All language subtitles for In.The.Country.Of.Last.Things.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,488 --> 00:01:13,490 Not a great while ago, 2 00:01:13,574 --> 00:01:16,076 passing through the gate of dreams, 3 00:01:16,159 --> 00:01:18,537 I visited that region of the earth 4 00:01:18,620 --> 00:01:21,957 in which lies the famous City of Destruction. 5 00:02:23,727 --> 00:02:27,773 IN THE COUNTRY OF LAST THINGS 6 00:02:52,881 --> 00:02:54,883 These are the last things. 7 00:02:56,260 --> 00:02:58,637 One by one they disappear and never come back. 8 00:03:02,224 --> 00:03:04,309 I can tell you of the ones I have seen, 9 00:03:05,227 --> 00:03:06,854 of the ones that are no more, 10 00:03:08,689 --> 00:03:10,691 but I doubt there will be time. 11 00:03:15,404 --> 00:03:18,866 It is all happening too fast now, and I cannot keep up. 12 00:03:27,708 --> 00:03:30,294 You remember what you said to me before I left. 13 00:03:30,961 --> 00:03:33,922 William has disappeared, and no matter how hard I looked, 14 00:03:34,006 --> 00:03:35,465 I would never find him. 15 00:03:40,971 --> 00:03:43,307 Those were your words. 16 00:03:46,435 --> 00:03:48,437 I ignored you, for a change. 17 00:03:51,440 --> 00:03:53,275 I told you that I didn’t care, 18 00:03:53,358 --> 00:03:55,360 that I was going to find my brother. 19 00:03:59,031 --> 00:04:00,574 How long ago was that? 20 00:04:02,034 --> 00:04:03,410 Years and years, I think. 21 00:04:04,912 --> 00:04:07,206 I feel that William is still alive. 22 00:04:08,582 --> 00:04:12,503 He must be somewhere, unless the government has killed him. 23 00:04:13,128 --> 00:04:16,923 I will find him sooner or later, and bring him back home. 24 00:04:41,490 --> 00:04:45,577 In the city, it is absolutely against the law to bury the dead. 25 00:04:49,581 --> 00:04:53,544 All corpses are required to be taken to one of the Transformation Centers. 26 00:04:56,338 --> 00:04:59,049 There, through an industrial process, 27 00:04:59,132 --> 00:05:02,594 the country obtains the fuel it needs to run. 28 00:05:08,517 --> 00:05:10,811 Anyone who does not comply with this law 29 00:05:10,894 --> 00:05:13,146 is subject to the stiffest penalty. 30 00:05:24,908 --> 00:05:29,621 The Runners and the Leapers are among the most subversive sects. 31 00:05:33,750 --> 00:05:35,127 Runners travel in groups, 32 00:05:35,210 --> 00:05:38,589 running and running until they drop from exhaustion. 33 00:05:39,298 --> 00:05:43,677 Leapers climb to the highest places for no other reason than to jump. 34 00:06:45,447 --> 00:06:46,073 Next! 35 00:06:51,578 --> 00:06:53,455 I'll give you 20 or nothing. 36 00:06:53,539 --> 00:06:55,082 Not what you said last week. 37 00:06:55,123 --> 00:06:57,709 Last week was last week. 38 00:07:00,337 --> 00:07:01,547 And those earrings? 39 00:07:03,882 --> 00:07:05,050 13 glots. 40 00:07:51,722 --> 00:07:52,514 Hi Isabel. 41 00:07:52,723 --> 00:07:54,266 -Hi. -How did it go today? 42 00:07:55,017 --> 00:07:57,311 Ferdinand will be furious. 43 00:07:58,437 --> 00:07:58,979 C'mon. 44 00:07:58,979 --> 00:08:02,566 It's been 3 days since I brought anything home. 45 00:08:02,649 --> 00:08:03,734 Don't worry. 46 00:08:04,443 --> 00:08:05,819 I'll explain it to him. 47 00:08:33,304 --> 00:08:36,725 I've lived a while in a room about 4 meters by 6. 48 00:08:37,267 --> 00:08:39,645 Ferdinand and Isabel slept apart, 49 00:08:40,312 --> 00:08:42,231 each in a different corner, 50 00:08:42,313 --> 00:08:43,815 and I slept in a third, 51 00:08:43,899 --> 00:08:45,859 separated by a flimsy sheet. 52 00:08:46,276 --> 00:08:49,655 You won't last long without good shoes, Anna. 53 00:08:50,239 --> 00:08:51,323 I know, Isabel. 54 00:08:52,366 --> 00:08:53,033 Thank you. 55 00:09:09,675 --> 00:09:12,302 The only thing that helps is to masturbate. 56 00:09:12,386 --> 00:09:14,137 Forgive me for being so blunt, 57 00:09:14,221 --> 00:09:16,849 but I don't see any point in mincing words. 58 00:09:16,932 --> 00:09:20,269 It's a common enough solution under the circumstances. 59 00:09:26,608 --> 00:09:28,360 I love your model boats. 60 00:09:30,320 --> 00:09:31,738 I'm the best! 61 00:09:31,822 --> 00:09:33,240 You could sell some. 62 00:09:35,534 --> 00:09:36,743 Sell my fleet?! 63 00:09:38,036 --> 00:09:39,246 You're crazy! 64 00:09:40,038 --> 00:09:41,582 You'll have to kill me first! 65 00:09:44,376 --> 00:09:46,545 I won't part with a single one! 66 00:09:46,628 --> 00:09:47,421 Not ever! 67 00:09:50,424 --> 00:09:51,550 This is... 68 00:09:51,592 --> 00:09:53,051 It's a mutiny! 69 00:10:00,601 --> 00:10:01,894 William... 70 00:10:05,355 --> 00:10:06,607 William... 71 00:10:11,653 --> 00:10:12,988 William... 72 00:10:17,534 --> 00:10:18,785 William... 73 00:10:22,998 --> 00:10:24,249 Anna, it's too dangerous. 74 00:10:24,333 --> 00:10:26,001 I don't care, I'll find him. 75 00:10:26,251 --> 00:10:28,587 Your brother hasn't been in touch for months. 76 00:10:29,505 --> 00:10:32,007 I sent another man a year ago. 77 00:10:38,847 --> 00:10:39,932 Sam Farr. 78 00:10:40,390 --> 00:10:41,475 William... 79 00:10:43,685 --> 00:10:44,561 William... 80 00:10:45,103 --> 00:10:46,730 Haven't heard from him either. 81 00:10:58,909 --> 00:11:00,827 I still have Sam's photograph. 82 00:11:01,745 --> 00:11:04,331 Just knowing that he was in the city 83 00:11:04,414 --> 00:11:06,333 gave me something to hope for. 84 00:11:06,416 --> 00:11:08,126 I kept it with me as an amulet, 85 00:11:08,710 --> 00:11:11,713 a tiny shield to ward off despair. 86 00:11:58,302 --> 00:12:00,637 There are no politics in the city as such. 87 00:12:00,888 --> 00:12:03,223 The people are too hungry, too distracted, 88 00:12:03,307 --> 00:12:05,767 too much at odds with each other for that. 89 00:12:06,560 --> 00:12:09,271 Lockdown regulations were put in place. 90 00:12:09,354 --> 00:12:12,816 And the garbage collectors, the first to be banned, 91 00:12:12,900 --> 00:12:14,526 made themselves heard. 92 00:12:16,653 --> 00:12:22,159 It's essential that you look more like a young man than a young woman. 93 00:12:36,173 --> 00:12:38,550 Now you look like a dyke! 94 00:12:38,634 --> 00:12:40,469 Ignore him. 95 00:12:40,552 --> 00:12:42,095 That ogre. 96 00:12:42,638 --> 00:12:45,349 He's an ogre, ignore him Anna. 97 00:14:30,412 --> 00:14:32,331 Shouldn't we wake him up? 98 00:14:37,169 --> 00:14:40,589 I don't think Ferdinand will ever wake up again. 99 00:14:46,970 --> 00:14:47,721 Ferdinand? 100 00:14:53,227 --> 00:14:53,936 Ferdinand? 101 00:15:11,578 --> 00:15:14,498 The idea was to make him look like a Leaper. 102 00:15:14,581 --> 00:15:16,500 At least the neighbors would think 103 00:15:16,583 --> 00:15:19,711 that Ferdinand still had some fight left in him. 104 00:15:22,214 --> 00:15:25,551 They would see him flying off the roof and say to themselves: 105 00:15:25,634 --> 00:15:29,721 This was a man who had the courage to take matters into his own hands. 106 00:16:18,312 --> 00:16:22,107 I'll never know if it was Isabel who put an end to Ferdinand's life. 107 00:16:22,733 --> 00:16:25,194 Or if his chronic cough did him in. 108 00:16:26,069 --> 00:16:28,822 Or if it was simply my hands. 109 00:16:33,619 --> 00:16:36,455 I bought the most beautiful dress I could find. 110 00:16:37,080 --> 00:16:38,040 It was white, 111 00:16:38,123 --> 00:16:40,334 with lace on the collar and sleeves. 112 00:16:40,876 --> 00:16:43,295 I think Isabel would have been happy. 113 00:19:24,206 --> 00:19:25,749 This is the National Library! 114 00:19:25,791 --> 00:19:26,834 Do you have a pass? 115 00:19:50,148 --> 00:19:50,983 I'm sorry. 116 00:19:52,317 --> 00:19:54,361 I thought all the Jews were dead. 117 00:19:55,821 --> 00:19:58,323 It's not so easy to get rid of us. 118 00:20:00,450 --> 00:20:01,869 My name is Anna Blume. 119 00:20:02,452 --> 00:20:04,913 I'm looking for my brother. William Blume. 120 00:20:04,997 --> 00:20:06,081 Blume? 121 00:20:06,707 --> 00:20:07,583 Blume. 122 00:20:08,375 --> 00:20:10,335 I've never met your brother. 123 00:20:10,419 --> 00:20:12,087 I'm also looking for this man. 124 00:20:13,005 --> 00:20:14,131 Samuel Farr. 125 00:20:14,673 --> 00:20:17,009 He works for the same newspaper as my brother. 126 00:20:21,096 --> 00:20:21,847 Yes. 127 00:20:25,559 --> 00:20:27,102 I know that name. 128 00:20:27,186 --> 00:20:29,396 I've talked to him several times. 129 00:20:31,565 --> 00:20:33,066 Intelligent man. 130 00:20:33,192 --> 00:20:34,735 Extremely bitter. 131 00:20:39,198 --> 00:20:42,159 He lives upstairs, here in the library. 132 00:20:42,743 --> 00:20:43,869 He's hidden away. 133 00:20:44,578 --> 00:20:45,996 I can take you to him. 134 00:20:46,705 --> 00:20:47,956 With your permission. 135 00:20:49,458 --> 00:20:51,126 Neither for nor against. 136 00:20:54,421 --> 00:20:57,132 Our permit is in jeopardy. 137 00:20:57,216 --> 00:20:59,593 We no longer have full academy status. 138 00:21:00,594 --> 00:21:01,553 However... 139 00:21:02,179 --> 00:21:05,557 I don't see what harm it can do if you take her. 140 00:21:30,499 --> 00:21:32,709 This is as far as I can go. 141 00:21:32,793 --> 00:21:33,669 Good luck. 142 00:21:34,753 --> 00:21:36,088 I'm very grateful. 143 00:22:02,948 --> 00:22:04,074 Go away. 144 00:22:04,783 --> 00:22:06,827 Is that Samuel Farr in there? 145 00:22:08,620 --> 00:22:09,872 Who wants to know? 146 00:22:10,789 --> 00:22:11,832 Anna Blume. 147 00:22:13,500 --> 00:22:14,918 I'm William's sister! 148 00:22:16,962 --> 00:22:19,131 Open the door or I'll tear it down! 149 00:23:29,326 --> 00:23:31,411 We knew something happened to William. 150 00:23:37,835 --> 00:23:39,711 Nothing is definite in this place. 151 00:23:41,839 --> 00:23:44,132 We must keep working in the meantime. 152 00:23:45,759 --> 00:23:47,678 There are over 3000 pages here. 153 00:23:49,346 --> 00:23:51,557 I've interviewed hundreds of people. 154 00:23:51,640 --> 00:23:53,642 All their stories are in there. 155 00:23:56,937 --> 00:23:58,564 How much money do you have? 156 00:24:00,983 --> 00:24:02,150 Twelve glots. 157 00:24:05,320 --> 00:24:06,572 I have some left. 158 00:24:10,117 --> 00:24:11,869 I need a place to live. 159 00:24:18,208 --> 00:24:20,210 William used to talk about you. 160 00:24:21,753 --> 00:24:22,838 Don't worry. 161 00:24:23,422 --> 00:24:24,923 I won't get in the way. 162 00:24:28,552 --> 00:24:31,471 It's a lucky thing the gun wasn't loaded. 163 00:24:55,495 --> 00:24:56,580 William... 164 00:25:00,918 --> 00:25:02,002 William... 165 00:25:07,508 --> 00:25:08,592 William... 166 00:25:11,762 --> 00:25:12,804 William... 167 00:25:53,095 --> 00:25:54,346 It's unbelievable. 168 00:25:55,639 --> 00:25:57,015 I believe it. 169 00:26:00,769 --> 00:26:02,813 I must continue the interviews. 170 00:26:05,357 --> 00:26:07,276 I'll go to the municipal market. 171 00:26:07,359 --> 00:26:08,777 Not in those shoes. 172 00:26:09,611 --> 00:26:11,196 You wouldn't get far. 173 00:27:03,165 --> 00:27:04,708 I have a surprise for you. 174 00:27:17,304 --> 00:27:18,305 Cigarettes! 175 00:27:33,904 --> 00:27:35,614 The perfect meal. 176 00:27:45,832 --> 00:27:49,169 The power only runs 3 hours a day. 177 00:28:35,048 --> 00:28:38,051 How I miss you my love, I wonder why 178 00:28:38,969 --> 00:28:42,139 My life lacks meaning if you're not here 179 00:28:43,015 --> 00:28:46,310 How I miss you my love, what can I do? 180 00:28:46,852 --> 00:28:50,105 I miss you so much, I'm going crazy 181 00:28:50,189 --> 00:28:53,400 Oh divine love! 182 00:28:54,359 --> 00:28:57,404 You have to hurry up 183 00:28:57,487 --> 00:29:00,657 And come back to me 184 00:29:03,827 --> 00:29:06,997 The pain is strong and I bear it 185 00:29:20,427 --> 00:29:22,054 I'm looking for William Blume. 186 00:29:23,972 --> 00:29:25,974 Anyone heard of William Blume? 187 00:29:35,943 --> 00:29:36,985 Excuse me. 188 00:29:38,028 --> 00:29:39,780 William Blume? Journalist? 189 00:29:41,865 --> 00:29:45,160 He came here 4 years ago as a foreign correspondent. 190 00:29:45,244 --> 00:29:46,245 Blume? 191 00:29:50,874 --> 00:29:52,793 Heard of the Smilers? 192 00:29:52,876 --> 00:29:53,585 No. 193 00:29:54,419 --> 00:29:56,463 The Smilers are a sect. 194 00:29:56,547 --> 00:29:59,550 They believe bad weather comes from bad thoughts. 195 00:30:01,009 --> 00:30:04,805 A dark or pessimistic thought produces a cloud in the sky. 196 00:30:04,888 --> 00:30:07,391 And that's why we have the Rushers. 197 00:30:07,474 --> 00:30:10,477 They want to rush everything until it explodes. 198 00:30:37,921 --> 00:30:38,672 Sam. 199 00:30:41,258 --> 00:30:42,634 I'm so cold. 200 00:30:45,012 --> 00:30:46,638 Can I sleep beside you? 201 00:31:10,579 --> 00:31:12,122 Weren't you ever taught to knock? 202 00:31:13,665 --> 00:31:14,499 I'm sorry. 203 00:31:15,292 --> 00:31:16,793 I'm looking for the Rabbis. 204 00:31:17,336 --> 00:31:19,588 They cleared out two days ago. 205 00:31:20,672 --> 00:31:21,798 The new laws. 206 00:31:22,132 --> 00:31:23,509 Haven't you heard? 207 00:31:24,051 --> 00:31:24,927 And you are? 208 00:31:25,010 --> 00:31:27,012 My name is Édouard Dujardin. 209 00:31:27,137 --> 00:31:28,680 I'm an anthropologist. 210 00:31:36,271 --> 00:31:37,481 Please, sit. 211 00:31:38,023 --> 00:31:40,025 No, I'm good. Thank you. 212 00:31:41,068 --> 00:31:42,361 Till next time. 213 00:31:50,369 --> 00:31:51,245 Anna? 214 00:31:52,704 --> 00:31:53,914 The Rabbis. 215 00:31:55,207 --> 00:31:56,500 What about them? 216 00:31:59,169 --> 00:32:02,297 They lost their academy status just like Jacob said. 217 00:32:04,007 --> 00:32:05,217 They're gone. 218 00:32:07,010 --> 00:32:09,346 The expulsions have already started. 219 00:32:12,933 --> 00:32:14,059 Don't cry, Anna. 220 00:32:19,022 --> 00:32:20,774 I'll make you some tea. 221 00:33:42,731 --> 00:33:45,108 That was how I survived that winter. 222 00:33:46,693 --> 00:33:49,112 We burned books to keep warm. 223 00:33:50,239 --> 00:33:51,782 I helped Sam with his book. 224 00:33:51,865 --> 00:33:53,825 For the next six months, 225 00:33:53,909 --> 00:33:57,371 that small room was the center of my world. 226 00:33:58,914 --> 00:34:01,291 It was all bodies at first, 227 00:34:01,875 --> 00:34:05,879 a mad crush and tangle of limbs, 228 00:34:06,547 --> 00:34:09,049 a splurge of pent-up lust. 229 00:34:11,051 --> 00:34:13,262 Then the pace died down, 230 00:34:13,846 --> 00:34:17,056 and little by little, over the weeks that followed, 231 00:34:17,850 --> 00:34:19,768 we actually fell in love. 232 00:34:22,187 --> 00:34:25,399 It wasn't tenderness or the comforts of a shared life. 233 00:34:26,024 --> 00:34:28,193 We fell deeply in love, 234 00:34:28,735 --> 00:34:31,697 and in the end it was as though we were married, 235 00:34:32,281 --> 00:34:35,324 as though we would never leave each other again. 236 00:34:36,994 --> 00:34:39,288 Those were the best days for me. 237 00:34:39,996 --> 00:34:41,248 Not just here, 238 00:34:41,790 --> 00:34:43,125 but anywhere. 239 00:34:43,792 --> 00:34:45,502 The best days of my life. 240 00:34:55,679 --> 00:34:56,847 Any luck? 241 00:34:59,266 --> 00:35:01,310 I might as well be talking to stones. 242 00:35:05,272 --> 00:35:07,149 Perhaps he went south? 243 00:35:07,232 --> 00:35:08,400 Like many others. 244 00:35:09,359 --> 00:35:11,195 Even the birds have been shot. 245 00:35:12,362 --> 00:35:13,906 There are no animals left. 246 00:35:16,533 --> 00:35:17,910 Come here. 247 00:35:17,993 --> 00:35:19,745 I want your body next to mine. 248 00:35:32,132 --> 00:35:34,384 Do you think about your life before? 249 00:35:35,636 --> 00:35:36,887 Before what? 250 00:35:37,679 --> 00:35:38,847 The crossing. 251 00:35:41,308 --> 00:35:42,351 All the time. 252 00:35:45,020 --> 00:35:48,106 I can't help but remember the maple trees on Miro Avenue. 253 00:35:50,150 --> 00:35:52,152 The Roman numeral clocks. 254 00:35:54,238 --> 00:35:57,574 The green neon dragon sign on the Chinese restaurant. 255 00:35:58,158 --> 00:36:01,328 The toy boats on the pond in Erasmus Park. 256 00:36:08,418 --> 00:36:09,294 Sam. 257 00:36:14,091 --> 00:36:15,843 I think I'm pregnant. 258 00:36:29,314 --> 00:36:30,524 Miss Blume. 259 00:36:31,817 --> 00:36:33,360 How do you know my name? 260 00:36:34,319 --> 00:36:37,614 You're looking for your brother, William Blume. 261 00:36:37,698 --> 00:36:39,032 Do you know where he is? 262 00:36:40,075 --> 00:36:41,618 Unfortunately, no. 263 00:36:45,038 --> 00:36:46,498 What I've heard is... 264 00:36:47,040 --> 00:36:50,752 You need shoes. Maybe I can help with that. 265 00:36:52,087 --> 00:36:53,338 Who told you that? 266 00:36:54,089 --> 00:36:56,717 Your boyfriend has been asking around. 267 00:36:59,428 --> 00:37:01,138 How do you know where to find shoes? 268 00:37:01,680 --> 00:37:06,226 I have a cousin who's in the business of buying and selling... 269 00:37:06,310 --> 00:37:09,229 Used things, consumer articles. 270 00:37:09,313 --> 00:37:11,315 He might have what you want. 271 00:37:11,398 --> 00:37:13,066 I'm seeing him tonight. 272 00:37:14,359 --> 00:37:15,861 I can't spend much. 273 00:37:17,905 --> 00:37:19,615 That can be arranged. 274 00:37:22,826 --> 00:37:24,494 I'll see you later then. 275 00:37:35,631 --> 00:37:38,258 "...but still no news about William." 276 00:37:42,596 --> 00:37:43,305 Anna. 277 00:37:44,223 --> 00:37:46,183 Do you know what this means? 278 00:37:46,266 --> 00:37:47,017 What? 279 00:37:47,559 --> 00:37:49,811 We have overturned the odds. 280 00:37:49,895 --> 00:37:51,188 Don't be dramatic. 281 00:37:52,105 --> 00:37:54,566 Have you seen any children since you got here? 282 00:37:55,067 --> 00:37:57,319 I'm not here to save the human race. 283 00:37:57,819 --> 00:37:59,738 I came to bring William back. 284 00:37:59,821 --> 00:38:00,572 I know. 285 00:38:01,073 --> 00:38:02,074 I know. 286 00:38:04,660 --> 00:38:06,662 We'll need diapers. 287 00:38:09,748 --> 00:38:10,999 You'll have them. 288 00:38:11,917 --> 00:38:13,126 You'll have them. 289 00:38:39,486 --> 00:38:40,737 Miss Blume. 290 00:38:41,446 --> 00:38:43,031 It's your lucky day. 291 00:38:47,661 --> 00:38:48,954 Take a good look. 292 00:38:50,789 --> 00:38:52,791 I’ll pay for the other one, too. 293 00:38:52,875 --> 00:38:54,501 I don't have it with me. 294 00:38:56,753 --> 00:38:58,005 What do you mean? 295 00:38:58,881 --> 00:39:02,426 My cousin is waiting for us to complete the transaction. 296 00:39:04,011 --> 00:39:07,139 There are still some decent people left in this world. 297 00:40:21,421 --> 00:40:22,548 Miss Blume. 298 00:40:24,633 --> 00:40:25,968 This is my cousin. 299 00:40:26,635 --> 00:40:28,303 He wanted to meet you. 300 00:40:29,763 --> 00:40:30,722 And so... 301 00:40:32,474 --> 00:40:33,934 Here's your other shoe. 302 00:40:35,561 --> 00:40:36,645 Try it on. 303 00:40:48,365 --> 00:40:49,533 Slip it on. 304 00:40:49,616 --> 00:40:50,951 It'll fit nicely. 305 00:41:20,230 --> 00:41:22,232 Have a glass of milk, Miss Blume. 306 00:41:25,652 --> 00:41:27,571 Try it on, it'll fit. 307 00:42:02,439 --> 00:42:04,233 Murderers! 308 00:43:05,002 --> 00:43:07,004 SOUTH SOUTH SOUTH SOUTH 309 00:43:38,911 --> 00:43:39,912 Hello. 310 00:43:41,705 --> 00:43:43,707 I'm glad you're alive. 311 00:43:45,626 --> 00:43:46,418 Am I? 312 00:43:48,629 --> 00:43:52,508 You're injured and your left arm is broken. 313 00:43:52,591 --> 00:43:54,051 But you are alive. 314 00:43:55,552 --> 00:43:57,054 I'm Victoria Woburn. 315 00:43:57,554 --> 00:43:59,431 And this is Woburn House. 316 00:44:01,517 --> 00:44:03,101 My father was a doctor. 317 00:44:03,185 --> 00:44:05,896 He died shortly after opening this place. 318 00:44:07,147 --> 00:44:09,399 We do the rounds on Wednesdays. 319 00:44:09,483 --> 00:44:13,695 We go out to help those who can't get here by themselves. 320 00:44:16,114 --> 00:44:17,866 You found me by accident? 321 00:44:19,326 --> 00:44:22,412 They drove by as you crashed through the window. 322 00:44:23,539 --> 00:44:27,292 The only thing we managed to save was your blue notebook. 323 00:44:27,334 --> 00:44:28,544 I left it there. 324 00:44:29,795 --> 00:44:31,171 I wasn't trying to kill myself. 325 00:44:33,799 --> 00:44:35,217 I would never do that. 326 00:44:36,301 --> 00:44:37,803 I'm pregnant. 327 00:44:41,014 --> 00:44:42,432 I'm so sorry. 328 00:44:48,230 --> 00:44:49,481 Your name? 329 00:44:50,983 --> 00:44:51,942 Anna. 330 00:45:08,959 --> 00:45:10,460 I'll be back in a bit. 331 00:45:18,218 --> 00:45:19,845 Try to get some rest. 332 00:45:24,725 --> 00:45:27,060 A fire had broken out in the library. 333 00:45:28,103 --> 00:45:31,690 If Sam had survived, there was no way to find him. 334 00:45:32,191 --> 00:45:33,400 If he had died... 335 00:45:33,942 --> 00:45:35,736 Everything was lost for me. 336 00:45:36,278 --> 00:45:38,197 I would never see him again. 337 00:45:38,947 --> 00:45:41,450 The ache, then, did not disappear. 338 00:45:41,533 --> 00:45:42,743 Little by little, 339 00:45:42,826 --> 00:45:44,870 I noticed I was crying less. 340 00:45:45,454 --> 00:45:47,706 I once discovered that I had managed 341 00:45:47,789 --> 00:45:50,083 to go three hours without thinking of Sam. 342 00:45:51,627 --> 00:45:53,837 Good morning, how do you feel? 343 00:45:53,921 --> 00:45:54,796 Better. 344 00:45:55,297 --> 00:45:56,006 Thank you. 345 00:45:56,089 --> 00:45:57,216 I brought you tea. 346 00:45:57,591 --> 00:45:59,384 We also washed your coat. 347 00:46:04,431 --> 00:46:07,100 I read it a long time ago. Good choice. 348 00:46:09,645 --> 00:46:11,396 Time to get out of bed. 349 00:46:11,480 --> 00:46:13,732 I'd like you to meet some people. 350 00:46:23,951 --> 00:46:25,827 I wonder what's better. 351 00:46:26,286 --> 00:46:29,957 To help many people a little bit or just a few people a lot? 352 00:46:32,000 --> 00:46:34,253 -Good morning. -Good morning. 353 00:46:36,129 --> 00:46:37,256 Hi Maggie! 354 00:46:42,094 --> 00:46:44,179 Maggie cooks for all of us. 355 00:46:51,562 --> 00:46:54,982 My father's methods have provoked a lot of envy. 356 00:46:55,941 --> 00:46:57,901 But as you might imagine... 357 00:46:58,402 --> 00:47:00,237 Nobody will return to the streets. 358 00:47:00,320 --> 00:47:01,280 I understand. 359 00:47:01,738 --> 00:47:04,116 I want you to meet someone I trust. 360 00:47:10,372 --> 00:47:11,957 Good morning, Otto. 361 00:47:12,040 --> 00:47:13,709 I brought a guest. 362 00:47:14,459 --> 00:47:15,627 Good morning. 363 00:47:17,129 --> 00:47:20,716 My name is the same backwards and forwards. 364 00:47:20,799 --> 00:47:22,050 Just like yours. 365 00:47:22,134 --> 00:47:23,677 Miss Anna. 366 00:47:25,012 --> 00:47:27,014 That’s why you got to be born again. 367 00:47:27,097 --> 00:47:27,890 Excuse me? 368 00:47:28,724 --> 00:47:31,351 Mr. Frick and Pedrito rescued you. 369 00:47:32,269 --> 00:47:33,353 You were dead. 370 00:47:33,437 --> 00:47:34,771 Saw it with my own eyes. 371 00:47:34,855 --> 00:47:36,190 You came back to life. 372 00:47:38,442 --> 00:47:39,234 Pedrito? 373 00:47:45,866 --> 00:47:47,326 He's my grandson. 374 00:47:49,453 --> 00:47:50,162 Hi. 375 00:47:50,787 --> 00:47:51,872 She's Anna. 376 00:47:56,084 --> 00:47:57,336 Hi Anna. 377 00:48:02,257 --> 00:48:03,759 Anna, please sit. 378 00:48:09,014 --> 00:48:10,390 There's so much work. 379 00:48:10,724 --> 00:48:12,100 So much to do. 380 00:48:13,185 --> 00:48:14,186 We're not enough. 381 00:48:17,981 --> 00:48:19,107 You know, Anna... 382 00:48:20,609 --> 00:48:22,736 We've given you special treatment. 383 00:48:24,029 --> 00:48:25,906 Because I need your help. 384 00:48:28,951 --> 00:48:30,744 I just came to find my brother. 385 00:48:37,125 --> 00:48:40,337 Broken hearts are sometimes mended by work. 386 00:48:46,260 --> 00:48:47,886 Could you pass the salt? 387 00:48:50,013 --> 00:48:51,056 Put it there. 388 00:48:52,516 --> 00:48:53,642 It's bad luck. 389 00:48:53,725 --> 00:48:55,561 Enough with the salt crap! 390 00:48:55,894 --> 00:48:58,188 Look at what that nonsense has gotten us! 391 00:48:58,730 --> 00:48:59,857 Don't be a fool. 392 00:48:59,982 --> 00:49:01,900 Politicians got us here. 393 00:49:24,339 --> 00:49:25,132 Excuse me. 394 00:49:25,215 --> 00:49:26,508 Could I have one? 395 00:49:26,592 --> 00:49:28,385 I haven't smoked in ages. 396 00:49:30,971 --> 00:49:32,848 Princess Anna in the flesh. 397 00:49:36,727 --> 00:49:38,353 I'm Boris Stepanovich. 398 00:49:49,156 --> 00:49:50,032 Victoria. 399 00:49:51,658 --> 00:49:53,785 I see you noticed my cigarette case. 400 00:49:54,411 --> 00:49:58,874 It belonged to a tsarist general captured by the Red Army. 401 00:49:58,957 --> 00:49:59,791 Beautiful. 402 00:49:59,875 --> 00:50:01,502 Don't believe a word he says. 403 00:50:02,544 --> 00:50:04,379 Boris was a great friend to my father. 404 00:50:04,546 --> 00:50:06,215 His best disciple. 405 00:50:06,757 --> 00:50:08,759 She's exaggerating. 406 00:50:09,635 --> 00:50:13,347 What priceless treasure do we have this time? 407 00:50:19,102 --> 00:50:20,354 China teacups. 408 00:50:21,104 --> 00:50:23,023 I found them on the second floor. 409 00:50:23,106 --> 00:50:25,067 Under the bedroom table. 410 00:50:27,861 --> 00:50:28,695 Perfect. 411 00:50:32,449 --> 00:50:33,825 Want to tag along? 412 00:50:50,843 --> 00:50:52,469 Why do you do all this? 413 00:50:54,137 --> 00:50:57,349 I promised Woburn I'd take care of Victoria. 414 00:50:58,892 --> 00:51:00,561 He saved my good leg. 415 00:51:18,245 --> 00:51:19,538 Wait for me here. 416 00:51:20,956 --> 00:51:21,957 My dear friend. 417 00:51:23,250 --> 00:51:24,334 Who is she? 418 00:51:27,045 --> 00:51:28,046 My niece. 419 00:51:28,755 --> 00:51:30,257 Nothing to worry about. 420 00:51:30,340 --> 00:51:31,884 What do you have for me today? 421 00:51:34,720 --> 00:51:36,597 The offer of a lifetime. 422 00:51:36,680 --> 00:51:38,974 Straight from the Old World. 423 00:51:44,146 --> 00:51:46,356 Take a good look at this teacup. 424 00:51:47,774 --> 00:51:49,193 Hold it against your lips. 425 00:51:50,068 --> 00:51:52,070 Imagine you're drinking tea. 426 00:51:57,409 --> 00:51:58,744 Please help me. 427 00:51:59,494 --> 00:52:00,662 Help me. 428 00:52:04,875 --> 00:52:06,418 You know what I want. 429 00:52:14,009 --> 00:52:15,052 Not negotiable. 430 00:52:23,769 --> 00:52:24,603 Leave! 431 00:52:25,479 --> 00:52:26,480 Get out! 432 00:52:32,736 --> 00:52:34,613 Keep walking, don't look back. 433 00:52:43,539 --> 00:52:45,874 Don't stop or we're sitting ducks. 434 00:52:45,958 --> 00:52:48,085 -What did the slave want? -Help. 435 00:52:48,168 --> 00:52:49,837 Many of them are trapped. 436 00:52:49,920 --> 00:52:50,921 I see. 437 00:52:52,965 --> 00:52:54,675 Let me explain. 438 00:52:54,758 --> 00:52:58,387 Woburn House is built on a foundation of clouds. 439 00:52:58,470 --> 00:53:00,264 It seems solid to me. 440 00:53:00,347 --> 00:53:01,431 For now, yes. 441 00:53:01,515 --> 00:53:04,977 But people have heard about our self-sufficiency. 442 00:53:05,060 --> 00:53:06,436 They arrive desperate, 443 00:53:06,520 --> 00:53:09,773 and they're scared of returning to the real world. 444 00:53:09,857 --> 00:53:13,068 So they become bad in order to survive. 445 00:53:16,572 --> 00:53:17,364 Name? 446 00:53:20,409 --> 00:53:21,493 Come on in. 447 00:53:27,875 --> 00:53:29,459 -Age? -28. 448 00:53:33,589 --> 00:53:35,215 Someone will see you shortly. 449 00:53:42,848 --> 00:53:44,057 Full name? 450 00:53:47,019 --> 00:53:47,936 Age? 451 00:53:48,312 --> 00:53:50,105 86 years old. 452 00:53:53,692 --> 00:53:54,735 Follow me. 453 00:53:58,572 --> 00:53:59,573 This way. 454 00:54:01,867 --> 00:54:02,534 Thanks. 455 00:54:04,703 --> 00:54:08,999 There were too many people to be helped and not enough people to help them. 456 00:54:09,499 --> 00:54:11,418 The arithmetic was overpowering, 457 00:54:11,919 --> 00:54:14,463 inexorable in the havoc it produced. 458 00:54:29,937 --> 00:54:31,271 Mister Frick. 459 00:54:32,898 --> 00:54:34,608 Could you get us beers? 460 00:54:36,318 --> 00:54:39,154 If you drink, it's goodbye for you. 461 00:54:56,296 --> 00:54:57,840 Lend us your car, man. 462 00:55:08,725 --> 00:55:09,893 It's all good. 463 00:55:11,687 --> 00:55:13,480 Go do what you need to do. 464 00:55:57,232 --> 00:56:00,944 Sometimes I drift off to the old days back home. 465 00:56:03,405 --> 00:56:06,408 Remembering how it used to be when I was a little girl 466 00:56:09,411 --> 00:56:12,915 and the whole family would go up north on the train. 467 00:56:14,291 --> 00:56:18,587 My big brother William would let me have the window seat 468 00:56:19,630 --> 00:56:21,381 and I rarely spoke, 469 00:56:22,341 --> 00:56:25,677 face pressed against the window, looking out at the scenery. 470 00:56:26,678 --> 00:56:28,138 I would say to myself, 471 00:56:29,097 --> 00:56:30,098 Anna... 472 00:56:31,683 --> 00:56:33,560 You've never seen anything more beautiful. 473 00:56:34,436 --> 00:56:36,063 Try to remember it. 474 00:56:37,147 --> 00:56:39,816 Try to memorize all the beautiful things you see 475 00:56:39,900 --> 00:56:42,236 and then they will always be with you. 476 00:56:43,820 --> 00:56:45,739 Even when you can't see them anymore. 477 00:56:49,618 --> 00:56:53,497 I don't think I ever looked harder than on those train rides up north. 478 00:56:54,122 --> 00:56:58,877 I wanted everything to belong to me, for all that beauty to be a part of what I was. 479 00:56:58,961 --> 00:57:00,003 Forever. 480 00:57:01,004 --> 00:57:03,257 The odd thing was that none of it stayed with me. 481 00:57:03,507 --> 00:57:05,175 I always wound up losing it. 482 00:57:05,551 --> 00:57:09,012 In the end the only thing I remember was how hard I had tried. 483 00:57:13,809 --> 00:57:16,061 Have you had many men in your life? 484 00:57:19,314 --> 00:57:21,233 I've been married twice. 485 00:57:22,276 --> 00:57:26,196 The first was what you'd call a brilliant society match. 486 00:57:27,614 --> 00:57:29,783 A policeman shot him dead. 487 00:57:31,034 --> 00:57:32,327 I'm sorry. 488 00:57:32,411 --> 00:57:34,037 Then I met Tommy. 489 00:57:34,121 --> 00:57:35,831 He got into politics. 490 00:57:38,292 --> 00:57:41,295 Bed 7 will be free on Thursday, right? 491 00:57:43,630 --> 00:57:45,424 Such a quiet man. 492 00:57:46,133 --> 00:57:48,468 He's quiet, but a big eater too! 493 00:57:49,303 --> 00:57:51,430 -He eats for four. -It's true! 494 00:57:51,513 --> 00:57:52,764 He ate a lot. 495 00:58:08,363 --> 00:58:09,698 It's a cramp. 496 00:58:16,496 --> 00:58:17,581 Oh yes. 497 00:58:33,722 --> 00:58:35,265 You're so beautiful. 498 00:59:00,541 --> 00:59:02,459 It's so good you're here. 499 00:59:36,785 --> 00:59:39,246 Welcome, someone will be with you. 500 00:59:39,329 --> 00:59:40,414 Go ahead. 501 00:59:42,708 --> 00:59:43,750 Come with me. 502 00:59:44,501 --> 00:59:45,878 Next please! 503 00:59:49,590 --> 00:59:51,133 A spot will open in a month. 504 00:59:51,675 --> 00:59:53,510 Thank you, miss. 505 00:59:54,636 --> 00:59:55,596 Next! 506 01:00:05,898 --> 01:00:07,900 Help me find my husband! 507 01:00:08,192 --> 01:00:09,359 He left in June. 508 01:00:09,443 --> 01:00:11,320 And I haven't heard back! 509 01:00:11,820 --> 01:00:12,863 I'm very sorry. 510 01:00:13,822 --> 01:00:16,700 We've been married for 27 years! 511 01:00:16,867 --> 01:00:18,410 You have to help me! 512 01:00:18,493 --> 01:00:20,204 I'm so sorry, I can't! 513 01:00:31,048 --> 01:00:34,009 If the good doctor could hear you talk... 514 01:00:34,593 --> 01:00:37,346 He'd be turning over in his grave. 515 01:01:15,884 --> 01:01:17,135 William... 516 01:01:20,264 --> 01:01:21,473 William... 517 01:02:16,361 --> 01:02:17,279 Sam. 518 01:02:39,051 --> 01:02:42,721 I waited hours for you to come back. 519 01:02:42,804 --> 01:02:44,515 I went looking for you. 520 01:02:44,598 --> 01:02:46,934 The library was on fire when I returned. 521 01:02:49,061 --> 01:02:52,314 I lived in the old train station with derelicts and madmen. 522 01:02:52,814 --> 01:02:54,483 The shadow people... 523 01:02:56,527 --> 01:02:58,654 I gave up trying to be anyone. 524 01:03:00,739 --> 01:03:02,366 I said goodbye to you, Anna. 525 01:03:02,449 --> 01:03:04,952 I said goodbye to the book, to myself. 526 01:03:05,494 --> 01:03:08,288 To want nothing, to have nothing, to be nothing. 527 01:03:13,460 --> 01:03:15,546 Best solution I could find. 528 01:03:17,714 --> 01:03:19,967 In the end, I lived the life of a stone. 529 01:03:23,554 --> 01:03:24,680 You're here now. 530 01:03:25,180 --> 01:03:25,931 Yes. 531 01:03:26,807 --> 01:03:27,516 Yes. 532 01:03:31,770 --> 01:03:32,938 And our baby? 533 01:03:51,790 --> 01:03:52,624 Come in. 534 01:03:55,127 --> 01:03:56,044 Victoria. 535 01:03:56,753 --> 01:03:57,754 It's Sam. 536 01:03:59,256 --> 01:04:00,799 My Sam came back. 537 01:04:02,718 --> 01:04:04,136 Welcome Sam. 538 01:04:36,251 --> 01:04:38,253 You're a great cook. 539 01:04:38,337 --> 01:04:39,755 The best cook! 540 01:04:44,176 --> 01:04:44,968 Hi Sam. 541 01:04:46,303 --> 01:04:47,679 You look well. 542 01:04:49,431 --> 01:04:49,973 Thanks. 543 01:04:50,015 --> 01:04:52,893 Can I speak to you both about something? 544 01:04:53,810 --> 01:04:57,523 We've been floundering ever since my father's death. 545 01:04:58,232 --> 01:05:01,735 We offer people food and shelter for a while. 546 01:05:01,818 --> 01:05:03,445 That's all we can do. 547 01:05:04,738 --> 01:05:06,657 If we had another doctor... 548 01:05:07,658 --> 01:05:11,245 Maybe we can regain the spirit this place once had. 549 01:05:12,621 --> 01:05:15,249 There's no medicine left to dispense. 550 01:05:15,999 --> 01:05:19,545 Sam will talk and people will listen to him. 551 01:05:21,213 --> 01:05:25,300 If you think a fake doctor will help people feel better... 552 01:05:25,926 --> 01:05:27,344 I've no problem. 553 01:05:49,408 --> 01:05:50,534 Victoria. 554 01:06:00,794 --> 01:06:03,255 I'll go pick the next item for you. 555 01:06:05,924 --> 01:06:08,093 Spring came early that year. 556 01:06:08,760 --> 01:06:10,470 The nights were warm. 557 01:06:11,972 --> 01:06:16,393 Sometimes Sam and I would walk around the garden before turning in. 558 01:06:17,895 --> 01:06:21,315 Each time, as we embraced in the middle of the night, 559 01:06:21,815 --> 01:06:24,234 it was like falling in love all over again. 560 01:06:27,905 --> 01:06:29,990 Pedrito! Some fruit please! 561 01:06:41,293 --> 01:06:42,044 Enough. 562 01:06:43,170 --> 01:06:45,422 Thanks for the fruit, goodnight. 563 01:07:05,984 --> 01:07:07,069 Stop it. 564 01:07:10,280 --> 01:07:11,365 That's enough. 565 01:07:40,143 --> 01:07:41,770 What are you doing here? 566 01:07:46,900 --> 01:07:48,110 What do you want? 567 01:07:53,156 --> 01:07:55,826 We know your secret, Mr. Frick. 568 01:07:55,909 --> 01:07:57,786 What secret do you know? 569 01:07:58,287 --> 01:07:59,538 What secret? 570 01:09:25,207 --> 01:09:27,209 This is too risky, Victoria. 571 01:09:28,377 --> 01:09:30,921 Private burials are forbidden by law. 572 01:09:33,006 --> 01:09:35,300 My father would want it this way. 573 01:09:40,973 --> 01:09:41,974 It was his. 574 01:09:42,890 --> 01:09:43,975 It's loaded. 575 01:09:44,475 --> 01:09:46,019 I want you to have it. 576 01:10:16,508 --> 01:10:17,634 She's gone. 577 01:10:17,718 --> 01:10:18,719 What? 578 01:10:18,802 --> 01:10:21,096 Maggie has left me all alone. 579 01:10:21,597 --> 01:10:24,057 -Let me help. -I can do it, thanks. 580 01:10:30,772 --> 01:10:31,857 I'm sorry. 581 01:10:33,066 --> 01:10:34,151 I'm sorry. 582 01:10:35,861 --> 01:10:37,487 We're in this together. 583 01:10:39,656 --> 01:10:40,699 Together. 584 01:11:26,912 --> 01:11:28,539 Bodies are for burning. 585 01:11:29,039 --> 01:11:30,916 We'd be ruined otherwise. 586 01:11:40,008 --> 01:11:43,971 People who commit these acts must be punished. 587 01:11:46,348 --> 01:11:48,267 -Officer. -Yes? 588 01:11:48,350 --> 01:11:50,352 May I have a word with you? 589 01:12:03,073 --> 01:12:04,616 This is the last time. 590 01:12:18,463 --> 01:12:21,258 Not one body can be spared! 591 01:12:21,758 --> 01:12:23,552 Those who subvert the law 592 01:12:23,677 --> 01:12:26,305 will be declared enemies of the state. 593 01:12:43,447 --> 01:12:44,990 That's my grandfather! 594 01:12:45,824 --> 01:12:47,910 That's my grandfather! 595 01:12:47,993 --> 01:12:49,661 That's my grandfather! 596 01:12:51,079 --> 01:12:52,414 Come here. 597 01:13:28,242 --> 01:13:30,452 The order of things had been smashed. 598 01:13:32,079 --> 01:13:35,624 Frick's burial site had become holy ground for Pedrito. 599 01:13:37,876 --> 01:13:40,379 And now it had been desecrated. 600 01:13:44,675 --> 01:13:48,762 He began going out after dinner, rarely returning before dawn. 601 01:13:52,558 --> 01:13:56,728 It was late November, and Pedrito had spun off into his own orbit. 602 01:13:58,355 --> 01:14:01,525 An errant star with no definable trajectory. 603 01:14:18,500 --> 01:14:19,626 What was that? 604 01:14:30,721 --> 01:14:31,805 Stay here. 605 01:14:41,732 --> 01:14:42,900 Drop the gun! 606 01:14:46,111 --> 01:14:47,112 Pedrito! 607 01:15:44,586 --> 01:15:45,629 I wonder... 608 01:15:46,088 --> 01:15:48,507 Who cares what you were last week 609 01:15:49,007 --> 01:15:50,843 if you know who you are today? 610 01:15:53,679 --> 01:15:56,390 Sam has studied the perimeters of the city. 611 01:15:57,307 --> 01:16:00,978 Such knowledge will be vital when we escape to the south. 612 01:16:08,235 --> 01:16:10,237 The end is only imaginary. 613 01:16:11,280 --> 01:16:13,824 A destination you invent to keep yourself going 614 01:16:14,658 --> 01:16:16,493 even if you never get there. 615 01:16:17,870 --> 01:16:18,954 You stop. 616 01:16:22,583 --> 01:16:25,419 But that does not mean you have come to an end. 617 01:16:29,840 --> 01:16:30,591 Anna? 618 01:16:31,884 --> 01:16:33,135 We're ready. 619 01:16:33,218 --> 01:16:34,261 Coming. 620 01:16:42,561 --> 01:16:45,564 Perhaps we will find William after we leave the city. 621 01:16:46,273 --> 01:16:48,650 But I try not to hope too much. 622 01:16:50,527 --> 01:16:54,781 The only thing I ask for now is the chance to live one more day. 623 01:16:57,242 --> 01:16:58,577 This is Anna Blume. 624 01:16:59,077 --> 01:17:00,370 Your old friend. 625 01:17:00,495 --> 01:17:01,997 From another world. 626 01:17:05,209 --> 01:17:07,461 Once we get to where we are going... 627 01:17:07,503 --> 01:17:09,630 I will try to write to you again. 628 01:17:13,842 --> 01:17:15,177 I promise. 629 01:18:02,099 --> 01:18:06,937 THE END 42995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.