> 00:25:57,015
I believe it.
169
00:26:00,769 --> 00:26:02,813
I must continue the interviews.
170
00:26:05,357 --> 00:26:07,276
I'll go to the municipal market.
171
00:26:07,359 --> 00:26:08,777
Not in those shoes.
172
00:26:09,611 --> 00:26:11,196
You wouldn't get far.
173
00:27:03,165 --> 00:27:04,708
I have a surprise for you.
174
00:27:17,304 --> 00:27:18,305
Cigarettes!
175
00:27:33,904 --> 00:27:35,614
The perfect meal.
176
00:27:45,832 --> 00:27:49,169
The power only runs 3 hours a day.
177
00:28:35,048 --> 00:28:38,051
How I miss you my love, I wonder why
178
00:28:38,969 --> 00:28:42,139
My life lacks meaning
if you're not here
179
00:28:43,015 --> 00:28:46,310
How I miss you my love, what can I do?
180
00:28:46,852 --> 00:28:50,105
I miss you so much, I'm going crazy
181
00:28:50,189 --> 00:28:53,400
Oh divine love!
182
00:28:54,359 --> 00:28:57,404
You have to hurry up
183
00:28:57,487 --> 00:29:00,657
And come back to me
184
00:29:03,827 --> 00:29:06,997
The pain is strong and I bear it
185
00:29:20,427 --> 00:29:22,054
I'm looking for William Blume.
186
00:29:23,972 --> 00:29:25,974
Anyone heard of William Blume?
187
00:29:35,943 --> 00:29:36,985
Excuse me.
188
00:29:38,028 --> 00:29:39,780
William Blume? Journalist?
189
00:29:41,865 --> 00:29:45,160
He came here 4 years ago
as a foreign correspondent.
190
00:29:45,244 --> 00:29:46,245
Blume?
191
00:29:50,874 --> 00:29:52,793
Heard of the Smilers?
192
00:29:52,876 --> 00:29:53,585
No.
193
00:29:54,419 --> 00:29:56,463
The Smilers are a sect.
194
00:29:56,547 --> 00:29:59,550
They believe bad weather
comes from bad thoughts.
195
00:30:01,009 --> 00:30:04,805
A dark or pessimistic thought
produces a cloud in the sky.
196
00:30:04,888 --> 00:30:07,391
And that's why we have the Rushers.
197
00:30:07,474 --> 00:30:10,477
They want to rush everything
until it explodes.
198
00:30:37,921 --> 00:30:38,672
Sam.
199
00:30:41,258 --> 00:30:42,634
I'm so cold.
200
00:30:45,012 --> 00:30:46,638
Can I sleep beside you?
201
00:31:10,579 --> 00:31:12,122
Weren't you ever taught to knock?
202
00:31:13,665 --> 00:31:14,499
I'm sorry.
203
00:31:15,292 --> 00:31:16,793
I'm looking for the Rabbis.
204
00:31:17,336 --> 00:31:19,588
They cleared out two days ago.
205
00:31:20,672 --> 00:31:21,798
The new laws.
206
00:31:22,132 --> 00:31:23,509
Haven't you heard?
207
00:31:24,051 --> 00:31:24,927
And you are?
208
00:31:25,010 --> 00:31:27,012
My name is Édouard Dujardin.
209
00:31:27,137 --> 00:31:28,680
I'm an anthropologist.
210
00:31:36,271 --> 00:31:37,481
Please, sit.
211
00:31:38,023 --> 00:31:40,025
No, I'm good. Thank you.
212
00:31:41,068 --> 00:31:42,361
Till next time.
213
00:31:50,369 --> 00:31:51,245
Anna?
214
00:31:52,704 --> 00:31:53,914
The Rabbis.
215
00:31:55,207 --> 00:31:56,500
What about them?
216
00:31:59,169 --> 00:32:02,297
They lost their academy status
just like Jacob said.
217
00:32:04,007 --> 00:32:05,217
They're gone.
218
00:32:07,010 --> 00:32:09,346
The expulsions have already started.
219
00:32:12,933 --> 00:32:14,059
Don't cry, Anna.
220
00:32:19,022 --> 00:32:20,774
I'll make you some tea.
221
00:33:42,731 --> 00:33:45,108
That was how I survived that winter.
222
00:33:46,693 --> 00:33:49,112
We burned books to keep warm.
223
00:33:50,239 --> 00:33:51,782
I helped Sam with his book.
224
00:33:51,865 --> 00:33:53,825
For the next six months,
225
00:33:53,909 --> 00:33:57,371
that small room was the center
of my world.
226
00:33:58,914 --> 00:34:01,291
It was all bodies at first,
227
00:34:01,875 --> 00:34:05,879
a mad crush and tangle of limbs,
228
00:34:06,547 --> 00:34:09,049
a splurge of pent-up lust.
229
00:34:11,051 --> 00:34:13,262
Then the pace died down,
230
00:34:13,846 --> 00:34:17,056
and little by little, over the weeks
that followed,
231
00:34:17,850 --> 00:34:19,768
we actually fell in love.
232
00:34:22,187 --> 00:34:25,399
It wasn't tenderness or the
comforts of a shared life.
233
00:34:26,024 --> 00:34:28,193
We fell deeply in love,
234
00:34:28,735 --> 00:34:31,697
and in the end it was
as though we were married,
235
00:34:32,281 --> 00:34:35,324
as though we would never
leave each other again.
236
00:34:36,994 --> 00:34:39,288
Those were the best days for me.
237
00:34:39,996 --> 00:34:41,248
Not just here,
238
00:34:41,790 --> 00:34:43,125
but anywhere.
239
00:34:43,792 --> 00:34:45,502
The best days of my life.
240
00:34:55,679 --> 00:34:56,847
Any luck?
241
00:34:59,266 --> 00:35:01,310
I might as well be talking to stones.
242
00:35:05,272 --> 00:35:07,149
Perhaps he went south?
243
00:35:07,232 --> 00:35:08,400
Like many others.
244
00:35:09,359 --> 00:35:11,195
Even the birds have been shot.
245
00:35:12,362 --> 00:35:13,906
There are no animals left.
246
00:35:16,533 --> 00:35:17,910
Come here.
247
00:35:17,993 --> 00:35:19,745
I want your body next to mine.
248
00:35:32,132 --> 00:35:34,384
Do you think about your life before?
249
00:35:35,636 --> 00:35:36,887
Before what?
250
00:35:37,679 --> 00:35:38,847
The crossing.
251
00:35:41,308 --> 00:35:42,351
All the time.
252
00:35:45,020 --> 00:35:48,106
I can't help but remember
the maple trees on Miro Avenue.
253
00:35:50,150 --> 00:35:52,152
The Roman numeral clocks.
254
00:35:54,238 --> 00:35:57,574
The green neon dragon sign
on the Chinese restaurant.
255
00:35:58,158 --> 00:36:01,328
The toy boats on the pond
in Erasmus Park.
256
00:36:08,418 --> 00:36:09,294
Sam.
257
00:36:14,091 --> 00:36:15,843
I think I'm pregnant.
258
00:36:29,314 --> 00:36:30,524
Miss Blume.
259
00:36:31,817 --> 00:36:33,360
How do you know my name?
260
00:36:34,319 --> 00:36:37,614
You're looking for your brother,
William Blume.
261
00:36:37,698 --> 00:36:39,032
Do you know where he is?
262
00:36:40,075 --> 00:36:41,618
Unfortunately, no.
263
00:36:45,038 --> 00:36:46,498
What I've heard is...
264
00:36:47,040 --> 00:36:50,752
You need shoes.
Maybe I can help with that.
265
00:36:52,087 --> 00:36:53,338
Who told you that?
266
00:36:54,089 --> 00:36:56,717
Your boyfriend has been asking around.
267
00:36:59,428 --> 00:37:01,138
How do you know where to find shoes?
268
00:37:01,680 --> 00:37:06,226
I have a cousin who's in the business
of buying and selling...
269
00:37:06,310 --> 00:37:09,229
Used things, consumer articles.
270
00:37:09,313 --> 00:37:11,315
He might have what you want.
271
00:37:11,398 --> 00:37:13,066
I'm seeing him tonight.
272
00:37:14,359 --> 00:37:15,861
I can't spend much.
273
00:37:17,905 --> 00:37:19,615
That can be arranged.
274
00:37:22,826 --> 00:37:24,494
I'll see you later then.
275
00:37:35,631 --> 00:37:38,258
"...but still no news about William."
276
00:37:42,596 --> 00:37:43,305
Anna.
277
00:37:44,223 --> 00:37:46,183
Do you know what this means?
278
00:37:46,266 --> 00:37:47,017
What?
279
00:37:47,559 --> 00:37:49,811
We have overturned the odds.
280
00:37:49,895 --> 00:37:51,188
Don't be dramatic.
281
00:37:52,105 --> 00:37:54,566
Have you seen any children
since you got here?
282
00:37:55,067 --> 00:37:57,319
I'm not here to save the human race.
283
00:37:57,819 --> 00:37:59,738
I came to bring William back.
284
00:37:59,821 --> 00:38:00,572
I know.
285
00:38:01,073 --> 00:38:02,074
I know.
286
00:38:04,660 --> 00:38:06,662
We'll need diapers.
287
00:38:09,748 --> 00:38:10,999
You'll have them.
288
00:38:11,917 --> 00:38:13,126
You'll have them.
289
00:38:39,486 --> 00:38:40,737
Miss Blume.
290
00:38:41,446 --> 00:38:43,031
It's your lucky day.
291
00:38:47,661 --> 00:38:48,954
Take a good look.
292
00:38:50,789 --> 00:38:52,791
I’ll pay for the other one, too.
293
00:38:52,875 --> 00:38:54,501
I don't have it with me.
294
00:38:56,753 --> 00:38:58,005
What do you mean?
295
00:38:58,881 --> 00:39:02,426
My cousin is waiting for us
to complete the transaction.
296
00:39:04,011 --> 00:39:07,139
There are still some decent
people left in this world.
297
00:40:21,421 --> 00:40:22,548
Miss Blume.
298
00:40:24,633 --> 00:40:25,968
This is my cousin.
299
00:40:26,635 --> 00:40:28,303
He wanted to meet you.
300
00:40:29,763 --> 00:40:30,722
And so...
301
00:40:32,474 --> 00:40:33,934
Here's your other shoe.
302
00:40:35,561 --> 00:40:36,645
Try it on.
303
00:40:48,365 --> 00:40:49,533
Slip it on.
304
00:40:49,616 --> 00:40:50,951
It'll fit nicely.
305
00:41:20,230 --> 00:41:22,232
Have a glass of milk, Miss Blume.
306
00:41:25,652 --> 00:41:27,571
Try it on, it'll fit.
307
00:42:02,439 --> 00:42:04,233
Murderers!
308
00:43:05,002 --> 00:43:07,004
SOUTH SOUTH
SOUTH SOUTH
309
00:43:38,911 --> 00:43:39,912
Hello.
310
00:43:41,705 --> 00:43:43,707
I'm glad you're alive.
311
00:43:45,626 --> 00:43:46,418
Am I?
312
00:43:48,629 --> 00:43:52,508
You're injured and
your left arm is broken.
313
00:43:52,591 --> 00:43:54,051
But you are alive.
314
00:43:55,552 --> 00:43:57,054
I'm Victoria Woburn.
315
00:43:57,554 --> 00:43:59,431
And this is Woburn House.
316
00:44:01,517 --> 00:44:03,101
My father was a doctor.
317
00:44:03,185 --> 00:44:05,896
He died shortly after
opening this place.
318
00:44:07,147 --> 00:44:09,399
We do the rounds
on Wednesdays.
319
00:44:09,483 --> 00:44:13,695
We go out to help those
who can't get here by themselves.
320
00:44:16,114 --> 00:44:17,866
You found me by accident?
321
00:44:19,326 --> 00:44:22,412
They drove by as you crashed
through the window.
322
00:44:23,539 --> 00:44:27,292
The only thing we managed
to save was your blue notebook.
323
00:44:27,334 --> 00:44:28,544
I left it there.
324
00:44:29,795 --> 00:44:31,171
I wasn't trying to kill myself.
325
00:44:33,799 --> 00:44:35,217
I would never do that.
326
00:44:36,301 --> 00:44:37,803
I'm pregnant.
327
00:44:41,014 --> 00:44:42,432
I'm so sorry.
328
00:44:48,230 --> 00:44:49,481
Your name?
329
00:44:50,983 --> 00:44:51,942
Anna.
330
00:45:08,959 --> 00:45:10,460
I'll be back in a bit.
331
00:45:18,218 --> 00:45:19,845
Try to get some rest.
332
00:45:24,725 --> 00:45:27,060
A fire had broken out in the library.
333
00:45:28,103 --> 00:45:31,690
If Sam had survived,
there was no way to find him.
334
00:45:32,191 --> 00:45:33,400
If he had died...
335
00:45:33,942 --> 00:45:35,736
Everything was lost for me.
336
00:45:36,278 --> 00:45:38,197
I would never see him again.
337
00:45:38,947 --> 00:45:41,450
The ache, then, did not disappear.
338
00:45:41,533 --> 00:45:42,743
Little by little,
339
00:45:42,826 --> 00:45:44,870
I noticed I was crying less.
340
00:45:45,454 --> 00:45:47,706
I once discovered that I had managed
341
00:45:47,789 --> 00:45:50,083
to go three hours
without thinking of Sam.
342
00:45:51,627 --> 00:45:53,837
Good morning, how do you feel?
343
00:45:53,921 --> 00:45:54,796
Better.
344
00:45:55,297 --> 00:45:56,006
Thank you.
345
00:45:56,089 --> 00:45:57,216
I brought you tea.
346
00:45:57,591 --> 00:45:59,384
We also washed your coat.
347
00:46:04,431 --> 00:46:07,100
I read it a long time ago.
Good choice.
348
00:46:09,645 --> 00:46:11,396
Time to get out of bed.
349
00:46:11,480 --> 00:46:13,732
I'd like you to meet some people.
350
00:46:23,951 --> 00:46:25,827
I wonder what's better.
351
00:46:26,286 --> 00:46:29,957
To help many people a little bit
or just a few people a lot?
352
00:46:32,000 --> 00:46:34,253
-Good morning.
-Good morning.
353
00:46:36,129 --> 00:46:37,256
Hi Maggie!
354
00:46:42,094 --> 00:46:44,179
Maggie cooks for all of us.
355
00:46:51,562 --> 00:46:54,982
My father's methods have
provoked a lot of envy.
356
00:46:55,941 --> 00:46:57,901
But as you might imagine...
357
00:46:58,402 --> 00:47:00,237
Nobody will return to the streets.
358
00:47:00,320 --> 00:47:01,280
I understand.
359
00:47:01,738 --> 00:47:04,116
I want you to meet someone I trust.
360
00:47:10,372 --> 00:47:11,957
Good morning, Otto.
361
00:47:12,040 --> 00:47:13,709
I brought a guest.
362
00:47:14,459 --> 00:47:15,627
Good morning.
363
00:47:17,129 --> 00:47:20,716
My name is the same
backwards and forwards.
364
00:47:20,799 --> 00:47:22,050
Just like yours.
365
00:47:22,134 --> 00:47:23,677
Miss Anna.
366
00:47:25,012 --> 00:47:27,014
That’s why you got to be born again.
367
00:47:27,097 --> 00:47:27,890
Excuse me?
368
00:47:28,724 --> 00:47:31,351
Mr. Frick and Pedrito rescued you.
369
00:47:32,269 --> 00:47:33,353
You were dead.
370
00:47:33,437 --> 00:47:34,771
Saw it with my own eyes.
371
00:47:34,855 --> 00:47:36,190
You came back to life.
372
00:47:38,442 --> 00:47:39,234
Pedrito?
373
00:47:45,866 --> 00:47:47,326
He's my grandson.
374
00:47:49,453 --> 00:47:50,162
Hi.
375
00:47:50,787 --> 00:47:51,872
She's Anna.
376
00:47:56,084 --> 00:47:57,336
Hi Anna.
377
00:48:02,257 --> 00:48:03,759
Anna, please sit.
378
00:48:09,014 --> 00:48:10,390
There's so much work.
379
00:48:10,724 --> 00:48:12,100
So much to do.
380
00:48:13,185 --> 00:48:14,186
We're not enough.
381
00:48:17,981 --> 00:48:19,107
You know, Anna...
382
00:48:20,609 --> 00:48:22,736
We've given you special treatment.
383
00:48:24,029 --> 00:48:25,906
Because I need your help.
384
00:48:28,951 --> 00:48:30,744
I just came to find my brother.
385
00:48:37,125 --> 00:48:40,337
Broken hearts are sometimes
mended by work.
386
00:48:46,260 --> 00:48:47,886
Could you pass the salt?
387
00:48:50,013 --> 00:48:51,056
Put it there.
388
00:48:52,516 --> 00:48:53,642
It's bad luck.
389
00:48:53,725 --> 00:48:55,561
Enough with the salt crap!
390
00:48:55,894 --> 00:48:58,188
Look at what that
nonsense has gotten us!
391
00:48:58,730 --> 00:48:59,857
Don't be a fool.
392
00:48:59,982 --> 00:49:01,900
Politicians got us here.
393
00:49:24,339 --> 00:49:25,132
Excuse me.
394
00:49:25,215 --> 00:49:26,508
Could I have one?
395
00:49:26,592 --> 00:49:28,385
I haven't smoked in ages.
396
00:49:30,971 --> 00:49:32,848
Princess Anna in the flesh.
397
00:49:36,727 --> 00:49:38,353
I'm Boris Stepanovich.
398
00:49:49,156 --> 00:49:50,032
Victoria.
399
00:49:51,658 --> 00:49:53,785
I see you noticed
my cigarette case.
400
00:49:54,411 --> 00:49:58,874
It belonged to a tsarist general
captured by the Red Army.
401
00:49:58,957 --> 00:49:59,791
Beautiful.
402
00:49:59,875 --> 00:50:01,502
Don't believe a word he says.
403
00:50:02,544 --> 00:50:04,379
Boris was a great friend to my father.
404
00:50:04,546 --> 00:50:06,215
His best disciple.
405
00:50:06,757 --> 00:50:08,759
She's exaggerating.
406
00:50:09,635 --> 00:50:13,347
What priceless treasure
do we have this time?
407
00:50:19,102 --> 00:50:20,354
China teacups.
408
00:50:21,104 --> 00:50:23,023
I found them on the second floor.
409
00:50:23,106 --> 00:50:25,067
Under the bedroom table.
410
00:50:27,861 --> 00:50:28,695
Perfect.
411
00:50:32,449 --> 00:50:33,825
Want to tag along?
412
00:50:50,843 --> 00:50:52,469
Why do you do all this?
413
00:50:54,137 --> 00:50:57,349
I promised Woburn
I'd take care of Victoria.
414
00:50:58,892 --> 00:51:00,561
He saved my good leg.
415
00:51:18,245 --> 00:51:19,538
Wait for me here.
416
00:51:20,956 --> 00:51:21,957
My dear friend.
417
00:51:23,250 --> 00:51:24,334
Who is she?
418
00:51:27,045 --> 00:51:28,046
My niece.
419
00:51:28,755 --> 00:51:30,257
Nothing to worry about.
420
00:51:30,340 --> 00:51:31,884
What do you have for me today?
421
00:51:34,720 --> 00:51:36,597
The offer of a lifetime.
422
00:51:36,680 --> 00:51:38,974
Straight from the Old World.
423
00:51:44,146 --> 00:51:46,356
Take a good look at this teacup.
424
00:51:47,774 --> 00:51:49,193
Hold it against your lips.
425
00:51:50,068 --> 00:51:52,070
Imagine you're drinking tea.
426
00:51:57,409 --> 00:51:58,744
Please help me.
427
00:51:59,494 --> 00:52:00,662
Help me.
428
00:52:04,875 --> 00:52:06,418
You know what I want.
429
00:52:14,009 --> 00:52:15,052
Not negotiable.
430
00:52:23,769 --> 00:52:24,603
Leave!
431
00:52:25,479 --> 00:52:26,480
Get out!
432
00:52:32,736 --> 00:52:34,613
Keep walking, don't look back.
433
00:52:43,539 --> 00:52:45,874
Don't stop or we're sitting ducks.
434
00:52:45,958 --> 00:52:48,085
-What did the slave want?
-Help.
435
00:52:48,168 --> 00:52:49,837
Many of them are trapped.
436
00:52:49,920 --> 00:52:50,921
I see.
437
00:52:52,965 --> 00:52:54,675
Let me explain.
438
00:52:54,758 --> 00:52:58,387
Woburn House is built
on a foundation of clouds.
439
00:52:58,470 --> 00:53:00,264
It seems solid to me.
440
00:53:00,347 --> 00:53:01,431
For now, yes.
441
00:53:01,515 --> 00:53:04,977
But people have heard
about our self-sufficiency.
442
00:53:05,060 --> 00:53:06,436
They arrive desperate,
443
00:53:06,520 --> 00:53:09,773
and they're scared of
returning to the real world.
444
00:53:09,857 --> 00:53:13,068
So they become bad
in order to survive.
445
00:53:16,572 --> 00:53:17,364
Name?
446
00:53:20,409 --> 00:53:21,493
Come on in.
447
00:53:27,875 --> 00:53:29,459
-Age?
-28.
448
00:53:33,589 --> 00:53:35,215
Someone will see you shortly.
449
00:53:42,848 --> 00:53:44,057
Full name?
450
00:53:47,019 --> 00:53:47,936
Age?
451
00:53:48,312 --> 00:53:50,105
86 years old.
452
00:53:53,692 --> 00:53:54,735
Follow me.
453
00:53:58,572 --> 00:53:59,573
This way.
454
00:54:01,867 --> 00:54:02,534
Thanks.
455
00:54:04,703 --> 00:54:08,999
There were too many people to be helped
and not enough people to help them.
456
00:54:09,499 --> 00:54:11,418
The arithmetic was overpowering,
457
00:54:11,919 --> 00:54:14,463
inexorable in the havoc it produced.
458
00:54:29,937 --> 00:54:31,271
Mister Frick.
459
00:54:32,898 --> 00:54:34,608
Could you get us beers?
460
00:54:36,318 --> 00:54:39,154
If you drink,
it's goodbye for you.
461
00:54:56,296 --> 00:54:57,840
Lend us your car, man.
462
00:55:08,725 --> 00:55:09,893
It's all good.
463
00:55:11,687 --> 00:55:13,480
Go do what you need to do.
464
00:55:57,232 --> 00:56:00,944
Sometimes I drift off to
the old days back home.
465
00:56:03,405 --> 00:56:06,408
Remembering how it used to be
when I was a little girl
466
00:56:09,411 --> 00:56:12,915
and the whole family would
go up north on the train.
467
00:56:14,291 --> 00:56:18,587
My big brother William would
let me have the window seat
468
00:56:19,630 --> 00:56:21,381
and I rarely spoke,
469
00:56:22,341 --> 00:56:25,677
face pressed against the window,
looking out at the scenery.
470
00:56:26,678 --> 00:56:28,138
I would say to myself,
471
00:56:29,097 --> 00:56:30,098
Anna...
472
00:56:31,683 --> 00:56:33,560
You've never seen anything
more beautiful.
473
00:56:34,436 --> 00:56:36,063
Try to remember it.
474
00:56:37,147 --> 00:56:39,816
Try to memorize all
the beautiful things you see
475
00:56:39,900 --> 00:56:42,236
and then they will
always be with you.
476
00:56:43,820 --> 00:56:45,739
Even when you can't see them anymore.
477
00:56:49,618 --> 00:56:53,497
I don't think I ever looked harder
than on those train rides up north.
478
00:56:54,122 --> 00:56:58,877
I wanted everything to belong to me,
for all that beauty to be a part of what I was.
479
00:56:58,961 --> 00:57:00,003
Forever.
480
00:57:01,004 --> 00:57:03,257
The odd thing was that
none of it stayed with me.
481
00:57:03,507 --> 00:57:05,175
I always wound up losing it.
482
00:57:05,551 --> 00:57:09,012
In the end the only thing I remember
was how hard I had tried.
483
00:57:13,809 --> 00:57:16,061
Have you had many men
in your life?
484
00:57:19,314 --> 00:57:21,233
I've been married twice.
485
00:57:22,276 --> 00:57:26,196
The first was what you'd call
a brilliant society match.
486
00:57:27,614 --> 00:57:29,783
A policeman shot him dead.
487
00:57:31,034 --> 00:57:32,327
I'm sorry.
488
00:57:32,411 --> 00:57:34,037
Then I met Tommy.
489
00:57:34,121 --> 00:57:35,831
He got into politics.
490
00:57:38,292 --> 00:57:41,295
Bed 7 will be free on Thursday, right?
491
00:57:43,630 --> 00:57:45,424
Such a quiet man.
492
00:57:46,133 --> 00:57:48,468
He's quiet, but a big eater too!
493
00:57:49,303 --> 00:57:51,430
-He eats for four.
-It's true!
494
00:57:51,513 --> 00:57:52,764
He ate a lot.
495
00:58:08,363 --> 00:58:09,698
It's a cramp.
496
00:58:16,496 --> 00:58:17,581
Oh yes.
497
00:58:33,722 --> 00:58:35,265
You're so beautiful.
498
00:59:00,541 --> 00:59:02,459
It's so good you're here.
499
00:59:36,785 --> 00:59:39,246
Welcome, someone will be with you.
500
00:59:39,329 --> 00:59:40,414
Go ahead.
501
00:59:42,708 --> 00:59:43,750
Come with me.
502
00:59:44,501 --> 00:59:45,878
Next please!
503
00:59:49,590 --> 00:59:51,133
A spot will open in a month.
504
00:59:51,675 --> 00:59:53,510
Thank you, miss.
505
00:59:54,636 --> 00:59:55,596
Next!
506
01:00:05,898 --> 01:00:07,900
Help me find my husband!
507
01:00:08,192 --> 01:00:09,359
He left in June.
508
01:00:09,443 --> 01:00:11,320
And I haven't heard back!
509
01:00:11,820 --> 01:00:12,863
I'm very sorry.
510
01:00:13,822 --> 01:00:16,700
We've been married for 27 years!
511
01:00:16,867 --> 01:00:18,410
You have to help me!
512
01:00:18,493 --> 01:00:20,204
I'm so sorry, I can't!
513
01:00:31,048 --> 01:00:34,009
If the good doctor
could hear you talk...
514
01:00:34,593 --> 01:00:37,346
He'd be turning over in his grave.
515
01:01:15,884 --> 01:01:17,135
William...
516
01:01:20,264 --> 01:01:21,473
William...
517
01:02:16,361 --> 01:02:17,279
Sam.
518
01:02:39,051 --> 01:02:42,721
I waited hours for you
to come back.
519
01:02:42,804 --> 01:02:44,515
I went looking for you.
520
01:02:44,598 --> 01:02:46,934
The library was on fire
when I returned.
521
01:02:49,061 --> 01:02:52,314
I lived in the old train station
with derelicts and madmen.
522
01:02:52,814 --> 01:02:54,483
The shadow people...
523
01:02:56,527 --> 01:02:58,654
I gave up trying to be anyone.
524
01:03:00,739 --> 01:03:02,366
I said goodbye to you, Anna.
525
01:03:02,449 --> 01:03:04,952
I said goodbye to the book,
to myself.
526
01:03:05,494 --> 01:03:08,288
To want nothing, to have nothing,
to be nothing.
527
01:03:13,460 --> 01:03:15,546
Best solution I could find.
528
01:03:17,714 --> 01:03:19,967
In the end, I lived
the life of a stone.
529
01:03:23,554 --> 01:03:24,680
You're here now.
530
01:03:25,180 --> 01:03:25,931
Yes.
531
01:03:26,807 --> 01:03:27,516
Yes.
532
01:03:31,770 --> 01:03:32,938
And our baby?
533
01:03:51,790 --> 01:03:52,624
Come in.
534
01:03:55,127 --> 01:03:56,044
Victoria.
535
01:03:56,753 --> 01:03:57,754
It's Sam.
536
01:03:59,256 --> 01:04:00,799
My Sam came back.
537
01:04:02,718 --> 01:04:04,136
Welcome Sam.
538
01:04:36,251 --> 01:04:38,253
You're a great cook.
539
01:04:38,337 --> 01:04:39,755
The best cook!
540
01:04:44,176 --> 01:04:44,968
Hi Sam.
541
01:04:46,303 --> 01:04:47,679
You look well.
542
01:04:49,431 --> 01:04:49,973
Thanks.
543
01:04:50,015 --> 01:04:52,893
Can I speak to you both
about something?
544
01:04:53,810 --> 01:04:57,523
We've been floundering
ever since my father's death.
545
01:04:58,232 --> 01:05:01,735
We offer people food
and shelter for a while.
546
01:05:01,818 --> 01:05:03,445
That's all we can do.
547
01:05:04,738 --> 01:05:06,657
If we had another doctor...
548
01:05:07,658 --> 01:05:11,245
Maybe we can regain
the spirit this place once had.
549
01:05:12,621 --> 01:05:15,249
There's no medicine
left to dispense.
550
01:05:15,999 --> 01:05:19,545
Sam will talk and
people will listen to him.
551
01:05:21,213 --> 01:05:25,300
If you think a fake doctor
will help people feel better...
552
01:05:25,926 --> 01:05:27,344
I've no problem.
553
01:05:49,408 --> 01:05:50,534
Victoria.
554
01:06:00,794 --> 01:06:03,255
I'll go pick the next item for you.
555
01:06:05,924 --> 01:06:08,093
Spring came early that year.
556
01:06:08,760 --> 01:06:10,470
The nights were warm.
557
01:06:11,972 --> 01:06:16,393
Sometimes Sam and I would walk
around the garden before turning in.
558
01:06:17,895 --> 01:06:21,315
Each time, as we embraced
in the middle of the night,
559
01:06:21,815 --> 01:06:24,234
it was like falling in love
all over again.
560
01:06:27,905 --> 01:06:29,990
Pedrito! Some fruit please!
561
01:06:41,293 --> 01:06:42,044
Enough.
562
01:06:43,170 --> 01:06:45,422
Thanks for the fruit, goodnight.
563
01:07:05,984 --> 01:07:07,069
Stop it.
564
01:07:10,280 --> 01:07:11,365
That's enough.
565
01:07:40,143 --> 01:07:41,770
What are you doing here?
566
01:07:46,900 --> 01:07:48,110
What do you want?
567
01:07:53,156 --> 01:07:55,826
We know your secret, Mr. Frick.
568
01:07:55,909 --> 01:07:57,786
What secret do you know?
569
01:07:58,287 --> 01:07:59,538
What secret?
570
01:09:25,207 --> 01:09:27,209
This is too risky, Victoria.
571
01:09:28,377 --> 01:09:30,921
Private burials are forbidden by law.
572
01:09:33,006 --> 01:09:35,300
My father would want it this way.
573
01:09:40,973 --> 01:09:41,974
It was his.
574
01:09:42,890 --> 01:09:43,975
It's loaded.
575
01:09:44,475 --> 01:09:46,019
I want you to have it.
576
01:10:16,508 --> 01:10:17,634
She's gone.
577
01:10:17,718 --> 01:10:18,719
What?
578
01:10:18,802 --> 01:10:21,096
Maggie has left me all alone.
579
01:10:21,597 --> 01:10:24,057
-Let me help.
-I can do it, thanks.
580
01:10:30,772 --> 01:10:31,857
I'm sorry.
581
01:10:33,066 --> 01:10:34,151
I'm sorry.
582
01:10:35,861 --> 01:10:37,487
We're in this together.
583
01:10:39,656 --> 01:10:40,699
Together.
584
01:11:26,912 --> 01:11:28,539
Bodies are for burning.
585
01:11:29,039 --> 01:11:30,916
We'd be ruined otherwise.
586
01:11:40,008 --> 01:11:43,971
People who commit these acts
must be punished.
587
01:11:46,348 --> 01:11:48,267
-Officer.
-Yes?
588
01:11:48,350 --> 01:11:50,352
May I have a word with you?
589
01:12:03,073 --> 01:12:04,616
This is the last time.
590
01:12:18,463 --> 01:12:21,258
Not one body can be spared!
591
01:12:21,758 --> 01:12:23,552
Those who subvert the law
592
01:12:23,677 --> 01:12:26,305
will be declared enemies of the state.
593
01:12:43,447 --> 01:12:44,990
That's my grandfather!
594
01:12:45,824 --> 01:12:47,910
That's my grandfather!
595
01:12:47,993 --> 01:12:49,661
That's my grandfather!
596
01:12:51,079 --> 01:12:52,414
Come here.
597
01:13:28,242 --> 01:13:30,452
The order of things had been smashed.
598
01:13:32,079 --> 01:13:35,624
Frick's burial site had become
holy ground for Pedrito.
599
01:13:37,876 --> 01:13:40,379
And now it had been desecrated.
600
01:13:44,675 --> 01:13:48,762
He began going out after dinner,
rarely returning before dawn.
601
01:13:52,558 --> 01:13:56,728
It was late November, and Pedrito
had spun off into his own orbit.
602
01:13:58,355 --> 01:14:01,525
An errant star
with no definable trajectory.
603
01:14:18,500 --> 01:14:19,626
What was that?
604
01:14:30,721 --> 01:14:31,805
Stay here.
605
01:14:41,732 --> 01:14:42,900
Drop the gun!
606
01:14:46,111 --> 01:14:47,112
Pedrito!
607
01:15:44,586 --> 01:15:45,629
I wonder...
608
01:15:46,088 --> 01:15:48,507
Who cares what you were last week
609
01:15:49,007 --> 01:15:50,843
if you know who you are today?
610
01:15:53,679 --> 01:15:56,390
Sam has studied
the perimeters of the city.
611
01:15:57,307 --> 01:16:00,978
Such knowledge will be vital
when we escape to the south.
612
01:16:08,235 --> 01:16:10,237
The end is only imaginary.
613
01:16:11,280 --> 01:16:13,824
A destination you invent
to keep yourself going
614
01:16:14,658 --> 01:16:16,493
even if you never get there.
615
01:16:17,870 --> 01:16:18,954
You stop.
616
01:16:22,583 --> 01:16:25,419
But that does not mean
you have come to an end.
617
01:16:29,840 --> 01:16:30,591
Anna?
618
01:16:31,884 --> 01:16:33,135
We're ready.
619
01:16:33,218 --> 01:16:34,261
Coming.
620
01:16:42,561 --> 01:16:45,564
Perhaps we will find William
after we leave the city.
621
01:16:46,273 --> 01:16:48,650
But I try not to hope too much.
622
01:16:50,527 --> 01:16:54,781
The only thing I ask for now
is the chance to live one more day.
623
01:16:57,242 --> 01:16:58,577
This is Anna Blume.
624
01:16:59,077 --> 01:17:00,370
Your old friend.
625
01:17:00,495 --> 01:17:01,997
From another world.
626
01:17:05,209 --> 01:17:07,461
Once we get to where we are going...
627
01:17:07,503 --> 01:17:09,630
I will try to write to you again.
628
01:17:13,842 --> 01:17:15,177
I promise.
629
01:18:02,099 --> 01:18:06,937
THE END
42995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.